1 00:00:22,251 --> 00:00:24,376 Général Axatrax, ne sortez pas. 2 00:00:24,376 --> 00:00:26,668 Je ne me ferai pas capturer, Bobzorb. 3 00:00:28,834 --> 00:00:31,793 Mazette, ils ont tout fait exploser. 4 00:00:31,793 --> 00:00:34,709 Le Vermont, Hollywood, les campus universitaires, 5 00:00:34,709 --> 00:00:37,834 bref, les hauts lieux du pinaillage progressiste. 6 00:00:37,834 --> 00:00:39,793 Alors, c'est une bonne chose ? 7 00:00:39,793 --> 00:00:41,543 Peut-être bien que oui. 8 00:00:41,543 --> 00:00:44,251 Si je survis, je serai enfin au pouvoir. 9 00:00:44,251 --> 00:00:46,918 Je bâtirai le pays dont j'ai toujours rêvé, 10 00:00:46,918 --> 00:00:51,001 où les entreprises seront des gens, et les gens, non. 11 00:00:51,001 --> 00:00:53,918 Fais-nous gagner, ô Dieu chrétien blanc et musclé, 12 00:00:53,918 --> 00:00:57,959 je te promets de rebâtir ce monde à mon image. 13 00:01:08,584 --> 00:01:10,376 Une belle matinée en Amérique. 14 00:01:10,376 --> 00:01:12,834 Regardez ce que j'ai trouvé au Smithsonian. 15 00:01:12,834 --> 00:01:15,126 Les lunettes de Benjamin Franklin, 16 00:01:15,126 --> 00:01:17,126 comme dans Benjamin Gates. 17 00:01:17,126 --> 00:01:19,543 Je vais trouver un trésor ! 18 00:01:19,543 --> 00:01:21,834 Houlà, c'était flou, le passé. 19 00:01:21,834 --> 00:01:24,334 - Attention. - Vous m'attraperez pas ! 20 00:01:26,709 --> 00:01:28,001 Quoi, sérieux ? 21 00:01:28,918 --> 00:01:30,209 Ça s'arrête jamais ? 22 00:01:32,709 --> 00:01:34,043 Ça continue ! 23 00:01:35,084 --> 00:01:36,043 Pourquoi ? 24 00:01:47,543 --> 00:01:51,293 {\an8}C'est comme ça qu'on reconstituera notre histoire. 25 00:01:51,876 --> 00:01:55,001 {\an8}Je vais apprendre le solo de "Everybody Wants Some!!" 26 00:01:55,959 --> 00:01:58,209 {\an8}Attendez. Non, attendez. 27 00:02:02,584 --> 00:02:05,126 {\an8}JFK ? J'adore ! 28 00:02:05,126 --> 00:02:06,876 {\an8}Son corset. 29 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 {\an8}Le chien que le Russe lui a offert ! 30 00:02:09,168 --> 00:02:10,626 {\an8}Un couteau à soutifs ? 31 00:02:11,126 --> 00:02:12,709 Ça, c'était un président. 32 00:02:12,709 --> 00:02:15,293 Beau mec, de Boston, fin de la liste. 33 00:02:15,293 --> 00:02:18,876 Kennedy est un bon modèle. Sa défense des droits civiques... 34 00:02:18,876 --> 00:02:22,209 Et sa politique militaire nous a protégés en Asie du Sud-Est. 35 00:02:22,209 --> 00:02:24,793 Et sa femme avait la méga-classe. 36 00:02:24,793 --> 00:02:27,001 C'était le couple préféré du pays. 37 00:02:27,001 --> 00:02:29,668 - Comme Ice-T et Coco. - Commençons. 38 00:02:29,668 --> 00:02:32,501 Il n'y a plus de courant ni d'eau potable. 39 00:02:32,501 --> 00:02:34,418 Et plus de boîtes de nuit. 40 00:02:34,418 --> 00:02:38,418 Je suis allé au Bliss, les cages de danse étaient pleines d'os. 41 00:02:38,418 --> 00:02:40,043 C'est censé être sexy ? 42 00:02:40,043 --> 00:02:42,126 On ignore le nombre de survivants. 43 00:02:42,126 --> 00:02:44,001 Faisons un recensement. 44 00:02:44,001 --> 00:02:46,501 Ah, le zèle gouvernemental... 45 00:02:46,501 --> 00:02:50,584 N'avons-nous pas déjà fait un recensement il y a deux ans ? 46 00:02:50,584 --> 00:02:53,459 Notre population a beaucoup changé. 47 00:02:53,459 --> 00:02:55,668 Les Pères fondateurs ont commencé par ça. 48 00:02:55,668 --> 00:02:58,668 James Madison voulait savoir où étaient, je cite : 49 00:02:58,668 --> 00:03:01,459 "les demoiselles aux hanches larges et à la croupe épaisse." 50 00:03:01,459 --> 00:03:04,168 Il faut savoir de quoi les gens ont besoin. 51 00:03:04,168 --> 00:03:07,209 Sans Instagram, comment on est censés s'informer ? 52 00:03:07,209 --> 00:03:09,001 Il faut un recensement. 53 00:03:13,251 --> 00:03:17,043 Je suis d'accord avec Lucy, Cartwright. On fait un recensement ! 54 00:03:18,001 --> 00:03:22,251 J'espère que cette décision n'est pas liée à vos dragouilleries. 55 00:03:22,251 --> 00:03:25,501 Quoi, notre rencard ? Comme si j'avais besoin d'aide. 56 00:03:25,501 --> 00:03:27,001 Je suis JFK, maintenant. 57 00:03:27,001 --> 00:03:29,918 Et Lucy est bien mieux que Jackie O. 58 00:03:29,918 --> 00:03:31,501 C'est Jackie A. 59 00:03:31,501 --> 00:03:33,501 Non, quand même pas. 60 00:03:33,501 --> 00:03:35,834 - Jackie D, peut-être. - C'est pas une note. 61 00:03:35,834 --> 00:03:38,709 Où je dois ranger les pièces du musée ? 62 00:03:38,709 --> 00:03:40,501 Ce tableau est énorme. 63 00:03:41,084 --> 00:03:42,876 On ne l'a pas sauvé à temps. 64 00:03:43,793 --> 00:03:47,334 Que représentait-il avant de fondre ? Ça devait être beau. 65 00:03:47,334 --> 00:03:49,959 Un bateau ou un cheval. Ou les deux. 66 00:03:49,959 --> 00:03:51,709 Je ne peux pas le regarder. 67 00:03:54,043 --> 00:03:57,876 - Non, c'est... - Ces aliens détruisent nos œuvres ! 68 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 - C'était sûrement un beau cheval-bateau. - Salauds ! 69 00:04:03,459 --> 00:04:05,876 Alors, 37 ans, pas de famille, 70 00:04:05,876 --> 00:04:08,751 domiciliée sous le parasol d'un stand de hot-dogs. 71 00:04:08,751 --> 00:04:09,918 Compétences utiles ? 72 00:04:09,918 --> 00:04:13,751 J'ai écrit un livre sur la liberté d'expression dans les facs, 73 00:04:13,751 --> 00:04:16,251 je pourrais donc servir de nourriture. 74 00:04:16,251 --> 00:04:18,001 Ou de petit bois. 75 00:04:18,001 --> 00:04:20,709 ... et Walter. 76 00:04:20,709 --> 00:04:24,001 - J'ai noté les noms de vos serpents. - Faites voir. 77 00:04:24,001 --> 00:04:26,293 Courez, Farrah ! J'ai rien écrit ! 78 00:04:27,001 --> 00:04:28,001 Attaque, Darren ! 79 00:04:28,001 --> 00:04:29,626 Il n'y a que moi. 80 00:04:29,626 --> 00:04:33,709 Mon mari adoré est mort pendant l'attaque. 81 00:04:35,209 --> 00:04:37,251 Fichus extraterrestres ! 82 00:04:37,251 --> 00:04:39,001 Ah oui, l'attaque extraterrestre. 83 00:04:39,001 --> 00:04:41,709 C'est aussi réel que l'homme sur la Lune. 84 00:04:41,709 --> 00:04:46,001 C'est bidon. L'État profond prétend qu'un alien m'a flingué le derrière. 85 00:04:46,001 --> 00:04:47,376 Quelqu'un l'a fait. 86 00:04:47,376 --> 00:04:49,043 Pas si j'en crois la Fox. 87 00:04:50,376 --> 00:04:51,626 Tu l'as dit, Ainsley. 88 00:04:51,626 --> 00:04:55,418 C'est fascinant. Pourquoi autant d'acteurs ont survécu ? 89 00:04:55,418 --> 00:04:57,793 Criquet Sans-fil. Cri-cri. 90 00:04:58,584 --> 00:05:00,709 Criquet Sans-fil. Cri-cri. 91 00:05:01,418 --> 00:05:04,293 Restez pas plantés là, tuez-les ! 92 00:05:04,876 --> 00:05:07,751 Je n'avais pas fait de terrain depuis ma thèse 93 00:05:07,751 --> 00:05:09,918 sur les micro-pénis dans les fraternités. 94 00:05:09,918 --> 00:05:13,001 Vous êtes toujours douée. C'est comme faire du vélo. 95 00:05:13,001 --> 00:05:14,751 J'en suis incapable. 96 00:05:14,751 --> 00:05:18,251 On forme une bonne équipe. Votre écriture est impeccable. 97 00:05:18,251 --> 00:05:19,959 J'ai fait un stage d'écriture. 98 00:05:25,918 --> 00:05:28,209 Matty, c'est magnifique. 99 00:05:28,209 --> 00:05:31,584 On se croirait à une veillée funèbre après un naufrage. 100 00:05:31,584 --> 00:05:35,543 Tu as rencard avec le président des États-Unis. 101 00:05:35,543 --> 00:05:37,584 Attends que je dise "Camelot". 102 00:05:39,251 --> 00:05:41,543 Bon sang, général Scarpaccio ! 103 00:05:41,543 --> 00:05:44,001 Vous osez parler ainsi à un général ? 104 00:05:44,001 --> 00:05:46,543 - Je suis un soldat. - Désolé, monsieur. 105 00:05:46,543 --> 00:05:48,251 Merci pour tout. 106 00:05:48,251 --> 00:05:51,043 LaMarr réquisitionne plein de trucs. 107 00:05:51,043 --> 00:05:54,043 Une façon classe de dire "quisitionner à nouveau", 108 00:05:54,043 --> 00:05:56,543 y compris des sachets de moutarde. 109 00:05:57,459 --> 00:05:58,293 Miam ! 110 00:05:58,293 --> 00:06:01,584 Et un jet-ski avec le plein d'essence. 111 00:06:01,584 --> 00:06:05,793 - Cool. Et ces lampes ? - C'est de l'huile de baleine. 112 00:06:05,793 --> 00:06:09,626 LaMarr en a trouvé plein à l'arsenal de la Marine, 113 00:06:09,626 --> 00:06:11,626 ça date d'avant l'électricité. 114 00:06:12,501 --> 00:06:15,251 - Les gens du passé étaient idiots. - Oui. 115 00:06:15,251 --> 00:06:17,668 Mais les gens ont besoin de lumière. 116 00:06:17,668 --> 00:06:19,251 Il fait noir, la nuit. 117 00:06:19,251 --> 00:06:20,626 Ça recommence ! 118 00:06:20,626 --> 00:06:23,459 Tu veux déquisitionner l'huile de baleine ? 119 00:06:23,459 --> 00:06:24,501 Ça marche. 120 00:06:24,501 --> 00:06:26,251 Pour ma première dame. 121 00:06:26,251 --> 00:06:27,293 Hyannis Port ! 122 00:06:30,001 --> 00:06:31,626 Vous deviez faire un cœur ! 123 00:06:31,626 --> 00:06:33,334 Si c'est si facile, faites-le ! 124 00:06:35,876 --> 00:06:39,043 Je suis un citoyen britannique sur le sol britannique. 125 00:06:39,043 --> 00:06:42,084 Je n'ai pas à répondre à vos questions américaines. 126 00:06:42,084 --> 00:06:44,376 On veut connaître votre âge, Jeremy. 127 00:06:44,376 --> 00:06:47,709 - Vous étiez là à la réunion. - Immunité diplomatique. 128 00:06:47,709 --> 00:06:51,584 Qui est, à cause de la consanguinité, ma seule forme d'immunité. 129 00:06:52,543 --> 00:06:54,293 Et voilà, fin de journée. 130 00:06:54,293 --> 00:06:57,626 Depuis l'évasion des animaux, la nuit n'est pas sûre. 131 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 Demain, ce sera emballé. 132 00:06:59,834 --> 00:07:02,418 Comme une momie. Désolé. 133 00:07:02,418 --> 00:07:04,876 Les momies sont déjà emballées, alors... 134 00:07:04,876 --> 00:07:07,376 Ces données nous seront précieuses. 135 00:07:07,376 --> 00:07:10,751 Pour allouer les ressources, faire des cartes épidémiologiques... 136 00:07:10,751 --> 00:07:13,751 Et même optimiser le processus de repopulation, 137 00:07:13,751 --> 00:07:15,709 trier selon l'intelligence, 138 00:07:15,709 --> 00:07:18,459 ou exclure des défauts, comme aimer le tuning. 139 00:07:18,459 --> 00:07:21,918 Si on trie selon l'intelligence, on devrait s'accoupler. 140 00:07:23,626 --> 00:07:25,126 Ça ne dépend pas de nous. 141 00:07:25,126 --> 00:07:27,876 Les chiffres décideront. 142 00:07:27,876 --> 00:07:31,168 Non, je sais. C'était une blague, pour rigoler. 143 00:07:31,168 --> 00:07:34,959 "Accouplons-nous pour la science !" Vous imaginez ? 144 00:07:36,209 --> 00:07:37,043 Voilà, voilà. 145 00:07:37,043 --> 00:07:38,918 Des lémuriens ! Courez ! 146 00:07:39,418 --> 00:07:40,959 Ils sont trop mignons ! 147 00:07:45,918 --> 00:07:49,376 Elle a adoré me regarder sauter en jet-ski. 148 00:07:49,376 --> 00:07:51,876 J'en sais peu sur vos rituels amoureux, 149 00:07:51,876 --> 00:07:53,918 mais j'en doute fort. 150 00:07:53,918 --> 00:07:56,751 Ah oui ? Tu sais avec qui elle sort, ce soir ? 151 00:07:56,751 --> 00:07:58,626 Avec ma pomme. 152 00:07:58,626 --> 00:08:00,251 Arrête de faire ça. 153 00:08:00,251 --> 00:08:03,543 Si on la distribue, les gens seront plus en sécurité. 154 00:08:03,543 --> 00:08:07,584 Dites-m'en plus. 155 00:08:07,584 --> 00:08:09,084 Pas mal, hein ? 156 00:08:09,084 --> 00:08:12,668 Je ne savais rien des baleines, à part l'histoire de Jonas. 157 00:08:12,668 --> 00:08:14,459 Quoi, c'est tout ? 158 00:08:15,543 --> 00:08:18,501 Je suis contente que vous vous soyez amusée. 159 00:08:18,501 --> 00:08:19,709 Oui, beaucoup. 160 00:08:19,709 --> 00:08:22,043 Il y a un entrepôt rempli d'huile. 161 00:08:22,043 --> 00:08:23,376 Simple remarque, 162 00:08:23,376 --> 00:08:27,376 vous n'avez pas parlé de Matty. Juste de l'huile de baleine. 163 00:08:27,376 --> 00:08:28,418 Beaucoup. 164 00:08:29,293 --> 00:08:33,251 Ce soir, c'est notre troisième rencard. Pendant l'attaque... 165 00:08:33,751 --> 00:08:37,709 Dis-nous comment détruire vos vaisseaux, ou on te fait bouillir. 166 00:08:37,709 --> 00:08:39,209 Derrière le frigo ! 167 00:08:40,376 --> 00:08:42,251 - Je prends une photo. - Désolé. 168 00:08:42,251 --> 00:08:44,418 Vous vous êtes amusés, tant mieux. 169 00:08:44,418 --> 00:08:48,334 Merci. Et tu sais ce qu'on fait au troisième rencard... 170 00:08:48,334 --> 00:08:49,251 Oui. 171 00:08:49,251 --> 00:08:52,793 J'ai regardé le film Hitch pour préparer notre invasion. 172 00:08:52,793 --> 00:08:54,543 C'était pas mal. 173 00:08:54,543 --> 00:08:57,293 Ce qui vous fait vraiment plaisir, 174 00:08:57,293 --> 00:08:59,126 c'est d'aider les gens. 175 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 Oui, mais Matty m'aide à les aider. 176 00:09:01,834 --> 00:09:04,334 Il m'a écoutée pour le recensement. 177 00:09:04,334 --> 00:09:07,209 Est-ce qu'il vous plaît, au moins ? 178 00:09:07,209 --> 00:09:10,626 J'ai souvent été en couple pour de mauvaises raisons. 179 00:09:10,626 --> 00:09:14,668 Le fait que mes parents sexologues se soient entretués n'a rien à voir. 180 00:09:14,668 --> 00:09:16,668 Protocole "Gênant" lancé. 181 00:09:16,668 --> 00:09:20,084 Je désirais des hommes qui n'étaient pas faits pour moi. 182 00:09:20,084 --> 00:09:22,084 - Tu t'en vas ? - Désolé, chérie. 183 00:09:22,084 --> 00:09:25,334 On se voit au retour de la comète Churyumov-Gerasimenko. 184 00:09:25,334 --> 00:09:27,751 Dans six ans et demi ? 185 00:09:27,751 --> 00:09:29,709 Non, j'ai un truc de prévu. 186 00:09:29,709 --> 00:09:31,543 Vous êtes contente pour l'huile, 187 00:09:31,543 --> 00:09:34,376 mais c'est une mauvaise raison d'être en couple, 188 00:09:34,376 --> 00:09:37,376 comme être créditée au générique d'une émission scientifique. 189 00:09:37,959 --> 00:09:40,501 T'en dis quoi ? T-shirt costard et Zubaz ? 190 00:09:40,501 --> 00:09:44,209 Arrête de me demander des conseils. Va regarder Hitch. 191 00:09:44,209 --> 00:09:47,709 Demandez-vous si ça vaut le coup d'être première dame. 192 00:09:48,293 --> 00:09:50,584 Comment aider les gens, sinon ? 193 00:09:50,584 --> 00:09:52,543 Je ne peux rien déquisitionner. 194 00:09:52,543 --> 00:09:56,793 - Matty est peut-être sincère. - Ou il fait ça pour vous impressionner. 195 00:09:56,793 --> 00:09:58,918 Je fais ça pour l'impressionner. 196 00:09:58,918 --> 00:10:00,876 Le monde a changé, Lucy. 197 00:10:00,876 --> 00:10:04,876 Laissons tomber les gars comme Matty et Neil deGrasse Tyson. 198 00:10:04,876 --> 00:10:06,668 C'est à notre tour de dire : 199 00:10:06,668 --> 00:10:09,959 "change mes ampoules, touche mes fesses et pars !" 200 00:10:09,959 --> 00:10:12,376 Mais Matty est un type bien, non ? 201 00:10:12,376 --> 00:10:15,543 Avec l'huile de baleine, tout ça. 202 00:10:15,543 --> 00:10:19,709 Si je rencontre un type bien, il ne sera pas comme Matty. 203 00:10:19,709 --> 00:10:21,376 {\an8}RECENSEMENT 204 00:10:21,959 --> 00:10:24,959 Comment savoir ce qu'il y a dans le cœur d'autrui ? 205 00:10:24,959 --> 00:10:26,793 En tirant dessus. 206 00:10:26,793 --> 00:10:30,209 TOD, c'est ta solution à tous les problèmes. 207 00:10:30,793 --> 00:10:33,793 - Rire poli. - Ce que tu es violent. 208 00:10:38,793 --> 00:10:41,793 Vous avez changé de coiffure ? J'aime bien. 209 00:10:41,793 --> 00:10:43,918 Merci. Un truc a coulé dessus. 210 00:10:43,918 --> 00:10:47,084 Prochaine étape du recensement ? 211 00:10:47,084 --> 00:10:49,168 Pas au cirque, on a retenu la leçon. 212 00:10:49,168 --> 00:10:51,918 Ça va être poilant. 213 00:10:56,084 --> 00:10:57,126 Mon Dieu. 214 00:11:02,834 --> 00:11:04,668 Laissez passer la mariée ! 215 00:11:05,918 --> 00:11:08,543 Laissez-moi deviner, Becca ? 216 00:11:08,543 --> 00:11:11,793 - On s'occupe du recensement. - Becca, 26 ans, célibataire. 217 00:11:11,793 --> 00:11:15,251 Pour une dernière soirée ! Demain, c'est le grand jour ! 218 00:11:15,251 --> 00:11:17,584 Derek est carrément vivant, Becca. 219 00:11:17,584 --> 00:11:19,293 - Grave. - On a des questions. 220 00:11:19,293 --> 00:11:22,168 Viens faire la fête avec nous. 221 00:11:22,168 --> 00:11:26,209 C'est sa dernière chance de tromper Derek, comme lui l'a trompée. 222 00:11:26,209 --> 00:11:29,793 C'était pas tromper, c'est parce que j'étais bizarre ! 223 00:11:29,793 --> 00:11:33,168 T'es le mec le plus sexy qu'on ait croisé aujourd'hui. 224 00:11:33,751 --> 00:11:35,793 Je connais la musique. 225 00:11:35,793 --> 00:11:38,084 "Simon, déshabille-toi en premier." 226 00:11:38,084 --> 00:11:42,043 Et je reste au bord de la route, les Uber refusent de me prendre, 227 00:11:42,043 --> 00:11:43,876 et ma note dégringole. 228 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 Embrasse-moi. 229 00:11:45,543 --> 00:11:47,668 Je ne suis pas intéressé. 230 00:11:47,668 --> 00:11:49,043 Je ne partage mon lit 231 00:11:49,043 --> 00:11:51,751 qu'avec un bon livre et un thé préparé avec soin. 232 00:11:51,751 --> 00:11:53,001 Bonne journée. 233 00:11:53,834 --> 00:11:55,959 Demain, c'est le grand jour ! 234 00:11:55,959 --> 00:12:00,293 Je ne sais pas quoi écrire. Être horrible, c'est un métier ? 235 00:12:02,501 --> 00:12:06,334 Je connaissais votre don pour la science, pas pour la comédie. 236 00:12:08,543 --> 00:12:09,793 Expérience de pensée. 237 00:12:09,793 --> 00:12:13,251 Disons qu'on est mariés et que le directeur de ma section 238 00:12:13,251 --> 00:12:15,584 m'informe que je suis titularisée. 239 00:12:15,584 --> 00:12:18,168 A : vous me félicitez. 240 00:12:18,168 --> 00:12:21,126 Ou B : vous criez, demandez le divorce, 241 00:12:21,126 --> 00:12:23,293 et filez au club de strip-tease ? 242 00:12:23,876 --> 00:12:24,793 Je vais dire A. 243 00:12:24,793 --> 00:12:29,126 Ma seule fois au club de strip-tease, j'ai pleuré et on m'a viré. 244 00:12:29,126 --> 00:12:30,376 C'est noté. 245 00:12:30,376 --> 00:12:32,334 Ça vous plaît, amiral Farragut ? 246 00:12:32,334 --> 00:12:34,834 Je peux pas faire ça à Derek ! 247 00:12:37,043 --> 00:12:39,668 Tu as parlé de l'huile de baleine à M. LaMarr ? 248 00:12:39,668 --> 00:12:41,168 Bien sûr, Lucy. 249 00:12:41,168 --> 00:12:43,251 Merci beaucoup. 250 00:12:43,251 --> 00:12:46,084 De rien, madame Matthew Mark Luke John Mulligan. 251 00:12:46,084 --> 00:12:49,459 - C'est quoi, ton 2e prénom ? - C'est notre 3e rencard. 252 00:12:49,459 --> 00:12:52,834 Le troisième ? Ah oui, la maison à la plage. 253 00:12:54,001 --> 00:12:56,584 - Prends-le ! - Mets-le dans le faitout ! 254 00:12:56,584 --> 00:12:58,709 - Prends-le ! - Je veux pas ! 255 00:12:58,709 --> 00:13:01,709 Et dire que vous m'avez capturé... 256 00:13:02,293 --> 00:13:05,668 Tu n'as pas parlé à M. LaMarr que pour ce rencard, si ? 257 00:13:05,668 --> 00:13:07,334 Mais non, enfin. 258 00:13:07,334 --> 00:13:09,709 Je m'intéresse à tes passions. 259 00:13:09,709 --> 00:13:11,293 Protéger les animaux, 260 00:13:11,293 --> 00:13:14,459 et en extraire de l'huile. 261 00:13:14,459 --> 00:13:15,584 Je te comprends. 262 00:13:17,584 --> 00:13:20,626 Je savais que j'avais entendu votre jolie voix. 263 00:13:20,626 --> 00:13:25,084 C'était soit vous, soit un ange qui se régalait d'une pêche juteuse. 264 00:13:25,084 --> 00:13:26,334 Un moment ? 265 00:13:26,334 --> 00:13:30,084 Comme vous le savez, j'ai parlé avec le président Mulligan. 266 00:13:30,084 --> 00:13:34,334 Oui, les gens pourront voir ce qu'ils mangent et qui ils embrassent. 267 00:13:34,334 --> 00:13:37,584 Malheureusement, j'ai une mauvaise nouvelle. 268 00:13:37,584 --> 00:13:39,418 Oh, non. 269 00:13:39,418 --> 00:13:41,084 Vous avez eu une belle vie. 270 00:13:41,084 --> 00:13:44,084 Non, je... Quoi ? Il s'agit de l'huile de baleine. 271 00:13:44,918 --> 00:13:49,459 Dilapider nos ressources comme si on était en URSS ou à Portland ? 272 00:13:49,459 --> 00:13:50,543 Non, merci. 273 00:13:50,543 --> 00:13:54,168 Hélas, votre proposition sera retoquée par la commission. 274 00:13:54,168 --> 00:13:56,251 Alors quoi, c'est non ? 275 00:13:56,251 --> 00:13:58,751 Ma petite, j'étais déjà en poste 276 00:13:58,751 --> 00:14:01,376 quand vous vous remuiez le popotin 277 00:14:01,376 --> 00:14:05,543 et que vous vous pavaniez comme une gourgandine devant les juges. 278 00:14:05,543 --> 00:14:07,793 Les concours sont bien plus que ça. 279 00:14:07,793 --> 00:14:09,418 Bien entendu. 280 00:14:09,418 --> 00:14:12,918 Il faut aussi sourire, faire coucou et se déguiser. 281 00:14:12,918 --> 00:14:14,501 Être première dame, c'est pareil. 282 00:14:14,501 --> 00:14:18,709 Dorénavant, vous vous tiendrez à votre rôle de première dame. 283 00:14:18,709 --> 00:14:21,209 Redécorez donc la Maison-Blanche, 284 00:14:21,209 --> 00:14:25,418 comme madame Kennedy sur les conseils avisés du pape. 285 00:14:25,418 --> 00:14:27,126 Gentille fille. 286 00:14:33,126 --> 00:14:35,209 Pourquoi il ne reste que ça ? 287 00:14:37,876 --> 00:14:40,126 Oh non, c'est que de la Dasani. 288 00:14:40,126 --> 00:14:44,001 Ça dit : "Eau de source des fontaines des collèges." 289 00:14:50,668 --> 00:14:52,376 Ah, les silences gênants. 290 00:14:54,001 --> 00:14:54,834 Pourquoi ? 291 00:14:54,834 --> 00:14:58,084 Au fait, on n'a pas encore rempli les nôtres. 292 00:14:58,626 --> 00:15:01,209 Je connais votre nom. Adresse ? 293 00:15:01,209 --> 00:15:04,584 Les archives nationales. Le rêve, pour un historien. 294 00:15:04,584 --> 00:15:07,501 Je suis en colocation avec des élèves de 5e 295 00:15:07,501 --> 00:15:09,459 qui étaient en voyage scolaire. 296 00:15:09,459 --> 00:15:12,418 La collection de porno de Thomas Jefferson en a pris un coup. 297 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 - Vous êtes célibataire ? - Très. 298 00:15:14,584 --> 00:15:17,459 Les filles préfèrent les gars comme Matty. 299 00:15:17,459 --> 00:15:19,293 Les persécuteurs, 300 00:15:19,293 --> 00:15:21,543 pas les persécutés. 301 00:15:21,543 --> 00:15:25,168 Parfois, même les femmes intelligentes se trompent. 302 00:15:25,168 --> 00:15:28,293 Mais ça peut changer. 303 00:15:30,709 --> 00:15:33,043 - Le recensement. - Oui. 304 00:15:33,043 --> 00:15:36,209 Le recensement. 305 00:15:39,668 --> 00:15:41,793 Décret, on peut tacler ! 306 00:15:43,584 --> 00:15:45,584 Décret, on tacle plus ! 307 00:15:48,918 --> 00:15:52,001 Mes yeux me jouent-ils des tours, 308 00:15:52,001 --> 00:15:55,334 ou Red Grange, le célèbre joueur, s'est-il réincarné ? 309 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 JFK, plutôt. J'ai piqué ses lunettes dans le carton. 310 00:15:59,001 --> 00:16:01,293 Et des comprimés sans étiquette. 311 00:16:01,293 --> 00:16:03,168 J'ai plus mal au dos. 312 00:16:03,668 --> 00:16:05,543 Et voilà ma Jackie. 313 00:16:05,543 --> 00:16:08,376 Ça te plaît ? C'était sa robe d'investiture. 314 00:16:08,376 --> 00:16:10,709 C'était dans les pièces du Smithsonian. 315 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 Et j'ai trouvé ce dépliant. 316 00:16:12,959 --> 00:16:17,418 Je vais tout redécorer comme une gentille première dame. 317 00:16:17,418 --> 00:16:21,376 Me voilà fier comme un coq. 318 00:16:21,376 --> 00:16:24,501 Un coq chrétien, cela va sans dire. 319 00:16:24,501 --> 00:16:27,293 Les traditions, c'est important. 320 00:16:27,876 --> 00:16:31,376 Tu es sublime, on dirait une amie de Barbie. 321 00:16:31,376 --> 00:16:34,209 Toi et moi, on est comme Bennifer. 322 00:16:34,209 --> 00:16:35,251 On est Mucy. 323 00:16:41,209 --> 00:16:44,084 Troisième rencard, ce soir. Vous saisissez ? 324 00:16:44,084 --> 00:16:46,334 Votre génération est différente. 325 00:16:46,334 --> 00:16:49,459 Avant, au 3e rencard, on affrontait le père de la fille. 326 00:16:51,209 --> 00:16:52,334 C'est sympa. 327 00:16:52,334 --> 00:16:56,209 La conductrice de bus qui a tué son mari a accepté de garder les enfants. 328 00:16:57,251 --> 00:16:58,668 Écoute, 329 00:16:59,251 --> 00:17:01,168 dans l'intérêt de la science, 330 00:17:01,168 --> 00:17:05,459 il pourrait être bénéfique pour nous 331 00:17:05,459 --> 00:17:07,751 d'aller dîner ensemble ? 332 00:17:07,751 --> 00:17:10,334 J'ai trouvé des pizzas industrielles, 333 00:17:10,334 --> 00:17:13,209 servons-nous-en pour attraper des rats. 334 00:17:13,209 --> 00:17:15,959 - Presque 70 % de femmes. - Pardon ? 335 00:17:15,959 --> 00:17:21,084 Beaucoup d'hommes morts au combat, puis lors des festivités. 336 00:17:21,084 --> 00:17:23,709 Il y a beaucoup plus de femmes que d'hommes. 337 00:17:23,709 --> 00:17:27,168 Comme dans ce film en crypté que j'ai vu étant petit. 338 00:17:27,168 --> 00:17:29,001 Je suis dans Sextopia 2. 339 00:17:32,084 --> 00:17:33,001 Quoi ? 340 00:17:34,668 --> 00:17:35,709 Bon sang de bois. 341 00:17:35,709 --> 00:17:38,418 Qu'est-ce donc que cette foutraquerie ? 342 00:17:38,418 --> 00:17:41,043 Je redécore comme vous l'avez demandé. 343 00:17:41,043 --> 00:17:43,418 Ici, c'est ma chambre. 344 00:17:43,418 --> 00:17:48,293 D'après cette brochure, la salle rouge n'a jamais servi de chambre, 345 00:17:48,293 --> 00:17:50,709 et vous tenez à la tradition. 346 00:17:50,709 --> 00:17:53,334 Avec mon propre pétard... 347 00:17:53,334 --> 00:17:57,751 Comme autrefois, ce sera un petit salon avec un accompagnement musical 348 00:17:57,751 --> 00:18:01,876 {\an8}de la pie adorée de Thomas Jefferson, Sprinkles McFantastic. 349 00:18:01,876 --> 00:18:05,543 Toutes les autres chambres non explosées sont occupées. 350 00:18:05,543 --> 00:18:09,959 La tradition veut que le vice-président vive à l'observatoire naval. 351 00:18:09,959 --> 00:18:12,293 Ce n'est qu'à une heure de marche. 352 00:18:12,293 --> 00:18:15,918 Pour qui vous prenez-vous, ma petite ? 353 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 Je suis le vice-président des États-Unis, 354 00:18:19,376 --> 00:18:22,418 vous n'êtes qu'une sale gamine dans une belle robe. 355 00:18:22,418 --> 00:18:26,293 Vous me dites de me comporter en reine de beauté, et je le fais. 356 00:18:26,293 --> 00:18:29,293 Ça ressemble beaucoup à la politique. 357 00:18:29,293 --> 00:18:31,001 À cause du corset ? 358 00:18:31,001 --> 00:18:33,001 Non, des trahisons. 359 00:18:33,001 --> 00:18:36,501 Miss Carson City, ma prétendue amie, a fait courir le bruit 360 00:18:36,501 --> 00:18:41,126 que j'étais pistonnée par mes parents, Ferdinand et Imelda Marcos, 361 00:18:41,126 --> 00:18:44,209 ce qui était raciste, je suis thaïlandaise. 362 00:18:44,209 --> 00:18:46,918 Mais j'ai gardé le sourire et rempli mon rôle 363 00:18:46,918 --> 00:18:48,793 jusqu'au concours suivant. 364 00:18:48,793 --> 00:18:52,543 {\an8}Je savais qu'elle avait du mal à marcher en costume de sirène. 365 00:18:52,543 --> 00:18:54,793 {\an8}J'ai changé l'écriteau de la loge, 366 00:18:54,793 --> 00:18:57,751 elle devait traverser tout le casino. 367 00:18:58,418 --> 00:19:02,668 Elle est arrivée sur scène irritée, et n'a pas pu s'asseoir sur le rocher. 368 00:19:02,668 --> 00:19:05,543 Et j'ai été nommée Miss Bandai Vidéo Poker. 369 00:19:06,334 --> 00:19:10,376 J'ignore la raison de vos coups bas, mais je connais votre petit jeu. 370 00:19:10,376 --> 00:19:12,543 J'y joue depuis mes six ans. 371 00:19:12,543 --> 00:19:14,834 Voilà qui me rend baba. 372 00:19:14,834 --> 00:19:16,876 Je suis abasourdi. 373 00:19:16,876 --> 00:19:19,834 Nous pouvons bâtir un monde meilleur, M. LaMarr, 374 00:19:19,834 --> 00:19:21,793 libéré de la méchanceté. 375 00:19:21,793 --> 00:19:23,959 On a d'autres soucis à régler. 376 00:19:23,959 --> 00:19:27,793 J'ai vu un serpent manger un homme, et l'homme avait l'air soulagé. 377 00:19:28,584 --> 00:19:30,251 Améliorons-nous. 378 00:19:32,418 --> 00:19:35,251 Bonne balade. Attention aux nouveaux trous. 379 00:19:38,251 --> 00:19:39,626 Elle va bien voir. 380 00:19:40,584 --> 00:19:42,751 Je retiens deux... 381 00:19:42,751 --> 00:19:45,876 Surtout des femmes ? Statistiquement, c'est fort. 382 00:19:45,876 --> 00:19:47,084 Pour le dîner... 383 00:19:47,084 --> 00:19:50,084 - Demain, c'est le grand jour ! - Génial ! 384 00:19:50,084 --> 00:19:51,001 Trop bien. 385 00:19:51,001 --> 00:19:52,543 Elles ne se moquaient pas ? 386 00:19:53,543 --> 00:19:56,334 J'étais peut-être le gars le plus sexy qu'elles aient croisé. 387 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 On est si peu. 388 00:19:57,543 --> 00:20:00,043 C'est le mec vivant de tout à l'heure ! 389 00:20:00,043 --> 00:20:01,584 Ça va, mec vivant ? 390 00:20:02,501 --> 00:20:04,834 Farrah, je viens de me rappeler... 391 00:20:05,418 --> 00:20:07,168 Je dois y aller. 392 00:20:07,168 --> 00:20:09,918 Parce qu'elles ont 25 ans et parlent comme des bébés 393 00:20:09,918 --> 00:20:14,168 et que j'ai 41 ans, deux enfants et des douleurs chroniques partout ? 394 00:20:14,168 --> 00:20:16,209 Je reste trop bien pour toi. 395 00:20:16,209 --> 00:20:18,543 - Oui. - Tu ne me plais même pas. 396 00:20:18,543 --> 00:20:23,459 Tu as conscience de l'énergie qu'il faut pour t'imaginer sans ce fichu chapeau ? 397 00:20:23,459 --> 00:20:26,001 Mon cerveau te photoshoppe sans arrêt. 398 00:20:26,001 --> 00:20:29,876 Autrefois, ces filles m'auraient déshabillé 399 00:20:29,876 --> 00:20:31,876 et expulsé d'une voiture. 400 00:20:31,876 --> 00:20:34,668 Aujourd'hui, j'ai mes chances. 401 00:20:34,668 --> 00:20:37,459 Je peux changer les choses. 402 00:20:37,459 --> 00:20:40,376 Le changement est censé être positif. 403 00:20:41,001 --> 00:20:43,043 Je me sens toute petite ! 404 00:20:44,126 --> 00:20:45,793 Je fais trop n'importe quoi. 405 00:20:45,793 --> 00:20:47,376 C'est pas n'importe quoi. 406 00:20:47,376 --> 00:20:50,043 C'est comme ça qu'on porte un chapeau. 407 00:20:52,751 --> 00:20:54,084 Une blague de momie ? 408 00:20:56,084 --> 00:20:57,876 Matty, pour notre rencard... 409 00:20:57,876 --> 00:21:01,126 J'enlève ce portrait flippant de Glenn Close. 410 00:21:01,126 --> 00:21:02,418 Son regard me dérange. 411 00:21:02,418 --> 00:21:05,001 Pourquoi ce portrait de Glenn Close ? 412 00:21:05,001 --> 00:21:08,751 Elle jouait la première dame dans Mars Attacks! Laisse-le. 413 00:21:08,751 --> 00:21:12,709 Dis donc, tu veux faire des câlins devant Glenn Close ? 414 00:21:12,709 --> 00:21:15,126 Non, il ne se passera rien ce soir. 415 00:21:15,126 --> 00:21:18,543 Je ne peux pas être avec quelqu'un qui fait semblant. 416 00:21:18,543 --> 00:21:22,418 Mais je faisais semblant. Je comprends pas. 417 00:21:22,418 --> 00:21:24,126 J'apprécie tes efforts, 418 00:21:24,126 --> 00:21:26,834 mais je ne veux pas de troisième rencard. 419 00:21:26,834 --> 00:21:28,959 Allons. Non. 420 00:21:28,959 --> 00:21:32,001 JFK ne se fait pas plaquer. Il a une femme sexy. 421 00:21:32,001 --> 00:21:33,418 On est une équipe. 422 00:21:33,418 --> 00:21:36,543 Je veux rester première dame. 423 00:21:36,543 --> 00:21:39,168 Quelqu'un doit t'aider à te rendre utile. 424 00:21:39,168 --> 00:21:42,043 J'enlève le tableau ou pas ? 425 00:21:42,043 --> 00:21:44,793 - Tu peux pas gagner à tous les coups. - Si. 426 00:21:44,793 --> 00:21:47,459 J'ai appris des choses sur la Maison-Blanche. 427 00:21:47,459 --> 00:21:49,501 Sur les chambres des Kennedy, par exemple. 428 00:21:50,084 --> 00:21:52,209 Les chambres, au pluriel. 429 00:21:52,793 --> 00:21:56,626 JFK et Jackie faisaient chambre à part ? 430 00:21:56,626 --> 00:22:00,751 Mais c'était un couple modèle ! On a passé un an là-dessus au lycée. 431 00:22:00,751 --> 00:22:02,543 En public, oui. 432 00:22:02,543 --> 00:22:06,376 Mais en privé, chacun sa vie. JFK couchait avec d'autres femmes. 433 00:22:06,376 --> 00:22:09,168 Marilyn Monroe, Angie Dickinson, Betty Laroche... 434 00:22:09,168 --> 00:22:13,293 Alors, tu restes première dame, ce serait ton boulot, 435 00:22:13,293 --> 00:22:16,209 et je peux sortir avec des femmes en secret ? 436 00:22:16,209 --> 00:22:17,334 C'est l'idée. 437 00:22:18,376 --> 00:22:21,376 D'accord, ça me va. 438 00:22:21,376 --> 00:22:23,501 Y a presque plus que des femmes. 439 00:22:23,501 --> 00:22:25,668 Comme dans Sextopia 1, 2 et 4. 440 00:22:25,668 --> 00:22:28,543 Le 3 est pas canon, c'est n'importe quoi. 441 00:22:28,543 --> 00:22:32,001 Trevor se fait sexécuter et revient comme une fleur. 442 00:22:32,001 --> 00:22:33,251 - Allô ? - Je vois. 443 00:22:33,918 --> 00:22:35,751 J'y vais. Marché conclu ? 444 00:22:35,751 --> 00:22:37,709 Ouais, je suis ravi. 445 00:22:43,418 --> 00:22:45,126 Non, ils vont pas le faire. 446 00:22:45,834 --> 00:22:47,084 Je sais pas pourquoi. 447 00:22:49,418 --> 00:22:52,584 C'est le bon plan. 448 00:22:52,584 --> 00:22:55,126 Et c'est ultra-confidentiel, alors... 449 00:22:55,126 --> 00:22:56,501 Je suis ton seul ami ? 450 00:22:56,501 --> 00:22:58,418 C'est pas pour la vie, hein. 451 00:22:58,418 --> 00:23:00,376 Elle sait pas encore que je lui plais. 452 00:23:00,376 --> 00:23:03,959 Je vais la séduire, comme la remontada des Red Sox. 453 00:23:03,959 --> 00:23:05,626 Je ne vais pas demander... 454 00:23:05,626 --> 00:23:07,543 On était menés trois matchs à zéro... 455 00:23:07,543 --> 00:23:11,001 Si tu continues à venir ici dans cet état, 456 00:23:11,001 --> 00:23:12,709 je pourrais avoir la clim ? 457 00:23:12,709 --> 00:23:15,376 Cette cellule n'est pas bien ventilée. 458 00:23:15,376 --> 00:23:17,584 On l'a eue dans un théâtre. 459 00:23:17,584 --> 00:23:20,626 C'était le casting de la comédie musicale X-Men. 460 00:23:20,626 --> 00:23:22,209 C'est la cellule de Magnéto. 461 00:23:23,126 --> 00:23:26,709 Des trombones et des clés perdues 462 00:23:26,709 --> 00:23:30,168 Même un bus scolaire, ma foi 463 00:23:30,168 --> 00:23:32,543 Mais la seule chose 464 00:23:32,543 --> 00:23:37,876 Que je ne puis attirer, c'est toi 465 00:23:37,876 --> 00:23:40,418 C'est mort pour la clim. Pas de courant. 466 00:23:40,418 --> 00:23:43,126 Quand Lucy aura changé d'avis, 467 00:23:43,126 --> 00:23:45,668 on viendra ici, et ce sera chaud. 468 00:23:45,668 --> 00:23:47,418 J'ai demandé le contraire. 469 00:23:47,418 --> 00:23:48,751 De rien, copain. 470 00:23:50,168 --> 00:23:53,084 HUILE DE BALEINE 471 00:23:55,626 --> 00:23:57,418 Dorlotage socialiste. 472 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 Comment as-tu fait, Lyndon ? 473 00:23:58,918 --> 00:24:03,168 Pour être au service d'un chaud lapin gauchiste ? 474 00:24:03,168 --> 00:24:06,709 J'ai cru pouvoir mener ce garçon en bateau. 475 00:24:07,459 --> 00:24:10,501 J'ai besoin d'aide pour rendre sa grandeur au pays. 476 00:24:10,501 --> 00:24:13,209 Dans les années 50, on était tous heureux. 477 00:24:13,209 --> 00:24:15,543 Je ne vois aucune exception. 478 00:24:16,918 --> 00:24:19,168 Nom d'un petit bonhomme. 479 00:24:19,168 --> 00:24:21,293 Nom d'un tout petit bonhomme. 480 00:24:21,876 --> 00:24:25,834 {\an8}C'est parti, mon pote ! 481 00:24:25,834 --> 00:24:27,334 Il est là. 482 00:24:31,959 --> 00:24:35,376 Fourchettes, cuillères et couteaux 483 00:24:35,376 --> 00:24:39,168 Ils viennent se coller à moi 484 00:24:39,168 --> 00:24:43,376 Mais la seule chose qui me fuit 485 00:24:43,376 --> 00:24:46,376 C'est toi 486 00:24:47,334 --> 00:24:50,876 Les combats que j'ai menés Avec mes pouvoirs 487 00:24:50,876 --> 00:24:55,376 Ces capacités électromagnétiques 488 00:24:55,376 --> 00:24:56,918 Négatives ou positives 489 00:24:56,918 --> 00:24:58,834 Tout ça, je m'en fiche 490 00:24:58,834 --> 00:25:03,376 Si elles ne te mènent pas dans mes bras 491 00:25:03,376 --> 00:25:07,376 Je peux soulever une barge Avec mon électro-charge 492 00:25:07,376 --> 00:25:11,376 Que peut faire un mutant comme moi ? 493 00:25:11,376 --> 00:25:16,418 Lorsque j'attire tout 494 00:25:16,418 --> 00:25:23,501 Sauf toi 495 00:25:41,459 --> 00:25:43,376 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau