1 00:00:11,334 --> 00:00:12,501 ‪謝謝各位前來 2 00:00:13,751 --> 00:00:14,834 {\an8}‪讓我先... 3 00:00:17,293 --> 00:00:22,001 ‪好,我的統治很明顯是屌到爆 4 00:00:22,001 --> 00:00:24,293 ‪我們送給每個人一堆鯨油 5 00:00:24,293 --> 00:00:26,084 ‪幕後功臣是露西第一夫人 6 00:00:26,084 --> 00:00:28,084 ‪鯨魚是海中明燈 7 00:00:28,918 --> 00:00:32,751 ‪另外,軍方持續在清理街道 8 00:00:32,751 --> 00:00:37,084 ‪並安全處理掉所有達沙尼 9 00:00:37,084 --> 00:00:39,043 ‪而且我們還做了人口普查 10 00:00:39,043 --> 00:00:42,584 ‪全國獻上感激 ‪給那邊的帽子和眼鏡人士 11 00:00:42,584 --> 00:00:47,418 ‪現在地球上還剩1132人口 12 00:00:47,418 --> 00:00:50,959 ‪重點來了,性別比是二女配一男 13 00:00:50,959 --> 00:00:53,209 ‪這是就統計上而言 14 00:00:53,209 --> 00:00:55,376 ‪希望你在那場單身派對有開心到 15 00:00:55,376 --> 00:00:57,001 ‪可惜我一點都不開心 16 00:00:57,001 --> 00:00:58,709 ‪她們逼我跳舞才能拿回帽子 17 00:00:58,709 --> 00:01:02,043 ‪我的政府已經在使用這些數據 18 00:01:02,043 --> 00:01:03,793 ‪改善對各位的服務 19 00:01:03,793 --> 00:01:06,918 ‪所以白宮之後會開派對 20 00:01:06,918 --> 00:01:09,168 ‪女士喝酒免費 21 00:01:09,168 --> 00:01:11,084 ‪不接受詢問,謝謝 22 00:01:11,084 --> 00:01:12,459 ‪真是天大的消息 23 00:01:12,459 --> 00:01:14,501 ‪注意,新聞快報 24 00:01:14,501 --> 00:01:17,209 ‪總統說白宮要辦派對囉 25 00:01:17,209 --> 00:01:19,126 ‪頭上還掛了布條 26 00:01:19,126 --> 00:01:20,793 ‪要開派對囉 27 00:01:27,584 --> 00:01:31,209 ‪《罩不住總統》 28 00:01:38,001 --> 00:01:41,084 {\an8}‪你是卡萊拉瑪?還是珍林奇融化了? 29 00:01:41,876 --> 00:01:46,209 {\an8}‪就連外星人也奪不走 ‪你的毒辣快語,趙先生 30 00:01:46,209 --> 00:01:49,959 {\an8}‪不過珍林奇確實在直播節目上融化了 31 00:01:49,959 --> 00:01:52,334 ‪可惡,真悽慘 32 00:01:52,334 --> 00:01:53,543 ‪寇曼,用力推啊 33 00:01:54,459 --> 00:01:57,543 ‪好,我準備要吃喝玩樂了,卡拉 34 00:01:57,543 --> 00:01:59,751 ‪拜託告訴我賭城還在 35 00:01:59,751 --> 00:02:02,876 ‪恐怕賭城和全世界一樣都被毀了 36 00:02:02,876 --> 00:02:05,084 ‪願那邊發生的事就留在那邊吧 37 00:02:05,084 --> 00:02:07,459 ‪不過敝區也是能提供 38 00:02:07,459 --> 00:02:09,626 ‪符合你身分地位的娛樂 39 00:02:09,626 --> 00:02:11,709 ‪由於那場不是時候的爆炸 40 00:02:11,709 --> 00:02:13,709 ‪貝佐斯和麥克達克不幸身亡 41 00:02:13,709 --> 00:02:16,126 ‪你現在是世界首富了 42 00:02:17,084 --> 00:02:18,209 ‪妳們有聽到嗎? 43 00:02:18,209 --> 00:02:22,751 ‪妳們都暗中對世界首富下過毒喔 44 00:02:22,751 --> 00:02:24,709 ‪我這就叫手下把車開過來 45 00:02:24,709 --> 00:02:28,126 ‪賈斯柏、斑鳩、威利、莫納、慕斯 46 00:02:28,126 --> 00:02:31,168 ‪畢莫、巴克利、雷吉、達許、史湯皮 47 00:02:31,168 --> 00:02:32,584 ‪尼伯、蓋特、拉斯寇 48 00:02:32,584 --> 00:02:34,709 ‪史諾伊、戴斯特、布利,過來 49 00:02:38,709 --> 00:02:39,918 ‪駕駕 50 00:02:39,918 --> 00:02:40,959 ‪前進 51 00:02:45,209 --> 00:02:49,793 ‪將軍,我要你去徵用全市的酒 52 00:02:49,793 --> 00:02:50,918 ‪我有身分證 53 00:02:50,918 --> 00:02:54,668 ‪不過怎麼會有人要 ‪53歲的卡佛街130號居民出示證件? 54 00:02:54,668 --> 00:02:56,459 ‪對啊,幹嘛多此一舉? 55 00:02:56,459 --> 00:02:59,543 ‪陶德,去多找一點常溫保存沾醬 56 00:02:59,543 --> 00:03:01,376 ‪我不管你要用什麼手段 57 00:03:01,376 --> 00:03:03,459 ‪狂戰模式啟動 58 00:03:04,459 --> 00:03:06,084 ‪我覺得開派對是個好主意 59 00:03:06,084 --> 00:03:09,293 ‪人們應當好好放鬆一晚 ‪或許找個人親熱 60 00:03:09,293 --> 00:03:11,334 ‪發明跳起來很丟臉的舞 61 00:03:11,334 --> 00:03:12,459 ‪但後來大家都一起跳 62 00:03:12,459 --> 00:03:13,668 ‪這支舞就命名為露西舞 63 00:03:13,668 --> 00:03:14,959 ‪我有一次受邀參加派對 64 00:03:14,959 --> 00:03:16,168 ‪結果是要引我上鉤而已 65 00:03:16,168 --> 00:03:18,501 ‪我只希望能有一夜不要有東西爆炸 66 00:03:18,501 --> 00:03:20,834 ‪或變成黏液,或發生那種事 67 00:03:20,834 --> 00:03:22,793 ‪又來了! 68 00:03:22,793 --> 00:03:24,209 ‪沒人喜歡派對掃興鬼 69 00:03:24,209 --> 00:03:25,251 ‪是誰跟妳說的? 70 00:03:25,251 --> 00:03:26,293 ‪我實在不該答腔 71 00:03:26,293 --> 00:03:28,834 ‪但這樣真的是善加利用有限資源嗎? 72 00:03:28,834 --> 00:03:31,751 ‪-畢竟我們還得處理這些外星屍體 ‪-無聊 73 00:03:31,751 --> 00:03:34,793 ‪或許是因為它們體內的氣體在冷卻 ‪但它們晚上都會發出尖叫 74 00:03:37,043 --> 00:03:37,918 ‪別吵啦! 75 00:03:37,918 --> 00:03:40,668 ‪聰明,對它們大罵絕對有效 76 00:03:41,293 --> 00:03:42,584 ‪可是我一定要辦派對 77 00:03:42,584 --> 00:03:45,251 ‪總統上任都要辦超狂派對吧? 78 00:03:45,251 --> 00:03:46,668 ‪歷史哥,幫我說兩句 79 00:03:46,668 --> 00:03:50,418 ‪安德魯傑克森開放白宮 ‪還招待桶裝威士忌 80 00:03:50,418 --> 00:03:52,126 ‪但整個場地都被毀了 81 00:03:52,126 --> 00:03:55,168 ‪所以最好還是從過去的錯誤中學習... 82 00:03:55,168 --> 00:03:56,584 ‪說得好 83 00:03:56,584 --> 00:03:59,293 ‪我們的派對一定要比休傑克曼的屌 84 00:03:59,293 --> 00:04:02,376 ‪布朗,我有個重大科學任務要交給妳 85 00:04:02,376 --> 00:04:05,584 ‪如果是要我讓月球戴墨鏡 ‪我已經在研究了 86 00:04:05,584 --> 00:04:08,126 ‪我要妳清理艾克斯崔的方艙 87 00:04:08,126 --> 00:04:09,793 ‪實在臭氣熏天 88 00:04:09,793 --> 00:04:12,209 ‪我不希望派對上有人嘔吐 89 00:04:12,209 --> 00:04:14,668 ‪除了是因為派對太嗨以外 90 00:04:15,793 --> 00:04:18,168 ‪記得屎桶也要科學處理 91 00:04:19,584 --> 00:04:23,251 ‪很高興聽到妳同意 ‪大家該在這場派對交流交流 92 00:04:23,251 --> 00:04:25,209 ‪因為我打算好好交流 93 00:04:25,209 --> 00:04:27,001 ‪希望不會讓妳吃醋 94 00:04:27,001 --> 00:04:28,334 ‪不會,我們已經說好了 95 00:04:28,334 --> 00:04:31,126 ‪我只希望大家玩得開心,你也是 96 00:04:31,126 --> 00:04:34,043 ‪很好,如果妳不介意,我就不在意 97 00:04:34,043 --> 00:04:35,251 ‪甚至直接失憶 98 00:04:35,251 --> 00:04:37,626 ‪我都出現失憶症的典型症狀了 99 00:04:37,626 --> 00:04:40,209 ‪整個人都昏昏沉沉 100 00:04:40,209 --> 00:04:42,418 ‪大家要到春天才會找到我 101 00:04:45,543 --> 00:04:47,043 ‪(還有供應肉類) 102 00:04:47,043 --> 00:04:49,459 ‪有夠難吃,但我不在乎 103 00:04:49,459 --> 00:04:51,876 ‪我上個禮拜只能吃海牛肉而已 104 00:04:51,876 --> 00:04:54,376 ‪強尼,你也知道我喜歡幫你 105 00:04:54,376 --> 00:04:58,334 ‪但我發現互助合作會更舒服 106 00:04:58,334 --> 00:05:00,668 ‪好啊,我能幫上不少忙 107 00:05:01,876 --> 00:05:05,126 ‪我也很需要幫忙 108 00:05:05,126 --> 00:05:06,668 ‪很期待見識你的計畫 109 00:05:06,668 --> 00:05:09,501 ‪我們的合作一向都大有好處 110 00:05:09,501 --> 00:05:13,376 ‪(南加州歡迎趙氏企業) 111 00:05:13,376 --> 00:05:15,293 ‪工廠開火囉 112 00:05:15,293 --> 00:05:16,584 ‪我愛這個國家 113 00:05:16,584 --> 00:05:18,501 ‪那不算什麼 114 00:05:18,501 --> 00:05:20,543 ‪我在參議院可忙了 115 00:05:20,543 --> 00:05:23,418 ‪亂無章法地解除管制 116 00:05:23,418 --> 00:05:25,168 ‪大政府再見囉 117 00:05:25,168 --> 00:05:28,293 ‪現在只剩小小政府了 118 00:05:28,293 --> 00:05:29,959 ‪甚至能收到口袋裡面 119 00:05:29,959 --> 00:05:31,501 ‪小朋友,你好啊 120 00:05:31,501 --> 00:05:35,418 ‪你是我所見過最小巧可愛的政府 121 00:05:35,418 --> 00:05:37,334 ‪-好可愛 ‪-給我抱抱看 122 00:05:37,334 --> 00:05:40,668 ‪什麼?我只是在搞笑而已,強尼 123 00:05:41,168 --> 00:05:45,043 ‪我們現在正站在 ‪真實、自由資本主義的崖邊 124 00:05:45,043 --> 00:05:47,459 ‪有我的權限和你的金錢 125 00:05:47,459 --> 00:05:50,459 ‪全世界只能任我們操弄 126 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 ‪等等,金錢? 127 00:05:51,376 --> 00:05:53,334 ‪你們該不會要用錢付帳吧? 128 00:05:53,334 --> 00:05:56,584 ‪我堅持要付帳,現在景氣那麼差 129 00:05:56,584 --> 00:05:58,126 ‪我是說,我們不接受金錢 130 00:05:58,126 --> 00:05:59,918 ‪錢不能拿來吃,也不能穿... 131 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 ‪不接受金錢? 132 00:06:01,543 --> 00:06:03,959 ‪你到底在說什麼鬼話? 133 00:06:03,959 --> 00:06:05,543 ‪對啊,菜單上有價位啊 134 00:06:05,543 --> 00:06:07,043 ‪那代表的是接吻 135 00:06:07,043 --> 00:06:09,626 ‪你們欠我320次 136 00:06:11,251 --> 00:06:12,834 ‪喝... 137 00:06:12,834 --> 00:06:15,251 ‪對,我打過一點半職業球賽 138 00:06:15,251 --> 00:06:17,376 ‪羅克波特海豬隊 139 00:06:17,376 --> 00:06:19,168 ‪大家想把吉祥物換掉 140 00:06:19,168 --> 00:06:21,209 ‪但那是根據一名真實妓女設計的 141 00:06:21,209 --> 00:06:22,459 ‪是要紀念她 142 00:06:23,793 --> 00:06:25,334 ‪你們喜歡狂歡嗎? 143 00:06:25,334 --> 00:06:26,376 ‪不會吧! 144 00:06:27,293 --> 00:06:30,834 ‪大家好,可以幫我介紹一下嗎? 145 00:06:30,834 --> 00:06:32,251 ‪沒問題 146 00:06:32,251 --> 00:06:35,376 ‪賽門,我想介紹個人給你認識 147 00:06:35,376 --> 00:06:37,251 ‪幸好我有練習破冰聊天技巧 148 00:06:37,251 --> 00:06:39,834 ‪妳們覺得最糟糕的犯罪是什麼? 149 00:06:39,834 --> 00:06:41,334 ‪她來囉 150 00:06:42,751 --> 00:06:45,334 {\an8}‪大家注意,賽門愛上一本書了 151 00:06:45,334 --> 00:06:46,918 ‪愛書有什麼不對? 152 00:06:46,918 --> 00:06:48,626 ‪天啊,他承認了 153 00:06:49,751 --> 00:06:52,418 ‪-太好笑了 ‪-就是說啊 154 00:06:52,418 --> 00:06:53,459 ‪露西有看到嗎? 155 00:06:54,751 --> 00:06:56,793 ‪這是一點心意,送妳的喬遷禮物 156 00:06:56,793 --> 00:06:57,751 ‪這是碗 157 00:06:57,751 --> 00:07:00,084 ‪好美喔,謝謝 158 00:07:00,084 --> 00:07:02,084 ‪我拿去裝常溫保存沾醬 159 00:07:02,584 --> 00:07:05,126 ‪你今天早上沒出席內閣會議 160 00:07:05,126 --> 00:07:07,293 ‪朕現在沒必要開內閣會議 161 00:07:07,293 --> 00:07:10,584 ‪朕察覺所有英國人都死了 162 00:07:10,584 --> 00:07:12,126 ‪朕就是國王了 163 00:07:12,126 --> 00:07:13,709 ‪你覺得你比我強? 164 00:07:13,709 --> 00:07:16,709 ‪對,朕是上帝在人間的天使 165 00:07:16,709 --> 00:07:18,334 ‪朕還是你的DJ 166 00:07:18,334 --> 00:07:22,501 ‪希望你們喜歡白人配鼓和貝斯饒舌 167 00:07:22,501 --> 00:07:24,751 ‪我超喜歡 168 00:07:27,543 --> 00:07:29,418 ‪很抱歉這裡一團亂 169 00:07:29,418 --> 00:07:33,543 ‪這裡還蠻熱的 ‪我蛻皮的次數也比平常多 170 00:07:33,543 --> 00:07:36,001 ‪我很習慣髒亂,我有兩個兒子 171 00:07:36,001 --> 00:07:39,168 ‪我在90年代時 ‪還去航太製造商的火箭人部門實習 172 00:07:45,168 --> 00:07:49,084 ‪妳一定比較想去樓上 ‪參加人類交配儀式 173 00:07:49,084 --> 00:07:51,876 ‪我的交配日子應該已經過去了 174 00:07:51,876 --> 00:07:54,793 ‪現在女男比是二比一 175 00:07:54,793 --> 00:07:57,126 ‪但妳有明顯的高智商 176 00:07:57,126 --> 00:07:59,709 ‪不能主宰妳何時要受精嗎? 177 00:08:00,293 --> 00:08:02,001 ‪歡迎來到地球喔 178 00:08:02,001 --> 00:08:03,918 ‪地球男人覺得聰明女人有威脅性 179 00:08:03,918 --> 00:08:06,543 ‪一旦被他們歸類,就永遠逃不開了 180 00:08:06,543 --> 00:08:08,751 ‪他們覺得妳有威脅性,還把妳歸類 181 00:08:08,751 --> 00:08:10,043 ‪好像有點感同身受啊 182 00:08:13,876 --> 00:08:15,459 ‪我一直都很喜歡科學 183 00:08:15,459 --> 00:08:18,584 ‪我的初戀是布偶劇的科學家 184 00:08:18,584 --> 00:08:21,084 ‪但我後來遇到他時,發現他人很糟糕 185 00:08:21,084 --> 00:08:24,459 ‪有意思,女性每個月都會那樣? 186 00:08:24,459 --> 00:08:25,918 ‪可以在家休息幾天? 187 00:08:25,918 --> 00:08:28,334 ‪零天,甚至還不能提起 188 00:08:29,376 --> 00:08:32,001 ‪我最愛的電影是《水底情深》 189 00:08:32,001 --> 00:08:35,084 ‪是演一個在實驗室工作的女人愛上... 190 00:08:35,084 --> 00:08:36,001 ‪沒什麼 191 00:08:36,001 --> 00:08:38,126 ‪是演一個在實驗室工作的女人,沒了 192 00:08:38,126 --> 00:08:40,126 ‪聽起來很精采 193 00:08:41,126 --> 00:08:44,918 ‪總統,我們得討論貨幣政策緊急問題 194 00:08:44,918 --> 00:08:46,709 ‪沒興趣,先閃囉 195 00:08:46,709 --> 00:08:48,084 ‪你確定嗎? 196 00:08:48,084 --> 00:08:50,126 ‪因為我正要為你介紹 197 00:08:50,126 --> 00:08:52,168 ‪現任世界首富 198 00:08:52,168 --> 00:08:54,209 ‪百萬富翁泰德迪比亞西? 199 00:08:54,209 --> 00:08:57,876 ‪不是,總統先生,一百萬不算多少錢 200 00:08:57,876 --> 00:08:59,959 ‪而且我也不是80年代的摔角手 201 00:08:59,959 --> 00:09:04,293 ‪是我,趙強尼,你的新任最大金主 202 00:09:05,001 --> 00:09:07,001 ‪我從來沒見過這麼多錢 203 00:09:07,001 --> 00:09:10,876 ‪我和朋友還曾 ‪搶過《竊盜城》的道具車耶 204 00:09:10,876 --> 00:09:12,376 ‪各位,不准談公事 205 00:09:12,376 --> 00:09:14,584 ‪也不准提班艾佛列克的電影 206 00:09:14,584 --> 00:09:16,709 ‪但不會再有下一部實在是太棒了 207 00:09:16,709 --> 00:09:18,584 ‪小露,我要撒錢囉 208 00:09:19,376 --> 00:09:22,084 ‪-糟糕 ‪-原來現在還有人在用錢 209 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 ‪妳把錢說得毫無魅力 210 00:09:25,084 --> 00:09:26,501 ‪其實她說得沒錯 211 00:09:26,501 --> 00:09:27,751 ‪-地上有人 ‪-我的書掉了 212 00:09:28,834 --> 00:09:30,751 ‪布朗博士和我在普查時發現 213 00:09:30,751 --> 00:09:33,501 ‪我國現在是靠以物易物 214 00:09:33,501 --> 00:09:36,376 ‪這些貝果披薩 ‪是我給一個好人看腳換來的 215 00:09:36,376 --> 00:09:39,209 ‪用貝果做披薩 ‪我們就能隨時吃披薩了 216 00:09:39,209 --> 00:09:40,668 ‪我想說還挺划算的 217 00:09:40,668 --> 00:09:43,793 ‪腳、親吻、親腳,這些是新貨幣 218 00:09:43,793 --> 00:09:46,168 ‪總統先生,正是因為這樣 219 00:09:46,168 --> 00:09:49,001 ‪你得做出強烈聲明支持金錢 220 00:09:49,001 --> 00:09:51,459 ‪不然日本就會把我們生吞活剝 221 00:09:51,459 --> 00:09:53,459 ‪如果他們沒有變成海中一個洞的話 222 00:09:53,459 --> 00:09:56,959 ‪我不是很想這麼做 ‪畢竟錢也沒幫過我什麼 223 00:09:56,959 --> 00:10:00,209 ‪我家從小到大 ‪連偷接第四台的工具都買不起 224 00:10:00,209 --> 00:10:04,001 ‪我十歲時,大家聊影集 ‪我都得假裝有看過 225 00:10:04,001 --> 00:10:05,251 ‪或許沒錢比較好 226 00:10:05,251 --> 00:10:06,793 ‪沒錢比較好? 227 00:10:06,793 --> 00:10:08,709 ‪美國就是靠錢運轉的 228 00:10:08,709 --> 00:10:11,001 ‪美國是靠甜甜圈運轉的 229 00:10:11,001 --> 00:10:15,084 ‪但我們需要國家貨幣,一向都是如此 230 00:10:15,751 --> 00:10:16,709 ‪是真的嗎? 231 00:10:17,418 --> 00:10:20,543 ‪不是,美國在內戰前都沒有國家貨幣 232 00:10:20,543 --> 00:10:23,376 ‪行政命令,金錢爛透了 233 00:10:23,376 --> 00:10:26,376 ‪大家注意,以後沒人需要錢了 234 00:10:29,459 --> 00:10:31,168 ‪推車裡裝什麼? 235 00:10:31,168 --> 00:10:32,751 ‪外星人組織樣本 236 00:10:32,751 --> 00:10:34,918 ‪你知道艾克斯崔會蛻皮嗎? 237 00:10:34,918 --> 00:10:38,793 ‪像珍林奇在兒童票選獎上 ‪脱到露屁股嗎? 238 00:10:39,293 --> 00:10:41,126 ‪不是,陶德,是蛻皮 239 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 {\an8}‪正腎上腺素升高 240 00:10:43,959 --> 00:10:45,626 ‪荷爾蒙為何飆升? 241 00:10:45,626 --> 00:10:48,376 ‪那個啊?沒事,我只是剛才在閒聊 242 00:10:48,376 --> 00:10:50,001 ‪和某人,男的 243 00:10:50,001 --> 00:10:52,501 ‪陶德以為博士放棄男人了 244 00:10:52,501 --> 00:10:54,376 ‪沒錯,但他不是男人 245 00:10:54,376 --> 00:10:55,709 ‪不是典型的男人 246 00:10:55,709 --> 00:10:58,959 ‪隨便啦,我喜歡跟他聊天 ‪又不是要把他當靈魂伴侶 247 00:10:58,959 --> 00:11:01,209 ‪陶德曾經有過靈魂伴侶? 248 00:11:08,334 --> 00:11:11,209 ‪...有魅力,但賽門那種人看似不錯... 249 00:11:11,959 --> 00:11:13,334 ‪陶德,你有在聽嗎? 250 00:11:13,334 --> 00:11:15,668 ‪什麼?有,男人 251 00:11:15,668 --> 00:11:18,376 ‪天啊,就連你都懶得用心 252 00:11:18,376 --> 00:11:20,543 ‪人類...男人爛透了 253 00:11:21,626 --> 00:11:24,251 ‪陶德以前是男人? 254 00:11:24,251 --> 00:11:27,334 ‪要是你敢惹我,我就給你好看 255 00:11:28,209 --> 00:11:31,043 ‪這時候要下重低音,我們需要電力 256 00:11:31,043 --> 00:11:33,293 ‪趙先生...強尼,請留步 257 00:11:33,293 --> 00:11:35,251 ‪這只是一點小挫折 258 00:11:35,251 --> 00:11:38,459 ‪“我是拉瑪,我有計畫,我很狡猾 259 00:11:38,459 --> 00:11:41,168 ‪等等,我忘記確認錢還有用了 260 00:11:41,168 --> 00:11:42,251 ‪我好蠢” 261 00:11:42,251 --> 00:11:43,543 ‪你聽起來就是這樣 262 00:11:43,543 --> 00:11:45,334 ‪拜託,強尼... 263 00:11:46,334 --> 00:11:47,293 ‪他們在燒錢? 264 00:11:48,584 --> 00:11:52,293 ‪找副總統合作就是這種下場 265 00:11:52,293 --> 00:11:54,001 ‪簡直就是錢尼事件重演 266 00:11:54,001 --> 00:11:55,418 ‪權限沒屁用 267 00:11:55,418 --> 00:11:58,876 ‪因為上司只想在浴缸裡畫小狗 268 00:11:58,876 --> 00:12:00,084 ‪我得喝一杯 269 00:12:00,084 --> 00:12:02,168 ‪什麼?尖叫聲! 270 00:12:03,001 --> 00:12:07,084 {\an8}‪唉唷,非常不好意思,公雞先生 271 00:12:07,084 --> 00:12:09,459 {\an8}‪我比新婚之夜的處男還笨手笨腳 272 00:12:09,459 --> 00:12:12,126 {\an8}‪努力要鑽出廁所窗戶 273 00:12:17,001 --> 00:12:17,834 ‪有人在嗎? 274 00:12:17,834 --> 00:12:19,751 ‪還真是稀客 275 00:12:19,751 --> 00:12:22,084 ‪我發現剛才都是我在說話 276 00:12:22,084 --> 00:12:24,584 ‪我想要多瞭解你 277 00:12:24,584 --> 00:12:25,626 ‪為了科學 278 00:12:25,626 --> 00:12:27,959 ‪妳真有好奇心 279 00:12:27,959 --> 00:12:29,501 ‪在卡蒂B上 280 00:12:29,501 --> 00:12:32,459 ‪我們欣賞頭腦 ‪就像人類欣賞臀部一樣 281 00:12:32,459 --> 00:12:34,709 ‪我想多聽聽那顆星球的事 282 00:12:35,334 --> 00:12:39,043 ‪我可以用說的 ‪但可能有辦法能直接讓妳用看的 283 00:12:39,043 --> 00:12:42,126 ‪我的種族有心靈分享能力 284 00:12:42,126 --> 00:12:46,418 ‪但只有在兩位參與者之間 ‪存在強烈感情時才能發揮 285 00:12:46,418 --> 00:12:48,793 ‪還要不中斷地深情互視 286 00:12:49,751 --> 00:12:50,918 ‪為了科學要做什麼都行 287 00:13:06,001 --> 00:13:09,751 ‪讓我帶妳看看我的世界 288 00:13:09,751 --> 00:13:13,459 ‪登上這架燃煤飛機 289 00:13:13,459 --> 00:13:15,626 ‪告訴我,博士 290 00:13:15,626 --> 00:13:20,334 ‪看到我們的山變異,是否奇怪? 291 00:13:20,918 --> 00:13:24,543 ‪我們的東西全是燃煤為動力 292 00:13:24,543 --> 00:13:28,001 ‪我們的樹會吃人 293 00:13:28,001 --> 00:13:30,626 ‪巨大工蝓 294 00:13:30,626 --> 00:13:31,626 ‪我們的尿是藍色 295 00:13:31,626 --> 00:13:34,459 ‪這一句太難翻譯 296 00:13:39,043 --> 00:13:41,918 ‪你們的鳥有幾百萬顆眼珠 297 00:13:46,709 --> 00:13:49,501 ‪你們也有牛仔短褲 298 00:13:49,501 --> 00:13:53,501 ‪我有一天會帶妳去那裡 299 00:13:53,501 --> 00:13:57,043 ‪我們會想個辦法 300 00:13:57,043 --> 00:14:00,668 ‪找到煤礦供應我的飛機能量 301 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 ‪妳一定會愛上我的世界 302 00:14:01,959 --> 00:14:03,626 ‪我愛你的世界 303 00:14:08,168 --> 00:14:09,334 ‪我們會全部看過 304 00:14:09,334 --> 00:14:11,043 ‪那裡永遠是秋天 305 00:14:11,043 --> 00:14:18,126 ‪在卡蒂B星球上! 306 00:14:23,793 --> 00:14:25,959 ‪不,我們不能做這種事 307 00:14:26,543 --> 00:14:28,209 ‪艾克斯崔,你說話啊 308 00:14:31,334 --> 00:14:34,709 ‪該死,布偶戲科學家 ‪對我的看法實在沒錯 309 00:14:36,293 --> 00:14:38,418 ‪還真是感謝你喔,總統 310 00:14:38,418 --> 00:14:40,459 ‪現在是要互說諷刺感謝嗎? 311 00:14:40,459 --> 00:14:42,543 ‪謝謝你來打擾喔 312 00:14:42,543 --> 00:14:45,709 ‪你毀了我的計畫 313 00:14:46,209 --> 00:14:47,293 ‪(公雞的財產) 314 00:14:47,293 --> 00:14:50,584 ‪告辭,總統先生、公雞太太 315 00:14:51,709 --> 00:14:53,001 ‪那傢伙是我的管家 316 00:14:54,501 --> 00:14:57,626 ‪那個吊燈是詹姆士布坎南 317 00:14:57,626 --> 00:14:59,668 ‪跟他的同伴威廉魯福斯金修復的耶 318 00:14:59,668 --> 00:15:02,793 ‪糟糕,阿宅教授是在擔心 319 00:15:02,793 --> 00:15:04,876 ‪這場派對會不會太屌嗎? 320 00:15:08,501 --> 00:15:09,793 ‪他好生氣喔 321 00:15:09,793 --> 00:15:11,293 ‪你好搞笑喔 322 00:15:11,293 --> 00:15:14,209 ‪妳想看看戰情室嗎? 323 00:15:14,209 --> 00:15:17,376 ‪要不要當成偷情室? 324 00:15:17,376 --> 00:15:20,168 ‪不過你不是跟露西是夫妻嗎? 325 00:15:20,168 --> 00:15:22,918 ‪對,不過第一夫人沒意見 326 00:15:22,918 --> 00:15:25,043 ‪饒舌... 327 00:15:25,043 --> 00:15:29,334 ‪我也不在意到快要失憶了,走吧 328 00:15:29,334 --> 00:15:32,209 ‪我喜歡押韻嘻哈,像馬蹄聲達達 329 00:15:32,209 --> 00:15:35,043 ‪紐馬克特、愛因特、卓特咸、阿斯嘉 330 00:15:35,043 --> 00:15:36,668 ‪屌吧? 331 00:15:39,168 --> 00:15:42,918 ‪大家注意,有新的舞步 ‪我們來跳第一夫人舞 332 00:15:42,918 --> 00:15:44,584 ‪沒錯,大家一起跳我的舞 333 00:15:46,668 --> 00:15:48,668 {\an8}‪(林肯在蓋茨堡撒錢,1863年) 334 00:15:48,668 --> 00:15:53,293 ‪趙先生...強尼 ‪如果說總統失去行為能力 335 00:15:53,293 --> 00:15:58,418 ‪然後我成為美國總統呢? 336 00:16:02,668 --> 00:16:03,793 ‪賽門,別這樣 337 00:16:03,793 --> 00:16:05,793 ‪今晚不要愁眉苦臉 338 00:16:05,793 --> 00:16:08,668 ‪除非你是被外星人做實驗的那個人 339 00:16:09,293 --> 00:16:11,334 ‪我都聽到了! 340 00:16:11,334 --> 00:16:13,209 ‪我很氣馬帝 341 00:16:13,209 --> 00:16:14,918 ‪他讓我想要撿起石頭 342 00:16:14,918 --> 00:16:17,376 ‪把石頭打磨到閃閃亮亮為止 343 00:16:18,209 --> 00:16:19,751 ‪或許我是在氣我自己 344 00:16:19,751 --> 00:16:21,001 ‪因為你買了那頂帽子? 345 00:16:21,001 --> 00:16:22,584 ‪因為我還是老樣子 346 00:16:22,584 --> 00:16:25,418 ‪我這輩子都讓 ‪馬帝那種運動健將佔便宜 347 00:16:25,418 --> 00:16:27,959 ‪他們需要我的頭腦時 ‪就會說:“謝啦,你最棒” 348 00:16:27,959 --> 00:16:31,793 ‪但只要一有別人在 ‪我對他們就只是個玩笑 349 00:16:31,793 --> 00:16:33,084 ‪玩笑耶 350 00:16:33,084 --> 00:16:36,834 ‪桑塔亞那說 ‪“不瞭解歷史就注定重蹈覆轍” 351 00:16:36,834 --> 00:16:38,501 ‪但我很瞭解歷史 352 00:16:38,501 --> 00:16:41,876 ‪卻還是不停犯著相同錯誤 353 00:16:41,876 --> 00:16:45,418 ‪我愛山塔那 ‪尤其是他和羅布湯瑪斯合作的音樂 354 00:16:45,418 --> 00:16:47,626 ‪看來有人比自己想的還要酷喔 355 00:16:50,084 --> 00:16:53,918 ‪《水底情深》過度浪漫化 ‪和實驗室生物談戀愛了 356 00:16:53,918 --> 00:16:55,084 ‪謝謝好萊塢喔 357 00:16:55,084 --> 00:16:58,293 ‪愛情,陶德曾經懂愛情 358 00:16:59,293 --> 00:17:01,251 ‪(愛女、姊妹、愛妻) 359 00:17:01,251 --> 00:17:03,084 ‪呼叫陶德 360 00:17:03,084 --> 00:17:06,501 ‪真是的,我聆聽大家的故事和煩惱 361 00:17:06,501 --> 00:17:09,084 ‪卻沒人...聆聽 362 00:17:09,668 --> 00:17:13,168 ‪我聽了艾克斯崔唱的整首歌 363 00:17:13,168 --> 00:17:15,501 ‪有人唱歌?什麼時候? 364 00:17:15,501 --> 00:17:16,959 ‪我應該知道他去哪了 365 00:17:16,959 --> 00:17:20,043 ‪有人要吃我不小心踩死的鴿子嗎? 366 00:17:20,043 --> 00:17:22,834 ‪這場派對好棒,我一次都沒想起 367 00:17:22,834 --> 00:17:25,376 ‪我老公是怎麼被華盛頓紀念碑壓死的 368 00:17:25,376 --> 00:17:26,626 ‪什麼老公啊? 369 00:17:31,834 --> 00:17:34,793 ‪天啊,我們的總統還真壞 370 00:17:34,793 --> 00:17:37,251 ‪他現在人在紅廳 371 00:17:37,251 --> 00:17:40,376 ‪跟一個不是第一夫人的人民在一起 372 00:17:40,376 --> 00:17:44,543 ‪他們的舌頭纏得像麻花繩一樣緊 373 00:17:44,543 --> 00:17:46,626 ‪真希望他能低調一點 374 00:17:46,626 --> 00:17:48,876 ‪要是那位小姐短褲上的字沒寫錯 375 00:17:48,876 --> 00:17:51,626 ‪她好像是某隻公雞的財產 376 00:17:53,293 --> 00:17:54,126 ‪踹門 377 00:17:54,709 --> 00:17:56,959 ‪老兄,我現在忙到一半... 378 00:17:57,959 --> 00:18:00,209 ‪你和我到外面談 379 00:18:00,209 --> 00:18:01,709 ‪幹掉他,公雞 380 00:18:08,209 --> 00:18:10,501 ‪-要去哪嗎? ‪-嘿,妳在這啊 381 00:18:10,501 --> 00:18:14,376 ‪我們心靈融合後 ‪我突然找不到妳了,然後... 382 00:18:14,876 --> 00:18:16,043 ‪妳是怎麼找到我的? 383 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 ‪我知道你需要煤礦 ‪為你的飛機提供動力 384 00:18:18,751 --> 00:18:20,543 ‪都怪那首洩漏太多的爛歌 385 00:18:20,543 --> 00:18:23,834 ‪多虧和孩子一起去的超爛校外教學 386 00:18:23,834 --> 00:18:25,626 ‪我知道國會大廈發電廠 387 00:18:25,626 --> 00:18:28,543 ‪是方圓百里內唯一有煤礦的地方 388 00:18:28,543 --> 00:18:33,251 ‪所以我就追到你逃離地球的唯一途徑 389 00:18:34,334 --> 00:18:36,626 ‪妳真是個了不起的生物 390 00:18:37,209 --> 00:18:38,501 ‪妳要不要跟我走? 391 00:18:39,251 --> 00:18:42,043 ‪我知道妳沒理由相信我 ‪但我們之間的心靈相通... 392 00:18:42,043 --> 00:18:43,168 ‪不重要啦 393 00:18:43,168 --> 00:18:44,501 ‪十分重要 394 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 ‪我能帶妳離開這一切,法菈 395 00:18:46,584 --> 00:18:49,584 ‪我能帶妳去卡蒂B 396 00:18:50,501 --> 00:18:52,001 ‪再讓我看一次 397 00:18:57,459 --> 00:18:58,918 ‪山變成方形了 398 00:19:00,918 --> 00:19:02,709 ‪滿滿的都是毛 399 00:19:02,709 --> 00:19:04,543 ‪如果妳跟我走... 400 00:19:04,543 --> 00:19:05,834 ‪陶德,趁現在! 401 00:19:07,293 --> 00:19:08,293 ‪聰明的女孩 402 00:19:08,293 --> 00:19:10,834 ‪妳是打算用石頭砸我頭嗎? 403 00:19:10,834 --> 00:19:12,084 ‪什麼?沒有 404 00:19:12,084 --> 00:19:15,584 ‪石頭在我的母星是美食 405 00:19:19,918 --> 00:19:22,501 ‪這裡的石頭好吃,應該是水質的影響 406 00:19:25,376 --> 00:19:27,168 ‪你一定要幫我,那傢伙會殺掉我 407 00:19:28,501 --> 00:19:30,501 ‪-那就別跟他打啊 ‪-我不得不打 408 00:19:30,501 --> 00:19:32,626 ‪我如果不打,就會看起來跟你一樣 409 00:19:32,626 --> 00:19:35,126 ‪你有看過自己嗎?爛透了 410 00:19:35,126 --> 00:19:36,834 ‪不,我受夠了 411 00:19:36,834 --> 00:19:40,126 ‪我不要再救酷哥脫困 ‪讓他們把我當垃圾對待 412 00:19:40,126 --> 00:19:41,209 ‪拜託 413 00:19:41,209 --> 00:19:42,834 ‪這場派對 414 00:19:42,834 --> 00:19:44,876 ‪不該讓我被狠狠修理才對啊 415 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 ‪你在講什麼? 416 00:19:46,626 --> 00:19:48,918 ‪老兄,我從來都不是酷哥 417 00:19:48,918 --> 00:19:51,293 ‪我是派對上那個不請自來的混蛋 418 00:19:51,293 --> 00:19:54,251 ‪喝到爛醉 ‪被某個女生的哥哥丟進河裡 419 00:19:54,251 --> 00:19:55,834 ‪這場派對的重點是... 420 00:19:55,834 --> 00:19:57,209 ‪大家都跑去哪了? 421 00:19:57,209 --> 00:19:58,959 ‪我又踩到一隻鴿子了 422 00:19:59,751 --> 00:20:01,459 ‪我希望現在能有所改變 423 00:20:01,459 --> 00:20:04,043 ‪所以我不能去那邊 424 00:20:04,043 --> 00:20:07,043 ‪當著全國人民的面被羞辱 425 00:20:09,418 --> 00:20:13,334 ‪假設我要幫你好了 ‪也不會走其他總統的老路 426 00:20:13,334 --> 00:20:14,959 ‪我們必須斷開和過去的連結 427 00:20:14,959 --> 00:20:17,251 ‪所以你不能靠別的事情引開注意 428 00:20:17,251 --> 00:20:19,668 ‪例如發起不必要的戰爭... 429 00:20:19,668 --> 00:20:23,001 ‪沒錯,戰爭,真是個好主意 430 00:20:23,001 --> 00:20:24,543 ‪但我們能和誰宣戰? 431 00:20:24,543 --> 00:20:26,668 ‪滾!滾!廢物拍拍! 432 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 ‪你現在聽的是超屌饒舌 433 00:20:29,126 --> 00:20:31,959 ‪我們的宿敵,討人厭的英國人 434 00:20:31,959 --> 00:20:36,001 ‪那是很久以前的事了 ‪他們和我們在兩次世界大戰並肩作戰 435 00:20:36,001 --> 00:20:39,126 ‪沒錯,他們和我們作戰 ‪我們說的是一樣的事 436 00:20:39,126 --> 00:20:40,084 ‪將軍 437 00:20:40,084 --> 00:20:41,668 ‪幹嘛?我以前就喝過啤酒了 438 00:20:41,668 --> 00:20:44,584 ‪我要你發射飛彈轟炸英國大使館 439 00:20:44,584 --> 00:20:45,668 ‪我們開戰了 440 00:20:51,626 --> 00:20:53,168 ‪很抱歉我利用了妳 441 00:20:53,168 --> 00:20:55,543 ‪很抱歉我逼你吃掉整顆石頭 442 00:20:55,543 --> 00:20:57,084 ‪-妳才不覺得抱歉 ‪-沒錯 443 00:20:57,084 --> 00:20:59,043 ‪但我很絕望 444 00:20:59,043 --> 00:21:01,793 ‪整天孤單關在方艙牢房裡 445 00:21:01,793 --> 00:21:05,084 ‪現在陶德209已經毀了我的飛機... 446 00:21:05,084 --> 00:21:07,709 ‪去死... 447 00:21:09,543 --> 00:21:10,834 ‪我被困在這了 448 00:21:10,834 --> 00:21:13,709 ‪一定要把我關回那個悶熱小牢房嗎? 449 00:21:13,709 --> 00:21:15,584 ‪不停蛻皮很痛苦 450 00:21:15,584 --> 00:21:17,918 ‪你知道怎樣才痛嗎?陰道生產 451 00:21:17,918 --> 00:21:19,334 ‪嬰兒是從那出來的? 452 00:21:19,334 --> 00:21:22,168 ‪-打... ‪-這是什麼狀況? 453 00:21:22,168 --> 00:21:24,918 ‪我要拿出總統的實力 454 00:21:24,918 --> 00:21:27,126 ‪好好修理你一頓 455 00:21:27,126 --> 00:21:31,834 ‪除非突然發生大事,吸引了大家注意 456 00:21:33,293 --> 00:21:35,709 ‪天啊,還真多按鍵 457 00:21:35,709 --> 00:21:37,251 ‪誰想下注? 458 00:21:37,251 --> 00:21:39,334 ‪50個吻賭總統贏 459 00:21:39,334 --> 00:21:41,543 ‪算了,太白癡了 460 00:21:41,543 --> 00:21:45,251 ‪沒有兩男爭一女的戲碼 ‪就不算派對,對吧? 461 00:21:45,251 --> 00:21:47,043 ‪以前有一次,我的高中男友 462 00:21:47,043 --> 00:21:49,251 ‪因為有個男人搭訕我 ‪就把他揍到進醫院 463 00:21:49,251 --> 00:21:50,626 ‪而且那是他爸耶 464 00:21:50,626 --> 00:21:52,918 ‪酷喔,我跟奶奶一起參加畢業舞會 465 00:21:57,668 --> 00:21:58,501 ‪死定了 466 00:21:58,501 --> 00:22:01,626 ‪史卡帕喬將軍,快點啊 ‪感謝你報效國家 467 00:22:02,459 --> 00:22:04,834 ‪告訴你一聲,總統想跟英國宣戰 468 00:22:04,834 --> 00:22:06,376 ‪好躲過和這傢伙的單挑 469 00:22:06,376 --> 00:22:09,459 ‪因為這世界永遠都不會改變 470 00:22:10,376 --> 00:22:15,043 ‪唉唷,有人想耍詐啦 471 00:22:15,043 --> 00:22:18,126 ‪總統先生,你需要協助嗎? 472 00:22:18,126 --> 00:22:20,626 ‪完全不用,這傢伙死定了 473 00:22:20,626 --> 00:22:24,084 ‪我實在很不適合這麼靠近熱源 474 00:22:24,084 --> 00:22:27,126 ‪可憐蟲要蛻皮了嗎? ‪你怎麼不唱首歌抱怨? 475 00:22:27,126 --> 00:22:30,126 ‪總統,你的正腎上腺素很高 476 00:22:30,126 --> 00:22:32,126 ‪你也愛上了外星人嗎? 477 00:22:32,126 --> 00:22:33,251 ‪閉嘴,陶德! 478 00:22:33,251 --> 00:22:36,334 ‪少廢話,我們到底要不要打? 479 00:22:50,418 --> 00:22:52,834 ‪外星人在發明新舞蹈耶 480 00:22:52,834 --> 00:22:55,334 ‪大家一起學外星人舞 481 00:22:58,501 --> 00:23:00,668 ‪不要,別走 482 00:23:00,668 --> 00:23:01,668 ‪它在幹什麼? 483 00:23:05,084 --> 00:23:07,626 ‪這才叫做全壘打嘛 484 00:23:08,126 --> 00:23:09,876 ‪“打帶跑”,該死,剛才沒想到 485 00:23:11,043 --> 00:23:13,418 ‪別看我,這是個人隱私 486 00:23:17,334 --> 00:23:19,001 ‪竟然是從那跑出來的? 487 00:23:19,584 --> 00:23:20,543 ‪好屌 488 00:23:21,376 --> 00:23:23,126 {\an8}‪(美國財政部) 489 00:23:23,126 --> 00:23:24,334 ‪命中 490 00:23:26,001 --> 00:23:28,043 ‪史上最爛的戰爭 491 00:23:33,626 --> 00:23:35,751 {\an8}‪這次還算輕鬆的了 492 00:23:35,751 --> 00:23:39,751 ‪我們還是讓艾克斯崔 ‪離開悶熱的地下室好了 493 00:23:39,751 --> 00:23:42,126 ‪才不會反覆發生這種事 494 00:23:42,126 --> 00:23:43,459 ‪但他不會逃跑嗎? 495 00:23:43,459 --> 00:23:48,043 ‪有他這種智商的生物 ‪很清楚現在沒辦法離開這顆星球了 496 00:23:48,043 --> 00:23:50,209 ‪史上最爛派對 497 00:23:50,209 --> 00:23:51,793 ‪我還曾經參加一場婚禮 498 00:23:51,793 --> 00:23:54,668 ‪新娘竟然只騎普通老虎進場 499 00:23:54,668 --> 00:23:58,126 ‪不會啦,記得外星人舞嗎?超好玩的 500 00:23:58,126 --> 00:24:00,543 ‪拜託喔,艾克斯崔只是在抄襲 501 00:24:00,543 --> 00:24:02,793 ‪派翠克丹普西 ‪在《愛是非賣品》中跳的舞 502 00:24:02,793 --> 00:24:03,834 ‪你沒戲唱了,拉瑪 503 00:24:03,834 --> 00:24:08,251 ‪我要帶我的才能回南海灘 ‪雖然南海灘現在只是個大洞 504 00:24:08,251 --> 00:24:10,501 ‪這其實比以前好多了 505 00:24:11,584 --> 00:24:14,709 ‪總統先生,你的貨幣政策 506 00:24:14,709 --> 00:24:17,376 ‪絕對是瘋狂至極 507 00:24:17,376 --> 00:24:20,918 ‪不過我對於你處理公雞困境的手法 508 00:24:20,918 --> 00:24:22,959 ‪還蠻佩服的 509 00:24:22,959 --> 00:24:25,126 ‪向英國宣戰 510 00:24:25,126 --> 00:24:28,251 ‪我應該直接跟他開打就好 ‪你有看到他多怕我嗎? 511 00:24:28,251 --> 00:24:30,543 ‪公雞?應該是膽小雞吧 512 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 ‪對吧? 513 00:24:31,751 --> 00:24:34,043 ‪該說小雞雞才對,該死 514 00:24:34,043 --> 00:24:35,418 ‪說得好,總統 515 00:24:35,418 --> 00:24:37,959 ‪你或許還是有當總統的才能 516 00:24:37,959 --> 00:24:42,001 ‪只有我察覺 ‪這裡發生的事有多重要嗎? 517 00:24:42,001 --> 00:24:45,418 ‪我們今晚看到美國總統擺脫困境 518 00:24:45,418 --> 00:24:49,459 ‪用的方法是史無前例 519 00:24:49,459 --> 00:24:50,376 ‪也就是說... 520 00:24:50,376 --> 00:24:52,876 ‪我們做出了改變 521 00:24:52,876 --> 00:24:54,126 ‪美國萬歲 522 00:24:54,126 --> 00:24:56,293 ‪好吧,一次改一點點也行 523 00:24:56,293 --> 00:25:00,001 ‪什麼?這樣才不好 ‪我的派對最後爛透了 524 00:25:00,001 --> 00:25:02,293 ‪這種事以前有發生過嗎? 525 00:25:02,293 --> 00:25:04,084 ‪沒有,天啊 526 00:25:04,084 --> 00:25:05,543 ‪歷史,接招吧 527 00:25:05,543 --> 00:25:07,293 ‪你不會再重演了 528 00:25:10,001 --> 00:25:11,959 ‪各位,還有一枚 529 00:25:11,959 --> 00:25:15,001 ‪我都忘記月球破掉了 530 00:25:15,001 --> 00:25:16,668 ‪多謝你喔,艾克斯崔 531 00:25:16,668 --> 00:25:18,418 ‪那是我幹的嗎? 532 00:25:19,584 --> 00:25:20,543 ‪聲音好尖喔 533 00:25:21,209 --> 00:25:22,709 ‪你們幹嘛笑我? 534 00:25:22,709 --> 00:25:25,418 ‪蛻皮會拉緊我的聲帶 535 00:25:27,584 --> 00:25:29,251 ‪-真是經典 ‪-笨蛋 536 00:25:30,334 --> 00:25:31,876 ‪我們玩得很開心吧? 537 00:25:31,876 --> 00:25:35,543 ‪讓我帶妳看看我的世界 538 00:25:35,543 --> 00:25:39,251 ‪登上這架燃煤飛機 539 00:25:39,251 --> 00:25:41,376 ‪告訴我,博士 540 00:25:41,376 --> 00:25:46,876 ‪看到我們的山變異,是否奇怪? 541 00:25:46,876 --> 00:25:50,209 ‪我們的東西全是燃煤動力 542 00:25:50,209 --> 00:25:53,876 ‪我們的樹會吃人 543 00:25:53,876 --> 00:25:56,501 ‪巨大工蝓 544 00:25:56,501 --> 00:25:57,459 ‪我們的尿是藍色 545 00:25:57,459 --> 00:26:00,251 ‪這一句太難翻譯 546 00:26:04,959 --> 00:26:07,876 ‪你們的鳥有幾百萬顆眼珠 547 00:26:12,459 --> 00:26:15,876 ‪你們也有牛仔短褲 548 00:26:15,876 --> 00:26:18,876 ‪我有一天會帶妳去那裡 549 00:26:19,459 --> 00:26:22,876 ‪我們會想個辦法 550 00:26:22,876 --> 00:26:26,876 {\an8}‪找到煤礦提供我的飛機動力 551 00:26:26,876 --> 00:26:30,876 {\an8}‪-妳一定會愛上我的世界 ‪-我愛你的世界 552 00:26:30,876 --> 00:26:32,876 ‪字幕翻譯:韓仁耀