1 00:00:22,251 --> 00:00:24,418 ‪นายพลแอ็กซาแตร็กซ์รอข้างในดีกว่า! 2 00:00:24,418 --> 00:00:26,668 ‪ฉันไม่โดนจับตัวไปหรอกบ็อบซอร์บ 3 00:00:28,834 --> 00:00:31,834 ‪สุดยอด พวกนั้นระเบิดเกลี้ยงเลย! 4 00:00:31,834 --> 00:00:34,709 ‪เวอร์มอนต์ ฮอลลีวูด ทุกมหาวิทยาลัย 5 00:00:34,709 --> 00:00:37,834 ‪ที่เป็นแหล่งบ่มเพาะพวกเสรีนิยมจอมป่วน 6 00:00:37,834 --> 00:00:39,793 ‪งั้นก็เป็นเรื่องดีใช่ไหม 7 00:00:39,793 --> 00:00:41,543 ‪ก็คงงั้น 8 00:00:41,543 --> 00:00:44,251 ‪ถ้าผมรอดมาได้ ผมก็จะได้ขึ้นเป็นใหญ่ 9 00:00:44,251 --> 00:00:46,918 ‪ผมจะได้สร้างอเมริกาที่ใฝ่ฝันมาตลอดขึ้นมาใหม่ 10 00:00:46,918 --> 00:00:51,043 ‪อเมริกาที่มีบริษัทต่างๆ เป็นบุคคล ‪และประชาชนไม่ใช่บุคคล 11 00:00:51,043 --> 00:00:53,834 ‪ขอให้เราชนะ พระเจ้าชาวคริสต์คนขาวกล้ามปึ้ก 12 00:00:53,834 --> 00:00:57,959 ‪และผมขอสัญญาว่าจะสร้างโลกนี้ใหม่ ‪ตามรูปลักษณ์ของผม 13 00:01:08,584 --> 00:01:10,376 ‪รุ่งอรุณในอเมริกา 14 00:01:10,376 --> 00:01:12,834 ‪ลามาร์! ดูสิว่าผมได้อะไรมาจากสมิธโซเนียน 15 00:01:12,834 --> 00:01:17,126 ‪แว่นของเบน แฟรงคลิน เหมือนในหนัง ‪เรื่องปฏิบัติการเดือดล่าบันทึกสุดขอบโลกเลย 16 00:01:17,126 --> 00:01:19,543 ‪ผมจะตามหาสมบัติของชาติ 17 00:01:19,543 --> 00:01:21,834 ‪โอ๊ะ อดีตมันเบลอชะมัด 18 00:01:21,834 --> 00:01:24,293 ‪- ระวังนะท่าน ‪- ไม่หรอกถ้าผมไปถึงก่อน 19 00:01:26,709 --> 00:01:28,001 ‪ไม่เอาน่า! อะไรเนี่ย! 20 00:01:28,918 --> 00:01:30,209 ‪เมื่อไหร่จะหมดซะที 21 00:01:32,709 --> 00:01:34,043 ‪มันไปเรื่อยๆ เลย 22 00:01:35,084 --> 00:01:36,043 ‪ทําไม 23 00:01:42,418 --> 00:01:46,043 ‪(มัลลิแกน) 24 00:01:47,543 --> 00:01:51,293 {\an8}‪นี่คือวิธีที่เราสร้างประวัติศาสตร์ขึ้นมาใหม่ 25 00:01:51,876 --> 00:01:55,001 {\an8}‪ผมจะทําส่วนของผมด้วยการเรียนท่อนโซโล่ ‪เพลง "เอวรี่บอดี้วอนท์ซัม!!" 26 00:01:55,959 --> 00:01:58,209 {\an8}‪เดี๋ยว ไม่ เดี๋ยวนะ เดี๋ยวก่อน คือมัน... 27 00:02:02,584 --> 00:02:05,126 {\an8}‪เจเอฟเคเหรอ นี่ของผม! 28 00:02:05,126 --> 00:02:06,876 {\an8}‪ที่พยุงหลัง 29 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 {\an8}‪หมาที่เขาได้มาจากคนรัสเซีย! 30 00:02:09,168 --> 00:02:11,043 {\an8}‪มีดยกทรงคืออะไร 31 00:02:11,043 --> 00:02:12,709 ‪นี่สิประธานาธิบดี 32 00:02:12,709 --> 00:02:15,293 ‪สุดหล่อจากบอสตันมีเท่านี้ 33 00:02:15,293 --> 00:02:18,876 ‪จริงๆ แล้วเคนเนดี้เป็นต้นแบบที่ยอดเยี่ยม ‪ประวัติเรื่องสิทธิพลเมืองของเขา... 34 00:02:18,876 --> 00:02:22,209 ‪และการสร้างกองทัพเพื่อให้อเมริกาปลอดภัย ‪ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 35 00:02:22,209 --> 00:02:24,793 ‪แถมภรรยาของเขาก็โคตรดูดีมีระดับ 36 00:02:24,793 --> 00:02:27,001 ‪พวกเขาเป็นเหมือนคู่รักสุดโปรดของอเมริกา 37 00:02:27,001 --> 00:02:29,668 ‪- เหมือนไอซ์-ทีกับโคโค่ ‪- ท่านประธานาธิบดี เราเริ่มได้หรือยัง 38 00:02:29,668 --> 00:02:32,501 ‪เราไม่มีไฟฟ้า น้ําดื่มบรรจุขวดก็ใกล้หมด... 39 00:02:32,501 --> 00:02:34,418 ‪นี่ยังไม่รวมถึงไนต์คลับ 40 00:02:34,418 --> 00:02:35,793 ‪เมื่อคืนฉันไปที่บลิสซ์ 41 00:02:35,793 --> 00:02:38,418 ‪กรงอะโกโก้ก็เต็มไปด้วยโครงกระดูก 42 00:02:38,418 --> 00:02:40,043 ‪มันเซ็กซี่ตรงไหน 43 00:02:40,043 --> 00:02:42,043 ‪เราไม่รู้ว่ามีผู้รอดชีวิตอยู่กี่คน 44 00:02:42,043 --> 00:02:44,001 ‪ฉันเลยคิดว่าเราควรทําสํามะโนประชากร 45 00:02:44,001 --> 00:02:46,501 ‪กิจกรรมแหกตาของรัฐบาลสุดคลาสสิกน่ะเหรอ 46 00:02:46,501 --> 00:02:50,584 ‪เมื่อสองปีก่อนเราเพิ่งทําสํามะโนไปไม่ใช่เหรอ 47 00:02:50,584 --> 00:02:53,459 ‪ฉันว่าตอนนี้จํานวนประชากรทั้งหมด ‪น่าจะเปลี่ยนไปแล้ว 48 00:02:53,459 --> 00:02:55,793 ‪การสํารวจสํามะโนครัว ‪เป็นสิ่งแรกๆ ที่ผู้ก่อตั้งประเทศทํา 49 00:02:55,793 --> 00:02:58,709 ‪ตามหลักแล้วเจมส์ เมดิสันอยากจะรู้ว่าที่ไหน ‪ผมขอยกคําพูดเลยนะ 50 00:02:58,709 --> 00:03:01,459 ‪"มีบั้นท้ายสาวสะบึมและต้นขาแน่น" แต่... 51 00:03:01,459 --> 00:03:04,168 ‪มันก็ดีที่จะได้รู้ว่าผู้คนต้องการอะไร ‪เพื่อเราจะได้ช่วยเหลือ 52 00:03:04,168 --> 00:03:07,209 ‪พอไม่มีอินสตาแกรมสตอรี่ ‪เราจะรู้เรื่องของคนอื่นได้ยังไง 53 00:03:07,209 --> 00:03:09,001 ‪แมตตี้ เราต้องสํามะโนประชากร 54 00:03:13,251 --> 00:03:15,834 ‪ใช่ รู้อะไรไหม ‪เรื่องนี้ผมเห็นด้วยกับลูซี่นะคาร์ตไรท์ 55 00:03:15,834 --> 00:03:17,043 ‪สํามะโนประชากร! 56 00:03:18,001 --> 00:03:19,418 ‪ผมหวังว่าการตัดสินใจนี่ 57 00:03:19,418 --> 00:03:22,251 ‪จะไม่เกี่ยวกับการจีบสาวคืนนี้นะ 58 00:03:22,251 --> 00:03:25,501 ‪อะไร เดตของเราเหรอ ‪พูดอย่างกับผมต้องการตัวช่วยในการจีบ 59 00:03:25,501 --> 00:03:27,001 ‪ตอนนี้ผมคือเจเอฟเคนะ 60 00:03:27,001 --> 00:03:29,918 ‪ส่วนลูซี่ เธอเก่งกว่าแจ๊คกี้ โอซะอีก 61 00:03:29,918 --> 00:03:31,501 ‪เธอเหมือนแจ๊คกี้ เอ 62 00:03:31,501 --> 00:03:33,501 ‪ฉันไม่รู้ว่าฉันคือแจ๊คกี้ เอหรือเปล่า 63 00:03:33,501 --> 00:03:34,834 ‪อาจจะเป็นแจ๊คกี้ ดี 64 00:03:34,834 --> 00:03:36,084 ‪พวกเขานึกว่ามันคือเกรดเหรอ 65 00:03:36,084 --> 00:03:38,709 ‪นี่ คุณอยากให้ฉันเอาของที่เหลือ ‪จากพิพิธภัณฑ์ไปเก็บไว้ที่ไหน 66 00:03:38,709 --> 00:03:40,501 ‪ภาพวาดนี้ใหญ่มาก 67 00:03:41,084 --> 00:03:42,876 ‪ผมว่าเราช่วยมันไว้ไม่ทัน 68 00:03:42,876 --> 00:03:45,793 ‪พระเจ้า สงสัยว่ามันเคยเป็นยังไง ‪ก่อนที่มันจะละลาย 69 00:03:45,793 --> 00:03:47,334 ‪น่าจะเป็นอะไรที่สวยงาม 70 00:03:47,334 --> 00:03:49,959 ‪อย่างเรือหรือม้า หรือทั้งสองอย่าง 71 00:03:49,959 --> 00:03:51,709 ‪ผมทนดูไม่ได้ด้วยซ้ํา 72 00:03:54,043 --> 00:03:57,876 ‪- ท่านประธานาธิบดี นั่นมัน... ‪- เอเลี่ยนงี่เง่าทําลายศิลปะล้ําค่าของเรา 73 00:03:57,876 --> 00:04:00,251 ‪ฉันมั่นใจว่ามันต้องเคยเป็นเรือม้าที่สวยมาก 74 00:04:00,251 --> 00:04:01,293 ‪ไปตายซะ 75 00:04:03,459 --> 00:04:05,876 ‪อายุ 37 ไม่มีครอบครัวสินะ 76 00:04:05,876 --> 00:04:08,709 ‪ที่อยู่บ้านคือร่มจากรถเข็นฮอตดอก 77 00:04:08,709 --> 00:04:09,918 ‪มีทักษะที่เป็นประโยชน์ไหม 78 00:04:09,918 --> 00:04:13,751 ‪ฉันเขียนหนังสือเรื่องมหาวิทยาลัยปิดกั้น ‪เสรีภาพในการพูดยังไง 79 00:04:13,751 --> 00:04:16,251 ‪ฉันว่าฉันคงทําอาหารได้มั้ง 80 00:04:16,251 --> 00:04:18,001 ‪อาหารหรือฟืน ใช่ 81 00:04:18,001 --> 00:04:20,709 ‪แล้วก็วอลเตอร์ 82 00:04:20,709 --> 00:04:24,001 ‪- ครับ จดชื่องูทุกตัวแล้ว ‪- อ๋อเหรอ ขอดูหน่อย 83 00:04:24,001 --> 00:04:26,293 ‪หนีเร็วฟาร์ราห์! ผมไม่ได้จดไว้สักตัวเลย! 84 00:04:27,001 --> 00:04:28,001 ‪ฉกมันเลยดาร์เรน! 85 00:04:28,001 --> 00:04:29,626 ‪ใช่ มีแค่ฉัน 86 00:04:29,626 --> 00:04:33,709 ‪สามีที่รักของฉันหรืออะไรเถอะ ‪ตายระหว่างการโจมตี 87 00:04:35,209 --> 00:04:37,251 ‪ไอ้เอเลี่ยนสารเลว! 88 00:04:37,251 --> 00:04:39,001 ‪ใช่ การโจมตีของเอเลี่ยน 89 00:04:39,001 --> 00:04:41,709 ‪มันเกิดขึ้นแน่นอน ‪เหมือนที่เจ้านี่ลงจอดบนดวงจันทร์ 90 00:04:41,709 --> 00:04:43,959 ‪เป็นเรื่องหลอกลวงทั้งเพ ‪รัฐซ้อนอยากให้เราเชื่อ 91 00:04:43,959 --> 00:04:46,001 ‪ว่าเอเลี่ยนยิงก้นฉันกระเด็น 92 00:04:46,001 --> 00:04:47,376 ‪มีใครทําแหละ 93 00:04:47,376 --> 00:04:49,043 ‪ไม่ใช่ข่าวฟ็อกซ์รายงาน 94 00:04:50,376 --> 00:04:51,626 ‪นายพูดเองนะเอนสลีย์ 95 00:04:51,626 --> 00:04:55,418 ‪น่าทึ่งจริงๆ คุณว่าทําไมนักแสดงหลายคนถึงรอด 96 00:04:55,418 --> 00:04:57,793 ‪คริกเก็ตไวร์เลส กริกๆ 97 00:04:58,584 --> 00:05:00,709 ‪คริกเก็ตไวร์เลส กริกๆ 98 00:05:01,418 --> 00:05:04,293 ‪นายสองคนมัวยืนทําอะไรอยู่ ‪ไปฆ่าพวกมนุษย์ซะ! 99 00:05:04,876 --> 00:05:07,751 ‪ให้ตายสิ ฉันไม่ได้ทํางานภาคสนาม ‪ตั้งแต่สมัยทําวิจัยปริญญาตรี 100 00:05:07,751 --> 00:05:09,918 ‪เรื่องโรคอวัยวะเพศชายขนาดเล็กผิดปกติ 101 00:05:09,918 --> 00:05:13,001 ‪คุณเก่งมาก คงเหมือนขี่จักรยาน 102 00:05:13,001 --> 00:05:14,751 ‪เป็นเรื่องที่ผมทําไม่ได้ 103 00:05:14,751 --> 00:05:16,209 ‪เราเป็นทีมที่ดีนะ ไซมอน 104 00:05:16,209 --> 00:05:18,251 ‪นี่ ลายมือคุณสวยไร้มีที่ติ 105 00:05:18,251 --> 00:05:19,959 ‪ผมเคยเข้าค่ายคัดลายมือ 106 00:05:25,918 --> 00:05:28,209 ‪แมตตี้ สวยจัง 107 00:05:28,209 --> 00:05:31,584 ‪ฉันรู้สึกเหมือนกําลังเฝ้าระวัง ‪หลังเรือปาร์ตี้ล่มที่ทะเลสาบฮาวาซู 108 00:05:31,584 --> 00:05:35,543 ‪นี่คุณกําลังเดตกับประธานาธิบดีของสหรัฐอเมริกา 109 00:05:35,543 --> 00:05:37,584 ‪รอจนกว่าผมจะพูดว่า "คาเมล็อต" นะ 110 00:05:39,251 --> 00:05:41,543 ‪ให้ตายสินายพลสการ์ปัชโช 111 00:05:41,543 --> 00:05:44,001 ‪กล้าดียังไงถึงพูดกับนายพลผู้ใหญ่แบบนั้น 112 00:05:44,001 --> 00:05:46,543 ‪- ผมเป็นทหารนะ ‪- ครับ ขอโทษครับ 113 00:05:46,543 --> 00:05:48,251 ‪ขอบคุณที่รับใช้ชาติ 114 00:05:48,251 --> 00:05:51,043 ‪และลามาร์ก็ไปทําเรื่องการเรียกร้องต่างๆ 115 00:05:51,043 --> 00:05:53,959 ‪มันก็แค่คําว่า "ร้องเรียก" ใหม่แบบหรูๆ 116 00:05:53,959 --> 00:05:56,543 ‪รวมถึงห่อมัสตาร์ด 117 00:05:57,459 --> 00:05:58,293 ‪น่าอร่อย! 118 00:05:58,293 --> 00:06:01,584 ‪แถมเจ็ตสกีก็มีน้ํามันเต็มถัง 119 00:06:01,584 --> 00:06:04,751 ‪ก็เจ๋งดีนะ แต่คุณไปหาโคมไฟพวกนี้มาจากไหน 120 00:06:04,751 --> 00:06:05,793 ‪อ๋อ น้ํามันวาฬ 121 00:06:05,793 --> 00:06:07,459 ‪ใช่ ลามาร์บอกว่าอู่เก็บเรือ 122 00:06:07,459 --> 00:06:09,626 ‪มีของพวกนี้เต็มโกดัง ไม่รู้สิ 123 00:06:09,626 --> 00:06:11,626 ‪ตั้งแต่ยุคก่อนที่เราจะมีไฟฟ้าใช้ 124 00:06:12,418 --> 00:06:14,209 ‪คนสมัยก่อนโง่จังเลยเนอะ 125 00:06:14,209 --> 00:06:15,251 ‪โง่ชะมัด 126 00:06:15,251 --> 00:06:17,668 ‪แต่ประชาชนน่าจะได้ใช้ไฟ 127 00:06:17,668 --> 00:06:19,251 ‪กลางคืนมันมืด 128 00:06:19,251 --> 00:06:20,626 ‪เอาอีกแล้ว! 129 00:06:20,626 --> 00:06:23,459 ‪งั้นคุณอยากให้ผมอนุญาตเรื่องน้ํามันวาฬเหรอ 130 00:06:23,459 --> 00:06:24,501 ‪ได้สิ 131 00:06:24,501 --> 00:06:26,251 ‪ได้หมดเพื่อสตรีหมายเลขหนึ่ง 132 00:06:26,251 --> 00:06:27,293 ‪ไฮยานนิสพอร์ต! 133 00:06:30,001 --> 00:06:31,626 ‪เขาควรต้องทํารูปหัวใจ! 134 00:06:31,626 --> 00:06:33,334 ‪ถ้าง่ายนักก็มาทําเองสิ 135 00:06:35,876 --> 00:06:39,043 ‪ผมเป็นคนอังกฤษในดินแดนอังกฤษ 136 00:06:39,043 --> 00:06:42,084 ‪ผมไม่ต้องตอบคําถามอเมริกันของคุณ 137 00:06:42,084 --> 00:06:44,376 ‪เราแค่อยากรู้ว่าคุณอายุเท่าไรเจเรมี่ 138 00:06:44,376 --> 00:06:46,543 ‪คุณอยู่ในการประชุมตอนที่เราตัดสินใจทําเรื่องนี้ 139 00:06:46,543 --> 00:06:47,709 ‪การคุ้มครองทางการทูต 140 00:06:47,709 --> 00:06:51,584 ‪ซึ่งเป็นการคุ้มครองเดียวที่ผมมี ‪เพราะการแต่งงานในสายเลือดเดียวกัน 141 00:06:52,543 --> 00:06:54,293 ‪งั้นคืนนี้เราก็พอแค่นี้ 142 00:06:54,293 --> 00:06:57,626 ‪ตั้งแต่สัตว์ในสวนสัตว์หนีออกไป ‪ก็ไม่ปลอดภัยที่จะออกไปข้างนอกตอนมืดแล้ว 143 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 ‪"ใช่ ผมว่าเราม้วนเรื่องนี้เสร็จพรุ่งนี้" 144 00:06:59,834 --> 00:07:02,418 ‪มัมมี่กล่าวเอาไว้ โทษที 145 00:07:02,418 --> 00:07:04,876 ‪ใช่ ฉันหมายถึงมัมมี่มันโดนม้วนอยู่แล้ว งั้น... 146 00:07:04,876 --> 00:07:07,376 ‪ลองคิดถึงสิ่งที่เราจะทําได้จากข้อมูลทั้งหมดนี้ 147 00:07:07,376 --> 00:07:10,751 ‪จัดสรรทรัพยากร ทําแผนที่ระบาดวิทยา... 148 00:07:10,751 --> 00:07:13,751 ‪เรายังเพิ่มประสิทธิภาพการมีเพศสัมพันธ์ ‪เพื่อเพิ่มจํานวนประชากรได้ด้วย 149 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 ‪และเลือกคุณลักษณะ เช่น ความฉลาด 150 00:07:15,751 --> 00:07:18,459 ‪หรือกําจัดบางอย่างออกไป เช่น ความคลั่งรถ 151 00:07:18,459 --> 00:07:21,918 ‪ถ้าเราเลือกจากความฉลาด ‪บางทีคุณกับผมก็น่าจะจับคู่กัน 152 00:07:23,626 --> 00:07:25,126 ‪มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับเรา 153 00:07:25,126 --> 00:07:27,876 ‪มันขึ้นอยู่กับเลขที่ออก 154 00:07:27,876 --> 00:07:31,168 ‪อ๋อใช่ ไม่หรอกผมรู้ ผมแค่พูดมุกตลกอีกมุก 155 00:07:31,168 --> 00:07:34,959 ‪อย่างคนออสเตรเลียที่พูดว่า ‪"เราก็ควรนะเพื่อน" ก็... 156 00:07:34,959 --> 00:07:36,126 ‪เหรอ 157 00:07:36,126 --> 00:07:37,043 ‪- หวัดดี ‪- ไม่นะ 158 00:07:37,043 --> 00:07:38,918 ‪ลีเมอร์! วิ่ง! 159 00:07:39,418 --> 00:07:40,959 ‪พระเจ้า พวกมันน่ารักจัง! 160 00:07:45,876 --> 00:07:47,084 ‪ส่วนที่เธอชอบที่สุดตอนเดต 161 00:07:47,084 --> 00:07:49,376 ‪ก็คือการดูฉันพยายามกระโดดขึ้นเจ็ตสกี 162 00:07:49,376 --> 00:07:51,876 ‪ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องพิธีกรรมการจับคู่ของมนุษย์ 163 00:07:51,876 --> 00:07:53,918 ‪แต่ฉันแน่ใจว่ามัไม่ใช่แบบนั้น 164 00:07:53,918 --> 00:07:56,751 ‪เออ คืนนี้เธอตกลง ‪จะไปเที่ยวกับฉันอีกครั้งนะพวก 165 00:07:56,751 --> 00:07:58,626 ‪คิดว่าไงล่ะ 166 00:07:58,626 --> 00:08:00,251 ‪ทําไมถึงทําแบบนั้นอยู่เรื่อย 167 00:08:00,251 --> 00:08:03,543 ‪ถ้าเราแจกให้ทุกคน ‪ตอนกลางคืนก็จะได้ไม่อันตราย 168 00:08:03,543 --> 00:08:07,584 ‪บอกมาอีก บอกมาอีก บอกมาอีก 169 00:08:07,584 --> 00:08:09,084 ‪- อีก ‪- เจ๋งใช่ไหมล่ะ 170 00:08:09,084 --> 00:08:12,668 ‪สิ่งเดียวที่ฉันรู้เกี่ยวกับวาฬก่อนหน้าเมื่อคืน ‪คือเรื่องโยนาห์กับวาฬ 171 00:08:12,668 --> 00:08:14,459 ‪คุณรู้เรื่องวาฬแค่นี้เหรอ 172 00:08:15,543 --> 00:08:18,501 ‪ฉันดีใจที่เมื่อคืนคุณสนุกกับแมตตี้ 173 00:08:18,501 --> 00:08:19,709 ‪สนุกมากเลย 174 00:08:19,709 --> 00:08:22,043 ‪มีโกดังที่เต็มไปด้วยน้ํามันวาฬ 175 00:08:22,043 --> 00:08:23,376 ‪ใช่ แค่ข้อสังเกตนะ 176 00:08:23,376 --> 00:08:25,876 ‪แต่คุณไม่เคยพูดถึงแมตตี้เลยสักครั้ง 177 00:08:25,876 --> 00:08:27,376 ‪พูดถึงแต่น้ํามันวาฬ 178 00:08:27,376 --> 00:08:28,418 ‪เยอะมาก 179 00:08:29,293 --> 00:08:33,251 ‪และคืนนี้ก็จะเป็นเดตครั้งที่สามของเรา ‪เพราะช่วงการโจมตี... 180 00:08:33,751 --> 00:08:37,293 ‪บอกวิธีทําลายยานอวกาศของพวกนายมาก ‪ไม่งั้นฉันจะเอานายไปต้ม 181 00:08:37,793 --> 00:08:39,209 ‪ไม่นะ ไปอยู่หลังตู้เย็นแล้ว! 182 00:08:40,376 --> 00:08:42,251 ‪- รอเดี๋ยว ฉันจะไปเอากล้อง ‪- โทษที 183 00:08:42,251 --> 00:08:44,418 ‪ฉันดีใจที่นายสนุกกันมากนะ 184 00:08:44,418 --> 00:08:48,334 ‪ขอบใจ และนายก็รู้ว่าเดตครั้งที่สามคืออะไร 185 00:08:48,334 --> 00:08:49,251 ‪ฉันรู้ 186 00:08:49,251 --> 00:08:52,793 ‪แต่ก็เพราะฉันดูหนังเรื่องฮิตช์ ‪เพื่อเตรียมการบุกโจมตี 187 00:08:52,793 --> 00:08:54,543 ‪มันก็... ดี 188 00:08:54,543 --> 00:08:57,293 ‪ฉันแค่จะบอกว่าสิ่งที่คุณตื่นเต้นมาก 189 00:08:57,293 --> 00:08:59,126 ‪คือคุณได้พบวิธีใหม่ในการช่วยเหลือผู้คน 190 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 ‪ก็ใช่ แต่แมตตี้ช่วยฉันช่วยคน 191 00:09:01,834 --> 00:09:04,334 ‪เขาฟังฉันเรื่องสํามะโนประชากร 192 00:09:04,334 --> 00:09:07,209 ‪โอเค แต่คุณชอบเขาจริงๆ หรือเปล่า 193 00:09:07,209 --> 00:09:10,043 ‪ฉันมีความสัมพันธ์ด้วยเหตุผลผิดๆ มาเยอะ 194 00:09:10,043 --> 00:09:12,168 ‪ฉันไม่คิดว่ามันเกี่ยวข้องกับความจริงที่ว่า 195 00:09:12,168 --> 00:09:14,668 ‪พ่อแม่ฉันเป็นนักบําบัดทางเพศที่ฆ่ากันเอง 196 00:09:14,668 --> 00:09:16,668 ‪อี๋ มาตรการการมีส่วนร่วม 197 00:09:16,668 --> 00:09:20,084 ‪แต่ฉันไล่ตามผู้ชายมาเยอะ ‪พวกที่ฉันรู้ว่าไม่ดีกับฉัน 198 00:09:20,084 --> 00:09:22,084 ‪- จะไปแล้วเหรอ ‪- ขอโทษนะที่รัก 199 00:09:22,084 --> 00:09:23,334 ‪ไว้เจอกันคราวหน้า 200 00:09:23,334 --> 00:09:25,334 ‪ตอนดาวหางชูริโมฟ-เจอราซีเมนโกโคจรมา 201 00:09:25,334 --> 00:09:27,751 ‪ในอีกหกปีครึ่งเหรอ 202 00:09:27,751 --> 00:09:29,709 ‪ไม่ คืนนั้นผมไม่ว่าง 203 00:09:29,709 --> 00:09:31,626 ‪ฉันรู้ว่าคุณตื่นเต้นเรื่องน้ํามันวาฬ 204 00:09:31,626 --> 00:09:34,334 ‪แต่นั่นก็เป็นเหตุผลที่ดีพอๆ กับการได้อยู่กับผู้ชาย 205 00:09:34,334 --> 00:09:37,376 ‪ในฐานะโปรดิวเซอร์ที่ปรึกษาของรายการโนวา 206 00:09:37,959 --> 00:09:40,501 ‪คืนนี้คุณคิดว่ายังไง ‪เสื้อยืดลายทักซิโด้กับกางเกงซูบาซเหรอ 207 00:09:40,501 --> 00:09:42,793 ‪ทําไมนายถึงเอาแต่มาขอคําแนะนําที่นี่ 208 00:09:42,793 --> 00:09:44,209 ‪ไปดูฮิตช์เถอะ 209 00:09:44,209 --> 00:09:47,709 ‪คุณต้องถามตัวเองว่า ‪การเป็นสตรีหมายเลขหนึ่งคุ้มค่าจริงๆ เหรอ 210 00:09:48,293 --> 00:09:50,584 ‪แล้วฉันจะช่วยคนอื่นได้ยังไง 211 00:09:50,584 --> 00:09:52,543 ‪ฉันให้อนุญาตอะไรเองไม่ได้ 212 00:09:52,543 --> 00:09:54,709 ‪แล้วแมตตี้ก็อาจสนใจเรื่องนั้นจริงๆ 213 00:09:54,709 --> 00:09:56,793 ‪หรือเขาอาจแค่ทําเพื่อให้คุณประทับใจ 214 00:09:56,793 --> 00:09:58,918 ‪ฉันแค่ทําเพื่อให้เธอประทับใจ 215 00:09:58,918 --> 00:10:00,876 ‪นี่คือโลกใบใหม่นะลูซี่ 216 00:10:00,876 --> 00:10:04,876 ‪เราไม่จําเป็นต้องตกหลุมรักคนอย่างแมตตี้ ‪และนีล เดอกราสส์ ไทสัน 217 00:10:04,876 --> 00:10:06,668 ‪ถึงตาพวกเราแล้วที่จะ 218 00:10:06,668 --> 00:10:09,959 ‪"ไปเปลี่ยนหลอดไฟซิ จับก้นฉัน ‪แล้วเชิญออกไปได้ค่ะ" 219 00:10:09,959 --> 00:10:12,376 ‪แมตตี้อาจเป็นคนดีคนหนึ่ง 220 00:10:12,376 --> 00:10:15,543 ‪เพราะน้ํามันวาฬ 221 00:10:15,543 --> 00:10:19,709 ‪ลูซี่ ถ้าฉันเจอผู้ชายดีๆ ‪ฉันรู้ว่าเขาจะไม่ทําตัวแบบแมตตี้ 222 00:10:19,709 --> 00:10:21,376 {\an8}‪(สํามะโนประชากร: ‪ฟาร์ราห์ เบราน์กับไซมอน โพรโลว์) 223 00:10:21,959 --> 00:10:24,959 ‪แต่เราจะรู้ใจของอีกคนได้ยังไง 224 00:10:24,959 --> 00:10:26,793 ‪ลองยิงกระสุนใส่ดู 225 00:10:26,793 --> 00:10:28,293 ‪โอ้ท็อด 226 00:10:28,293 --> 00:10:30,209 ‪นั่นคือทางออกทุกเรื่องของเธอ 227 00:10:30,793 --> 00:10:33,793 ‪- หัวเราะอย่างสุภาพๆ ‪- เธอนี่โหดชะมัด 228 00:10:38,793 --> 00:10:41,793 ‪ผมคุณดูเปลี่ยนไป ผมชอบนะ 229 00:10:41,793 --> 00:10:43,918 ‪ขอบคุณ ฉันใส่อะไรนิดหน่อย 230 00:10:43,918 --> 00:10:47,084 ‪แล้วจะไปสํารวจสํามะโนประชากรกันต่อที่ไหน 231 00:10:47,084 --> 00:10:49,168 ‪ไม่กลับไปที่คณะละครสัตว์นะ มีบทเรียนแล้ว 232 00:10:49,168 --> 00:10:51,918 ‪ต้องตลกแน่ 233 00:10:56,084 --> 00:10:57,126 ‪พระเจ้า 234 00:11:02,834 --> 00:11:04,668 ‪เจ้าสาวมาแล้ว! 235 00:11:04,668 --> 00:11:05,834 ‪ตื่นเต้นสุดๆ! 236 00:11:05,834 --> 00:11:08,543 ‪สวัสดี ขอโทษนะ ขอเดาว่าเบคก้าใช่ไหม 237 00:11:08,543 --> 00:11:11,793 ‪- เรามาทําสํารวจสํามะโนประชากร ‪- ฉันเบคก้า อายุ 26 และโสด 238 00:11:11,793 --> 00:11:15,251 ‪อีกแค่คืนเดียว! พรุ่งนี้จะเป็นวันพิเศษของฉัน! 239 00:11:15,251 --> 00:11:17,584 ‪เดเรคยังไม่ตายนะเบ็คส์ 240 00:11:17,584 --> 00:11:19,293 ‪- ใช่เลย ‪- ผมมีคําถามนิดหน่อย 241 00:11:19,293 --> 00:11:22,168 ‪คุณต้องมาปาร์ตี้กับเรา 242 00:11:22,168 --> 00:11:24,293 ‪ใช่ นี่คือโอกาสสุดท้ายที่เธอจะได้นอกใจเดเรค 243 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 ‪เหมือนสมัยก่อนที่เขานอกใจเธอตลอด 244 00:11:26,209 --> 00:11:29,793 ‪ไม่ได้นอกใจ เพราะฉันทําตัวแปลกๆ ต่างหาก 245 00:11:29,793 --> 00:11:33,168 ‪มาสิ คุณเป็นคนที่ฮอตที่สุดที่เราเคยเจอมาทั้งวัน 246 00:11:33,751 --> 00:11:35,793 ‪ใช่สิ ผมรู้นะว่ามันจะลงเอยยังไง 247 00:11:35,793 --> 00:11:38,084 ‪"ไซมอน ถอดเสื้อผ้าออกก่อนสิ" 248 00:11:38,084 --> 00:11:39,834 ‪แล้วผมก็ยืนอยู่ข้างถนน 249 00:11:39,834 --> 00:11:42,043 ‪ขณะที่อูเบอร์คันแล้วคันเล่าไม่ยอมมารับผม 250 00:11:42,043 --> 00:11:43,876 ‪แล้วเรตติ้งผมก็ตกติดดิน 251 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 ‪มานัวจูบกับฉันน่า 252 00:11:45,543 --> 00:11:47,668 ‪ไม่ว่านี่คืออะไรผมก็ไม่สนใจหรอก 253 00:11:47,668 --> 00:11:49,043 ‪ผมอยากนอนร่วมเตียง 254 00:11:49,043 --> 00:11:51,751 ‪กับหนังสือดีๆ และชาที่ชงมาอย่างดี 255 00:11:51,751 --> 00:11:53,001 ‪ลาก่อนครับคุณผู้หญิง 256 00:11:53,834 --> 00:11:55,959 ‪พรุ่งนี้คือวันพิเศษของฉัน! 257 00:11:55,959 --> 00:11:57,918 ‪ฉันไม่แน่ใจว่าจะบันทึกยังไง 258 00:11:57,918 --> 00:12:00,293 ‪ความห่วยนับเป็นอาชีพได้ไหม 259 00:12:02,501 --> 00:12:04,209 ‪ผมรู้ว่าคุณเป็นผู้หญิงแห่งวงการสะเต็ม 260 00:12:04,209 --> 00:12:06,334 ‪แต่ไม่ยักรู้ว่าคุณเป็นผู้หญิงในวงการตลกด้วย 261 00:12:08,543 --> 00:12:09,834 ‪นี่คือการทดลองทางความคิด 262 00:12:09,834 --> 00:12:11,084 ‪สมมติว่าเราแต่งงานกัน 263 00:12:11,626 --> 00:12:13,168 ‪แล้วหัวหน้าแผนกของฉัน 264 00:12:13,168 --> 00:12:15,584 ‪โทรมาบอกว่าฉันได้รับตําแหน่ง 265 00:12:15,584 --> 00:12:18,168 ‪คุณจะ ข้อเอ กอดและแสดงความยินดีกับฉัน 266 00:12:18,168 --> 00:12:21,126 ‪หรือข้อบี ตะโกนว่า "ผมอยากหย่า" 267 00:12:21,126 --> 00:12:23,293 ‪เอาบัตรเครดิตฉันไปเข้าคลับเปลื้องผ้า 268 00:12:23,876 --> 00:12:24,793 ‪ผมเลือกข้อเอ 269 00:12:24,793 --> 00:12:26,918 ‪และไม่ใช่เพราะว่าผมไปคลับเปลื้องผ้าหนเดียว 270 00:12:26,918 --> 00:12:29,126 ‪แล้วพวกเขาไล่ผมออกเพราะร้องเสียงดังเกินไป 271 00:12:29,126 --> 00:12:30,376 ‪รับทราบ 272 00:12:30,376 --> 00:12:32,334 ‪ชอบไหมล่ะนายพลฟาร์รากัต 273 00:12:32,334 --> 00:12:34,834 ‪ฉันทําแบบนี้กับเดเรคไม่ได้! 274 00:12:37,043 --> 00:12:39,668 ‪นี่ คุณได้คุยกับคุณลามาร์เรื่องน้ํามันวาฬหรือยัง 275 00:12:39,668 --> 00:12:41,168 ‪คุณก็รู้ลูซ 276 00:12:41,168 --> 00:12:43,251 ‪โอ้พระเจ้า ขอบคุณ 277 00:12:43,251 --> 00:12:46,084 ‪ทุกอย่างเพื่อคุณนายแมทธิว มาร์ค ลุค ‪และจอห์น มัลลิแกนในอนาคต 278 00:12:46,084 --> 00:12:47,168 ‪ชื่อกลางของคุณคืออะไร 279 00:12:47,168 --> 00:12:49,459 ‪ยังไงซะคืนนี้ก็เป็นเดตครั้งที่สามแล้ว 280 00:12:49,459 --> 00:12:50,376 ‪ครั้งที่สามเหรอ 281 00:12:50,376 --> 00:12:52,876 ‪อ๋อใช่ บ้านริมหาด 282 00:12:54,001 --> 00:12:56,584 ‪- เร็วเข้า รับไปสิ! ‪- เอาไปใส่หม้อ! ไม่! 283 00:12:56,584 --> 00:12:58,709 ‪- คุณรับสิ! ‪- ฉันไม่อยากแตะต้องมัน! 284 00:12:58,709 --> 00:13:01,709 ‪ฉันปล่อยให้นายสองคนจับมาได้ยังไง 285 00:13:02,293 --> 00:13:05,668 ‪แต่คืนนี้ไม่ใช่เหตุผลเดียว ‪ที่คุณคุยกับคุณลามาร์ใช่ไหม 286 00:13:05,668 --> 00:13:07,334 ‪ไม่ มาเถอะ 287 00:13:07,334 --> 00:13:09,709 ‪ผมแคร์เรื่องที่คุณแคร์ 288 00:13:09,709 --> 00:13:11,293 ‪อย่างเช่น การปกป้องพวกสัตว์ 289 00:13:11,293 --> 00:13:14,459 ‪และการเอาน้ํามันออกมาจากตัวพวกมัน 290 00:13:14,459 --> 00:13:15,584 ‪ผมเข้าใจ 291 00:13:17,584 --> 00:13:20,626 ‪ผมว่าผมได้ยินเสียงเพราะๆ ของคุณ 292 00:13:20,626 --> 00:13:25,084 ‪ไม่ก็นึกว่าเสียงนางฟ้าที่กินลูกพีชเละๆ เปียกๆ 293 00:13:25,084 --> 00:13:26,334 ‪มีเวลาไหม 294 00:13:26,334 --> 00:13:30,084 ‪คุณสุวรรณ ผมเพิ่งคุยกับประธานาธิบดีมัลลิแกน 295 00:13:30,084 --> 00:13:31,501 ‪ใช่ ฉันดีใจมาก 296 00:13:31,501 --> 00:13:34,334 ‪ที่คนจะได้เห็นว่าพวกเขากินอะไร ‪และจูบกันตอนกลางคืนได้ซะที 297 00:13:34,334 --> 00:13:37,584 ‪ใช่ ผมเกรงว่าจะต้องแจ้งข่าวร้าย 298 00:13:37,584 --> 00:13:39,459 ‪ไม่นะ 299 00:13:39,459 --> 00:13:41,084 ‪คุณใช้ชีวิตมาคุ้มแล้ว 300 00:13:41,084 --> 00:13:42,668 ‪ไม่ผม... อะไรนะ ไม่ใช่ 301 00:13:42,668 --> 00:13:44,084 ‪เรื่องน้ํามันวาฬ 302 00:13:44,918 --> 00:13:49,459 ‪การปันส่วนทรัพยากรของรัฐบาล ‪เหมือนอยู่โซเวียตรัสเซียหรือพอร์ตแลนด์เหรอ 303 00:13:49,459 --> 00:13:50,543 ‪ไม่ล่ะขอบคุณ 304 00:13:50,543 --> 00:13:54,168 ‪น่าเศร้าที่ข้อเสนอของคุณ ‪ไปถึงแค่คณะกรรมาธิการ 305 00:13:54,168 --> 00:13:56,251 ‪เดี๋ยวนะ มันจะไม่เกิดขึ้นเหรอ 306 00:13:56,251 --> 00:13:58,751 ‪แม่หนู ผมอยู่ในรัฐบาลมานาน 307 00:13:58,751 --> 00:14:01,376 ‪ตั้งแต่คุณเพิ่งหัดเอาเทปแปะแก้มก้นให้ติดกัน 308 00:14:01,376 --> 00:14:05,543 ‪แล้วเต้นเป็นสาวเฮอร์ดี้เกอร์ดี้ให้ชาวบ้านดู ‪ตรงโต๊ะคณะกรรมการ 309 00:14:05,543 --> 00:14:07,793 ‪การประกวดมีอะไรมากกว่านั้นค่ะ 310 00:14:07,793 --> 00:14:09,418 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 311 00:14:09,418 --> 00:14:12,918 ‪ยังมีการยิ้ม โบกมือ ใส่ชุดสวยๆ ด้วย 312 00:14:12,918 --> 00:14:14,501 ‪การเป็นสตรีหมายเลขหนึ่งก็เช่นกัน 313 00:14:14,501 --> 00:14:18,709 ‪จากนี้ไปทําไมคุณไม่ทําตามหน้าที่ดั้งเดิม ‪ของสตรีหมายเลขหนึ่งล่ะ 314 00:14:18,709 --> 00:14:21,209 ‪หรือไม่คุณน่าจะลองตกแต่งทําเนียบขาวใหม่ 315 00:14:21,209 --> 00:14:23,668 ‪แบบที่คุณแจ็กเกอลีน เคนเนดี้เคยทําอย่างหรูหรา 316 00:14:23,668 --> 00:14:25,418 ‪พร้อมเสียงพระสันตปาปากระซิบข้างหู 317 00:14:25,418 --> 00:14:27,126 ‪นี่สิเด็กดี 318 00:14:33,126 --> 00:14:35,209 ‪ทําไมถึงชอบเหลือแต่ของแบบนี้ 319 00:14:35,209 --> 00:14:36,126 ‪มาเถอะ 320 00:14:37,876 --> 00:14:40,126 ‪โอ๊ยมีแต่ดาซานีน่ะทุกคน 321 00:14:40,126 --> 00:14:44,001 ‪มันบอกว่าได้จากแหล่งน้ําพุ ‪ที่ส่งตรงมาโรงเรียนมัธยมต้น 322 00:14:50,668 --> 00:14:52,376 ‪เป็นความเงียบที่น่าอึดอัดเนอะ 323 00:14:54,001 --> 00:14:54,834 ‪ทําไมล่ะ 324 00:14:54,834 --> 00:14:58,084 ‪นี่ ฉันเพิ่งรู้ว่าเรายังไม่ได้กรอกพวกนี้เลย 325 00:14:58,626 --> 00:15:01,209 ‪ฉันรู้จักชื่อคุณ ที่อยู่อาศัยล่ะ 326 00:15:01,209 --> 00:15:03,293 ‪ผมย้ายไปอยู่หอจดหมายเหตุแห่งชาติ 327 00:15:03,293 --> 00:15:04,584 ‪ฝันของนักประวัติศาสตร์ 328 00:15:04,584 --> 00:15:07,501 ‪ถึงแม้ผมจะอยู่ร่วมกับเด็กเกรดเจ็ด 329 00:15:07,501 --> 00:15:09,459 ‪ที่ไปทัศนศึกษาตอนที่พวกเอเลี่ยนโจมตี 330 00:15:09,459 --> 00:15:12,418 ‪พวกเขาทําคอลเลกชันหนังสือโป๊ ‪ของเจฟเฟอร์สันเละเทะ 331 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 ‪- แล้วคุณก็โสดใช่ไหม ‪- สุดๆ 332 00:15:14,584 --> 00:15:17,459 ‪จากประสบการณ์ของผม สาวๆ ชอบคนแบบแมตตี้ 333 00:15:17,459 --> 00:15:19,293 ‪พวกชอบกดหัวคนลงโถส้วม 334 00:15:19,293 --> 00:15:21,543 ‪ไม่ใช่คนที่โดนเอาหัวกดลงโถส้วม 335 00:15:21,543 --> 00:15:25,168 ‪ใช่ บางครั้งผู้หญิงฉลาดๆ ก็เลือกผิด 336 00:15:25,168 --> 00:15:28,293 ‪แต่ตอนนี้อาจเปลี่ยนไปแล้ว 337 00:15:30,709 --> 00:15:33,126 ‪- สํารวจสํามะโนประชากร ‪- ใช่ สํามะโนประชากร 338 00:15:33,126 --> 00:15:34,793 ‪สํารวจสํามะโนประชากร 339 00:15:35,376 --> 00:15:36,209 ‪สํารวจสํามะโนประชากร 340 00:15:39,668 --> 00:15:41,793 ‪คําสั่งฝ่ายบริหาร! นี่คือการแท็กเกิ้ล 341 00:15:42,584 --> 00:15:43,501 ‪ใช่เลย 342 00:15:43,501 --> 00:15:45,584 ‪คําสั่งฝ่ายบริหาร! ทัชดาวน์อีกแล้ว! 343 00:15:48,918 --> 00:15:51,918 ‪นี่ผมตาลาย 344 00:15:51,918 --> 00:15:55,334 ‪หรือว่านี่คือแกลลอปปิ้งโกสต์ เรด เกรนจ์มาเอง 345 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 ‪เหมือนเจเอฟเคมากกว่า ‪ดูสิ ผมเอาแว่นกันแดดมาจากกล่องนั่น 346 00:15:59,001 --> 00:16:01,293 ‪แล้วผมก็กินยาที่ไม่มีฉลากไปอีกเพียบ 347 00:16:01,293 --> 00:16:03,168 ‪หลังผมรู้สึกสบาย 348 00:16:03,668 --> 00:16:05,543 ‪และนั่นก็แจ๊คกี้ของผม 349 00:16:05,543 --> 00:16:08,376 ‪คุณชอบไหม มันเป็นชุดราตรี ‪งานสาบานตนของเธอ 350 00:16:08,376 --> 00:16:10,709 ‪ฉันเจอมันพร้อมกับของจากสมิธโซเนียน 351 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 ‪และฉันเจอแผ่นพับนี้ที่ศูนย์บริการนักท่องเที่ยว 352 00:16:12,959 --> 00:16:15,876 ‪ฉันจะทําให้ทุกอย่างกลับมาสวยงามอีกครั้ง 353 00:16:15,876 --> 00:16:17,418 ‪แบบที่สตรีหมายเลขหนึ่งที่ดีควรทํา 354 00:16:17,418 --> 00:16:21,376 ‪แหมๆๆ ผมภูมิใจเหมือนได้ผักดอง 355 00:16:21,376 --> 00:16:24,501 ‪ผักดองของชาวคริสต์ ในที่นี้หมายถึงแตงกวา 356 00:16:24,501 --> 00:16:27,293 ‪ธรรมเนียมเป็นเรื่องสําคัญมาก 357 00:16:27,876 --> 00:16:31,376 ‪คุณดูสวยเหมือนเพื่อนบาร์บี้เลย 358 00:16:31,376 --> 00:16:34,209 ‪คุณกับผมคือเบนนิเฟอร์ยุคใหม่ 359 00:16:34,209 --> 00:16:35,251 ‪เราคือมูซี่ 360 00:16:35,793 --> 00:16:36,751 ‪มูซี่ 361 00:16:41,209 --> 00:16:44,084 ‪คืนนี้เราจะไปเดตครั้งที่สาม ‪คุณรู้ใช่ไหมว่ามันหมายถึงอะไร 362 00:16:44,084 --> 00:16:46,334 ‪รุ่นคุณไม่เหมือนกัน 363 00:16:46,334 --> 00:16:49,459 ‪สมัยผมเดตครั้งที่สาม ‪คือเวลาที่คุณต้องฟัดมวยปล้ํากับพ่อเธอ 364 00:16:51,209 --> 00:16:52,334 ‪ดีจังเลย 365 00:16:52,334 --> 00:16:56,209 ‪ฉันดีใจที่คนขับรถบัสที่ฆ่าสามีตัวเอง ‪ยอมเป็นพี่เลี้ยงเด็กให้ 366 00:16:57,251 --> 00:16:58,668 ‪ฟังนะ 367 00:16:59,251 --> 00:17:01,168 ‪ตามหลักวิทยาศาสตร์ล้วนๆ 368 00:17:01,168 --> 00:17:05,459 ‪ฉันเชื่อว่ามันจะดีสําหรับเรา 369 00:17:05,459 --> 00:17:07,751 ‪ที่จะไปทานมื้อเย็นกัน 370 00:17:07,751 --> 00:17:10,334 ‪ฉันเจอพิซซ่าลันช์เอเบิ้ลส์ 371 00:17:10,334 --> 00:17:13,209 ‪และคิดว่าเราน่าจะใช้มันเป็นเหยื่อล่อหนู 372 00:17:13,209 --> 00:17:15,959 ‪- ผู้หญิงเกือบ 70% ‪- อะไรเหรอ 373 00:17:15,959 --> 00:17:17,793 ‪มีผู้ชายหลายคนตายเพื่อต่อสู้กับเอเลี่ยน 374 00:17:17,793 --> 00:17:21,084 ‪หลังจากนั้น เพราะการจุดดอกไม้ไฟ ‪และขโมยเจ็ตสกีที่จอดทิ้งไว้ไปซิ่ง 375 00:17:21,084 --> 00:17:23,709 ‪มีผู้หญิงมากกว่าผู้ชายตั้งเยอะ 376 00:17:23,709 --> 00:17:27,126 ‪เหมือนหนังเรื่องนั้นที่ผมเคยดู ‪ในช่องหนังโป๊ตอนเด็กๆ 377 00:17:27,126 --> 00:17:29,001 ‪ผมอยู่ในเซ็กส์โทเปียภาคสอง 378 00:17:32,084 --> 00:17:33,001 ‪อะไรเนี่ย 379 00:17:34,668 --> 00:17:35,709 ‪พับผ่าสิ! 380 00:17:35,709 --> 00:17:38,418 ‪เรื่องพับผ่านี่มันอะไรเนี่ย 381 00:17:38,418 --> 00:17:41,043 ‪ฉันแค่ตกแต่งทําเนียบขาวใหม่อย่างที่คุณบอก 382 00:17:41,043 --> 00:17:43,418 ‪ใช่ แต่นี่คือห้องนอนของผม 383 00:17:43,418 --> 00:17:46,001 ‪ใช่ แต่ดูจากแผ่นพับที่ฉันเจอ 384 00:17:46,001 --> 00:17:48,293 ‪ที่จริงห้องสีแดงไม่เคยใช้เป็นห้องนอน 385 00:17:48,293 --> 00:17:50,709 ‪และฉันรู้ว่าคุณเห็นคุณค่า ‪ของธรรมเนียมมากแค่ไหน 386 00:17:50,709 --> 00:17:53,334 ‪กรรมสนองเหรอเนี่ย 387 00:17:53,334 --> 00:17:55,251 ‪ฉันคิดว่าเราจะใช้มันเหมือนที่ผู้ก่อตั้งเคยใช้ 388 00:17:55,251 --> 00:17:57,751 ‪สําหรับงานเลี้ยงมื้อค่ําเล็กๆ พร้อมดนตรีประกอบ 389 00:17:57,751 --> 00:18:01,876 {\an8}‪จากสปริงเคิลส์ แมคแฟนแทสติก ‪นกสาลิกาตัวโปรดของโทมัส เจฟเฟอร์สัน 390 00:18:01,876 --> 00:18:05,543 ‪แต่ห้องที่ไม่โดนระเบิดห้องอื่นๆ มันไม่ว่าง 391 00:18:05,543 --> 00:18:07,334 ‪เห็นได้ชัดว่าตามธรรมเนียมแล้ว 392 00:18:07,334 --> 00:18:09,959 ‪รองประธานาธิบดีจะพักอยู่ที่หอดูดาวกองทัพเรือ 393 00:18:09,959 --> 00:18:12,293 ‪แค่กิ๊งก่องแก้วเดินจากตรงนี้ไปอีกหนึ่งชั่วโมง 394 00:18:12,293 --> 00:18:15,918 ‪นี่ ผมขอต่อว่าหน่อยนะแม่คุณ 395 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 ‪ผมเป็นรองประธานาธิบดีของสหรัฐอเมริกา 396 00:18:19,376 --> 00:18:22,418 ‪ส่วนคุณก็แค่เด็กโข่งที่สวมมงกุฎ 397 00:18:22,418 --> 00:18:25,001 ‪ใช่เลย คุณบอกว่า ‪ฉันควรทําเหมือนตอนอยู่ในกองประกวด 398 00:18:25,001 --> 00:18:26,293 ‪และนี่คือสิ่งที่ฉันกําลังทํา 399 00:18:26,293 --> 00:18:29,293 ‪ฉันไม่เคยรู้เลยว่านักการเมือง ‪ก็เหมือนสาวๆ นางงาม 400 00:18:29,293 --> 00:18:31,001 ‪เพราะคอร์เซ็ตเหรอ 401 00:18:31,001 --> 00:18:33,001 ‪เพราะคุณเป็นพวกแทงข้างหลัง 402 00:18:33,001 --> 00:18:35,709 ‪ฉันเคยคิดว่ามิสคาร์สันซิตี้เป็นเพื่อนฉัน 403 00:18:35,709 --> 00:18:38,876 ‪แต่เธอปล่อยข่าวลือว่า ‪สาเหตุที่ฉันได้เข้าประกวดมิสอินเตอร์สเตท 580 404 00:18:38,876 --> 00:18:41,126 ‪เพราะพ่อกับแม่ฉัน ‪คือเฟอร์ดินานด์กับอิเมลดา มาร์กอส 405 00:18:41,126 --> 00:18:44,209 ‪ซึ่งโคตรเหยียดเชื้อชาติ ‪เพราะเป็นคนละชาติกับประเทศไทยเลย 406 00:18:44,209 --> 00:18:46,918 ‪แต่ฉันก็แค่ยิ้มกว้างและทําหน้าที่ของฉันไป 407 00:18:46,918 --> 00:18:48,793 ‪จนกระทั่งการประกวดครั้งต่อไป 408 00:18:48,793 --> 00:18:52,543 {\an8}‪ฉันรู้ว่าคาร์สันซิตีใส่ชุดนางเงือกที่เดินไม่สะดวก 409 00:18:52,543 --> 00:18:54,793 {\an8}‪(มิสคาร์สันซิตี้) 410 00:18:54,793 --> 00:18:57,751 ‪เธอจะได้เดินข้ามไปอีกฝั่งของกาสิโน 411 00:18:58,418 --> 00:19:00,543 ‪พอถึงเวลาที่ต้องขึ้นเวที เธอก็เปลี้ยสุดๆ 412 00:19:00,543 --> 00:19:02,584 ‪เธอนั่งบนก้อนหินเอเรียลไม่ไหว 413 00:19:02,584 --> 00:19:05,543 ‪จากนั้นฉันก็เป็นมิสบันไดวิดีโอโป๊กเกอร์ 414 00:19:06,334 --> 00:19:08,126 ‪ฉันก็ไม่รู้ว่าทําไมคุณถึงทําตัวแย่ 415 00:19:08,126 --> 00:19:10,376 ‪แต่ฉันรู้วิธีเล่นเกมจิ๊บจ๊อยของคุณ 416 00:19:10,376 --> 00:19:12,543 ‪ฉันทําเรื่องพวกนี้มาตั้งแต่หกขวบ 417 00:19:12,543 --> 00:19:14,834 ‪แหม ผมนี่อึ้งไปเลย 418 00:19:14,834 --> 00:19:16,876 ‪ผมตะลึงนะเนี่ย 419 00:19:16,876 --> 00:19:19,834 ‪ฉันคิดว่าโลกใหม่นี้น่าจะเป็นโลก ‪ที่ดีกว่าเดิมนะคุณลามาร์ 420 00:19:19,834 --> 00:19:21,793 ‪ที่ที่คนไม่ต้องมาร้ายใส่กัน 421 00:19:21,793 --> 00:19:23,959 ‪เพราะเรามีเรื่องใหญ่กว่าที่ต้องเป็นห่วง 422 00:19:23,959 --> 00:19:27,793 ‪ฉันเห็นงูกินผู้ชายเข้าไป ‪แล้วคนนั้นก็เหมือนจะโล่งอก 423 00:19:28,584 --> 00:19:30,168 ‪งั้นก็ขอให้ดีขึ้นนะ 424 00:19:32,418 --> 00:19:35,251 ‪เดินเล่นให้สนุกนะ ระวังหลุมใหม่ๆ ด้วย 425 00:19:35,751 --> 00:19:36,709 ‪คุณทําไม่ได้... 426 00:19:38,251 --> 00:19:39,626 ‪ได้เห็นดีกันแน่ 427 00:19:40,584 --> 00:19:42,751 ‪ใช่ ใช่แล้ว ที่จริงทดเอาไว้สอง 428 00:19:42,751 --> 00:19:45,876 ‪ส่วนใหญ่เป็นผู้หญิงเหรอ ‪ว้าวนั่นมีนัยสําคัญทางสถิติเลย 429 00:19:45,876 --> 00:19:47,084 ‪แต่สําหรับมื้อค่ํา ฉัน... 430 00:19:47,084 --> 00:19:50,084 ‪- พรุ่งนี้เป็นวันพิเศษของฉัน! ‪- สนุกจังเลย! 431 00:19:50,084 --> 00:19:51,001 ‪เราเริ่ดที่สุด 432 00:19:51,001 --> 00:19:52,543 ‪บางทีพวกเธออาจไม่ได้ล้อผมเล่น 433 00:19:52,543 --> 00:19:53,459 ‪พวก... 434 00:19:53,459 --> 00:19:56,334 ‪บางทีผมอาจเป็นผู้ชายที่ฮอตที่สุด ‪ที่พวกเธอเจอมาทั้งวัน 435 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 ‪เพราะมีผู้ชายอยู่ไม่กี่คน 436 00:19:57,543 --> 00:20:00,043 ‪พระเจ้าช่วย ผู้ชายตัวเป็นๆ คนเมื่อกี้ 437 00:20:00,043 --> 00:20:01,584 ‪ไงจ๊ะ ผู้ชายตัวเป็นๆ 438 00:20:02,501 --> 00:20:04,834 ‪นี่ฟาร์ราห์ผมเพิ่งนึกได้... 439 00:20:05,418 --> 00:20:07,209 ‪ผมต้องไปแล้ว 440 00:20:07,209 --> 00:20:09,918 ‪อะไรนะ เพราะพวกนางอายุ 25 ที่พูดจาอ้อแอ้ 441 00:20:09,918 --> 00:20:14,168 ‪ส่วนฉันเป็นแม่ลูกสองวัย 41 ‪ที่ปวดสะโพกจนลามมาถึงกรามน่ะเหรอ 442 00:20:14,168 --> 00:20:16,209 ‪ฉันรู้แล้ว ยังไงคุณก็คนละระดับกับฉัน 443 00:20:16,209 --> 00:20:17,334 ‪ก็ใช่นะสิ 444 00:20:17,334 --> 00:20:18,543 ‪ฉันไม่ได้สนคุณด้วยซ้ํา 445 00:20:18,543 --> 00:20:20,876 ‪รู้ไหมว่าต้องใช้พลังงานมากแค่ไหน 446 00:20:20,876 --> 00:20:23,459 ‪ในการจินตนาการว่าคุณไม่ได้สวมหมวกโง่ๆ นั่น 447 00:20:23,459 --> 00:20:26,001 ‪สมองฉันต้องทําโฟโต้ชอปตลอดเวลา 448 00:20:26,001 --> 00:20:29,876 ‪ฟังนะ สมัยโลกเก่า ‪สาวๆ พวกนั้นจะขโมยเสื้อผ้าผม 449 00:20:29,876 --> 00:20:31,876 ‪แล้วถีบผมออกจากรถที่กําลังวิ่ง 450 00:20:31,876 --> 00:20:34,668 ‪แต่ตอนนี้ผมได้โอกาสกับพวกเธอแล้ว 451 00:20:34,668 --> 00:20:37,459 ‪ตอนนี้ผมมีโอกาสทําสิ่งที่แตกต่าง 452 00:20:37,459 --> 00:20:40,376 ‪ไม่ มันควรจะใช้กับเรื่องที่กําลังดีขึ้นต่างหาก 453 00:20:41,001 --> 00:20:43,043 ‪คุณทําให้ฉันรู้สึกตัวเล็กไปเลย! 454 00:20:43,043 --> 00:20:44,043 ‪โอเค 455 00:20:44,043 --> 00:20:45,793 ‪- นี่ฉันเลือกแบบสุ่มมากเลย ‪- ฮี้กับกับ 456 00:20:45,793 --> 00:20:47,334 ‪โอเคนั่นไม่ใช่การสุ่ม 457 00:20:47,334 --> 00:20:50,043 ‪เรื่องที่สุ่มน้อยที่สุดที่เธอทําได้ก็คือเรื่องหมวก 458 00:20:50,043 --> 00:20:51,793 ‪- เร็วเข้า! ‪- ว้าว! 459 00:20:52,793 --> 00:20:54,084 ‪พวกคุณชอบมุกตลกมัมมี่ไหม 460 00:20:56,084 --> 00:20:57,876 ‪นี่แมตตี้ เรื่องเดตของเราคืนนี้... 461 00:20:57,876 --> 00:21:01,126 ‪ไม่ต้องห่วง ผมจะเอาภาพวาดน่าขนลุก ‪ของเกล็นน์ โคลสออก 462 00:21:01,126 --> 00:21:02,418 ‪ผมไม่อยากให้เธอมาจ้อง 463 00:21:02,418 --> 00:21:05,001 ‪เดี๋ยวนะ ทําไมถึงมีภาพวาด ‪ของเกล็นน์ โคลสในนี้ 464 00:21:05,001 --> 00:21:08,751 ‪ใช่ เธอเป็นสตรีหมายเลขหนึ่งในหนัง ‪เรื่องสงครามวันเกาโลก คุณไม่ต้องออกหรอก 465 00:21:08,751 --> 00:21:12,709 ‪อ๋อ มีคนชอบเวลาเกล็นน์ โคลสคอยจ้องสินะ 466 00:21:12,709 --> 00:21:15,126 ‪ไม่ใช่ คืนนี้จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 467 00:21:15,126 --> 00:21:18,543 ‪ฉันอยู่กับคนที่แกล้งทําเป็นแคร์ ‪สิ่งที่ฉันแคร์ไม่ได้หรอก 468 00:21:18,543 --> 00:21:21,376 ‪แต่ผมแค่แกล้งทําเป็นแคร์เรื่องพวกนั้นเองนะ 469 00:21:21,376 --> 00:21:22,418 ‪คุณจะพูดอะไรกันแน่ 470 00:21:22,418 --> 00:21:24,126 ‪ขอบคุณในความพยายามนะแมตตี้ 471 00:21:24,126 --> 00:21:26,834 ‪แต่... ฉันไม่อยากเดตครั้งที่สาม 472 00:21:26,834 --> 00:21:28,959 ‪ไม่เอาน่า ไม่นะ 473 00:21:28,959 --> 00:21:32,001 ‪เจเอฟเคต้องไม่โดนทิ้ง ผมหมายถึง ‪ภรรยาสุดฮอตคือส่วนหนึ่งของข้อตกลง 474 00:21:32,001 --> 00:21:33,418 ‪เราเป็นทีมเดียวกัน 475 00:21:33,418 --> 00:21:36,543 ‪คือฉันก็ยังอยากเป็นสตรีหมายเลขหนึ่งนะ 476 00:21:36,543 --> 00:21:39,168 ‪ต้องมีคนคอยบังคับคุณให้ทําเรื่องต่างๆ ‪เช่น แจกน้ํามันวาฬ 477 00:21:39,168 --> 00:21:42,043 ‪งั้นจะให้ผมปลดรูปลงมาอยู่ไหม 478 00:21:42,043 --> 00:21:43,876 ‪เพราะคุณไม่ได้ทั้งสองอย่าง 479 00:21:43,876 --> 00:21:44,834 ‪ได้สิ 480 00:21:44,834 --> 00:21:47,459 ‪วันนี้ฉันได้เรียนรู้ ‪ธรรมเนียมของทําเนียบขาวเยอะเลย 481 00:21:47,459 --> 00:21:49,084 ‪อย่างเรื่องห้องนอนของเคนเนดี้ 482 00:21:49,084 --> 00:21:50,001 ‪(ห้องนอนเคนเนดี้) 483 00:21:50,001 --> 00:21:52,209 ‪ห้องนอนพหูพจน์ 484 00:21:52,793 --> 00:21:56,626 ‪เจเอฟเคกับแจ๊คกี้ไม่ได้นอนด้วยกันเหรอ 485 00:21:56,626 --> 00:21:58,293 ‪แต่พวกเขาคือคาเมล็อตนะ 486 00:21:58,293 --> 00:22:00,751 ‪ผมเรียนเรื่องพวกนี้มาตอนมัธยมปลาย 487 00:22:00,751 --> 00:22:02,543 ‪ต่อหน้าคนอื่น ใช่ พวกเขาคือคาเมล็อต 488 00:22:02,543 --> 00:22:04,584 ‪แต่ลับหลัง พวกเขาต่างคนต่างอยู่ 489 00:22:04,584 --> 00:22:06,418 ‪และเจเอฟเคนอนกับผู้หญิงคนอื่นๆ 490 00:22:06,418 --> 00:22:09,168 ‪มาริลีน มอนโร แองจี้ ดิกคินสัน เบ็ตตี้ รับเบิ้ล... 491 00:22:09,168 --> 00:22:13,293 ‪เดี๋ยวนะ คุณจะยังอยู่ทําหน้าที่สตรีหมายเลขหนึ่ง 492 00:22:13,293 --> 00:22:16,209 ‪และผมยังแอบไปเดตกับคนอื่นได้ใช่ไหม 493 00:22:16,209 --> 00:22:17,334 ‪ใช่เลย 494 00:22:18,376 --> 00:22:21,376 ‪โอเค ได้ ผมไม่ติด 495 00:22:21,376 --> 00:22:23,501 ‪เพราะตอนนี้โลกก็มีแต่ผู้หญิง 496 00:22:23,501 --> 00:22:25,668 ‪เหมือนในเซ็กส์โทเปีย ภาคหนึ่ง สองและสี่ 497 00:22:25,668 --> 00:22:28,543 ‪ผมไม่นับภาคสามเข้าไปรวมหรอก ‪เพราะมันเละเทะ 498 00:22:28,543 --> 00:22:32,001 ‪เทรเวอร์โดนเอา ‪แล้วตอนนี้เขากลับมาเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 499 00:22:32,001 --> 00:22:33,251 ‪- ขอทีเถอะ ‪- ใช่ 500 00:22:33,918 --> 00:22:35,751 ‪ฉันจะไปแล้ว เราตกลงกันได้ไหม 501 00:22:35,751 --> 00:22:37,709 ‪ได้ ไม่ผม... ผมตื่นเต้น 502 00:22:43,418 --> 00:22:45,126 ‪ไม่ พวกเขาไม่ทําหรอก 503 00:22:45,876 --> 00:22:47,084 ‪ไม่รู้ทําไม 504 00:22:49,418 --> 00:22:52,584 ‪ใช่ มันเป็นข้อตกลงที่ดีมาก 505 00:22:52,584 --> 00:22:55,126 ‪แถมเป็นความลับระดับชาติด้วย ก็เลย... 506 00:22:55,126 --> 00:22:56,501 ‪ฉันเป็นเพื่อนคนเดียวของนายหรือไง 507 00:22:56,501 --> 00:22:58,418 ‪แต่มันก็ไม่ตลอดไปหรอก 508 00:22:58,418 --> 00:23:00,376 ‪ลูซี่ชอบฉัน เธอแค่ยังไม่รู้ตัว 509 00:23:00,376 --> 00:23:03,959 ‪ฉันจะชนะใจเธอให้ได้ ‪เหมือนเกมแข่งเอแอลซีเอสปี 2004 510 00:23:03,959 --> 00:23:05,626 ‪ฉันจะไม่ถามว่ามันคือ... 511 00:23:05,626 --> 00:23:07,543 ‪สามเกมต่อศูนย์ที่เราตามหลัง... 512 00:23:07,543 --> 00:23:11,001 ‪นี่ ถ้านายจะลงมาที่นี่แบบสัตว์เลือดอุ่น 513 00:23:11,001 --> 00:23:12,626 ‪ฉันขอแอร์ได้ไหม 514 00:23:12,626 --> 00:23:15,376 ‪ห้องขังนี้ระบายอากาศไม่ค่อยดี 515 00:23:15,376 --> 00:23:17,584 ‪อ๋อใช่ เราได้มาจากโรงละคร 516 00:23:17,584 --> 00:23:20,626 ‪เอ็กซ์-เม็น: เดอะมิวสิคัลทดสอบบทอยู่นอกเมือง 517 00:23:20,626 --> 00:23:22,209 ‪และนี่คือห้องขังของแม็กนีโต้ 518 00:23:23,126 --> 00:23:26,709 ‪คลิปหนีบกระดาษ กุญแจที่หายไป 519 00:23:26,709 --> 00:23:30,168 ‪รถโรงเรียนทั้งคัน มันคือเรื่องจริง 520 00:23:30,168 --> 00:23:32,543 ‪แต่สิ่งเดียว 521 00:23:32,543 --> 00:23:37,876 ‪ที่ผมดึงดูดไม่ได้คือคุณ 522 00:23:37,876 --> 00:23:40,418 ‪แต่ไม่มีกระแสไฟฟ้าใช้ 523 00:23:40,418 --> 00:23:43,126 ‪แต่เมื่อไหร่ที่ลูซี่มาที่นี่ 524 00:23:43,126 --> 00:23:45,668 ‪ฉันกับเธอจะทําให้ทุกอย่างร้อนขึ้น 525 00:23:45,668 --> 00:23:47,418 ‪นั่นมันตรงข้ามกับสิ่งที่ฉันอยากได้ 526 00:23:47,418 --> 00:23:48,751 ‪ด้วยความยินดี หัวหน้า 527 00:23:50,168 --> 00:23:53,084 ‪(น้ํามันวาฬ) 528 00:23:55,626 --> 00:23:57,418 ‪สังคมนิยมเอาแต่ใจ 529 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 ‪คุณทําได้ยังไงลินดอน 530 00:23:58,918 --> 00:24:03,168 ‪คอยรับใช้คนหื่นที่ไม่มีความพร้อม ‪จากแท็กซาชูเซตส์เนี่ยนะ 531 00:24:03,168 --> 00:24:06,709 ‪ผมนึกว่าผมจะบงการหมอนั่นได้ ‪เหมือนแบนโจตัวแรกของพ่อ 532 00:24:07,459 --> 00:24:10,501 ‪ผมต้องการคนช่วยให้อเมริกา ‪กลับไปมายิ่งใหญ่เหมือนเดิม 533 00:24:10,501 --> 00:24:13,209 ‪แบบยุค 50 ที่ทุกคนมีความสุข 534 00:24:13,209 --> 00:24:15,543 ‪ผมคิดว่าไม่มีข้อยกเว้น 535 00:24:16,918 --> 00:24:19,168 ‪หืม จะบ้าตาย 536 00:24:19,168 --> 00:24:21,293 ‪จะบ้าตายหลายตลบ 537 00:24:21,876 --> 00:24:25,834 {\an8}‪มาเริ่มกันเลยพวก! 538 00:24:25,834 --> 00:24:27,334 ‪เขามาแล้ว 539 00:24:31,959 --> 00:24:35,376 ‪ส้อม ช้อนและอุปกรณ์การกิน 540 00:24:35,376 --> 00:24:39,168 ‪พวกมันติดผมเหมือนกาว 541 00:24:39,168 --> 00:24:43,376 ‪แต่สิ่งเดียวที่ไม่ติดผม 542 00:24:43,376 --> 00:24:46,376 ‪คือคุณ 543 00:24:47,334 --> 00:24:50,876 ‪การต่อสู้ที่ผมดิ้นรนด้วยกําลังที่มี 544 00:24:50,876 --> 00:24:55,376 ‪เสน่ห์แม่เหล็กไฟฟ้าพวกนี้ 545 00:24:55,376 --> 00:24:56,918 ‪ลบหรือบวก 546 00:24:56,918 --> 00:24:58,834 ‪มันไม่สําคัญว่าจะขั้วไหน 547 00:24:58,834 --> 00:25:03,376 ‪ก็ไร้พลังดึงคุณเข้ามาในอ้อมแขนผมได้ 548 00:25:03,376 --> 00:25:07,376 ‪ผมยกเรือได้ด้วยประจุไฟฟ้า 549 00:25:07,376 --> 00:25:11,376 ‪แต่มนุษย์กลายพันธุ์พลังแม่เหล็กต้องทํายังไง 550 00:25:11,376 --> 00:25:16,418 ‪เมื่อทุกอย่างดูดเข้าหาเขาได้ 551 00:25:16,418 --> 00:25:23,501 ‪ยกเว้นคุณ 552 00:25:41,459 --> 00:25:43,376 ‪คําบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล