1
00:00:22,251 --> 00:00:24,376
Général Axatrax, ne sortez pas.
2
00:00:24,376 --> 00:00:26,668
Je ne me ferai pas capturer, Bobzorb.
3
00:00:28,834 --> 00:00:31,793
Mazette, ils ont tout fait exploser.
4
00:00:31,793 --> 00:00:34,709
Le Vermont, Hollywood,
les campus universitaires,
5
00:00:34,709 --> 00:00:37,834
bref, les hauts lieux
du pinaillage progressiste.
6
00:00:37,834 --> 00:00:39,793
Alors, c'est une bonne chose ?
7
00:00:39,793 --> 00:00:41,543
Peut-être bien que oui.
8
00:00:41,543 --> 00:00:44,251
Si je survis, je serai enfin au pouvoir.
9
00:00:44,251 --> 00:00:46,918
Je bâtirai le pays
dont j'ai toujours rêvé,
10
00:00:46,918 --> 00:00:51,001
où les entreprises seront des gens,
et les gens, non.
11
00:00:51,001 --> 00:00:53,918
Fais-nous gagner,
ô Dieu chrétien blanc et musclé,
12
00:00:53,918 --> 00:00:57,959
je te promets de rebâtir
ce monde à mon image.
13
00:01:08,584 --> 00:01:10,376
Une belle matinée en Amérique.
14
00:01:10,376 --> 00:01:12,834
Regardez ce que j'ai trouvé
au Smithsonian.
15
00:01:12,834 --> 00:01:15,126
Les lunettes de Benjamin Franklin,
16
00:01:15,126 --> 00:01:17,126
comme dans Benjamin Gates.
17
00:01:17,126 --> 00:01:19,543
Je vais trouver un trésor !
18
00:01:19,543 --> 00:01:21,834
Houlà, c'était flou, le passé.
19
00:01:21,834 --> 00:01:24,334
- Attention.
- Vous m'attraperez pas !
20
00:01:26,709 --> 00:01:28,001
Quoi, sérieux ?
21
00:01:28,918 --> 00:01:30,209
Ça s'arrête jamais ?
22
00:01:32,709 --> 00:01:34,043
Ça continue !
23
00:01:35,084 --> 00:01:36,043
Pourquoi ?
24
00:01:47,543 --> 00:01:51,293
{\an8}C'est comme ça
qu'on reconstituera notre histoire.
25
00:01:51,876 --> 00:01:55,001
{\an8}Je vais apprendre le solo
de "Everybody Wants Some!!"
26
00:01:55,959 --> 00:01:58,209
{\an8}Attendez. Non, attendez.
27
00:02:02,584 --> 00:02:05,126
{\an8}JFK ? J'adore !
28
00:02:05,126 --> 00:02:06,876
{\an8}Son corset.
29
00:02:06,876 --> 00:02:09,168
{\an8}Le chien que le Russe lui a offert !
30
00:02:09,168 --> 00:02:10,626
{\an8}Un couteau à soutifs ?
31
00:02:11,126 --> 00:02:12,709
Ça, c'était un président.
32
00:02:12,709 --> 00:02:15,293
Beau mec, de Boston, fin de la liste.
33
00:02:15,293 --> 00:02:18,876
Kennedy est un bon modèle.
Sa défense des droits civiques...
34
00:02:18,876 --> 00:02:22,209
Et sa politique militaire
nous a protégés en Asie du Sud-Est.
35
00:02:22,209 --> 00:02:24,793
Et sa femme avait la méga-classe.
36
00:02:24,793 --> 00:02:27,001
C'était le couple préféré du pays.
37
00:02:27,001 --> 00:02:29,668
- Comme Ice-T et Coco.
- Commençons.
38
00:02:29,668 --> 00:02:32,501
Il n'y a plus de courant ni d'eau potable.
39
00:02:32,501 --> 00:02:34,418
Et plus de boîtes de nuit.
40
00:02:34,418 --> 00:02:38,418
Je suis allé au Bliss,
les cages de danse étaient pleines d'os.
41
00:02:38,418 --> 00:02:40,043
C'est censé être sexy ?
42
00:02:40,043 --> 00:02:42,126
On ignore le nombre de survivants.
43
00:02:42,126 --> 00:02:44,001
Faisons un recensement.
44
00:02:44,001 --> 00:02:46,501
Ah, le zèle gouvernemental...
45
00:02:46,501 --> 00:02:50,584
N'avons-nous pas déjà fait un recensement
il y a deux ans ?
46
00:02:50,584 --> 00:02:53,459
Notre population a beaucoup changé.
47
00:02:53,459 --> 00:02:55,668
Les Pères fondateurs ont commencé par ça.
48
00:02:55,668 --> 00:02:58,668
James Madison voulait savoir
où étaient, je cite :
49
00:02:58,668 --> 00:03:01,459
"les demoiselles aux hanches larges
et à la croupe épaisse."
50
00:03:01,459 --> 00:03:04,168
Il faut savoir de quoi
les gens ont besoin.
51
00:03:04,168 --> 00:03:07,209
Sans Instagram,
comment on est censés s'informer ?
52
00:03:07,209 --> 00:03:09,001
Il faut un recensement.
53
00:03:13,251 --> 00:03:17,043
Je suis d'accord avec Lucy, Cartwright.
On fait un recensement !
54
00:03:18,001 --> 00:03:22,251
J'espère que cette décision
n'est pas liée à vos dragouilleries.
55
00:03:22,251 --> 00:03:25,501
Quoi, notre rencard ?
Comme si j'avais besoin d'aide.
56
00:03:25,501 --> 00:03:27,001
Je suis JFK, maintenant.
57
00:03:27,001 --> 00:03:29,918
Et Lucy est bien mieux que Jackie O.
58
00:03:29,918 --> 00:03:31,501
C'est Jackie A.
59
00:03:31,501 --> 00:03:33,501
Non, quand même pas.
60
00:03:33,501 --> 00:03:35,834
- Jackie D, peut-être.
- C'est pas une note.
61
00:03:35,834 --> 00:03:38,709
Où je dois ranger les pièces du musée ?
62
00:03:38,709 --> 00:03:40,501
Ce tableau est énorme.
63
00:03:41,084 --> 00:03:42,876
On ne l'a pas sauvé à temps.
64
00:03:43,793 --> 00:03:47,334
Que représentait-il avant de fondre ?
Ça devait être beau.
65
00:03:47,334 --> 00:03:49,959
Un bateau ou un cheval. Ou les deux.
66
00:03:49,959 --> 00:03:51,709
Je ne peux pas le regarder.
67
00:03:54,043 --> 00:03:57,876
- Non, c'est...
- Ces aliens détruisent nos œuvres !
68
00:03:57,876 --> 00:04:01,293
- C'était sûrement un beau cheval-bateau.
- Salauds !
69
00:04:03,459 --> 00:04:05,876
Alors, 37 ans, pas de famille,
70
00:04:05,876 --> 00:04:08,751
domiciliée sous le parasol
d'un stand de hot-dogs.
71
00:04:08,751 --> 00:04:09,918
Compétences utiles ?
72
00:04:09,918 --> 00:04:13,751
J'ai écrit un livre
sur la liberté d'expression dans les facs,
73
00:04:13,751 --> 00:04:16,251
je pourrais donc servir de nourriture.
74
00:04:16,251 --> 00:04:18,001
Ou de petit bois.
75
00:04:18,001 --> 00:04:20,709
... et Walter.
76
00:04:20,709 --> 00:04:24,001
- J'ai noté les noms de vos serpents.
- Faites voir.
77
00:04:24,001 --> 00:04:26,293
Courez, Farrah ! J'ai rien écrit !
78
00:04:27,001 --> 00:04:28,001
Attaque, Darren !
79
00:04:28,001 --> 00:04:29,626
Il n'y a que moi.
80
00:04:29,626 --> 00:04:33,709
Mon mari adoré est mort pendant l'attaque.
81
00:04:35,209 --> 00:04:37,251
Fichus extraterrestres !
82
00:04:37,251 --> 00:04:39,001
Ah oui, l'attaque extraterrestre.
83
00:04:39,001 --> 00:04:41,709
C'est aussi réel que l'homme sur la Lune.
84
00:04:41,709 --> 00:04:46,001
C'est bidon. L'État profond prétend
qu'un alien m'a flingué le derrière.
85
00:04:46,001 --> 00:04:47,376
Quelqu'un l'a fait.
86
00:04:47,376 --> 00:04:49,043
Pas si j'en crois la Fox.
87
00:04:50,376 --> 00:04:51,626
Tu l'as dit, Ainsley.
88
00:04:51,626 --> 00:04:55,418
C'est fascinant.
Pourquoi autant d'acteurs ont survécu ?
89
00:04:55,418 --> 00:04:57,793
Criquet Sans-fil. Cri-cri.
90
00:04:58,584 --> 00:05:00,709
Criquet Sans-fil. Cri-cri.
91
00:05:01,418 --> 00:05:04,293
Restez pas plantés là, tuez-les !
92
00:05:04,876 --> 00:05:07,751
Je n'avais pas fait de terrain
depuis ma thèse
93
00:05:07,751 --> 00:05:09,918
sur les micro-pénis dans les fraternités.
94
00:05:09,918 --> 00:05:13,001
Vous êtes toujours douée.
C'est comme faire du vélo.
95
00:05:13,001 --> 00:05:14,751
J'en suis incapable.
96
00:05:14,751 --> 00:05:18,251
On forme une bonne équipe.
Votre écriture est impeccable.
97
00:05:18,251 --> 00:05:19,959
J'ai fait un stage d'écriture.
98
00:05:25,918 --> 00:05:28,209
Matty, c'est magnifique.
99
00:05:28,209 --> 00:05:31,584
On se croirait à une veillée funèbre
après un naufrage.
100
00:05:31,584 --> 00:05:35,543
Tu as rencard
avec le président des États-Unis.
101
00:05:35,543 --> 00:05:37,584
Attends que je dise "Camelot".
102
00:05:39,251 --> 00:05:41,543
Bon sang, général Scarpaccio !
103
00:05:41,543 --> 00:05:44,001
Vous osez parler ainsi à un général ?
104
00:05:44,001 --> 00:05:46,543
- Je suis un soldat.
- Désolé, monsieur.
105
00:05:46,543 --> 00:05:48,251
Merci pour tout.
106
00:05:48,251 --> 00:05:51,043
LaMarr réquisitionne plein de trucs.
107
00:05:51,043 --> 00:05:54,043
Une façon classe de dire
"quisitionner à nouveau",
108
00:05:54,043 --> 00:05:56,543
y compris des sachets de moutarde.
109
00:05:57,459 --> 00:05:58,293
Miam !
110
00:05:58,293 --> 00:06:01,584
Et un jet-ski avec le plein d'essence.
111
00:06:01,584 --> 00:06:05,793
- Cool. Et ces lampes ?
- C'est de l'huile de baleine.
112
00:06:05,793 --> 00:06:09,626
LaMarr en a trouvé plein
à l'arsenal de la Marine,
113
00:06:09,626 --> 00:06:11,626
ça date d'avant l'électricité.
114
00:06:12,501 --> 00:06:15,251
- Les gens du passé étaient idiots.
- Oui.
115
00:06:15,251 --> 00:06:17,668
Mais les gens ont besoin de lumière.
116
00:06:17,668 --> 00:06:19,251
Il fait noir, la nuit.
117
00:06:19,251 --> 00:06:20,626
Ça recommence !
118
00:06:20,626 --> 00:06:23,459
Tu veux déquisitionner
l'huile de baleine ?
119
00:06:23,459 --> 00:06:24,501
Ça marche.
120
00:06:24,501 --> 00:06:26,251
Pour ma première dame.
121
00:06:26,251 --> 00:06:27,293
Hyannis Port !
122
00:06:30,001 --> 00:06:31,626
Vous deviez faire un cœur !
123
00:06:31,626 --> 00:06:33,334
Si c'est si facile, faites-le !
124
00:06:35,876 --> 00:06:39,043
Je suis un citoyen britannique
sur le sol britannique.
125
00:06:39,043 --> 00:06:42,084
Je n'ai pas à répondre
à vos questions américaines.
126
00:06:42,084 --> 00:06:44,376
On veut connaître votre âge, Jeremy.
127
00:06:44,376 --> 00:06:47,709
- Vous étiez là à la réunion.
- Immunité diplomatique.
128
00:06:47,709 --> 00:06:51,584
Qui est, à cause de la consanguinité,
ma seule forme d'immunité.
129
00:06:52,543 --> 00:06:54,293
Et voilà, fin de journée.
130
00:06:54,293 --> 00:06:57,626
Depuis l'évasion des animaux,
la nuit n'est pas sûre.
131
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
Demain, ce sera emballé.
132
00:06:59,834 --> 00:07:02,418
Comme une momie. Désolé.
133
00:07:02,418 --> 00:07:04,876
Les momies sont déjà emballées, alors...
134
00:07:04,876 --> 00:07:07,376
Ces données nous seront précieuses.
135
00:07:07,376 --> 00:07:10,751
Pour allouer les ressources,
faire des cartes épidémiologiques...
136
00:07:10,751 --> 00:07:13,751
Et même optimiser
le processus de repopulation,
137
00:07:13,751 --> 00:07:15,709
trier selon l'intelligence,
138
00:07:15,709 --> 00:07:18,459
ou exclure des défauts,
comme aimer le tuning.
139
00:07:18,459 --> 00:07:21,918
Si on trie selon l'intelligence,
on devrait s'accoupler.
140
00:07:23,626 --> 00:07:25,126
Ça ne dépend pas de nous.
141
00:07:25,126 --> 00:07:27,876
Les chiffres décideront.
142
00:07:27,876 --> 00:07:31,168
Non, je sais.
C'était une blague, pour rigoler.
143
00:07:31,168 --> 00:07:34,959
"Accouplons-nous pour la science !"
Vous imaginez ?
144
00:07:36,209 --> 00:07:37,043
Voilà, voilà.
145
00:07:37,043 --> 00:07:38,918
Des lémuriens ! Courez !
146
00:07:39,418 --> 00:07:40,959
Ils sont trop mignons !
147
00:07:45,918 --> 00:07:49,376
Elle a adoré me regarder
sauter en jet-ski.
148
00:07:49,376 --> 00:07:51,876
J'en sais peu sur vos rituels amoureux,
149
00:07:51,876 --> 00:07:53,918
mais j'en doute fort.
150
00:07:53,918 --> 00:07:56,751
Ah oui ?
Tu sais avec qui elle sort, ce soir ?
151
00:07:56,751 --> 00:07:58,626
Avec ma pomme.
152
00:07:58,626 --> 00:08:00,251
Arrête de faire ça.
153
00:08:00,251 --> 00:08:03,543
Si on la distribue,
les gens seront plus en sécurité.
154
00:08:03,543 --> 00:08:07,584
Dites-m'en plus.
155
00:08:07,584 --> 00:08:09,084
Pas mal, hein ?
156
00:08:09,084 --> 00:08:12,668
Je ne savais rien des baleines,
à part l'histoire de Jonas.
157
00:08:12,668 --> 00:08:14,459
Quoi, c'est tout ?
158
00:08:15,543 --> 00:08:18,501
Je suis contente
que vous vous soyez amusée.
159
00:08:18,501 --> 00:08:19,709
Oui, beaucoup.
160
00:08:19,709 --> 00:08:22,043
Il y a un entrepôt rempli d'huile.
161
00:08:22,043 --> 00:08:23,376
Simple remarque,
162
00:08:23,376 --> 00:08:27,376
vous n'avez pas parlé de Matty.
Juste de l'huile de baleine.
163
00:08:27,376 --> 00:08:28,418
Beaucoup.
164
00:08:29,293 --> 00:08:33,251
Ce soir, c'est notre troisième rencard.
Pendant l'attaque...
165
00:08:33,751 --> 00:08:37,709
Dis-nous comment détruire vos vaisseaux,
ou on te fait bouillir.
166
00:08:37,709 --> 00:08:39,209
Derrière le frigo !
167
00:08:40,376 --> 00:08:42,251
- Je prends une photo.
- Désolé.
168
00:08:42,251 --> 00:08:44,418
Vous vous êtes amusés, tant mieux.
169
00:08:44,418 --> 00:08:48,334
Merci. Et tu sais ce qu'on fait
au troisième rencard...
170
00:08:48,334 --> 00:08:49,251
Oui.
171
00:08:49,251 --> 00:08:52,793
J'ai regardé le film Hitch
pour préparer notre invasion.
172
00:08:52,793 --> 00:08:54,543
C'était pas mal.
173
00:08:54,543 --> 00:08:57,293
Ce qui vous fait vraiment plaisir,
174
00:08:57,293 --> 00:08:59,126
c'est d'aider les gens.
175
00:08:59,126 --> 00:09:01,834
Oui, mais Matty m'aide à les aider.
176
00:09:01,834 --> 00:09:04,334
Il m'a écoutée pour le recensement.
177
00:09:04,334 --> 00:09:07,209
Est-ce qu'il vous plaît, au moins ?
178
00:09:07,209 --> 00:09:10,626
J'ai souvent été en couple
pour de mauvaises raisons.
179
00:09:10,626 --> 00:09:14,668
Le fait que mes parents sexologues
se soient entretués n'a rien à voir.
180
00:09:14,668 --> 00:09:16,668
Protocole "Gênant" lancé.
181
00:09:16,668 --> 00:09:20,084
Je désirais des hommes
qui n'étaient pas faits pour moi.
182
00:09:20,084 --> 00:09:22,084
- Tu t'en vas ?
- Désolé, chérie.
183
00:09:22,084 --> 00:09:25,334
On se voit au retour
de la comète Churyumov-Gerasimenko.
184
00:09:25,334 --> 00:09:27,751
Dans six ans et demi ?
185
00:09:27,751 --> 00:09:29,709
Non, j'ai un truc de prévu.
186
00:09:29,709 --> 00:09:31,543
Vous êtes contente pour l'huile,
187
00:09:31,543 --> 00:09:34,376
mais c'est une mauvaise raison
d'être en couple,
188
00:09:34,376 --> 00:09:37,376
comme être créditée au générique
d'une émission scientifique.
189
00:09:37,959 --> 00:09:40,501
T'en dis quoi ?
T-shirt costard et Zubaz ?
190
00:09:40,501 --> 00:09:44,209
Arrête de me demander des conseils.
Va regarder Hitch.
191
00:09:44,209 --> 00:09:47,709
Demandez-vous si ça vaut le coup
d'être première dame.
192
00:09:48,293 --> 00:09:50,584
Comment aider les gens, sinon ?
193
00:09:50,584 --> 00:09:52,543
Je ne peux rien déquisitionner.
194
00:09:52,543 --> 00:09:56,793
- Matty est peut-être sincère.
- Ou il fait ça pour vous impressionner.
195
00:09:56,793 --> 00:09:58,918
Je fais ça pour l'impressionner.
196
00:09:58,918 --> 00:10:00,876
Le monde a changé, Lucy.
197
00:10:00,876 --> 00:10:04,876
Laissons tomber les gars
comme Matty et Neil deGrasse Tyson.
198
00:10:04,876 --> 00:10:06,668
C'est à notre tour de dire :
199
00:10:06,668 --> 00:10:09,959
"change mes ampoules,
touche mes fesses et pars !"
200
00:10:09,959 --> 00:10:12,376
Mais Matty est un type bien, non ?
201
00:10:12,376 --> 00:10:15,543
Avec l'huile de baleine, tout ça.
202
00:10:15,543 --> 00:10:19,709
Si je rencontre un type bien,
il ne sera pas comme Matty.
203
00:10:19,709 --> 00:10:21,376
{\an8}RECENSEMENT
204
00:10:21,959 --> 00:10:24,959
Comment savoir ce qu'il y a
dans le cœur d'autrui ?
205
00:10:24,959 --> 00:10:26,793
En tirant dessus.
206
00:10:26,793 --> 00:10:30,209
TOD, c'est ta solution
à tous les problèmes.
207
00:10:30,793 --> 00:10:33,793
- Rire poli.
- Ce que tu es violent.
208
00:10:38,793 --> 00:10:41,793
Vous avez changé de coiffure ?
J'aime bien.
209
00:10:41,793 --> 00:10:43,918
Merci. Un truc a coulé dessus.
210
00:10:43,918 --> 00:10:47,084
Prochaine étape du recensement ?
211
00:10:47,084 --> 00:10:49,168
Pas au cirque, on a retenu la leçon.
212
00:10:49,168 --> 00:10:51,918
Ça va être poilant.
213
00:10:56,084 --> 00:10:57,126
Mon Dieu.
214
00:11:02,834 --> 00:11:04,668
Laissez passer la mariée !
215
00:11:05,918 --> 00:11:08,543
Laissez-moi deviner, Becca ?
216
00:11:08,543 --> 00:11:11,793
- On s'occupe du recensement.
- Becca, 26 ans, célibataire.
217
00:11:11,793 --> 00:11:15,251
Pour une dernière soirée !
Demain, c'est le grand jour !
218
00:11:15,251 --> 00:11:17,584
Derek est carrément vivant, Becca.
219
00:11:17,584 --> 00:11:19,293
- Grave.
- On a des questions.
220
00:11:19,293 --> 00:11:22,168
Viens faire la fête avec nous.
221
00:11:22,168 --> 00:11:26,209
C'est sa dernière chance de tromper Derek,
comme lui l'a trompée.
222
00:11:26,209 --> 00:11:29,793
C'était pas tromper,
c'est parce que j'étais bizarre !
223
00:11:29,793 --> 00:11:33,168
T'es le mec le plus sexy
qu'on ait croisé aujourd'hui.
224
00:11:33,751 --> 00:11:35,793
Je connais la musique.
225
00:11:35,793 --> 00:11:38,084
"Simon, déshabille-toi en premier."
226
00:11:38,084 --> 00:11:42,043
Et je reste au bord de la route,
les Uber refusent de me prendre,
227
00:11:42,043 --> 00:11:43,876
et ma note dégringole.
228
00:11:44,459 --> 00:11:45,543
Embrasse-moi.
229
00:11:45,543 --> 00:11:47,668
Je ne suis pas intéressé.
230
00:11:47,668 --> 00:11:49,043
Je ne partage mon lit
231
00:11:49,043 --> 00:11:51,751
qu'avec un bon livre
et un thé préparé avec soin.
232
00:11:51,751 --> 00:11:53,001
Bonne journée.
233
00:11:53,834 --> 00:11:55,959
Demain, c'est le grand jour !
234
00:11:55,959 --> 00:12:00,293
Je ne sais pas quoi écrire.
Être horrible, c'est un métier ?
235
00:12:02,501 --> 00:12:06,334
Je connaissais votre don pour la science,
pas pour la comédie.
236
00:12:08,543 --> 00:12:09,793
Expérience de pensée.
237
00:12:09,793 --> 00:12:13,251
Disons qu'on est mariés
et que le directeur de ma section
238
00:12:13,251 --> 00:12:15,584
m'informe que je suis titularisée.
239
00:12:15,584 --> 00:12:18,168
A : vous me félicitez.
240
00:12:18,168 --> 00:12:21,126
Ou B : vous criez, demandez le divorce,
241
00:12:21,126 --> 00:12:23,293
et filez au club de strip-tease ?
242
00:12:23,876 --> 00:12:24,793
Je vais dire A.
243
00:12:24,793 --> 00:12:29,126
Ma seule fois au club de strip-tease,
j'ai pleuré et on m'a viré.
244
00:12:29,126 --> 00:12:30,376
C'est noté.
245
00:12:30,376 --> 00:12:32,334
Ça vous plaît, amiral Farragut ?
246
00:12:32,334 --> 00:12:34,834
Je peux pas faire ça à Derek !
247
00:12:37,043 --> 00:12:39,668
Tu as parlé de l'huile de baleine
à M. LaMarr ?
248
00:12:39,668 --> 00:12:41,168
Bien sûr, Lucy.
249
00:12:41,168 --> 00:12:43,251
Merci beaucoup.
250
00:12:43,251 --> 00:12:46,084
De rien,
madame Matthew Mark Luke John Mulligan.
251
00:12:46,084 --> 00:12:49,459
- C'est quoi, ton 2e prénom ?
- C'est notre 3e rencard.
252
00:12:49,459 --> 00:12:52,834
Le troisième ?
Ah oui, la maison à la plage.
253
00:12:54,001 --> 00:12:56,584
- Prends-le !
- Mets-le dans le faitout !
254
00:12:56,584 --> 00:12:58,709
- Prends-le !
- Je veux pas !
255
00:12:58,709 --> 00:13:01,709
Et dire que vous m'avez capturé...
256
00:13:02,293 --> 00:13:05,668
Tu n'as pas parlé à M. LaMarr
que pour ce rencard, si ?
257
00:13:05,668 --> 00:13:07,334
Mais non, enfin.
258
00:13:07,334 --> 00:13:09,709
Je m'intéresse à tes passions.
259
00:13:09,709 --> 00:13:11,293
Protéger les animaux,
260
00:13:11,293 --> 00:13:14,459
et en extraire de l'huile.
261
00:13:14,459 --> 00:13:15,584
Je te comprends.
262
00:13:17,584 --> 00:13:20,626
Je savais que j'avais entendu
votre jolie voix.
263
00:13:20,626 --> 00:13:25,084
C'était soit vous, soit un ange
qui se régalait d'une pêche juteuse.
264
00:13:25,084 --> 00:13:26,334
Un moment ?
265
00:13:26,334 --> 00:13:30,084
Comme vous le savez,
j'ai parlé avec le président Mulligan.
266
00:13:30,084 --> 00:13:34,334
Oui, les gens pourront voir
ce qu'ils mangent et qui ils embrassent.
267
00:13:34,334 --> 00:13:37,584
Malheureusement,
j'ai une mauvaise nouvelle.
268
00:13:37,584 --> 00:13:39,418
Oh, non.
269
00:13:39,418 --> 00:13:41,084
Vous avez eu une belle vie.
270
00:13:41,084 --> 00:13:44,084
Non, je... Quoi ?
Il s'agit de l'huile de baleine.
271
00:13:44,918 --> 00:13:49,459
Dilapider nos ressources
comme si on était en URSS ou à Portland ?
272
00:13:49,459 --> 00:13:50,543
Non, merci.
273
00:13:50,543 --> 00:13:54,168
Hélas, votre proposition
sera retoquée par la commission.
274
00:13:54,168 --> 00:13:56,251
Alors quoi, c'est non ?
275
00:13:56,251 --> 00:13:58,751
Ma petite, j'étais déjà en poste
276
00:13:58,751 --> 00:14:01,376
quand vous vous remuiez le popotin
277
00:14:01,376 --> 00:14:05,543
et que vous vous pavaniez
comme une gourgandine devant les juges.
278
00:14:05,543 --> 00:14:07,793
Les concours sont bien plus que ça.
279
00:14:07,793 --> 00:14:09,418
Bien entendu.
280
00:14:09,418 --> 00:14:12,918
Il faut aussi sourire, faire coucou
et se déguiser.
281
00:14:12,918 --> 00:14:14,501
Être première dame, c'est pareil.
282
00:14:14,501 --> 00:14:18,709
Dorénavant, vous vous tiendrez
à votre rôle de première dame.
283
00:14:18,709 --> 00:14:21,209
Redécorez donc la Maison-Blanche,
284
00:14:21,209 --> 00:14:25,418
comme madame Kennedy
sur les conseils avisés du pape.
285
00:14:25,418 --> 00:14:27,126
Gentille fille.
286
00:14:33,126 --> 00:14:35,209
Pourquoi il ne reste que ça ?
287
00:14:37,876 --> 00:14:40,126
Oh non, c'est que de la Dasani.
288
00:14:40,126 --> 00:14:44,001
Ça dit : "Eau de source
des fontaines des collèges."
289
00:14:50,668 --> 00:14:52,376
Ah, les silences gênants.
290
00:14:54,001 --> 00:14:54,834
Pourquoi ?
291
00:14:54,834 --> 00:14:58,084
Au fait, on n'a pas encore
rempli les nôtres.
292
00:14:58,626 --> 00:15:01,209
Je connais votre nom. Adresse ?
293
00:15:01,209 --> 00:15:04,584
Les archives nationales.
Le rêve, pour un historien.
294
00:15:04,584 --> 00:15:07,501
Je suis en colocation
avec des élèves de 5e
295
00:15:07,501 --> 00:15:09,459
qui étaient en voyage scolaire.
296
00:15:09,459 --> 00:15:12,418
La collection de porno de Thomas Jefferson
en a pris un coup.
297
00:15:12,418 --> 00:15:14,584
- Vous êtes célibataire ?
- Très.
298
00:15:14,584 --> 00:15:17,459
Les filles préfèrent les gars comme Matty.
299
00:15:17,459 --> 00:15:19,293
Les persécuteurs,
300
00:15:19,293 --> 00:15:21,543
pas les persécutés.
301
00:15:21,543 --> 00:15:25,168
Parfois, même les femmes intelligentes
se trompent.
302
00:15:25,168 --> 00:15:28,293
Mais ça peut changer.
303
00:15:30,709 --> 00:15:33,043
- Le recensement.
- Oui.
304
00:15:33,043 --> 00:15:36,209
Le recensement.
305
00:15:39,668 --> 00:15:41,793
Décret, on peut tacler !
306
00:15:43,584 --> 00:15:45,584
Décret, on tacle plus !
307
00:15:48,918 --> 00:15:52,001
Mes yeux me jouent-ils des tours,
308
00:15:52,001 --> 00:15:55,334
ou Red Grange, le célèbre joueur,
s'est-il réincarné ?
309
00:15:55,334 --> 00:15:59,001
JFK, plutôt.
J'ai piqué ses lunettes dans le carton.
310
00:15:59,001 --> 00:16:01,293
Et des comprimés sans étiquette.
311
00:16:01,293 --> 00:16:03,168
J'ai plus mal au dos.
312
00:16:03,668 --> 00:16:05,543
Et voilà ma Jackie.
313
00:16:05,543 --> 00:16:08,376
Ça te plaît ?
C'était sa robe d'investiture.
314
00:16:08,376 --> 00:16:10,709
C'était dans les pièces du Smithsonian.
315
00:16:10,709 --> 00:16:12,959
Et j'ai trouvé ce dépliant.
316
00:16:12,959 --> 00:16:17,418
Je vais tout redécorer
comme une gentille première dame.
317
00:16:17,418 --> 00:16:21,376
Me voilà fier comme un coq.
318
00:16:21,376 --> 00:16:24,501
Un coq chrétien, cela va sans dire.
319
00:16:24,501 --> 00:16:27,293
Les traditions, c'est important.
320
00:16:27,876 --> 00:16:31,376
Tu es sublime,
on dirait une amie de Barbie.
321
00:16:31,376 --> 00:16:34,209
Toi et moi, on est comme Bennifer.
322
00:16:34,209 --> 00:16:35,251
On est Mucy.
323
00:16:41,209 --> 00:16:44,084
Troisième rencard, ce soir.
Vous saisissez ?
324
00:16:44,084 --> 00:16:46,334
Votre génération est différente.
325
00:16:46,334 --> 00:16:49,459
Avant, au 3e rencard,
on affrontait le père de la fille.
326
00:16:51,209 --> 00:16:52,334
C'est sympa.
327
00:16:52,334 --> 00:16:56,209
La conductrice de bus qui a tué son mari
a accepté de garder les enfants.
328
00:16:57,251 --> 00:16:58,668
Écoute,
329
00:16:59,251 --> 00:17:01,168
dans l'intérêt de la science,
330
00:17:01,168 --> 00:17:05,459
il pourrait être bénéfique pour nous
331
00:17:05,459 --> 00:17:07,751
d'aller dîner ensemble ?
332
00:17:07,751 --> 00:17:10,334
J'ai trouvé des pizzas industrielles,
333
00:17:10,334 --> 00:17:13,209
servons-nous-en pour attraper des rats.
334
00:17:13,209 --> 00:17:15,959
- Presque 70 % de femmes.
- Pardon ?
335
00:17:15,959 --> 00:17:21,084
Beaucoup d'hommes morts au combat,
puis lors des festivités.
336
00:17:21,084 --> 00:17:23,709
Il y a beaucoup plus de femmes
que d'hommes.
337
00:17:23,709 --> 00:17:27,168
Comme dans ce film en crypté
que j'ai vu étant petit.
338
00:17:27,168 --> 00:17:29,001
Je suis dans Sextopia 2.
339
00:17:32,084 --> 00:17:33,001
Quoi ?
340
00:17:34,668 --> 00:17:35,709
Bon sang de bois.
341
00:17:35,709 --> 00:17:38,418
Qu'est-ce donc que cette foutraquerie ?
342
00:17:38,418 --> 00:17:41,043
Je redécore comme vous l'avez demandé.
343
00:17:41,043 --> 00:17:43,418
Ici, c'est ma chambre.
344
00:17:43,418 --> 00:17:48,293
D'après cette brochure, la salle rouge
n'a jamais servi de chambre,
345
00:17:48,293 --> 00:17:50,709
et vous tenez à la tradition.
346
00:17:50,709 --> 00:17:53,334
Avec mon propre pétard...
347
00:17:53,334 --> 00:17:57,751
Comme autrefois, ce sera un petit salon
avec un accompagnement musical
348
00:17:57,751 --> 00:18:01,876
{\an8}de la pie adorée de Thomas Jefferson,
Sprinkles McFantastic.
349
00:18:01,876 --> 00:18:05,543
Toutes les autres chambres non explosées
sont occupées.
350
00:18:05,543 --> 00:18:09,959
La tradition veut que le vice-président
vive à l'observatoire naval.
351
00:18:09,959 --> 00:18:12,293
Ce n'est qu'à une heure de marche.
352
00:18:12,293 --> 00:18:15,918
Pour qui vous prenez-vous, ma petite ?
353
00:18:15,918 --> 00:18:19,376
Je suis le vice-président des États-Unis,
354
00:18:19,376 --> 00:18:22,418
vous n'êtes qu'une sale gamine
dans une belle robe.
355
00:18:22,418 --> 00:18:26,293
Vous me dites de me comporter
en reine de beauté, et je le fais.
356
00:18:26,293 --> 00:18:29,293
Ça ressemble beaucoup à la politique.
357
00:18:29,293 --> 00:18:31,001
À cause du corset ?
358
00:18:31,001 --> 00:18:33,001
Non, des trahisons.
359
00:18:33,001 --> 00:18:36,501
Miss Carson City, ma prétendue amie,
a fait courir le bruit
360
00:18:36,501 --> 00:18:41,126
que j'étais pistonnée par mes parents,
Ferdinand et Imelda Marcos,
361
00:18:41,126 --> 00:18:44,209
ce qui était raciste,
je suis thaïlandaise.
362
00:18:44,209 --> 00:18:46,918
Mais j'ai gardé le sourire
et rempli mon rôle
363
00:18:46,918 --> 00:18:48,793
jusqu'au concours suivant.
364
00:18:48,793 --> 00:18:52,543
{\an8}Je savais qu'elle avait du mal à marcher
en costume de sirène.
365
00:18:52,543 --> 00:18:54,793
{\an8}J'ai changé l'écriteau de la loge,
366
00:18:54,793 --> 00:18:57,751
elle devait traverser tout le casino.
367
00:18:58,418 --> 00:19:02,668
Elle est arrivée sur scène irritée,
et n'a pas pu s'asseoir sur le rocher.
368
00:19:02,668 --> 00:19:05,543
Et j'ai été nommée
Miss Bandai Vidéo Poker.
369
00:19:06,334 --> 00:19:10,376
J'ignore la raison de vos coups bas,
mais je connais votre petit jeu.
370
00:19:10,376 --> 00:19:12,543
J'y joue depuis mes six ans.
371
00:19:12,543 --> 00:19:14,834
Voilà qui me rend baba.
372
00:19:14,834 --> 00:19:16,876
Je suis abasourdi.
373
00:19:16,876 --> 00:19:19,834
Nous pouvons bâtir
un monde meilleur, M. LaMarr,
374
00:19:19,834 --> 00:19:21,793
libéré de la méchanceté.
375
00:19:21,793 --> 00:19:23,959
On a d'autres soucis à régler.
376
00:19:23,959 --> 00:19:27,793
J'ai vu un serpent manger un homme,
et l'homme avait l'air soulagé.
377
00:19:28,584 --> 00:19:30,251
Améliorons-nous.
378
00:19:32,418 --> 00:19:35,251
Bonne balade.
Attention aux nouveaux trous.
379
00:19:38,251 --> 00:19:39,626
Elle va bien voir.
380
00:19:40,584 --> 00:19:42,751
Je retiens deux...
381
00:19:42,751 --> 00:19:45,876
Surtout des femmes ?
Statistiquement, c'est fort.
382
00:19:45,876 --> 00:19:47,084
Pour le dîner...
383
00:19:47,084 --> 00:19:50,084
- Demain, c'est le grand jour !
- Génial !
384
00:19:50,084 --> 00:19:51,001
Trop bien.
385
00:19:51,001 --> 00:19:52,543
Elles ne se moquaient pas ?
386
00:19:53,543 --> 00:19:56,334
J'étais peut-être le gars le plus sexy
qu'elles aient croisé.
387
00:19:56,334 --> 00:19:57,543
On est si peu.
388
00:19:57,543 --> 00:20:00,043
C'est le mec vivant de tout à l'heure !
389
00:20:00,043 --> 00:20:01,584
Ça va, mec vivant ?
390
00:20:02,501 --> 00:20:04,834
Farrah, je viens de me rappeler...
391
00:20:05,418 --> 00:20:07,168
Je dois y aller.
392
00:20:07,168 --> 00:20:09,918
Parce qu'elles ont 25 ans
et parlent comme des bébés
393
00:20:09,918 --> 00:20:14,168
et que j'ai 41 ans, deux enfants
et des douleurs chroniques partout ?
394
00:20:14,168 --> 00:20:16,209
Je reste trop bien pour toi.
395
00:20:16,209 --> 00:20:18,543
- Oui.
- Tu ne me plais même pas.
396
00:20:18,543 --> 00:20:23,459
Tu as conscience de l'énergie qu'il faut
pour t'imaginer sans ce fichu chapeau ?
397
00:20:23,459 --> 00:20:26,001
Mon cerveau te photoshoppe sans arrêt.
398
00:20:26,001 --> 00:20:29,876
Autrefois, ces filles
m'auraient déshabillé
399
00:20:29,876 --> 00:20:31,876
et expulsé d'une voiture.
400
00:20:31,876 --> 00:20:34,668
Aujourd'hui, j'ai mes chances.
401
00:20:34,668 --> 00:20:37,459
Je peux changer les choses.
402
00:20:37,459 --> 00:20:40,376
Le changement est censé être positif.
403
00:20:41,001 --> 00:20:43,043
Je me sens toute petite !
404
00:20:44,126 --> 00:20:45,793
Je fais trop n'importe quoi.
405
00:20:45,793 --> 00:20:47,376
C'est pas n'importe quoi.
406
00:20:47,376 --> 00:20:50,043
C'est comme ça qu'on porte un chapeau.
407
00:20:52,751 --> 00:20:54,084
Une blague de momie ?
408
00:20:56,084 --> 00:20:57,876
Matty, pour notre rencard...
409
00:20:57,876 --> 00:21:01,126
J'enlève ce portrait flippant
de Glenn Close.
410
00:21:01,126 --> 00:21:02,418
Son regard me dérange.
411
00:21:02,418 --> 00:21:05,001
Pourquoi ce portrait de Glenn Close ?
412
00:21:05,001 --> 00:21:08,751
Elle jouait la première dame
dans Mars Attacks! Laisse-le.
413
00:21:08,751 --> 00:21:12,709
Dis donc, tu veux faire des câlins
devant Glenn Close ?
414
00:21:12,709 --> 00:21:15,126
Non, il ne se passera rien ce soir.
415
00:21:15,126 --> 00:21:18,543
Je ne peux pas être avec quelqu'un
qui fait semblant.
416
00:21:18,543 --> 00:21:22,418
Mais je faisais semblant.
Je comprends pas.
417
00:21:22,418 --> 00:21:24,126
J'apprécie tes efforts,
418
00:21:24,126 --> 00:21:26,834
mais je ne veux pas de troisième rencard.
419
00:21:26,834 --> 00:21:28,959
Allons. Non.
420
00:21:28,959 --> 00:21:32,001
JFK ne se fait pas plaquer.
Il a une femme sexy.
421
00:21:32,001 --> 00:21:33,418
On est une équipe.
422
00:21:33,418 --> 00:21:36,543
Je veux rester première dame.
423
00:21:36,543 --> 00:21:39,168
Quelqu'un doit t'aider à te rendre utile.
424
00:21:39,168 --> 00:21:42,043
J'enlève le tableau ou pas ?
425
00:21:42,043 --> 00:21:44,793
- Tu peux pas gagner à tous les coups.
- Si.
426
00:21:44,793 --> 00:21:47,459
J'ai appris des choses
sur la Maison-Blanche.
427
00:21:47,459 --> 00:21:49,501
Sur les chambres des Kennedy, par exemple.
428
00:21:50,084 --> 00:21:52,209
Les chambres, au pluriel.
429
00:21:52,793 --> 00:21:56,626
JFK et Jackie faisaient chambre à part ?
430
00:21:56,626 --> 00:22:00,751
Mais c'était un couple modèle !
On a passé un an là-dessus au lycée.
431
00:22:00,751 --> 00:22:02,543
En public, oui.
432
00:22:02,543 --> 00:22:06,376
Mais en privé, chacun sa vie.
JFK couchait avec d'autres femmes.
433
00:22:06,376 --> 00:22:09,168
Marilyn Monroe, Angie Dickinson,
Betty Laroche...
434
00:22:09,168 --> 00:22:13,293
Alors, tu restes première dame,
ce serait ton boulot,
435
00:22:13,293 --> 00:22:16,209
et je peux sortir
avec des femmes en secret ?
436
00:22:16,209 --> 00:22:17,334
C'est l'idée.
437
00:22:18,376 --> 00:22:21,376
D'accord, ça me va.
438
00:22:21,376 --> 00:22:23,501
Y a presque plus que des femmes.
439
00:22:23,501 --> 00:22:25,668
Comme dans Sextopia 1, 2 et 4.
440
00:22:25,668 --> 00:22:28,543
Le 3 est pas canon, c'est n'importe quoi.
441
00:22:28,543 --> 00:22:32,001
Trevor se fait sexécuter
et revient comme une fleur.
442
00:22:32,001 --> 00:22:33,251
- Allô ?
- Je vois.
443
00:22:33,918 --> 00:22:35,751
J'y vais. Marché conclu ?
444
00:22:35,751 --> 00:22:37,709
Ouais, je suis ravi.
445
00:22:43,418 --> 00:22:45,126
Non, ils vont pas le faire.
446
00:22:45,834 --> 00:22:47,084
Je sais pas pourquoi.
447
00:22:49,418 --> 00:22:52,584
C'est le bon plan.
448
00:22:52,584 --> 00:22:55,126
Et c'est ultra-confidentiel, alors...
449
00:22:55,126 --> 00:22:56,501
Je suis ton seul ami ?
450
00:22:56,501 --> 00:22:58,418
C'est pas pour la vie, hein.
451
00:22:58,418 --> 00:23:00,376
Elle sait pas encore que je lui plais.
452
00:23:00,376 --> 00:23:03,959
Je vais la séduire,
comme la remontada des Red Sox.
453
00:23:03,959 --> 00:23:05,626
Je ne vais pas demander...
454
00:23:05,626 --> 00:23:07,543
On était menés trois matchs à zéro...
455
00:23:07,543 --> 00:23:11,001
Si tu continues à venir ici dans cet état,
456
00:23:11,001 --> 00:23:12,709
je pourrais avoir la clim ?
457
00:23:12,709 --> 00:23:15,376
Cette cellule n'est pas bien ventilée.
458
00:23:15,376 --> 00:23:17,584
On l'a eue dans un théâtre.
459
00:23:17,584 --> 00:23:20,626
C'était le casting
de la comédie musicale X-Men.
460
00:23:20,626 --> 00:23:22,209
C'est la cellule de Magnéto.
461
00:23:23,126 --> 00:23:26,709
Des trombones et des clés perdues
462
00:23:26,709 --> 00:23:30,168
Même un bus scolaire, ma foi
463
00:23:30,168 --> 00:23:32,543
Mais la seule chose
464
00:23:32,543 --> 00:23:37,876
Que je ne puis attirer, c'est toi
465
00:23:37,876 --> 00:23:40,418
C'est mort pour la clim. Pas de courant.
466
00:23:40,418 --> 00:23:43,126
Quand Lucy aura changé d'avis,
467
00:23:43,126 --> 00:23:45,668
on viendra ici, et ce sera chaud.
468
00:23:45,668 --> 00:23:47,418
J'ai demandé le contraire.
469
00:23:47,418 --> 00:23:48,751
De rien, copain.
470
00:23:50,168 --> 00:23:53,084
HUILE DE BALEINE
471
00:23:55,626 --> 00:23:57,418
Dorlotage socialiste.
472
00:23:57,418 --> 00:23:58,918
Comment as-tu fait, Lyndon ?
473
00:23:58,918 --> 00:24:03,168
Pour être au service
d'un chaud lapin gauchiste ?
474
00:24:03,168 --> 00:24:06,709
J'ai cru pouvoir
mener ce garçon en bateau.
475
00:24:07,459 --> 00:24:10,501
J'ai besoin d'aide
pour rendre sa grandeur au pays.
476
00:24:10,501 --> 00:24:13,209
Dans les années 50, on était tous heureux.
477
00:24:13,209 --> 00:24:15,543
Je ne vois aucune exception.
478
00:24:16,918 --> 00:24:19,168
Nom d'un petit bonhomme.
479
00:24:19,168 --> 00:24:21,293
Nom d'un tout petit bonhomme.
480
00:24:21,876 --> 00:24:25,834
{\an8}C'est parti, mon pote !
481
00:24:25,834 --> 00:24:27,334
Il est là.
482
00:24:31,959 --> 00:24:35,376
Fourchettes, cuillères et couteaux
483
00:24:35,376 --> 00:24:39,168
Ils viennent se coller à moi
484
00:24:39,168 --> 00:24:43,376
Mais la seule chose qui me fuit
485
00:24:43,376 --> 00:24:46,376
C'est toi
486
00:24:47,334 --> 00:24:50,876
Les combats que j'ai menés
Avec mes pouvoirs
487
00:24:50,876 --> 00:24:55,376
Ces capacités électromagnétiques
488
00:24:55,376 --> 00:24:56,918
Négatives ou positives
489
00:24:56,918 --> 00:24:58,834
Tout ça, je m'en fiche
490
00:24:58,834 --> 00:25:03,376
Si elles ne te mènent pas dans mes bras
491
00:25:03,376 --> 00:25:07,376
Je peux soulever une barge
Avec mon électro-charge
492
00:25:07,376 --> 00:25:11,376
Que peut faire un mutant comme moi ?
493
00:25:11,376 --> 00:25:16,418
Lorsque j'attire tout
494
00:25:16,418 --> 00:25:23,501
Sauf toi
495
00:25:41,459 --> 00:25:43,376
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau