1 00:00:22,251 --> 00:00:26,668 ‪- Dle general Axatrax, așteptați înăuntru! ‪- N-o să fiu prins, Bobzorb. 2 00:00:28,834 --> 00:00:31,834 ‪Măi să fie, au aruncat totul în aer! 3 00:00:31,834 --> 00:00:37,834 ‪Vermont, Hollywood, universități: ‪toate focarele de agitație liberală. 4 00:00:37,834 --> 00:00:41,543 ‪- Deci e bine ce se întâmplă? ‪- Tot ce se poate. 5 00:00:41,543 --> 00:00:44,251 ‪Dacă scap, voi lua în sfârșit puterea. 6 00:00:44,251 --> 00:00:46,918 ‪Aș reclădi America după visurile mele, 7 00:00:46,918 --> 00:00:51,043 ‪o Americă unde corporațiile sunt oameni, ‪iar oamenii nu sunt oameni. 8 00:00:51,043 --> 00:00:53,834 ‪Fă să batem, Dumnezeule alb și musculos, 9 00:00:53,834 --> 00:00:57,959 ‪și făgăduiesc ‪să refac lumea după chipul meu! 10 00:01:08,584 --> 00:01:10,376 ‪Dimineață în America. 11 00:01:10,376 --> 00:01:12,834 ‪LaMarr! Uite ce am de la Smithsonian! 12 00:01:12,834 --> 00:01:17,126 ‪Ochelarii lui Ben Franklin, ‪ăia din filmul ‪Comoara națională! 13 00:01:17,126 --> 00:01:19,543 ‪O să găsesc o comoară națională. 14 00:01:19,543 --> 00:01:21,834 ‪Frate, vremurile apuse sunt cețoase! 15 00:01:21,834 --> 00:01:24,293 ‪- Ai grijă! ‪- Nu dacă ajung eu primul. 16 00:01:26,459 --> 00:01:28,001 ‪Las-o naibii! Ce? 17 00:01:28,918 --> 00:01:30,209 ‪Când se termină? 18 00:01:32,709 --> 00:01:34,043 ‪Mai e! 19 00:01:35,084 --> 00:01:36,043 ‪De ce? 20 00:01:47,543 --> 00:01:51,293 {\an8}‪Așa ne reclădim istoria. 21 00:01:51,876 --> 00:01:56,918 {\an8}‪Eu voi contribui învățând soloul ‪din „Everybody Wants Some!!”. Stați! 22 00:01:56,918 --> 00:01:58,626 {\an8}‪Nu, stați puțin! 23 00:02:02,584 --> 00:02:05,126 {\an8}‪JFK? Omul meu! 24 00:02:05,126 --> 00:02:06,876 {\an8}‪Orteza lui de spate! 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 {\an8}‪Câinele primit de la rusul ăla! 26 00:02:09,168 --> 00:02:11,043 {\an8}‪Ce-i ăla briceag de sutien? 27 00:02:11,043 --> 00:02:12,709 ‪Ăsta da președinte! 28 00:02:12,709 --> 00:02:15,293 ‪Frumos, din Boston, sfârșit de listă. 29 00:02:15,293 --> 00:02:18,876 ‪Kennedy e un model bun. ‪Măsurile lui contra discriminării... 30 00:02:18,876 --> 00:02:22,209 ‪A întărit armata, ‪protejând America în Asia de Sud-Est. 31 00:02:22,209 --> 00:02:27,001 ‪Iar nevastă-sa era stilată în draci. ‪Erau cel mai îndrăgit cuplu din America. 32 00:02:27,001 --> 00:02:28,251 ‪Ca Ice-T și Coco. 33 00:02:28,251 --> 00:02:32,501 ‪Începem? Curent nu avem, ‪se termină apa îmbuteliată... 34 00:02:32,501 --> 00:02:34,418 ‪Să nu zic de cluburi! 35 00:02:34,418 --> 00:02:38,418 ‪Aseară am fost la Bliss. ‪În coliviile animatoarelor erau schelete. 36 00:02:38,418 --> 00:02:40,043 ‪E sexy așa ceva? 37 00:02:40,043 --> 00:02:44,001 ‪Nu știm câți supraviețuitori sunt. ‪Propun să facem un recensământ. 38 00:02:44,001 --> 00:02:50,584 ‪Exces tipic de paternalism statal. ‪Nu s-a făcut recensământ și acum doi ani? 39 00:02:50,584 --> 00:02:53,459 ‪Cred că populația totală nu mai e aceeași. 40 00:02:53,459 --> 00:02:55,709 ‪Și la formarea statului s-a făcut. 41 00:02:55,709 --> 00:03:01,459 ‪James Madison voia să afle unde „sunt ‪duduile late în șolduri, cu pulpa groasă”. 42 00:03:01,459 --> 00:03:04,168 ‪Știind nevoile oamenilor, îi putem ajuta. 43 00:03:04,168 --> 00:03:07,209 ‪Fără Instagram, ‪cum să aflăm ce face fiecare? 44 00:03:07,209 --> 00:03:09,001 ‪Matty, trebuie să recenzăm. 45 00:03:13,251 --> 00:03:17,043 ‪Știi ceva, Cartwright? ‪Sunt de acord cu Lucy. Recensământ! 46 00:03:18,001 --> 00:03:22,251 ‪Sper că decizia asta n-are legătură ‪cu crailâcul de diseară. 47 00:03:22,251 --> 00:03:25,501 ‪Cu întâlnirea? ‪N-am nevoie de ajutor s-o cuceresc. 48 00:03:25,501 --> 00:03:27,001 ‪Sunt JFK acum. 49 00:03:27,001 --> 00:03:29,918 ‪Iar Lucy e mai mișto decât Jackie O. 50 00:03:29,918 --> 00:03:31,501 ‪E Jackie A. 51 00:03:31,501 --> 00:03:33,543 ‪Nu știu dacă sunt Jackie A. 52 00:03:33,543 --> 00:03:36,584 ‪- Poate Jackie D. ‪- Ăștia cred că e calificativ? 53 00:03:36,584 --> 00:03:40,501 ‪Unde să pun chestiile de la muzeu? ‪Tabloul ăsta e o matahală. 54 00:03:40,501 --> 00:03:45,793 ‪Se pare că nu l-am salvat la timp. ‪Oare ce era înainte să se topească? 55 00:03:45,793 --> 00:03:49,959 ‪Probabil ceva frumos. ‪Un vapor, un cal sau amândouă. 56 00:03:49,959 --> 00:03:51,709 ‪Nu pot să mă uit la el. 57 00:03:54,043 --> 00:03:57,876 ‪- Dle președinte, ăla e...! ‪- Extratereștrii ne-au distrus arta! 58 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 ‪- Precis era un vapor-cal superb. ‪- Blestemaților! 59 00:04:03,459 --> 00:04:05,876 ‪Deci 37 de ani, fără familie. 60 00:04:05,876 --> 00:04:08,709 ‪Domiciliu: umbrela tonetei cu hotdogi. 61 00:04:08,709 --> 00:04:09,918 ‪Vreo calificare? 62 00:04:09,918 --> 00:04:13,918 ‪Am scris despre cum înăbușă universitățile ‪libertatea de exprimare. 63 00:04:13,918 --> 00:04:16,251 ‪Aș putea servi ca hrană? 64 00:04:16,251 --> 00:04:18,001 ‪Hrană sau combustibil, da. 65 00:04:18,001 --> 00:04:20,709 ‪...și Walter. 66 00:04:20,709 --> 00:04:24,001 ‪- Am notat numele tuturor șerpilor. ‪- Zău? Dă să văd! 67 00:04:24,001 --> 00:04:26,293 ‪Fugi, Farrah! N-am notat nimic. 68 00:04:27,001 --> 00:04:28,001 ‪Șo pe ei, Darren! 69 00:04:28,001 --> 00:04:29,626 ‪Da, doar eu. 70 00:04:29,626 --> 00:04:33,709 ‪Soțul meu preaiubit sau mă rog ‪a murit în timpul atacului. 71 00:04:35,209 --> 00:04:37,251 ‪Mama voastră de extratereștri! 72 00:04:37,251 --> 00:04:41,709 ‪Sigur, invazia extraterestră. ‪Și chestia asta a aterizat pe Lună. 73 00:04:41,709 --> 00:04:46,501 ‪Vrăjeală! Statul paralel vrea să credem ‪că „extratereștrii” mi-au găurit fundul. 74 00:04:46,501 --> 00:04:49,501 ‪- Cineva ți l-a găurit. ‪- Fox zice altceva. 75 00:04:50,376 --> 00:04:51,626 ‪Bine zici, Ainsley! 76 00:04:51,626 --> 00:04:55,418 ‪Fascinant! ‪Cum or fi supraviețuit atâția actori? 77 00:04:55,418 --> 00:04:57,793 ‪Cricket Wireless. Cri-cri. 78 00:04:58,584 --> 00:05:00,709 ‪Cricket Wireless. Cri-cri. 79 00:05:01,418 --> 00:05:04,293 ‪De ce stați ca momâile? ‪Omorâți sacii de carne! 80 00:05:04,876 --> 00:05:09,918 ‪N-am mai făcut teren de la teza de licență ‪pe sindromul micropenisului în frății. 81 00:05:09,918 --> 00:05:13,001 ‪Te pricepi de minune. ‪E ca mersul pe bicicletă. 82 00:05:13,001 --> 00:05:14,751 ‪Ceva ce eu nu pot să fac. 83 00:05:14,751 --> 00:05:16,334 ‪Facem echipă bună, Simon. 84 00:05:16,334 --> 00:05:19,959 ‪- Ai un scris impecabil. ‪- Am fost în tabăra de caligrafie. 85 00:05:25,918 --> 00:05:26,918 ‪Matty! 86 00:05:26,918 --> 00:05:31,584 ‪E superb ca un priveghi după scufundarea ‪unui iaht cu cheflii în lacul Havasu. 87 00:05:31,584 --> 00:05:35,543 ‪Ești la întâlnire ‪cu președintele Statelor Unite. 88 00:05:35,543 --> 00:05:37,584 ‪Stai să spun „Camelot”! 89 00:05:39,251 --> 00:05:41,543 ‪La naiba, generale Scarpaccio! 90 00:05:41,543 --> 00:05:44,959 ‪Cum vorbești așa cu un general adult? ‪Sunt militar. 91 00:05:44,959 --> 00:05:48,251 ‪Pardon, să trăiți! ‪Mulțumesc că slujiți patria. 92 00:05:48,251 --> 00:05:51,043 ‪LaMarr a ieșit să rechiziționeze chestii. 93 00:05:51,043 --> 00:05:54,043 ‪E un fel șmecher ‪de a zice „să chiziționeze iar”. 94 00:05:54,043 --> 00:05:56,543 ‪Inclusiv pliculețe cu muștar. 95 00:05:57,459 --> 00:05:58,293 ‪Ce bun! 96 00:05:58,293 --> 00:06:01,584 ‪Plus un scuter acvatic cu rezervorul plin. 97 00:06:01,584 --> 00:06:05,793 ‪- Marfă! Unde ai găsit lămpile astea? ‪- E untură de balenă. 98 00:06:05,793 --> 00:06:09,626 ‪LaMarr zice că e o magazie plină ‪la șantierul naval 99 00:06:09,626 --> 00:06:11,626 ‪de când nu exista electricitate. 100 00:06:12,418 --> 00:06:15,251 ‪- Ce proști erau oamenii înainte! ‪- Proști rău. 101 00:06:15,251 --> 00:06:17,668 ‪Dar oamenii au nevoie de lumină. 102 00:06:17,668 --> 00:06:19,251 ‪Acum e beznă noaptea. 103 00:06:19,251 --> 00:06:20,626 ‪Nu din nou! 104 00:06:20,626 --> 00:06:23,459 ‪Vrei să „dechiziționez” untura de balenă? 105 00:06:23,459 --> 00:06:26,251 ‪Sigur. Orice pentru prima-doamnă. 106 00:06:26,251 --> 00:06:27,293 ‪Hyannis Port! 107 00:06:30,001 --> 00:06:31,626 ‪Trebuia să facă o inimă. 108 00:06:31,626 --> 00:06:33,334 ‪Fă tu, dacă-i așa ușor! 109 00:06:35,876 --> 00:06:39,043 ‪Sunt cetățean britanic, ‪pe pământ britanic. 110 00:06:39,043 --> 00:06:42,084 ‪Pot să nu răspund ‪la întrebările voastre americane. 111 00:06:42,084 --> 00:06:46,543 ‪Vrem să știm câți ani ai, Jeremy. ‪Erai la ședință când s-a luat decizia. 112 00:06:46,543 --> 00:06:51,584 ‪Imunitate diplomatică. ‪Din cauza endogamiei, unica pe care o am. 113 00:06:52,543 --> 00:06:57,626 ‪Gata pe azi! De când au scăpat animalele ‪de la zoo, e periculos după apus. 114 00:06:57,626 --> 00:07:01,334 ‪„Da, precis săvârșim mâine”, zise mumia. 115 00:07:01,334 --> 00:07:02,418 ‪Scuze! 116 00:07:02,418 --> 00:07:04,876 ‪Da, mumiile s-au săvârșit deja. 117 00:07:04,876 --> 00:07:07,376 ‪Câte putem să facem cu datele astea! 118 00:07:07,376 --> 00:07:10,751 ‪Să alocăm resurse, ‪să facem hărți epidemiologice, 119 00:07:10,751 --> 00:07:13,751 ‪să optimizăm împerecherea ‪în vederea repopulării, 120 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 ‪reținând însușiri ca inteligența 121 00:07:15,751 --> 00:07:18,459 ‪și eliminând altele, ‪ca obsesia pentru mașini. 122 00:07:18,459 --> 00:07:22,501 ‪Dacă selectăm pe baza inteligenței, ‪ar trebui să ne împerechem noi. 123 00:07:23,626 --> 00:07:27,876 ‪Nu hotărâm noi. Cifrele au ultimul cuvânt. 124 00:07:27,876 --> 00:07:31,168 ‪Știu. Am făcut altă glumă ‪de un umor nebun. 125 00:07:31,168 --> 00:07:34,959 ‪„Ar trebui să ne împerechem, no.” ‪Gen în concluzie. Deci... 126 00:07:34,959 --> 00:07:36,126 ‪Da. 127 00:07:36,126 --> 00:07:38,918 ‪- Zâua bună! ‪- Lemurii! Fugi! 128 00:07:39,418 --> 00:07:40,959 ‪Vai, ce drăgălași sunt! 129 00:07:45,918 --> 00:07:49,376 ‪Cel mai mult i-a plăcut ‪când făceam sărituri cu ski-jetul. 130 00:07:49,376 --> 00:07:53,918 ‪Știu puține despre ritualurile ‪de împerechere la om, dar precis nu e așa. 131 00:07:53,918 --> 00:07:56,751 ‪A acceptat să ieșim și azi, amice. 132 00:07:56,751 --> 00:07:58,626 ‪Ce zici de merele astea? 133 00:07:58,626 --> 00:08:00,251 ‪De ce tot faci așa? 134 00:08:00,251 --> 00:08:03,543 ‪Dacă dăm la toți, ‪noaptea va fi mai puțin periculos. 135 00:08:03,543 --> 00:08:07,584 ‪Mai zi-mi! Mai zi-mi! Mai zi-mi! 136 00:08:07,584 --> 00:08:09,084 ‪- Zi-mi! ‪- Mișto, nu? 137 00:08:09,084 --> 00:08:12,668 ‪Până aseară știam despre balene ‪doar povestea lui Iona. 138 00:08:12,668 --> 00:08:14,459 ‪Doar atât știai? 139 00:08:15,543 --> 00:08:18,501 ‪Mă bucur că te-ai simțit bine cu Matty. 140 00:08:18,501 --> 00:08:19,709 ‪M-am simțit grozav. 141 00:08:19,709 --> 00:08:22,043 ‪Există o magazie cu untură de balenă! 142 00:08:22,043 --> 00:08:25,876 ‪Am observat ‪că nu ai pomenit deloc de Matty. 143 00:08:25,876 --> 00:08:28,418 ‪Doar de untura de balenă. Des. 144 00:08:29,293 --> 00:08:33,251 ‪Asta ar fi a treia întâlnire, de fapt, ‪fiindcă în timpul atacului... 145 00:08:33,751 --> 00:08:37,293 ‪Zi-ne cum să vă distrugem navele, ‪că te punem la fiert! 146 00:08:37,793 --> 00:08:39,626 ‪Aoleu, s-a băgat după frigider! 147 00:08:40,376 --> 00:08:42,251 ‪- Stai să filmez! ‪- Pardon! 148 00:08:42,251 --> 00:08:44,418 ‪Mă bucur că te-ai distrat. 149 00:08:44,418 --> 00:08:48,334 ‪Mersi. Știi ce înseamnă a treia întâlnire. 150 00:08:48,334 --> 00:08:49,251 ‪Știu. 151 00:08:49,251 --> 00:08:52,793 ‪Am văzut filmul ‪Hitch ‪în pregătirea invaziei. 152 00:08:52,793 --> 00:08:54,543 ‪A fost așa și așa. 153 00:08:54,543 --> 00:08:59,126 ‪Tu te bucuri de fapt că ai găsit ‪o cale nouă de a ajuta oamenii. 154 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 ‪Da, dar Matty mă ajută să ajut oamenii. 155 00:09:01,834 --> 00:09:04,334 ‪M-a ascultat cu recensământul. 156 00:09:04,334 --> 00:09:07,209 ‪Da, dar te simți atrasă de el? 157 00:09:07,209 --> 00:09:10,043 ‪Eu m-am cuplat cu mulți ‪din motive greșite. 158 00:09:10,709 --> 00:09:14,668 ‪N-are a face că părinții mei sexoterapeuți ‪s-au omorât reciproc. 159 00:09:14,668 --> 00:09:16,668 ‪Inițiat protocol stânjeneală. 160 00:09:16,668 --> 00:09:20,084 ‪M-am încurcat ‪cu mulți tipi nepotriviți pentru mine. 161 00:09:20,084 --> 00:09:22,084 ‪- Pleci? ‪- Scuze, iubita! 162 00:09:22,084 --> 00:09:25,834 ‪Ne-om revedea când mai apare ‪cometa Ciuriumov-Gherasimenko. 163 00:09:25,834 --> 00:09:27,751 ‪Peste 6,5 ani? 164 00:09:27,751 --> 00:09:29,709 ‪Nu, am treabă în seara aia. 165 00:09:29,709 --> 00:09:31,626 ‪Te bucuri pentru untură, 166 00:09:31,626 --> 00:09:34,334 ‪dar e ca și cum te-ai combina cu cineva 167 00:09:34,334 --> 00:09:37,876 ‪ca să fii trecută consultant de producție ‪pe generic. 168 00:09:37,876 --> 00:09:40,501 ‪Să-mi pun tricou cu smoching și bermude? 169 00:09:40,501 --> 00:09:44,209 ‪De ce-mi tot ceri mie sfatul? ‪Uită-te la ‪Hitch! 170 00:09:44,209 --> 00:09:47,709 ‪Întreabă-te dacă titlul de primă-doamnă ‪te recompensează. 171 00:09:48,293 --> 00:09:50,584 ‪Cum altfel să ajut lumea? 172 00:09:50,584 --> 00:09:52,543 ‪Nu pot „de-chiziționa” singură. 173 00:09:52,543 --> 00:09:54,709 ‪Poate lui Matty chiar îi pasă. 174 00:09:54,709 --> 00:09:56,793 ‪Sau vrea doar să te impresioneze. 175 00:09:56,793 --> 00:09:58,918 ‪Vreau doar s-o impresionez. 176 00:09:58,918 --> 00:10:00,876 ‪E o lume cu totul nouă, Lucy. 177 00:10:00,876 --> 00:10:04,876 ‪Să nu ne mai îndrăgostim de tipi ‪ca Matty sau Neil deGrasse Tyson. 178 00:10:04,876 --> 00:10:06,668 ‪E rândul nostru să spunem: 179 00:10:06,668 --> 00:10:10,084 ‪„Schimbă-mi becurile, ‪pune-mi mâna pe fund și pleacă!” 180 00:10:10,084 --> 00:10:12,376 ‪Poate Matty e totuși băiat bun. 181 00:10:12,376 --> 00:10:15,543 ‪Pentru că... untură de balenă. 182 00:10:15,543 --> 00:10:19,709 ‪Dacă o să cunosc vreun băiat bun, ‪știu că nu se va purta ca Matty. 183 00:10:19,709 --> 00:10:21,376 {\an8}‪RECENSĂMÂNT EFECTUAT DE... 184 00:10:21,959 --> 00:10:24,959 ‪Cum putem ști ce e în inima altuia? 185 00:10:24,959 --> 00:10:26,793 ‪Trăgând cu gloanțe în ea? 186 00:10:26,793 --> 00:10:30,209 ‪Of, TOD! Asta e soluția ta la tot. 187 00:10:30,793 --> 00:10:33,793 ‪- Râs politicos. ‪- Ești de comă! 188 00:10:38,793 --> 00:10:41,793 ‪Îți stă altfel părul. Îmi place. 189 00:10:41,793 --> 00:10:43,918 ‪Mersi. A picurat ceva în el. 190 00:10:43,918 --> 00:10:47,084 ‪Unde mai mergem cu recensământulețul? 191 00:10:47,084 --> 00:10:49,168 ‪La circ, nu. Ne-am învățat minte. 192 00:10:49,168 --> 00:10:51,918 ‪Să vezi ce râdem! 193 00:10:56,084 --> 00:10:57,126 ‪Doamne! 194 00:11:02,834 --> 00:11:04,709 ‪Trece mireasa! 195 00:11:04,709 --> 00:11:05,834 ‪Ce tare! 196 00:11:05,834 --> 00:11:09,751 ‪Bună! Ne scuzați. O să ghicesc. Becca? ‪Suntem cu recensământul. 197 00:11:09,751 --> 00:11:15,251 ‪Sunt Becca. Am 26 de ani și n-am bărbat. ‪Încă o noapte. Mâine e ziua mea specială. 198 00:11:15,251 --> 00:11:17,584 ‪Derek trăiește fix, Becs. 199 00:11:17,584 --> 00:11:19,751 ‪- Fix! ‪- Avem câteva întrebări. 200 00:11:19,751 --> 00:11:22,168 ‪Trebuie să petreci cu noi. 201 00:11:22,168 --> 00:11:26,209 ‪E ultima ei șansă să-l înșele pe Derek, ‪cum a tot înșelat-o el. 202 00:11:26,209 --> 00:11:29,793 ‪Nu se consideră înșelat, ‪fiindcă mă purtam eu aiurea. 203 00:11:29,793 --> 00:11:33,168 ‪Haide! Ești cel mai sexy tip ‪pe care l-am văzut azi. 204 00:11:33,751 --> 00:11:35,793 ‪Sigur! Știu eu cum merge treaba. 205 00:11:35,793 --> 00:11:39,834 ‪„Simon, dezbracă-te tu primul.” ‪Apoi rămân pe marginea drumului. 206 00:11:39,834 --> 00:11:43,876 ‪Nu vrea niciun Uber să mă ia ‪și îmi scade drastic punctajul. 207 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 ‪Pupă-mă! 208 00:11:45,543 --> 00:11:47,668 ‪Nu mă interesează propunerea. 209 00:11:47,668 --> 00:11:51,751 ‪Mai bine mă bag în pat cu o carte bună ‪și o cană de ceai făcută bine. 210 00:11:51,751 --> 00:11:53,168 ‪Ziua bună, doamnelor! 211 00:11:53,834 --> 00:11:55,959 ‪Mâine e ziua mea specială! 212 00:11:55,959 --> 00:12:00,293 ‪Nu știu ce să trec în fișă. ‪Să fii odios se consideră ocupație? 213 00:12:02,501 --> 00:12:06,334 ‪Știam că ești femeie de știință, ‪nu și umoristă. 214 00:12:08,543 --> 00:12:11,084 ‪Experiment mental. Suntem căsătoriți. 215 00:12:11,626 --> 00:12:15,584 ‪Șeful de catedră mă anunță ‪că am fost titularizată. 216 00:12:15,584 --> 00:12:18,168 ‪Tu, A, mă îmbrățișezi și mă feliciți 217 00:12:18,168 --> 00:12:23,293 ‪sau B, țipi că vrei divorț, ‪îmi iei cardul și te duci la striptease? 218 00:12:23,876 --> 00:12:24,793 ‪O să zic A. 219 00:12:24,793 --> 00:12:29,126 ‪O dată am fost la striptease. ‪M-au dat afară fiindcă plângeam prea tare. 220 00:12:29,126 --> 00:12:30,376 ‪Am reținut. 221 00:12:30,376 --> 00:12:32,334 ‪Îți place, amirale Farragut? 222 00:12:32,334 --> 00:12:34,834 ‪Nu pot să-i fac asta lui Derek! 223 00:12:37,043 --> 00:12:39,668 ‪Ai vorbit cu LaMarr ‪despre untura de balenă? 224 00:12:39,668 --> 00:12:41,168 ‪Îți dai seama, Luce! 225 00:12:41,168 --> 00:12:43,251 ‪Ura! Mulțumesc! 226 00:12:43,251 --> 00:12:46,084 ‪Vei fi ‪dna Matei Marcu Luca și Ioan Mulligan. 227 00:12:46,084 --> 00:12:49,459 ‪- Cum te cheamă? ‪- Diseară avem a treia întâlnire. 228 00:12:49,459 --> 00:12:52,876 ‪A treia? A, da, casa de pe țărm! 229 00:12:54,001 --> 00:12:56,584 ‪- Repede! Ia-l tu! ‪- Pune-l în oală! Nu! 230 00:12:56,584 --> 00:12:58,709 ‪- Ia-l tu! ‪- Nu pun mâna pe el! 231 00:12:58,709 --> 00:13:01,709 ‪Cum m-am lăsat prins de voi doi? 232 00:13:02,293 --> 00:13:05,668 ‪Nu doar de asta ai vorbit cu LaMarr, nu? 233 00:13:05,668 --> 00:13:07,334 ‪Nu! Hai, măi! 234 00:13:07,334 --> 00:13:09,709 ‪Îmi pasă de ce îți pasă ție, 235 00:13:09,709 --> 00:13:14,459 ‪cum ar fi protejarea animalelor, ‪dar și scoaterea unturii din ele. 236 00:13:14,459 --> 00:13:15,584 ‪Te înțeleg. 237 00:13:17,584 --> 00:13:20,626 ‪Mi s-a părut mie ‪că îți aud glasul melodios. 238 00:13:20,626 --> 00:13:25,084 ‪Erai ori tu, ‪ori un înger clefăind o piersică zemoasă. 239 00:13:25,084 --> 00:13:26,334 ‪Ai o clipă? 240 00:13:26,334 --> 00:13:30,084 ‪Dră Suwan, după cum știi, ‪tocmai am vorbit cu președintele. 241 00:13:30,084 --> 00:13:34,334 ‪Da. Mă bucur că oamenii vor vedea ‪ce mănâncă și ce sărută noaptea. 242 00:13:34,334 --> 00:13:37,584 ‪Da. Din păcate, am vești proaste. 243 00:13:37,584 --> 00:13:39,459 ‪Vai, nu! 244 00:13:39,459 --> 00:13:41,084 ‪Ei, ați trăit mult. 245 00:13:41,084 --> 00:13:44,084 ‪Nu, eu... Ce? Nu. ‪E vorba de untura de balenă. 246 00:13:44,918 --> 00:13:49,459 ‪Să facem cadou resursele statului ‪ca în Rusia sovietică sau în Portland? 247 00:13:49,459 --> 00:13:50,543 ‪Nu, mersi. 248 00:13:50,543 --> 00:13:54,168 ‪E tragic, dar propunerea dumitale ‪va muri în comisie. 249 00:13:54,168 --> 00:13:56,251 ‪Adică n-o să se întâmple? 250 00:13:56,251 --> 00:13:58,751 ‪Dulceață, eu sunt de mult la guvernare. 251 00:13:58,751 --> 00:14:05,543 ‪Tu te fâțâiai ca o cocotă strângând ‪din buci, să caște arbitrii gura la tine. 252 00:14:05,543 --> 00:14:09,418 ‪- Concursurile de Miss nu sunt doar atât. ‪- De bună seamă. 253 00:14:09,418 --> 00:14:12,918 ‪Mai și zâmbești, fluturi din mână ‪și porți haine drăguțe. 254 00:14:12,918 --> 00:14:14,501 ‪Așa și prima-doamnă. 255 00:14:14,501 --> 00:14:18,709 ‪Ce ar fi de acum înainte ‪să joci rolul tradițional de primă-doamnă? 256 00:14:18,709 --> 00:14:21,209 ‪Ce ar fi să redecorezi Casa Albă? 257 00:14:21,209 --> 00:14:25,418 ‪Jacqueline Kennedy a făcut asta țipător, ‪cu papa șoptindu-i în ureche. 258 00:14:25,418 --> 00:14:27,126 ‪Fii fată cuminte! 259 00:14:33,126 --> 00:14:35,209 ‪De ce rămâne mereu doar asta? 260 00:14:35,209 --> 00:14:36,126 ‪Haideți! 261 00:14:37,876 --> 00:14:40,126 ‪E doar Dasani. 262 00:14:40,126 --> 00:14:44,001 ‪Cică e luată direct ‪de la țâșnitoarele din școlile gimnaziale. 263 00:14:50,668 --> 00:14:52,376 ‪Tăcerile astea jenante, nu? 264 00:14:54,001 --> 00:14:54,834 ‪De ce? 265 00:14:54,834 --> 00:14:58,084 ‪Mi-am dat seama ‪că nu am completat formularul. 266 00:14:58,626 --> 00:15:01,209 ‪Numele ți-l știu. Domiciliul? 267 00:15:01,209 --> 00:15:04,584 ‪Stau în Arhivele Naționale. ‪E visul oricărui istoric. 268 00:15:04,584 --> 00:15:09,501 ‪Deși le împart cu niște elevi de-a șaptea. ‪Atacul i-a surprins în vizită cu școala. 269 00:15:09,501 --> 00:15:12,418 ‪I-au zăpăcit colecția porno lui Jefferson. 270 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 ‪- Ești burlac? ‪- Foarte. 271 00:15:14,584 --> 00:15:17,459 ‪Din experiența mea, ‪fetele preferă genul Matty. 272 00:15:17,459 --> 00:15:21,543 ‪Pe cel care îi vâră pe alții ‪cu capul în veceu, nu pe cel vârât. 273 00:15:21,543 --> 00:15:25,168 ‪Până și femeile foarte deștepte ‪aleg uneori prost. 274 00:15:25,168 --> 00:15:28,293 ‪Poate o să fie altfel de-acum. 275 00:15:30,709 --> 00:15:34,709 ‪- Deci recensământul! ‪- Da, recensământul... 276 00:15:35,376 --> 00:15:36,209 ‪Recensământul. 277 00:15:39,668 --> 00:15:41,793 ‪Decret prezidențial! E cu placaje! 278 00:15:42,584 --> 00:15:45,584 ‪Da! Decret prezidențial! ‪E doar cu atingere! 279 00:15:48,918 --> 00:15:51,918 ‪Mă înșală privirea 280 00:15:51,918 --> 00:15:55,334 ‪sau văd Năluca-fulgerătoare, ‪pe însuși Red Grange? 281 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 ‪Ba pe JFK! ‪Uite, i-am luat ochelarii din cutia aia. 282 00:15:59,001 --> 00:16:03,584 ‪Am înghițit și un pumn de pastile ‪fără etichetă. Îmi simt grozav spatele. 283 00:16:03,584 --> 00:16:05,543 ‪Uite-o și pe Jackie a mea! 284 00:16:05,543 --> 00:16:10,709 ‪Îți place? E rochia ei de la învestire. ‪Era printre lucrurile de la Smithsonian. 285 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 ‪Broșura o am de la oficiul turistic. 286 00:16:12,959 --> 00:16:17,418 ‪O să fac iar totul frumos, ‪ca o primă-doamnă cuminte. 287 00:16:17,418 --> 00:16:21,376 ‪Măi, măi! Sunt mândru ca o murătură. 288 00:16:21,376 --> 00:16:24,501 ‪O murătură creștină, adică un castravete. 289 00:16:24,501 --> 00:16:27,293 ‪Tradiția este foarte importantă. 290 00:16:27,876 --> 00:16:31,376 ‪Ești superbă, ‪ca o prietenă de-a lui Barbie. 291 00:16:31,376 --> 00:16:34,209 ‪Suntem un fel de Bennifer modern. 292 00:16:34,209 --> 00:16:35,251 ‪Suntem Mucy. 293 00:16:35,793 --> 00:16:36,751 ‪Mucy! 294 00:16:41,209 --> 00:16:44,084 ‪Azi e a treia întâlnire. ‪Știi ce înseamnă asta. 295 00:16:44,084 --> 00:16:46,334 ‪Generația voastră e altfel. 296 00:16:46,334 --> 00:16:49,459 ‪Pe vremea mea, ‪atunci te luai la trântă cu taică-su. 297 00:16:51,209 --> 00:16:52,334 ‪E plăcut. 298 00:16:52,334 --> 00:16:56,209 ‪Mă bucur că șoferița aia ‪care și-a omorât soțul stă cu copiii. 299 00:16:57,251 --> 00:16:58,668 ‪Fii atent! 300 00:16:59,251 --> 00:17:01,168 ‪Pe baze pur științifice, 301 00:17:01,168 --> 00:17:05,459 ‪cred că ar fi în avantajul nostru 302 00:17:05,459 --> 00:17:07,751 ‪să luăm cina împreună? 303 00:17:07,751 --> 00:17:10,334 ‪Am găsit niște ingrediente de pizza. 304 00:17:10,334 --> 00:17:13,209 ‪Ziceam să momim ‪și să prindem vreun șobolan. 305 00:17:13,209 --> 00:17:15,959 ‪- Aproape 70% sunt femei. ‪- Poftim? 306 00:17:15,959 --> 00:17:21,084 ‪Bărbații au murit în luptă sau accidentați ‪de artificii ori pe ski-jeturi abandonate. 307 00:17:21,084 --> 00:17:23,709 ‪Sunt mult mai multe femei decât bărbați. 308 00:17:23,709 --> 00:17:29,001 ‪Am văzut asta când eram mic într-un film ‪pe canalul cu purici. Sunt în ‪Sextopia 2. 309 00:17:32,084 --> 00:17:33,001 ‪Poftim? 310 00:17:34,668 --> 00:17:35,709 ‪Blestemăție! 311 00:17:35,709 --> 00:17:38,418 ‪Ce vrea să zică blestemăția asta? 312 00:17:38,418 --> 00:17:41,043 ‪Redecorez Casa Albă, cum mi-ați zis. 313 00:17:41,043 --> 00:17:43,418 ‪Da, dar ăsta e budoarul meu. 314 00:17:43,418 --> 00:17:48,293 ‪Da, dar, în broșura pe care am găsit-o, ‪camera roșie nu a fost niciodată dormitor. 315 00:17:48,293 --> 00:17:50,709 ‪Știu cât preț puneți pe tradiție. 316 00:17:50,709 --> 00:17:55,251 ‪- Prins în propria mea cursă. ‪- Ziceam s-o folosim ca părinții patriei. 317 00:17:55,251 --> 00:18:00,126 ‪Pentru mici dineuri, în viersurile ‪dragii coțofene a lui Thomas Jefferson, 318 00:18:00,126 --> 00:18:01,876 {\an8}‪Sprinkles McFantastic. 319 00:18:01,876 --> 00:18:05,543 ‪Dar celelalte budoare rămase în picioare ‪sunt luate. 320 00:18:05,543 --> 00:18:09,959 ‪Tradițional, vicepreședintele stă ‪la Observatorul Naval, 321 00:18:09,959 --> 00:18:12,293 ‪la doar o oră de țopăit pe jos. 322 00:18:12,293 --> 00:18:15,918 ‪Nu ți-e rușine obrazului, duduie? 323 00:18:15,918 --> 00:18:22,418 ‪Eu sunt vicepreședintele Statelor Unite, ‪iar tu ești o țâncă mare cu coroniță. 324 00:18:22,418 --> 00:18:26,251 ‪Da. Mi-ați zis să mă port ‪ca la concursul de Miss și asta fac. 325 00:18:26,251 --> 00:18:29,293 ‪Văd că politicienii seamănă ‪cu reginele frumuseții. 326 00:18:29,293 --> 00:18:33,001 ‪- Spui de corset? ‪- Spun că înjunghiați pe la spate. 327 00:18:33,001 --> 00:18:35,709 ‪Credeam că Miss Carson City ‪îmi era prietenă, 328 00:18:35,709 --> 00:18:38,876 ‪dar a trâmbițat ‪că m-au primit la Miss Autostrada 580 329 00:18:38,876 --> 00:18:41,126 ‪fiindcă tata era Ferdinand Marcos. 330 00:18:41,126 --> 00:18:44,209 ‪Extra rasist. ‪Aia e altă țară, nu Thailanda. 331 00:18:44,209 --> 00:18:46,918 ‪Eu am zâmbit larg și mi-am făcut treaba, 332 00:18:46,918 --> 00:18:48,793 ‪până la următorul concurs. 333 00:18:48,793 --> 00:18:52,543 {\an8}‪Știam că Carson City abia se mișcă ‪în costumul de sirenă. 334 00:18:52,543 --> 00:18:58,334 {\an8}‪Am ajuns devreme și am schimbat cabinele. ‪Am pus-o în celălalt capăt al cazinoului. 335 00:18:58,334 --> 00:19:02,584 ‪A ajuns pe scenă opărită toată. ‪Abia stătea pe bolovanul lui Ariel. 336 00:19:02,584 --> 00:19:05,543 ‪Am fost desemnată Miss Bendai Video Poker. 337 00:19:06,334 --> 00:19:08,126 ‪Nu știu de ce ești afurisit, 338 00:19:08,126 --> 00:19:10,376 ‪dar știu să-ți joc jocul. 339 00:19:10,376 --> 00:19:12,543 ‪Fac asta de la șase ani. 340 00:19:12,543 --> 00:19:14,834 ‪M-ai lăsat țuț. 341 00:19:14,834 --> 00:19:16,876 ‪Am rămas ca la dentist. 342 00:19:16,876 --> 00:19:19,834 ‪Lumea asta nouă ar putea fi mai bună. 343 00:19:19,834 --> 00:19:21,793 ‪O lume fără răutate. 344 00:19:21,793 --> 00:19:23,959 ‪Avem griji mai mari, nu? 345 00:19:23,959 --> 00:19:27,793 ‪Am văzut un șarpe înghițind un om, ‪iar omul părea ușurat. 346 00:19:28,584 --> 00:19:30,459 ‪Haideți să fim mai buni, da? 347 00:19:32,418 --> 00:19:35,251 ‪Plimbare plăcută! Atenție la gropi! 348 00:19:35,751 --> 00:19:36,709 ‪Nu se poate... 349 00:19:38,251 --> 00:19:39,626 ‪Îi arăt eu ei! 350 00:19:40,584 --> 00:19:42,751 ‪Da. Ținem minte doi. 351 00:19:42,751 --> 00:19:45,876 ‪Majoritar femei? E semnificativ statistic. 352 00:19:45,876 --> 00:19:47,084 ‪Apropo de cină... 353 00:19:47,084 --> 00:19:51,001 ‪- Mâine e ziua mea specială. ‪- Distracție! Suntem grozave! 354 00:19:51,001 --> 00:19:52,543 ‪Poate nu râdeau de mine. 355 00:19:52,543 --> 00:19:53,459 ‪Fetelor? 356 00:19:53,459 --> 00:19:57,543 ‪Poate chiar nu văzuseră tip mai sexy, ‪fiindcă sunt așa de puțini. 357 00:19:57,543 --> 00:20:00,043 ‪Doamne, e tipul ăla viu de mai devreme! 358 00:20:00,043 --> 00:20:01,584 ‪Ce faci, viule? 359 00:20:02,501 --> 00:20:04,834 ‪Farrah, mi-am adus aminte... 360 00:20:05,418 --> 00:20:07,168 ‪Am plecat. 361 00:20:07,168 --> 00:20:10,001 ‪Fiindcă ele au 25 de ani ‪și vorbesc ca sugarii, 362 00:20:10,001 --> 00:20:14,168 ‪iar eu am 41 de ani, doi copii ‪și o durere de șold care se întinde? 363 00:20:14,168 --> 00:20:17,334 ‪- Fie, dar tot nu sunt de nasul tău. ‪- Ba erai! 364 00:20:17,334 --> 00:20:23,459 ‪Nici nu mă atragi. Ai idee ce efort fac ‪să te imaginez fără pălăria aia cretină? 365 00:20:23,459 --> 00:20:26,001 ‪Mintea mea îți editează nonstop imaginea. 366 00:20:26,001 --> 00:20:31,876 ‪Fetele astea mi-ar fi furat hainele ‪și m-ar fi aruncat din mașină din mers. 367 00:20:31,876 --> 00:20:34,668 ‪Acum am o șansă cu ele. 368 00:20:34,668 --> 00:20:37,459 ‪Am șansa să fac lucrurile altfel. 369 00:20:37,459 --> 00:20:40,376 ‪Nu, asta se aplică ‪doar când e spre mai bine. 370 00:20:41,001 --> 00:20:43,043 ‪Mă faci să mă simt așa mică! 371 00:20:43,043 --> 00:20:44,043 ‪Bine. 372 00:20:44,043 --> 00:20:45,793 ‪- Ce dementă sunt! ‪- Dii! 373 00:20:45,793 --> 00:20:50,043 ‪Nu ești. E cel mai puțin dement lucru ‪pe care-l poți face cu o pălărie. 374 00:20:50,043 --> 00:20:54,084 ‪- Haide! ‪- Vă plac glumele cu mumii? 375 00:20:56,084 --> 00:20:57,876 ‪Matty? Întâlnirea de diseară... 376 00:20:57,876 --> 00:21:02,418 ‪Nicio grijă, dau jos tabloul ăsta sinistru ‪cu Glenn Close, să nu ne vadă. 377 00:21:02,418 --> 00:21:05,001 ‪Ce caută un tablou cu Glenn Close aici? 378 00:21:05,001 --> 00:21:08,751 ‪A fost prima-doamnă în ‪Atacul marțienilor! ‪Dar nu-l da jos. 379 00:21:08,751 --> 00:21:12,709 ‪Cuiva îi place când se uită Glenn Close. 380 00:21:12,709 --> 00:21:18,543 ‪Nu, n-o să facem nimic. Nu pot fi cu unul ‪care se face că-i pasă de ce-mi pasă mie. 381 00:21:18,543 --> 00:21:22,418 ‪Dar eu mă făceam că-mi pasă! ‪Ce vrei să spui? 382 00:21:22,418 --> 00:21:26,834 ‪Apreciez efortul, ‪dar nu vreau o a treia întâlnire. 383 00:21:26,834 --> 00:21:32,001 ‪Hai, măi! Nu. Lui JFK nu i se dau papucii. ‪Nevasta sexy vine la pachet. 384 00:21:32,001 --> 00:21:33,418 ‪Suntem o echipă. 385 00:21:33,418 --> 00:21:36,543 ‪Încă vreau să fiu primă-doamnă. 386 00:21:36,543 --> 00:21:39,168 ‪Cineva trebuie să te pună ‪să împarți untură. 387 00:21:39,168 --> 00:21:42,043 ‪Dau jos tabloul sau nu? 388 00:21:42,043 --> 00:21:43,876 ‪Nu se poate și așa, și așa. 389 00:21:43,876 --> 00:21:47,459 ‪Ba da. Azi am aflat multe ‪despre tradiția Casei Albe. 390 00:21:47,459 --> 00:21:52,209 ‪De pildă, despre dormitoarele Kennedy. ‪Dormitoare, la plural. 391 00:21:52,793 --> 00:21:56,626 ‪JFK și Jackie nu dormeau împreună? 392 00:21:56,626 --> 00:22:00,751 ‪Dar ei erau Camelot. ‪Am învățat un an despre asta în liceu. 393 00:22:00,751 --> 00:22:02,543 ‪În public, erau Camelot. 394 00:22:02,543 --> 00:22:06,418 ‪În privat, avea fiecare viața lui, ‪iar JFK se culca cu altele. 395 00:22:06,418 --> 00:22:09,168 ‪Mariyn Monroe, ‪Angie Dickinson, Betty Rubble... 396 00:22:09,168 --> 00:22:13,293 ‪Adică tu o să stai aici ‪și o să lucrezi ca primă-doamnă, 397 00:22:13,293 --> 00:22:16,209 ‪iar eu mă pot vedea cu altele în secret? 398 00:22:16,209 --> 00:22:17,334 ‪Asta-i ideea. 399 00:22:18,418 --> 00:22:23,501 ‪Bine, da. N-am nimic împotrivă. ‪Pe pământ sunt mai mult femei acum. 400 00:22:23,501 --> 00:22:25,668 ‪Ca în‪ Sextopia 1, 2 ‪și‪ 4. 401 00:22:25,668 --> 00:22:28,543 ‪Pe ‪3‪ nu-l includ în canon. A fost o varză. 402 00:22:28,543 --> 00:22:32,001 ‪Trevor a fost sexecutat, ‪dar se întoarce ca o floricică? 403 00:22:32,001 --> 00:22:33,251 ‪- Mă lași? ‪- Da. 404 00:22:33,918 --> 00:22:35,751 ‪Mă duc. Batem palma? 405 00:22:35,751 --> 00:22:37,709 ‪Da, sunt încântat. 406 00:22:43,418 --> 00:22:45,126 ‪Nu și-o pun. 407 00:22:45,876 --> 00:22:47,084 ‪Nu știu de ce. 408 00:22:49,418 --> 00:22:52,584 ‪E o învoială mișto. 409 00:22:52,584 --> 00:22:55,126 ‪E secret național, așa că... 410 00:22:55,126 --> 00:22:56,501 ‪Alți prieteni n-ai? 411 00:22:56,501 --> 00:23:00,376 ‪Dar nu e pentru totdeauna. ‪Lucy mă place, dar încă nu știe. 412 00:23:00,376 --> 00:23:03,959 ‪O voi recâștiga, ca în ALCS-ul din 2004. 413 00:23:03,959 --> 00:23:07,543 ‪- N-o să întreb. ‪- Eram conduși cu trei meciuri la zero. 414 00:23:07,543 --> 00:23:12,626 ‪Dacă tot vii aici cu sângele tău cald, ‪îmi pui măcar aer condiționat? 415 00:23:12,626 --> 00:23:15,376 ‪Boxa asta de izolare nu e bine aerisită. 416 00:23:15,376 --> 00:23:17,584 ‪Da. Am primit-o de la un teatru. 417 00:23:17,584 --> 00:23:22,209 ‪X-Men: Musicalul‪ s-a jucat de probă ‪în deplasare. Asta era celula lui Magneto. 418 00:23:23,126 --> 00:23:26,709 ‪Agrafe de birou și chei pierdute 419 00:23:26,709 --> 00:23:30,168 ‪Un autobuz școlar cu totu' 420 00:23:30,168 --> 00:23:32,543 ‪Singurul lucru 421 00:23:32,543 --> 00:23:37,876 ‪Pe care nu-l atrag ești tu 422 00:23:37,876 --> 00:23:40,418 ‪Cu aerul n-ai noroc, nu e curent. 423 00:23:40,418 --> 00:23:45,668 ‪Dar când s-o da Lucy pe brazdă, ‪o să încingem bine atmosfera aici. 424 00:23:45,668 --> 00:23:47,418 ‪E opusul a ce-mi doresc. 425 00:23:47,418 --> 00:23:48,751 ‪Cu plăcere, boss. 426 00:23:50,168 --> 00:23:53,084 ‪UNTURĂ DE BALENĂ 427 00:23:55,626 --> 00:23:57,418 ‪Cocoloșire socialistă. 428 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 ‪Tu cum ai făcut, Lyndon? 429 00:23:58,918 --> 00:24:03,168 ‪Să asculți de alt afemeiat repezit ‪din Taxachusetts? 430 00:24:03,168 --> 00:24:06,709 ‪Credeam că-l pot învârti pe degete. 431 00:24:07,459 --> 00:24:10,501 ‪Am nevoie de ajutor ‪să-i redau Americii gloria. 432 00:24:10,501 --> 00:24:15,543 ‪În anii 1950, toată lumea era fericită. ‪Nu-mi vine în minte nicio excepție. 433 00:24:16,918 --> 00:24:19,168 ‪Ei, fir-aș al naibii! 434 00:24:19,168 --> 00:24:21,293 ‪Fir-aș al naibii azi și mâine! 435 00:24:21,876 --> 00:24:25,834 {\an8}‪Să-i dăm drumul, tovarășe! 436 00:24:25,834 --> 00:24:27,334 ‪A venit. 437 00:24:31,959 --> 00:24:35,376 ‪Furculițe, linguri, tacâmuri 438 00:24:35,376 --> 00:24:39,168 ‪Se lipesc de mine cu totu' 439 00:24:39,168 --> 00:24:43,376 ‪Singurul lucru care nu se lipește 440 00:24:43,376 --> 00:24:46,376 ‪Ești tu 441 00:24:47,334 --> 00:24:50,876 ‪Bătăliile pe care le-am dat ‪Cu forța cu care-s înzestrat 442 00:24:50,876 --> 00:24:55,376 ‪Aceste farmece electromagnetice 443 00:24:55,376 --> 00:24:56,918 ‪Negative, pozitive 444 00:24:56,918 --> 00:24:58,834 ‪Nu contează cum le zice 445 00:24:58,834 --> 00:25:03,376 ‪Pulsul nu te trage în ale mele brațe 446 00:25:03,376 --> 00:25:07,376 ‪Aș putea să ridic o barcă ‪Cu sarcina mea electrică 447 00:25:07,376 --> 00:25:11,376 ‪Dar ce poate face un mutant magnetic 448 00:25:11,376 --> 00:25:16,418 ‪Când toate sunt atrase de el 449 00:25:16,418 --> 00:25:28,834 ‪Dar tu, niciun pic 450 00:25:41,459 --> 00:25:43,376 ‪Subtitrarea: Steliana Palade