1 00:00:11,334 --> 00:00:12,501 ‪谢谢大家的出席 2 00:00:13,751 --> 00:00:14,834 {\an8}‪让我先... 3 00:00:17,209 --> 00:00:21,918 ‪好吧 显然我的政府一直都勤勉执政 4 00:00:21,918 --> 00:00:24,293 ‪多亏了第一夫人露西 5 00:00:24,293 --> 00:00:26,001 ‪我们让所有人都喝到了鲸鱼汁 6 00:00:26,001 --> 00:00:28,084 ‪鲸鱼是大海的灯笼 7 00:00:28,876 --> 00:00:32,668 ‪而且我们的军队正在继续清理并销毁 8 00:00:32,668 --> 00:00:37,084 ‪市面上存在的所有Dasani矿泉水 9 00:00:37,084 --> 00:00:39,001 ‪除此之外 我们还进行了人口普查 10 00:00:39,001 --> 00:00:42,584 ‪国家感谢那两个戴帽子和眼镜的 11 00:00:42,584 --> 00:00:47,376 ‪现在地球上只剩下1132个人了 12 00:00:47,376 --> 00:00:50,876 ‪而且 听好了 每个男人都有两个小妞 13 00:00:50,876 --> 00:00:53,209 ‪从数据上来说是这样 14 00:00:53,209 --> 00:00:55,376 ‪希望你在单身派对上玩得开心 15 00:00:55,376 --> 00:00:57,001 ‪太可惜了 因为我不开心 16 00:00:57,001 --> 00:00:58,709 ‪他们让我跳舞 才把帽子还给我 17 00:00:58,709 --> 00:01:02,001 ‪我的政府已经在使用这些数据 18 00:01:02,001 --> 00:01:03,709 ‪为了更好地服务你们 19 00:01:03,709 --> 00:01:06,918 ‪所以晚些时候 白宫会有一个派对 20 00:01:06,918 --> 00:01:09,001 ‪女士们酒水免费 21 00:01:09,001 --> 00:01:11,084 ‪没有其他问题了 谢谢 22 00:01:11,084 --> 00:01:12,459 ‪真是个独家新闻! 23 00:01:12,459 --> 00:01:14,501 ‪嘿 各位 突发新闻! 24 00:01:14,501 --> 00:01:17,209 ‪总统说白宫要开派对了! 25 00:01:17,209 --> 00:01:19,126 ‪还有个条幅什么的 26 00:01:19,126 --> 00:01:20,793 ‪有派对! 27 00:01:27,584 --> 00:01:31,209 ‪穆里根 28 00:01:37,293 --> 00:01:41,084 {\an8}‪嘿 你是卡特赖特拉马尔吗 ‪还是融化的简林奇? 29 00:01:41,876 --> 00:01:46,209 {\an8}‪那些外星人 ‪夺不走你放荡不羁的风趣 赵先生 30 00:01:46,209 --> 00:01:49,959 {\an8}‪但简林奇的确在电视直播时融化了 31 00:01:49,959 --> 00:01:52,334 ‪该死 真糟糕 32 00:01:52,334 --> 00:01:53,543 ‪推我一把 科尔曼 33 00:01:54,376 --> 00:01:57,459 ‪好了 我准备好尽情吃喝了 CL 34 00:01:57,459 --> 00:01:59,751 ‪拜托告诉我拉斯维加斯幸存下来了 35 00:01:59,751 --> 00:02:02,876 ‪恐怕拉斯维加斯 ‪和世界其他地方一起被炸没了 36 00:02:02,876 --> 00:02:05,084 ‪愿在那里发生的事永远留在那里 37 00:02:05,084 --> 00:02:07,418 ‪但我们优美的行政区 ‪能为你这样身份的人 38 00:02:07,418 --> 00:02:09,626 ‪提供娱乐活动 39 00:02:09,626 --> 00:02:11,709 ‪多亏了那些碍事的家伙 ‪在爆炸中英年早逝 40 00:02:11,709 --> 00:02:13,709 ‪杰夫贝索斯和史高治麦克老鸭 41 00:02:13,709 --> 00:02:16,126 ‪你现在是全世界最富有的人 42 00:02:17,084 --> 00:02:18,209 ‪听到了吗 女士们? 43 00:02:18,209 --> 00:02:22,709 ‪你们一直在暗中毒害 ‪全世界最富有的人 44 00:02:22,709 --> 00:02:24,709 ‪我让他们把我的车开过来 45 00:02:24,709 --> 00:02:28,043 ‪贾斯珀、班卓、威利、玛娜、木斯 46 00:02:28,043 --> 00:02:31,168 ‪比默、巴克利、雷吉、戴什、斯坦菲 47 00:02:31,168 --> 00:02:34,709 ‪尼布斯、盖特、淘气鬼、雪球 ‪德克斯特和子弹 快来! 48 00:02:38,584 --> 00:02:39,918 ‪驾! 49 00:02:39,918 --> 00:02:40,959 ‪出发 50 00:02:45,209 --> 00:02:49,793 ‪将军 我要你征用城里所有的酒 51 00:02:49,793 --> 00:02:50,918 ‪我有有效的身份证 52 00:02:50,918 --> 00:02:54,668 ‪但为什么有人会要求看一个 ‪住在卡尔弗特街130号的53岁老人? 53 00:02:54,668 --> 00:02:56,459 ‪是啊 这样做有什么意义呢? 54 00:02:56,459 --> 00:02:59,459 ‪托德 给我们找一些 ‪室温下不会变质的蘸酱 越多越好 55 00:02:59,459 --> 00:03:01,376 ‪我不管你用什么手段 56 00:03:01,376 --> 00:03:03,459 ‪狂战士模式已启动 57 00:03:04,376 --> 00:03:06,084 ‪我觉得派对是个好主意 58 00:03:06,084 --> 00:03:09,251 ‪人们值得拥有一个放松的夜晚 ‪也许跟人亲个嘴 59 00:03:09,251 --> 00:03:11,334 ‪发明一种起初很尴尬 60 00:03:11,334 --> 00:03:13,668 ‪但随后所有人都跳起来 ‪并命名为“露西”的舞蹈 61 00:03:13,668 --> 00:03:16,043 ‪我曾经被邀请参加派对 ‪结果我只是别人的赌注 62 00:03:16,043 --> 00:03:18,501 ‪我只想要一个没有东西爆炸 63 00:03:18,501 --> 00:03:20,834 ‪或是变成粘液 ‪或是发生那种事的夜晚 64 00:03:20,834 --> 00:03:22,793 ‪别又来啊! 65 00:03:22,793 --> 00:03:24,209 ‪没人喜欢派对“屎”者 66 00:03:24,209 --> 00:03:26,293 ‪谁告诉你那件事的? ‪糟糕 我不打自招了 67 00:03:26,293 --> 00:03:28,834 ‪但这是我们利用有限资源 ‪的最好方式吗? 68 00:03:28,834 --> 00:03:30,418 ‪-关于那些外星人的尸体... ‪-无聊 69 00:03:30,418 --> 00:03:31,751 ‪...我们得做点什么 70 00:03:31,751 --> 00:03:34,793 ‪也许是他们身体里的气体在冷却 ‪但他们晚上会尖叫 71 00:03:37,043 --> 00:03:37,918 ‪闭嘴! 72 00:03:37,918 --> 00:03:40,668 ‪很好 骂他们 那样会有帮助 73 00:03:41,293 --> 00:03:42,501 ‪但我得办个派对 74 00:03:42,501 --> 00:03:45,251 ‪总统上任时 ‪都会举办盛大的派对 对吧? 75 00:03:45,251 --> 00:03:46,668 ‪帮我说句话吧 历史达人 76 00:03:46,668 --> 00:03:50,334 ‪安德鲁杰克逊入主白宫时 ‪开了好几桶威士忌 77 00:03:50,334 --> 00:03:52,001 ‪但那地方被毁了 78 00:03:52,001 --> 00:03:55,168 ‪所以我觉得最好 ‪从过去的错误中吸取教训... 79 00:03:55,168 --> 00:03:56,584 ‪是你说的 小子 80 00:03:56,584 --> 00:03:59,251 ‪我们得超越休杰克曼的派对 81 00:03:59,251 --> 00:04:02,376 ‪哦 嘿 布朗 ‪我有一份重要的科学工作交给你 82 00:04:02,376 --> 00:04:05,584 ‪如果你是指给月球戴墨镜的话 ‪我正在着手处理 83 00:04:05,584 --> 00:04:08,126 ‪我需要你清理关押艾克斯崔的容器 84 00:04:08,126 --> 00:04:09,793 ‪闻起来像屁股的味道 85 00:04:09,793 --> 00:04:12,209 ‪我不想让派对上的人呕吐 知道吗? 86 00:04:12,209 --> 00:04:14,668 ‪除非是派对玩嗨了 87 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 ‪确保在垃圾桶周围好好运用科学 88 00:04:19,543 --> 00:04:23,251 ‪很高兴听到你接受人们在派对上亲热 89 00:04:23,251 --> 00:04:27,001 ‪因为我计划多多益善 ‪希望你不会吃醋 90 00:04:27,001 --> 00:04:28,251 ‪不会 咱们说好的 91 00:04:28,251 --> 00:04:31,126 ‪我只想让大家开心 包括你 92 00:04:31,126 --> 00:04:34,001 ‪好极了 如果你这么“冷”静 ‪我更是激“冻” 93 00:04:34,001 --> 00:04:35,168 ‪都要冻僵了 94 00:04:35,168 --> 00:04:37,501 ‪我在展示典型的体温过低症 95 00:04:37,501 --> 00:04:40,209 ‪我的手指变黑了 我有点昏昏欲睡 96 00:04:40,209 --> 00:04:42,418 ‪他们要到春天才会找到我 97 00:04:45,543 --> 00:04:47,043 ‪(肉类 质量好 有货 ‪售空) 98 00:04:47,043 --> 00:04:49,459 ‪这个味道很糟糕 但我不在乎 99 00:04:49,459 --> 00:04:51,876 ‪我上周只吃了海牛 100 00:04:51,876 --> 00:04:54,334 ‪你知道我很乐意帮你挠挠背 101 00:04:54,334 --> 00:04:58,334 ‪但我发现互相挠要舒服多了 102 00:04:58,334 --> 00:05:00,668 ‪我的指甲可是很长的 103 00:05:01,793 --> 00:05:05,126 ‪我后背痒得厉害 104 00:05:05,126 --> 00:05:09,501 ‪我很期待听听你的计划 ‪我们的合作一直利润丰厚 105 00:05:09,501 --> 00:05:13,376 ‪(南卡罗来纳州欢迎赵氏企业) 106 00:05:13,376 --> 00:05:15,293 ‪这个剪彩仪式真带劲 107 00:05:15,293 --> 00:05:16,584 ‪我爱这个国家! 108 00:05:16,584 --> 00:05:18,501 ‪那没什么 109 00:05:18,501 --> 00:05:20,543 ‪我在参议院一直很忙 110 00:05:20,543 --> 00:05:23,418 ‪忙着解除各种管制 111 00:05:23,418 --> 00:05:25,126 ‪再见了 大政府 112 00:05:25,126 --> 00:05:28,251 ‪现在只是个小政府 113 00:05:28,251 --> 00:05:29,918 ‪能放在你的口袋 114 00:05:29,918 --> 00:05:31,501 ‪嘿 小家伙 115 00:05:31,501 --> 00:05:35,418 ‪怎么 你就是我见过的 ‪最可爱的小政府 116 00:05:35,418 --> 00:05:37,334 ‪-是的 没错 ‪-让我抱抱他 117 00:05:37,334 --> 00:05:41,084 ‪什么?没有啦 ‪我只是在闹着玩的 强尼 118 00:05:41,084 --> 00:05:45,043 ‪重点是 我们正处在 ‪真正自由的资本主义的边缘 119 00:05:45,043 --> 00:05:47,418 ‪凭我的资源和你的钱 120 00:05:47,418 --> 00:05:50,459 ‪这个世界将成为我们盘中肥美的牡蛎 121 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 ‪等等 钱? 122 00:05:51,376 --> 00:05:53,334 ‪你不会是要付钱吧? 123 00:05:53,334 --> 00:05:56,584 ‪但我坚持 世道艰难 124 00:05:56,584 --> 00:05:58,126 ‪我的意思是 我们不接受钱 125 00:05:58,126 --> 00:05:59,918 ‪不能吃也不能穿的 126 00:05:59,918 --> 00:06:01,376 ‪不接受钱? 127 00:06:01,376 --> 00:06:03,959 ‪你到底在说什么? 128 00:06:03,959 --> 00:06:05,543 ‪是啊 菜单上有价格 129 00:06:05,543 --> 00:06:07,043 ‪那些是指亲吻的次数 130 00:06:07,043 --> 00:06:09,626 ‪你欠我320次 131 00:06:11,251 --> 00:06:12,834 ‪一口闷! 132 00:06:12,834 --> 00:06:15,251 ‪是的 我打过一段时间半职业比赛 133 00:06:15,251 --> 00:06:17,376 ‪单A赛事 罗克波特海猪队 134 00:06:17,376 --> 00:06:19,168 ‪人们想改变吉祥物 135 00:06:19,168 --> 00:06:21,209 ‪但那是根据一个 ‪真实的码头妓女设计的 136 00:06:21,209 --> 00:06:22,459 ‪是为了纪念她 137 00:06:23,793 --> 00:06:26,376 ‪你们喜欢派对吗?不 别又来啊! 138 00:06:27,293 --> 00:06:30,834 ‪怎么样?介意介绍下我吗? 139 00:06:30,834 --> 00:06:35,376 ‪好啊 西蒙 我确实想让你见个人 140 00:06:35,376 --> 00:06:37,251 ‪幸好我练习了开场白 141 00:06:37,251 --> 00:06:39,834 ‪女士们 你们认为 ‪最严重的犯罪是什么? 142 00:06:39,834 --> 00:06:41,751 ‪她来了 143 00:06:42,751 --> 00:06:45,334 {\an8}‪看啊 各位 西蒙爱上了一本书 144 00:06:45,334 --> 00:06:46,918 ‪爱书有什么错? 145 00:06:46,918 --> 00:06:48,626 ‪我的天 他承认了 146 00:06:49,751 --> 00:06:52,418 ‪-太好笑了 ‪-我知道 对吧? 147 00:06:52,418 --> 00:06:53,459 ‪露西看见了吗? 148 00:06:54,751 --> 00:06:57,709 ‪只是一个小小的乔迁礼物 ‪这是个碗 149 00:06:57,709 --> 00:07:00,043 ‪真高档 谢谢 150 00:07:00,043 --> 00:07:02,084 ‪我去放一些常温不变质的蘸酱进去 151 00:07:02,584 --> 00:07:05,126 ‪你没参加今早的内阁会议啊 老兄 152 00:07:05,126 --> 00:07:07,293 ‪我们再参加内阁会议就有失身份了 153 00:07:07,293 --> 00:07:10,501 ‪你看 我们意识到 ‪既然其他英国人都死了 154 00:07:10,501 --> 00:07:12,126 ‪那我们现在就是国王了 155 00:07:12,126 --> 00:07:13,709 ‪你觉得你比我强? 156 00:07:13,709 --> 00:07:16,709 ‪是的 我们是上帝在地球上的 ‪圣公会使者 157 00:07:16,709 --> 00:07:18,293 ‪我们也是你的DJ 158 00:07:18,293 --> 00:07:22,418 ‪我们希望你喜欢听白人 ‪跟着鼓和贝司说唱 159 00:07:22,418 --> 00:07:24,751 ‪我真的很喜欢 160 00:07:27,543 --> 00:07:29,418 ‪抱歉把这里搞得脏兮兮的 161 00:07:29,418 --> 00:07:33,543 ‪这里太热了 ‪我蜕皮的次数比往时增加了 162 00:07:33,543 --> 00:07:35,793 ‪我习惯了凌乱 我有两个年幼的儿子 163 00:07:35,793 --> 00:07:39,168 ‪而且90年代时 ‪我在洛克希德的火箭部门实习过 164 00:07:45,168 --> 00:07:49,084 ‪我相信你宁愿在楼上 ‪参加人类交配仪式 165 00:07:49,084 --> 00:07:51,876 ‪那个啊 我想也许我的交配期 ‪已经过去了 166 00:07:51,876 --> 00:07:54,793 ‪现在每个男人能得到两个女人 167 00:07:54,793 --> 00:07:57,043 ‪但以你的智慧 168 00:07:57,043 --> 00:07:59,709 ‪难道你不能决定 ‪你要何时以及如何受孕吗? 169 00:07:59,709 --> 00:08:01,918 ‪哇喔 欢迎来到地球 170 00:08:01,918 --> 00:08:03,918 ‪这里的男人会被聪明女人威胁 171 00:08:03,918 --> 00:08:06,543 ‪一旦他们把你放进那个盒子里 ‪你就只能待在那儿 172 00:08:06,543 --> 00:08:08,751 ‪他们发现你有威胁 ‪然后把你关进盒子里 173 00:08:08,751 --> 00:08:10,043 ‪我感同身受 174 00:08:13,876 --> 00:08:15,459 ‪我一直很喜欢科学 175 00:08:15,459 --> 00:08:18,584 ‪我第一个心动对象 ‪是《木偶秀》里的本森蜜露 176 00:08:18,584 --> 00:08:21,084 ‪但后来我见到了他本人 ‪他真的很刻薄 177 00:08:21,084 --> 00:08:24,418 ‪有意思 女人每个月都这样? 178 00:08:24,418 --> 00:08:28,334 ‪-你能在家休息多久? ‪-一天都别想休 你甚至都不能提 179 00:08:29,251 --> 00:08:32,001 ‪我得说我最喜欢的电影是 ‪《水形物语》 180 00:08:32,001 --> 00:08:35,084 ‪电影讲的是 ‪一个在实验室工作的女人爱上了... 181 00:08:35,084 --> 00:08:36,001 ‪没什么 182 00:08:36,001 --> 00:08:38,126 ‪是关于一个女人在实验室里 ‪什么事都没有 183 00:08:38,126 --> 00:08:40,126 ‪听起来不错 184 00:08:41,126 --> 00:08:44,834 ‪先生 我们需要讨论下货币政策 ‪这是当务之急 185 00:08:44,834 --> 00:08:46,709 ‪算了 别来烦我了 186 00:08:46,709 --> 00:08:48,084 ‪你确定吗? 187 00:08:48,084 --> 00:08:50,126 ‪因为我正要让你见一见 188 00:08:50,126 --> 00:08:52,168 ‪全世界最富有的人 189 00:08:52,168 --> 00:08:54,209 ‪“百万美元男”泰德迪比亚斯? 190 00:08:54,209 --> 00:08:57,793 ‪不 先生 一百万美元不是很多钱 191 00:08:57,793 --> 00:08:59,918 ‪最富有的人 ‪也不是80年代的摔跤手 伙计 192 00:08:59,918 --> 00:09:04,293 ‪是我 赵强尼 你的新金主 193 00:09:04,293 --> 00:09:07,001 ‪哇喔 我一辈子都没见过这么多钱 194 00:09:07,001 --> 00:09:10,876 ‪我和兄弟们可是抢劫过电影 ‪《城中大盗》里那个道具运钞车 195 00:09:10,876 --> 00:09:12,334 ‪伙计们 不谈工作 196 00:09:12,334 --> 00:09:14,543 ‪也不能谈论本阿弗莱克的电影 197 00:09:14,543 --> 00:09:16,709 ‪但他永远都不能再拍下一部了 ‪这多好啊? 198 00:09:16,709 --> 00:09:18,584 ‪露丝 我要下金钱雨了 199 00:09:19,376 --> 00:09:22,084 ‪-糟糕 ‪-我都不知道现在还有人用钱 200 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 ‪你倒是抢了一分钱的光芒 201 00:09:25,084 --> 00:09:26,501 ‪其实她是对的 202 00:09:26,501 --> 00:09:28,334 ‪-地板男! ‪-抱歉 我的书掉了 203 00:09:28,834 --> 00:09:30,834 ‪在人口普查期间 ‪我和布朗博士发现 204 00:09:30,834 --> 00:09:33,501 ‪我们国家很大程度上 ‪是以物易物的经济模式 205 00:09:33,501 --> 00:09:36,334 ‪比如 我给一个好先生看了我的脚 ‪换来了这些迷你百吉饼 206 00:09:36,334 --> 00:09:39,168 ‪那句广告词怎么说的? ‪百吉饼上有披萨 随时享用披萨 207 00:09:39,168 --> 00:09:40,668 ‪所以我觉得这个交易很划算 208 00:09:40,668 --> 00:09:43,793 ‪脚 亲吻 亲脚 这是新的货币 209 00:09:43,793 --> 00:09:46,168 ‪总统先生 这就是为什么 210 00:09:46,168 --> 00:09:49,001 ‪你需要做出有力的声明来支持美元 211 00:09:49,001 --> 00:09:51,459 ‪否则日本会把我们活吞了 212 00:09:51,459 --> 00:09:53,459 ‪如果它没有变成海里一个大洞的话 213 00:09:53,459 --> 00:09:56,918 ‪我说不好 老兄 钱对我有什么好处? 214 00:09:56,918 --> 00:10:00,209 ‪从小到大我们连蹭有线电视 ‪的分线器都买不起 215 00:10:00,209 --> 00:10:04,001 ‪我已经十岁了 还得靠聊 ‪《牛人阿利斯》的话题浑水摸鱼 216 00:10:04,001 --> 00:10:06,834 ‪-也许我们没有钱会更好 ‪-没有钱更好? 217 00:10:06,834 --> 00:10:08,709 ‪美国靠金钱运转 218 00:10:08,709 --> 00:10:11,001 ‪美国靠甜甜圈运转 219 00:10:11,001 --> 00:10:15,084 ‪但我们需要国家货币 ‪一直都是这样 220 00:10:15,668 --> 00:10:16,709 ‪是吗 老哥? 221 00:10:17,376 --> 00:10:20,459 ‪不是 美国直到南北战争 ‪才有本国货币 222 00:10:20,459 --> 00:10:23,376 ‪颁发行政命令 钱太蠢了 223 00:10:23,376 --> 00:10:26,376 ‪嘿 各位 没人需要钱了 224 00:10:29,459 --> 00:10:31,168 ‪独轮车里的是什么? 225 00:10:31,168 --> 00:10:32,751 ‪外星人的组织样本 226 00:10:32,751 --> 00:10:34,918 ‪你知道艾克斯崔会蜕皮吗? 227 00:10:34,918 --> 00:10:38,793 ‪就像儿童选择奖上的简林奇 ‪化成了一滩水? 228 00:10:39,293 --> 00:10:41,126 ‪不 托德 是蜕皮 229 00:10:41,709 --> 00:10:43,959 {\an8}‪去甲肾上腺素水平升高 230 00:10:43,959 --> 00:10:45,543 ‪为什么荷尔蒙激增? 231 00:10:45,543 --> 00:10:48,293 ‪哦 那个?没什么 我只是在聊天 232 00:10:48,293 --> 00:10:50,001 ‪跟某人聊天 一个男人 233 00:10:50,001 --> 00:10:52,501 ‪托德以为医生放弃了男人 234 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 ‪确实 但他不是男人 235 00:10:54,251 --> 00:10:55,668 ‪不是你认知中的典型男人 236 00:10:55,668 --> 00:10:58,959 ‪随便啦 我只是喜欢跟他聊天 好吗? ‪他又不是我的灵魂伴侣 237 00:10:58,959 --> 00:11:01,209 ‪托德曾经有过灵魂伴侣? 238 00:11:08,334 --> 00:11:11,209 ‪...有魅力 但像西蒙这样友善的人... 239 00:11:11,959 --> 00:11:13,334 ‪托德 你在听吗? 240 00:11:13,334 --> 00:11:15,584 ‪什么?听着呢 男人 241 00:11:15,584 --> 00:11:18,334 ‪哇喔 连你都走神了 242 00:11:18,334 --> 00:11:20,543 ‪人类啊 我是说 男人都一样 243 00:11:21,584 --> 00:11:23,834 ‪托德以前是男人吗? 244 00:11:24,334 --> 00:11:27,334 ‪你敢跟我对着干 ‪我会把你摔个稀巴烂 245 00:11:28,209 --> 00:11:31,043 ‪低音降了 我们需要电力 246 00:11:31,043 --> 00:11:33,251 ‪赵先生 强尼 等等 247 00:11:33,251 --> 00:11:35,251 ‪这只是小小的婴儿打嗝 248 00:11:35,251 --> 00:11:38,459 ‪“我是拉马尔 我有计划 我很狡猾” 249 00:11:38,459 --> 00:11:41,126 ‪“等等 我忘了确保钱的重要性” 250 00:11:41,126 --> 00:11:42,209 ‪“我很蠢” 251 00:11:42,209 --> 00:11:43,543 ‪听你说话就是这个感觉 252 00:11:43,543 --> 00:11:45,334 ‪哦 拜托 强尼... 253 00:11:46,293 --> 00:11:47,293 ‪他们在烧钱? 254 00:11:48,584 --> 00:11:51,834 ‪这就是我跟副总统合作的结果 255 00:11:51,834 --> 00:11:53,959 ‪简直跟当年的切尼如出一辙 256 00:11:53,959 --> 00:11:55,418 ‪如果掌事的人 257 00:11:55,418 --> 00:11:58,876 ‪只想在浴缸里画狗 ‪那人脉根本不重要 258 00:11:58,876 --> 00:12:00,084 ‪我需要喝一杯 259 00:12:00,084 --> 00:12:02,043 ‪别停下 燥起来 260 00:12:03,001 --> 00:12:07,084 {\an8}‪老天 抱歉 公鸡先生 261 00:12:07,084 --> 00:12:09,459 {\an8}‪我比新婚夜想从浴室窗户逃走的处男 262 00:12:09,459 --> 00:12:12,126 {\an8}‪还要笨手笨脚 263 00:12:17,001 --> 00:12:19,751 ‪-咚咚咚 ‪-这真是个愉快的惊喜 264 00:12:19,751 --> 00:12:22,001 ‪我发现刚才我光顾着自己说了 265 00:12:22,001 --> 00:12:24,584 ‪我想知道更多你的事 266 00:12:24,584 --> 00:12:25,626 ‪为了科学 267 00:12:25,626 --> 00:12:27,959 ‪充满求知欲的大脑 268 00:12:27,959 --> 00:12:29,459 ‪在卡迪B星球上 269 00:12:29,459 --> 00:12:32,459 ‪我们对大脑的推崇 ‪就像人类欣赏屁股一样 270 00:12:32,459 --> 00:12:34,709 ‪我想多听听那个星球的事 271 00:12:35,293 --> 00:12:39,043 ‪我可以告诉你 ‪但我或许有办法给你展示 272 00:12:39,043 --> 00:12:42,126 ‪我的族群有心灵融合的能力 273 00:12:42,126 --> 00:12:44,709 ‪但只在双方有强烈的情绪连接时 274 00:12:44,709 --> 00:12:46,376 ‪才能成功 275 00:12:46,376 --> 00:12:48,793 ‪还要有激烈的不间断的眼神接触 276 00:12:49,668 --> 00:12:50,918 ‪只要是为了科学 277 00:13:06,001 --> 00:13:09,751 ‪让我带你看看我的世界 278 00:13:09,751 --> 00:13:13,459 ‪登上这艘烧煤的戈尔普飞船 279 00:13:13,459 --> 00:13:15,626 ‪告诉我 博士 280 00:13:15,626 --> 00:13:20,334 ‪看到我们变幻的山脉是否惊奇? 281 00:13:20,918 --> 00:13:24,543 ‪煤是我们的燃料 282 00:13:24,543 --> 00:13:28,001 ‪我们的树想把你变成盘中餐 283 00:13:28,001 --> 00:13:30,626 ‪巨大的鼻涕虫工人 284 00:13:30,626 --> 00:13:31,668 ‪我们的尿液是蓝色 285 00:13:31,668 --> 00:13:34,459 ‪下一句太难翻译 286 00:13:34,459 --> 00:13:38,959 ‪Chack-ack-ack-skree 287 00:13:38,959 --> 00:13:41,918 ‪你们的鸟有无数只眼睛 288 00:13:41,918 --> 00:13:46,626 ‪Chack-ack-ack-skree 289 00:13:46,626 --> 00:13:49,501 ‪你们也有牛仔短裤 290 00:13:49,501 --> 00:13:53,501 ‪总有一天我会带你去那里 291 00:13:53,501 --> 00:13:57,043 ‪我们会想到办法 292 00:13:57,043 --> 00:14:00,668 ‪给我的登陆艇加点煤 293 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 ‪你会爱上我的世界 294 00:14:01,959 --> 00:14:03,626 ‪我爱你的世界 295 00:14:03,626 --> 00:14:08,084 ‪Chack-ack-ack-skree 296 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 ‪我们会看见一切 297 00:14:09,334 --> 00:14:11,043 ‪在卡迪B星球上 298 00:14:11,043 --> 00:14:18,126 ‪-永远是秋天 ‪-永远是秋天 299 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 ‪不行 我们不能这么做 300 00:14:26,543 --> 00:14:28,209 ‪艾克斯崔 说话啊 301 00:14:31,334 --> 00:14:34,709 ‪该死!本森蜜露没有看错我 302 00:14:36,293 --> 00:14:38,418 ‪非常感谢 先生 303 00:14:38,418 --> 00:14:40,459 ‪我们现在开始阴阳怪气地说谢谢了? 304 00:14:40,459 --> 00:14:42,543 ‪那我也“谢谢你”坏了我的兴致 305 00:14:42,543 --> 00:14:45,709 ‪你毁掉了我的计划 306 00:14:46,209 --> 00:14:47,293 ‪(公鸡的财产) 307 00:14:47,293 --> 00:14:50,584 ‪对不起 总统先生 公鸡夫人 308 00:14:51,709 --> 00:14:53,001 ‪那家伙是我的管家 309 00:14:54,501 --> 00:14:57,459 ‪那个水晶吊灯 ‪可是由詹姆斯布坎南 310 00:14:57,459 --> 00:14:59,668 ‪和他的朋友威廉鲁弗斯德瓦内金 ‪一起修复的 311 00:14:59,668 --> 00:15:02,251 ‪天啊 呆瓜教授 312 00:15:02,251 --> 00:15:04,876 ‪担心派对太棒了吗? 313 00:15:08,501 --> 00:15:09,793 ‪他气坏了 314 00:15:09,793 --> 00:15:11,293 ‪你真搞笑 315 00:15:11,293 --> 00:15:14,168 ‪那么 你想看看战情室吗? 316 00:15:14,168 --> 00:15:17,376 ‪也许我们可以把它改成 ‪成人战情室? 317 00:15:17,376 --> 00:15:20,168 ‪但你不是和露西小姐结婚了吗? 318 00:15:20,168 --> 00:15:22,918 ‪是啊 但第一夫人对此很“冷”静 319 00:15:22,918 --> 00:15:25,043 ‪说唱 320 00:15:25,043 --> 00:15:29,334 ‪而我激“冻”得要僵掉了 ‪医生只能切掉我的脚趾 我们走吧 321 00:15:29,334 --> 00:15:32,209 ‪我喜欢押韵的嘻哈 ‪就像马蹄声响哒哒 322 00:15:32,209 --> 00:15:35,043 ‪不论是纽马克特 ‪恩特里切尔滕纳姆 还是艾斯考特 323 00:15:35,043 --> 00:15:36,668 ‪什么? 324 00:15:39,168 --> 00:15:42,918 ‪嘿 各位 这是新舞蹈 “第一夫人舞” 325 00:15:42,918 --> 00:15:44,584 ‪对 大家都学我! 326 00:15:46,668 --> 00:15:48,668 {\an8}‪(林肯在葛底斯堡下钱雨 1863年) 327 00:15:48,668 --> 00:15:53,293 ‪赵先生 强尼 如果总统不称职 328 00:15:53,293 --> 00:15:55,543 ‪那么我 329 00:15:55,543 --> 00:15:58,418 ‪来当美国总统怎么样? 330 00:16:02,668 --> 00:16:03,793 ‪拜托 西蒙 331 00:16:03,793 --> 00:16:05,751 ‪今晚别皱着眉头了 332 00:16:05,751 --> 00:16:08,668 ‪除非你是那个 ‪被外星人抓去做实验的人 333 00:16:09,293 --> 00:16:11,334 ‪我能听见你! 334 00:16:11,334 --> 00:16:13,126 ‪我很生麦蒂的气 335 00:16:13,126 --> 00:16:14,918 ‪他让我只想捡一块石头 336 00:16:14,918 --> 00:16:17,376 ‪打磨它 直到它变得美丽闪耀 337 00:16:18,168 --> 00:16:19,751 ‪或者我只是在生自己的气 338 00:16:19,751 --> 00:16:21,001 ‪因为你买了那顶帽子? 339 00:16:21,001 --> 00:16:22,501 ‪因为我还跟以前一样 340 00:16:22,501 --> 00:16:25,376 ‪我这辈子都被麦蒂这样的人利用 341 00:16:25,376 --> 00:16:27,959 ‪当他们需要我的头脑时 ‪就会说:“谢谢 你是最棒的” 342 00:16:27,959 --> 00:16:31,793 ‪但只要有其他人在场 ‪我立刻就成了一个笑话 343 00:16:31,793 --> 00:16:33,084 ‪一个笑话! 344 00:16:33,084 --> 00:16:36,751 ‪桑塔亚纳说:“如果我们不了解历史 ‪那历史注定要重演” 345 00:16:36,751 --> 00:16:38,501 ‪但我了解历史 346 00:16:38,501 --> 00:16:41,793 ‪可我还是总犯同样的错误 347 00:16:41,793 --> 00:16:45,418 ‪嘿 我喜欢桑塔亚纳 ‪尤其是他跟罗伯托马斯合作的作品 348 00:16:45,418 --> 00:16:47,626 ‪看起来有人比他们想的更酷 349 00:16:50,084 --> 00:16:53,918 ‪《水形物语》绝对是浪漫化了 ‪爱上实验室生物这件事 350 00:16:53,918 --> 00:16:55,084 ‪真是谢谢了 好莱坞 351 00:16:55,084 --> 00:16:58,084 ‪爱 托德曾经爱过 352 00:16:59,293 --> 00:17:01,251 ‪(亲爱的女儿 姐妹和妻子) 353 00:17:01,251 --> 00:17:03,084 ‪托德 回回神! 354 00:17:03,084 --> 00:17:06,418 ‪哇 当然了 我倾听别人的故事和问题 355 00:17:06,418 --> 00:17:09,084 ‪但没人...听我的倾诉! 356 00:17:09,668 --> 00:17:13,084 ‪我倾听了艾克斯崔 我听了整首歌 357 00:17:13,084 --> 00:17:15,418 ‪还有歌?什么时候的事? 358 00:17:15,418 --> 00:17:16,959 ‪我想我知道他要去哪里了 359 00:17:16,959 --> 00:17:20,043 ‪我不小心踩到的鸽子? ‪踩踏鸽子 有人要吗? 360 00:17:20,043 --> 00:17:22,834 ‪很棒的派对 我一次都没想起 361 00:17:22,834 --> 00:17:25,376 ‪我丈夫是怎么被华盛顿纪念碑压扁的 362 00:17:25,376 --> 00:17:26,626 ‪什么丈夫? 363 00:17:31,834 --> 00:17:34,793 ‪天啊 我们那个总统真是个混蛋 364 00:17:34,793 --> 00:17:37,251 ‪为什么呢?他现在正在红房间里 365 00:17:37,251 --> 00:17:40,293 ‪跟一个不是第一夫人的选民鬼混了 366 00:17:40,293 --> 00:17:42,459 ‪他们的舌头就像弗拉格莫炖菜里的 367 00:17:42,459 --> 00:17:44,543 ‪两个车厘蚬 368 00:17:44,543 --> 00:17:46,626 ‪不过我希望他能更谨慎一些 369 00:17:46,626 --> 00:17:48,876 ‪如果那位小姐短裤上的文字 ‪值得相信的话 370 00:17:48,876 --> 00:17:51,543 ‪她似乎是某个公鸡的财产 371 00:17:53,293 --> 00:17:54,126 ‪踢门! 372 00:17:54,709 --> 00:17:56,959 ‪嘿 伙计 没看我正忙着吗? 373 00:17:57,959 --> 00:18:00,209 ‪你跟我 咱俩出去! 374 00:18:00,209 --> 00:18:01,709 ‪杀了他 公鸡 375 00:18:08,209 --> 00:18:10,501 ‪-要去什么地方吗? ‪-嘿 你来了 376 00:18:10,501 --> 00:18:14,376 ‪在我们心灵融合后 ‪我正奇怪呢 “法拉去哪了?” 然后... 377 00:18:14,876 --> 00:18:16,043 ‪你是怎么找到我的? 378 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 ‪我知道你需要煤 ‪来给你的登陆艇提供动力 379 00:18:18,751 --> 00:18:20,543 ‪那首破歌泄露了太多信息 380 00:18:20,543 --> 00:18:23,751 ‪多亏了我和孩子们 ‪一趟非常糟糕的实地考察 381 00:18:23,751 --> 00:18:25,626 ‪我知道首都电厂 382 00:18:25,626 --> 00:18:28,543 ‪是方圆160公里内唯一有煤的地方 383 00:18:28,543 --> 00:18:33,251 ‪所以我就跟过来 ‪找到了你逃离地球的唯一工具 384 00:18:34,334 --> 00:18:36,626 ‪你是个了不起的生物 385 00:18:37,209 --> 00:18:38,501 ‪你跟我一起走吧? 386 00:18:39,251 --> 00:18:42,043 ‪我知道你没有理由相信我 ‪但我们之间的连接... 387 00:18:42,043 --> 00:18:44,501 ‪-那不重要 ‪-这才是最重要的 388 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 ‪我可以让你远离这一切 法拉 389 00:18:46,584 --> 00:18:49,584 ‪我可以带你去卡迪B星球 390 00:18:50,418 --> 00:18:51,918 ‪让我再看一次 391 00:18:55,459 --> 00:18:57,376 ‪Chack-ack-ack-skree 392 00:18:57,376 --> 00:18:58,918 ‪现在山脉成了方形 393 00:18:58,918 --> 00:19:00,918 ‪Chack-ack-ack-skree 394 00:19:00,918 --> 00:19:02,709 ‪全都长出了头发 395 00:19:02,709 --> 00:19:04,543 ‪如果你愿意跟我走 396 00:19:04,543 --> 00:19:05,834 ‪托德 趁现在! 397 00:19:07,293 --> 00:19:08,293 ‪聪明的姑娘 398 00:19:08,293 --> 00:19:10,834 ‪嘿 你是想用石头砸我脑袋吗? 399 00:19:10,834 --> 00:19:12,084 ‪什么?不是 400 00:19:12,084 --> 00:19:15,584 ‪岩石是我们星球上的美味 401 00:19:19,834 --> 00:19:22,501 ‪你们这儿的石头真好吃 ‪我想是水的原因 402 00:19:25,376 --> 00:19:27,168 ‪你一定要帮我 他会杀了我的 403 00:19:28,501 --> 00:19:30,459 ‪-那就别跟他打 ‪-我必须去 404 00:19:30,459 --> 00:19:32,626 ‪如果我不打架 我就会变成你 405 00:19:32,626 --> 00:19:35,126 ‪你有看过自己的样子吗?糟透了 406 00:19:35,126 --> 00:19:36,834 ‪不帮 我受够了 407 00:19:36,834 --> 00:19:40,126 ‪我受够了给酷哥收拾烂摊子 ‪好让他们把我当垃圾一样对待 408 00:19:40,126 --> 00:19:41,209 ‪求你了 409 00:19:41,209 --> 00:19:42,834 ‪我不能在这场派对上 410 00:19:42,834 --> 00:19:44,876 ‪暴露我的真面目 411 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 ‪你在说什么? 412 00:19:46,626 --> 00:19:48,918 ‪伙计 我从来都不是酷哥 413 00:19:48,918 --> 00:19:51,251 ‪我是那个搞砸了派对 414 00:19:51,251 --> 00:19:54,251 ‪喝得烂醉 然后被某个女孩的哥哥 ‪丢进河里的笨蛋 415 00:19:54,251 --> 00:19:55,834 ‪这个派对的目的就是... 416 00:19:55,834 --> 00:19:57,209 ‪大家都要去哪啊? 417 00:19:57,209 --> 00:19:58,959 ‪我刚踩到另一只鸽子 418 00:19:59,751 --> 00:20:01,459 ‪我想改变自己的形象 419 00:20:01,459 --> 00:20:03,918 ‪所以我不能出去 420 00:20:03,918 --> 00:20:07,043 ‪当着整个国家的面被羞辱 421 00:20:09,418 --> 00:20:13,251 ‪听着 要我帮你也行 ‪但你不能跟其他总统一样 422 00:20:13,251 --> 00:20:14,959 ‪我们必须跟过去决裂 423 00:20:14,959 --> 00:20:18,168 ‪所以 你不能引发一场不必要的战争 424 00:20:18,168 --> 00:20:19,668 ‪转移人们的注意力 425 00:20:19,668 --> 00:20:23,001 ‪对啊 战争!好主意! 426 00:20:23,001 --> 00:20:24,543 ‪但我们能跟谁开战呢? 427 00:20:24,543 --> 00:20:26,668 ‪大便 大便 摊成一片 428 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 ‪我为你带来超棒的大便说唱 429 00:20:28,543 --> 00:20:31,959 ‪我们的宿敌 讨厌的英国人 430 00:20:31,959 --> 00:20:36,001 ‪那都是老黄历了 在两次世界大战中 ‪他们都跟我们并肩作战 431 00:20:36,001 --> 00:20:39,126 ‪没错 我们跟他们打过仗 ‪咱俩说的是一个意思 432 00:20:39,126 --> 00:20:40,084 ‪将军? 433 00:20:40,084 --> 00:20:41,668 ‪什么事?我以前喝过啤酒 434 00:20:41,668 --> 00:20:44,584 ‪我要你向英国大使馆发射导弹 435 00:20:44,584 --> 00:20:45,668 ‪我们要宣战了 436 00:20:51,626 --> 00:20:53,168 ‪很抱歉我利用了你 437 00:20:53,168 --> 00:20:55,543 ‪我很抱歉让你吃了那整块石头 438 00:20:55,543 --> 00:20:57,084 ‪-不 你没有 ‪-其实我没有 439 00:20:57,084 --> 00:20:59,043 ‪但我也是走投无路了 440 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 ‪整天都被锁在那个箱子里 就我自己 441 00:21:01,709 --> 00:21:05,084 ‪现在那个托德209毁掉了我的登陆艇... 442 00:21:05,084 --> 00:21:07,709 ‪去死吧 443 00:21:09,543 --> 00:21:10,751 ‪...我被困在这里了 444 00:21:10,751 --> 00:21:13,668 ‪你真的有必要把我 ‪再次关进那个热死人的箱子吗? 445 00:21:13,668 --> 00:21:15,584 ‪持续的蜕皮很痛苦 446 00:21:15,584 --> 00:21:17,918 ‪是啊 你知道什么很痛苦吗? ‪阴道分娩 447 00:21:17,918 --> 00:21:19,334 ‪你们都是从那里出来的? 448 00:21:19,334 --> 00:21:22,168 ‪-战斗! ‪-这是怎么回事? 449 00:21:22,168 --> 00:21:24,918 ‪我要把“总统”的“印记” 450 00:21:24,918 --> 00:21:27,126 ‪刻在你脸上 伙计 451 00:21:27,126 --> 00:21:31,834 ‪除非发生大事件让大家分心 ‪就是现在 452 00:21:33,293 --> 00:21:35,709 ‪天啊 好多按钮 453 00:21:35,709 --> 00:21:37,251 ‪谁想下个注? 454 00:21:37,251 --> 00:21:39,334 ‪我赌50个吻总统会赢 455 00:21:39,334 --> 00:21:41,543 ‪算了 这太蠢了 456 00:21:41,543 --> 00:21:45,251 ‪没有两个男人为一个女孩大打出手 ‪还能叫派对吗 对吧? 457 00:21:45,251 --> 00:21:47,043 ‪有一次 我的高中男友 458 00:21:47,043 --> 00:21:49,251 ‪把一个搭讪我的男人打进了医院 459 00:21:49,251 --> 00:21:50,626 ‪而那个人是他爸爸 460 00:21:50,626 --> 00:21:52,918 ‪真棒 我和奶奶去参加了毕业舞会 461 00:21:57,668 --> 00:21:58,501 ‪该死 462 00:21:58,501 --> 00:22:01,626 ‪拜托 斯卡帕奇欧将军 快点 ‪谢谢你的服务 463 00:22:02,459 --> 00:22:04,834 ‪总统想跟英国开战 464 00:22:04,834 --> 00:22:06,376 ‪为了不跟这家伙打架 465 00:22:06,376 --> 00:22:09,376 ‪因为一切都不曾改变 466 00:22:10,376 --> 00:22:15,043 ‪兄弟 你要当心了 有人要偷袭你了 467 00:22:15,043 --> 00:22:18,126 ‪总统先生 你需要帮助吗? 468 00:22:18,126 --> 00:22:20,626 ‪完全不需要 这家伙不堪一击 469 00:22:20,626 --> 00:22:24,084 ‪离热源这么近真的对我没好处 470 00:22:24,084 --> 00:22:27,126 ‪可怜的宝宝要蜕皮了吗? ‪你为什么不唱一首关于蜕皮的歌? 471 00:22:27,126 --> 00:22:30,084 ‪先生 你的去甲肾上腺素水平很高 472 00:22:30,084 --> 00:22:32,043 ‪你也爱上了外星人吗? 473 00:22:32,043 --> 00:22:33,251 ‪-闭嘴 托德 ‪-闭嘴 托德 474 00:22:33,251 --> 00:22:36,334 ‪说够了吧 你到底要不要跟我打? 475 00:22:50,418 --> 00:22:52,834 ‪嘿 外星人发明了一种新舞蹈! 476 00:22:52,834 --> 00:22:55,334 ‪大家都学外星人! 477 00:22:58,501 --> 00:23:00,668 ‪不!不要走! 478 00:23:00,668 --> 00:23:01,668 ‪它为什么会这样? 479 00:23:05,084 --> 00:23:07,626 ‪这才是我说的全垒打 480 00:23:08,126 --> 00:23:09,876 ‪“跑回家” 该死 多好的双关 481 00:23:11,043 --> 00:23:13,418 ‪别看!这太私人了! 482 00:23:17,334 --> 00:23:19,001 ‪你们是从那里出来的? 483 00:23:19,584 --> 00:23:20,543 ‪太恶心了 484 00:23:21,376 --> 00:23:23,126 {\an8}‪(美国国库) 485 00:23:23,126 --> 00:23:24,334 ‪搞定了! 486 00:23:26,001 --> 00:23:28,043 ‪史上最糟糕的战争 487 00:23:33,626 --> 00:23:35,751 ‪其实这算是顺利的 488 00:23:35,751 --> 00:23:39,751 ‪是啊 也许我们该把艾克斯崔 ‪从那个闷热的地下室放出来 489 00:23:39,751 --> 00:23:42,126 ‪免得这种事再次重演 490 00:23:42,126 --> 00:23:43,418 ‪但他不会跑掉吗? 491 00:23:43,418 --> 00:23:48,043 ‪像他这样聪明的生物 ‪知道不可能离开这个星球 492 00:23:48,043 --> 00:23:50,209 ‪史上最糟糕的派对 493 00:23:50,209 --> 00:23:51,793 ‪我参加过一次婚礼 494 00:23:51,793 --> 00:23:54,668 ‪新娘骑着一只普通的橘色老虎进来了 495 00:23:54,668 --> 00:23:58,084 ‪不 还记得我们一起跳 ‪外星人发明的舞蹈吗?多有趣啊 496 00:23:58,084 --> 00:24:00,543 ‪拜托 艾克斯崔只是剽窃了 497 00:24:00,543 --> 00:24:02,793 ‪帕特里克德姆西 ‪在《爱是非卖品》里的舞蹈 498 00:24:02,793 --> 00:24:03,834 ‪到此为止吧 拉马尔 499 00:24:03,834 --> 00:24:06,001 ‪我要把我的才华带去南海滩了 500 00:24:06,001 --> 00:24:08,251 ‪只不过现在的南海滩早成了火坑 501 00:24:08,251 --> 00:24:10,501 ‪那也比这里强多了 502 00:24:11,584 --> 00:24:14,709 ‪总统先生 你的货币政策 503 00:24:14,709 --> 00:24:17,376 ‪从头到尾都透着荒谬 504 00:24:17,376 --> 00:24:20,918 ‪但是 我很欣赏你 505 00:24:20,918 --> 00:24:22,959 ‪处理公鸡这种棘手事件的方式 506 00:24:22,959 --> 00:24:25,126 ‪对英国开战 真有你的 507 00:24:25,126 --> 00:24:28,209 ‪我应该跟他打的 ‪你看到他有多害怕我吗? 508 00:24:28,209 --> 00:24:30,459 ‪公鸡?我看是吓傻了的小鸟吧 509 00:24:30,459 --> 00:24:31,668 ‪对吧? 510 00:24:31,668 --> 00:24:34,001 ‪啊 我该叫他胆小鸡的 该死 511 00:24:34,001 --> 00:24:35,418 ‪说得好 先生 512 00:24:35,418 --> 00:24:37,959 ‪我们可能会把你塑造成真正的总统 513 00:24:37,959 --> 00:24:42,001 ‪只有我意识到了 ‪这里发生的事的重要性吗? 514 00:24:42,001 --> 00:24:45,418 ‪今晚我们看到 了美国总统 515 00:24:45,418 --> 00:24:49,459 ‪以不曾有过的方式摆脱困境 516 00:24:49,459 --> 00:24:50,376 ‪也就是说... 517 00:24:50,376 --> 00:24:52,876 ‪我们另辟蹊径 518 00:24:52,876 --> 00:24:54,126 ‪美利坚 519 00:24:54,126 --> 00:24:56,293 ‪好的 一步步来 520 00:24:56,293 --> 00:24:59,918 ‪什么?不 这不是好事 ‪我的派对烂透了 521 00:24:59,918 --> 00:25:02,293 ‪以前有过这种事吗? 522 00:25:02,293 --> 00:25:04,084 ‪没有 哇 523 00:25:04,084 --> 00:25:05,543 ‪看招吧 历史 524 00:25:05,543 --> 00:25:07,293 ‪我绝不会让今天的事重演 525 00:25:10,001 --> 00:25:11,959 ‪各位 还有一个 526 00:25:11,959 --> 00:25:15,001 ‪哎哟 我忘了月亮被打破了 527 00:25:15,001 --> 00:25:16,668 ‪多谢了 艾克斯崔 528 00:25:16,668 --> 00:25:18,418 ‪是我干的吗? 529 00:25:19,543 --> 00:25:20,543 ‪乌克尔的经典台词! 530 00:25:21,209 --> 00:25:22,709 ‪你们为什么笑我? 531 00:25:22,709 --> 00:25:25,418 ‪蜕皮收紧了我的声带 532 00:25:27,584 --> 00:25:29,251 ‪-哦 真经典 ‪-呆瓜 533 00:25:30,334 --> 00:25:31,876 ‪我们玩得很开心 不是吗? 534 00:25:31,876 --> 00:25:35,543 ‪让我带你看看我的世界 535 00:25:35,543 --> 00:25:39,251 ‪登上这艘烧煤的戈尔普飞船 536 00:25:39,251 --> 00:25:41,376 ‪告诉我 博士 537 00:25:41,376 --> 00:25:46,876 ‪看到我们变幻的山脉是否惊奇? 538 00:25:46,876 --> 00:25:50,209 ‪煤是我们的燃料 539 00:25:50,209 --> 00:25:53,876 ‪我们的树想把你变成盘中餐 540 00:25:53,876 --> 00:25:56,501 ‪巨大的鼻涕虫工人 541 00:25:56,501 --> 00:25:57,501 ‪我们的尿液是蓝色 542 00:25:57,501 --> 00:26:00,251 ‪下一句太难翻译 543 00:26:00,251 --> 00:26:04,876 ‪Chack-ack-ack-skree 544 00:26:04,876 --> 00:26:07,876 ‪你们的鸟有无数只眼睛 545 00:26:07,876 --> 00:26:11,876 ‪Chack-ack-ack-skree 546 00:26:12,459 --> 00:26:15,876 ‪你们也有牛仔短裤 547 00:26:15,876 --> 00:26:18,876 ‪总有一天我会带你去那里 548 00:26:19,459 --> 00:26:22,876 ‪我们会想到办法 549 00:26:22,876 --> 00:26:26,876 {\an8}‪给我的登陆艇加点煤 550 00:26:26,876 --> 00:26:30,876 {\an8}‪-你会爱上我的世界 ‪-我爱你的世界 551 00:26:30,876 --> 00:26:32,876 ‪字幕翻译:肖雪