1
00:00:20,543 --> 00:00:22,834
Anfall!
2
00:00:22,834 --> 00:00:27,834
Oui, jag vill köpa kryptovaluta
som har skapats av en känd DJ.
3
00:00:27,834 --> 00:00:28,959
Quoi?
4
00:00:31,501 --> 00:00:32,918
Mitt liv var bortkastat.
5
00:00:44,459 --> 00:00:46,543
VÄLKOMNA TILL NEBRASKA
MAJSENS DELSTAT
6
00:01:00,334 --> 00:01:01,876
Europa har fallit.
7
00:01:01,876 --> 00:01:04,293
Nu återstår bara Washington DC.
8
00:01:04,293 --> 00:01:07,834
Det har varit ett nöje
att få arbeta med er,
9
00:01:07,834 --> 00:01:09,293
bortsett från Randall.
10
00:01:10,084 --> 00:01:11,626
Min pappa är din chef.
11
00:01:11,626 --> 00:01:13,376
Inte nu längre, kompis.
12
00:01:32,209 --> 00:01:33,334
Vem är dom där?
13
00:01:41,876 --> 00:01:43,043
FRÖKEN AMERIKA
14
00:01:43,043 --> 00:01:44,459
Se upp, Lucy!
15
00:01:47,501 --> 00:01:51,501
{\an8}Om nån för tre dagar sen sagt
att utomjordingar skulle spränga jorden,
16
00:01:51,501 --> 00:01:53,709
{\an8}men att jag skulle träffa dig...
17
00:01:53,709 --> 00:01:55,834
{\an8}Jaha, okej. Nu?
18
00:01:55,834 --> 00:01:57,626
{\an8}Lite märklig tidpunkt, men...
19
00:02:03,918 --> 00:02:07,084
- Rädda planeten nu, Matty!
- Det här fixar jag.
20
00:02:07,084 --> 00:02:08,751
Jag må inte vara så smart.
21
00:02:08,751 --> 00:02:12,959
Det enda riktiga arbete jag haft var när
forskarna sprejade parfym i mina ögon.
22
00:02:12,959 --> 00:02:17,543
Jag är inte så bra på att göra listor
eller räkna ut hur man tar sig hem...
23
00:02:17,543 --> 00:02:20,084
Okej, bra! Jorden litar på dig.
24
00:02:20,084 --> 00:02:23,584
Men om det är nåt jag kan göra
så är det att ge järnet!
25
00:02:35,459 --> 00:02:37,418
Mitt liv var bortkastat!
26
00:02:40,126 --> 00:02:41,043
Ja!
27
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Matty!
28
00:02:50,043 --> 00:02:51,459
Håll i dig!
29
00:02:53,584 --> 00:02:55,543
Men dra mig baklänges.
30
00:02:55,543 --> 00:02:59,334
Grabben lyckades förstöra
utomjordingarnas svärmmedvetande.
31
00:03:12,418 --> 00:03:15,459
Det där är vad jag kallar ett homerun.
32
00:03:21,293 --> 00:03:23,459
Vad ska vi ta oss till nu?
33
00:03:23,459 --> 00:03:28,043
Nu ska vi typ bygga upp grejer igen.
34
00:03:33,876 --> 00:03:36,501
Jaha, nu står jag här naken.
35
00:03:38,418 --> 00:03:40,959
Var det han som besegrade mig? Häftigt.
36
00:03:40,959 --> 00:03:43,501
Jag sprängde sönder skeppet totalt.
37
00:03:43,501 --> 00:03:45,876
Tjusigt! Frugan!
38
00:03:45,876 --> 00:03:48,876
Jag tror inte att jag
uppfattade ert namn, unge man.
39
00:03:48,876 --> 00:03:51,001
Mulligan. Matty Mulligan.
40
00:03:51,001 --> 00:03:53,001
Senator Cartwright LaMarr.
41
00:03:53,001 --> 00:03:54,251
Vilken ära.
42
00:03:54,251 --> 00:03:58,084
Tack vare er har en liten del
av mänskligheten överlevt.
43
00:03:58,084 --> 00:04:00,668
Men de kommer att behöva en ledare.
44
00:04:01,251 --> 00:04:03,584
En ny hjälte i den nya världen.
45
00:04:03,584 --> 00:04:05,584
President Mulligan?
46
00:04:06,251 --> 00:04:08,376
Det låter fint det, senatorn.
47
00:04:08,876 --> 00:04:12,876
Och ni behöver givetvis
en erfaren person som nummer två.
48
00:04:13,918 --> 00:04:18,126
"Nummer två..."
Men visst. Välkommen ombord.
49
00:04:19,001 --> 00:04:22,668
Jag vet precis
vem jag vill ha som första dam.
50
00:04:25,001 --> 00:04:26,709
Sprinten från handgranaten!
51
00:04:26,709 --> 00:04:28,293
{\an8}Vilken saga!
52
00:04:28,293 --> 00:04:32,126
{\an8}För vi träffades nyss
och innan dess var jag medvetslös.
53
00:04:32,834 --> 00:04:36,834
Matty och Lucy!
54
00:04:36,834 --> 00:04:40,709
Oroa er inte,
jag och Lucy kommer att fixa allt!
55
00:04:40,709 --> 00:04:42,168
Slut.
56
00:04:42,168 --> 00:04:46,334
Matty och Lucy!
57
00:04:46,334 --> 00:04:48,043
DAGEN DÄRPÅ
58
00:04:54,209 --> 00:04:56,043
Jag borde ha varit vaken i skolan.
59
00:04:56,043 --> 00:04:58,168
Matty! Mr President...
60
00:04:58,168 --> 00:05:01,459
Betyder "eldfängd" brandfarlig,
eller motsatsen?
61
00:05:02,834 --> 00:05:05,918
Okej, det är samma. Lustigt språk!
62
00:05:17,584 --> 00:05:20,501
{\an8}19.00 UTEGÅNGSFÖRBUD
TILLS ELEN ÄR IGÅNG IGEN
63
00:05:21,001 --> 00:05:22,543
{\an8}BRASAN SOM VARAR
64
00:05:27,626 --> 00:05:31,209
{\an8}- Vad tråkigt.
- Ja, verkligen.
65
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
{\an8}All luft och rymd är bara borta.
66
00:05:34,834 --> 00:05:38,168
Vilken jobbig tidpunkt
att bli president på!
67
00:05:38,168 --> 00:05:39,834
Vi har inte ens nån el.
68
00:05:43,001 --> 00:05:45,168
Den är varm! Varför?
69
00:05:45,168 --> 00:05:47,543
Till sjukhus och sånt.
70
00:05:47,543 --> 00:05:49,876
Vi har åtminstone varandra.
71
00:05:49,876 --> 00:05:52,709
Och den där fåniga maskoten
som gör oss glada.
72
00:05:52,709 --> 00:05:55,834
Herregud!
Dräkten har smält fast på min hud!
73
00:05:56,709 --> 00:05:59,293
- Han är för rolig.
- Bra sagt, frun.
74
00:05:59,293 --> 00:06:04,834
Vi kan skatta oss lyckliga som har
en så vältalig och exotisk första dam.
75
00:06:04,834 --> 00:06:07,543
Jag är inte första dam än,
men ser fram emot det.
76
00:06:07,543 --> 00:06:12,043
Som fröken Nevada startade jag ett program
som parade ihop cirkustigrar och fångar.
77
00:06:12,043 --> 00:06:16,584
- Tänk vad jag kan göra som första dam!
- Herregud, det är Matty och Lucy!
78
00:06:16,584 --> 00:06:18,334
Visst är det de.
79
00:06:18,334 --> 00:06:21,876
- Matty och Lucy!
- Matty och Lucy!
80
00:06:21,876 --> 00:06:25,043
Matty och Lucy!
81
00:06:25,043 --> 00:06:27,709
Stämmer fint! Gå klart skolan.
82
00:06:28,626 --> 00:06:30,251
Matty och Lucy!
83
00:06:36,126 --> 00:06:38,043
ELEKTRICITET, TELEFONER, MAT!
84
00:06:38,626 --> 00:06:41,793
Telefoner... Minns du när man
lät bli att svara i telefonen?
85
00:06:42,293 --> 00:06:43,834
Det saknar jag.
86
00:06:43,834 --> 00:06:45,834
Varifrån kommer du?
87
00:06:45,834 --> 00:06:49,918
- Just det. Reno. Du då?
- Boston. Heja alla våra lag.
88
00:06:49,918 --> 00:06:53,918
- Är det första gången du är i DC?
- Första gången överallt.
89
00:06:53,918 --> 00:06:56,001
Vad mer... Vilken sorts katolik är du?
90
00:06:56,001 --> 00:07:00,918
Jag vill gärna lära känna dig,
men vi har viktigare saker att ta itu med.
91
00:07:00,918 --> 00:07:03,293
Absolut, du har rätt.
92
00:07:05,543 --> 00:07:06,626
Kära nån.
93
00:07:08,126 --> 00:07:09,418
Jösses.
94
00:07:10,251 --> 00:07:11,543
VATTEN (DRICKA OCH PARK)
95
00:07:11,543 --> 00:07:14,084
Kom igen, Matty. Jag tror på dig.
96
00:07:14,668 --> 00:07:18,209
- Gör du?
- Du förgjorde en hel rymdarmé.
97
00:07:18,209 --> 00:07:22,418
Klart att du fixar att...
"göra nya Fast & Furious-filmer".
98
00:07:22,418 --> 00:07:25,834
Eller nåt av det andra.
Du måste ju inte göra allt ensam.
99
00:07:25,834 --> 00:07:27,834
Du har mig och LaMarr.
100
00:07:27,834 --> 00:07:29,459
Ja, vart tog han vägen?
101
00:07:29,459 --> 00:07:32,709
Vilka är för? Emot? 0-0 igen.
102
00:07:32,709 --> 00:07:36,626
Då får vicepresidenten avgöra,
och jag röstar "ja".
103
00:07:36,626 --> 00:07:40,626
Pengar är från och med nu
en juridisk person.
104
00:07:40,626 --> 00:07:41,626
Vi går vidare.
105
00:07:41,626 --> 00:07:44,334
Det finns en massa personer
som kan hjälpa till.
106
00:07:44,334 --> 00:07:48,918
Mr LaMarr tar hand om politiken.
Vi kan anlita typ experter till det andra.
107
00:07:48,918 --> 00:07:52,168
Lucy, vilken kanonidé!
108
00:07:52,168 --> 00:07:56,043
Ja, då kan ju jag
fokusera på det jag är bra på,
109
00:07:56,043 --> 00:07:59,084
som att ge alla häftiga smeknamn, L-Dog.
110
00:07:59,084 --> 00:08:02,918
Medan experterna tar hand om
vattnet och maten och allt det där.
111
00:08:02,918 --> 00:08:06,001
Och kanske listar ut
varför fåglarna är så kåta.
112
00:08:17,209 --> 00:08:22,251
Vilken utmärkt idé
att samla det här rådet, miss Suwan.
113
00:08:22,251 --> 00:08:26,709
Jag uppskattar när skönhetsdrottningar
är politiska beslutsfattare.
114
00:08:26,709 --> 00:08:28,626
Det var så lite så.
115
00:08:29,751 --> 00:08:33,001
Så det här är typ
världens smartaste personer.
116
00:08:33,001 --> 00:08:37,918
Ja, men under attacken flydde
de flesta forskare och lärda planeten
117
00:08:37,918 --> 00:08:39,793
på Jeff Bezos rymdark.
118
00:08:39,793 --> 00:08:43,168
Alla skrattade åt Bezos,
men vem skrattar nu?
119
00:08:43,168 --> 00:08:44,376
Bezos!
120
00:08:46,418 --> 00:08:48,126
Bezos vann!
121
00:08:49,709 --> 00:08:53,251
Men jag tar hand om
allt tråkigt lagstiftande.
122
00:08:53,251 --> 00:08:59,209
Jag har varit ordförande för kryphåls- och
bagatellkommittén sen jag var ett pyre.
123
00:08:59,209 --> 00:09:03,001
Absolut, du är min högra hand.
Men vi behöver lite hjälp.
124
00:09:03,001 --> 00:09:06,584
Vi börjar med dr Farrah Braun,
kvinnlig vetenskapsman.
125
00:09:06,584 --> 00:09:09,418
"Vetenskapskvinna" går bra.
Jag har jobbat på DARPA.
126
00:09:09,418 --> 00:09:13,668
Just nu fokuserar jag på
att få kranvattnet att sluta göra så här.
127
00:09:13,668 --> 00:09:14,876
Men gud.
128
00:09:14,876 --> 00:09:17,084
Men jag har fullt upp med pojkarna.
129
00:09:17,084 --> 00:09:20,001
- Yu-Gi-Oh! fungerar inte!
- Jag vill se på Yu-Gi-Oh!
130
00:09:20,001 --> 00:09:23,959
Som sagt så fungerar inte internet längre.
Inga skärmar!
131
00:09:23,959 --> 00:09:26,959
Min barnflicka smälte,
och alla skärmar är borta!
132
00:09:26,959 --> 00:09:31,751
Finns det ingen electronicamusik heller?
Är inte det vitsen med elektricitet?
133
00:09:31,751 --> 00:09:33,751
Vad ska de nu spela på Ibiza?
134
00:09:33,751 --> 00:09:38,209
Jeremy hittade vi på brittiska ambassaden.
Hör du brittiskan? Vilket geni.
135
00:09:38,209 --> 00:09:41,293
Ska vi ta ecstasy
och bara lyssna på tystnaden?
136
00:09:41,293 --> 00:09:43,918
Fråga professor Prioleau.
Han är historiker.
137
00:09:43,918 --> 00:09:46,584
Men det var ingen historia-fråga.
138
00:09:46,584 --> 00:09:48,626
Men vi går bordet runt.
139
00:09:48,626 --> 00:09:51,001
Jaha, okej. Hej. Simon Prioleau.
140
00:09:51,001 --> 00:09:54,459
Postdoktor från Georgetown
som forskar om 1800-talstypsnitt...
141
00:09:54,459 --> 00:09:57,293
Okej, härligt.
Nästa person kommer ni att älska!
142
00:09:57,293 --> 00:09:59,043
General Scarpaccio.
143
00:09:59,043 --> 00:10:02,918
Ja, men som viktig sån här armésnubbe,
får jag skjuta och så då?
144
00:10:02,918 --> 00:10:05,334
Ja, givetvis, sir. Tack för er insats.
145
00:10:05,334 --> 00:10:06,793
Hur gammal är han?
146
00:10:06,793 --> 00:10:11,251
Men va?!
Ett: rasistiskt. Två: stötta trupperna.
147
00:10:11,251 --> 00:10:12,168
Förlåt.
148
00:10:12,168 --> 00:10:14,959
Vi har även hittat en tandläkare
och en snickare.
149
00:10:14,959 --> 00:10:18,334
Nej, jag körade bakom The Carpenters.
150
00:10:19,001 --> 00:10:21,668
Och killen som äger skoaffären
som klarade sig.
151
00:10:21,668 --> 00:10:25,209
Mycket skräp på marken,
nu behöver folk skor mer än nånsin!
152
00:10:25,209 --> 00:10:27,876
Som blivande första dam
och som fröken Amerika
153
00:10:27,876 --> 00:10:31,501
är mina hjärtefrågor djur,
barnfetma och äldres läskunnighet.
154
00:10:31,501 --> 00:10:34,126
Lucy Suwan, Washoe County, 168 cm.
155
00:10:34,126 --> 00:10:38,001
Men vänta,
utan mat blir det väl ingen fetma?
156
00:10:38,001 --> 00:10:39,626
Du har löst det!
157
00:10:39,626 --> 00:10:43,084
Ja, och jag har knappt sett
några gamlingar efter attacken.
158
00:10:43,084 --> 00:10:47,376
Utomjordingarna verkar ha tagit dem först.
De antog att vi vördade om dem.
159
00:10:47,376 --> 00:10:49,584
Men jag är orolig för djuren.
160
00:10:49,584 --> 00:10:52,543
Jag gick en faktarundtur
på djurparken i morse
161
00:10:52,543 --> 00:10:54,584
och det var inga bra fakta.
162
00:10:54,584 --> 00:10:57,876
Vi hade varit utan mat
om inte elefanten hade smällt.
163
00:10:58,793 --> 00:11:00,084
Elproblemet är värst.
164
00:11:00,084 --> 00:11:04,543
Reservgeneratorns kraft räcker knappt
till frysen och min smörgåsgrill.
165
00:11:04,543 --> 00:11:08,459
- Säkert att du inte vill ha lite elefant?
- Nej, tack.
166
00:11:09,793 --> 00:11:12,584
Elefanten var min vän.
167
00:11:12,584 --> 00:11:14,709
Jag talar inte gorillaspråk!
168
00:11:14,709 --> 00:11:17,126
Djurparken har en generator, alltså?
169
00:11:17,126 --> 00:11:21,626
De stackars djuren kan vara
de sista i sitt slag, de får inte dö ut.
170
00:11:21,626 --> 00:11:26,668
På tal om att saker försvinner för alltid,
så brinner Smithsonian typ fortfarande.
171
00:11:26,668 --> 00:11:30,918
Tänk om Woodrow Wilsons klanhuva försvann.
Varför tog jag den som exempel?
172
00:11:30,918 --> 00:11:34,626
Visst, men flaskvattnet
håller på att ta slut.
173
00:11:34,626 --> 00:11:38,376
Och människorna behöver musik!
174
00:11:38,959 --> 00:11:40,293
Var börjar vi, sir?
175
00:11:41,209 --> 00:11:45,126
Varför tittar ni på mig?
Jag vet inte, ni är experterna.
176
00:11:45,126 --> 00:11:49,334
Ja, men du är ju president,
för att du är bra på att kasta.
177
00:11:49,334 --> 00:11:52,418
LaMarr, vad heter det där
jag brukar få skriva på?
178
00:11:52,418 --> 00:11:55,084
Presidentdekret. Det här får ni fixa.
179
00:11:55,084 --> 00:11:59,501
Presidenten har rätt,
det där tramset är under hans värdighet.
180
00:11:59,501 --> 00:12:03,459
Ditt jobb är inte att sitta på
tråkiga möten och fatta tråkiga beslut.
181
00:12:03,459 --> 00:12:06,918
Ditt och Lucys uppdrag är
att ge folk hopp.
182
00:12:06,918 --> 00:12:09,501
De behöver nån som samlar dem.
183
00:12:09,501 --> 00:12:13,209
De behöver hjältar som distraherar dem
från... Kära hjärtanes.
184
00:12:13,209 --> 00:12:15,876
Har vi haft nån segerparad för dig än?
185
00:12:15,876 --> 00:12:19,293
Nej, det har vi inte! Vad fasen?
186
00:12:19,293 --> 00:12:20,501
Får jag vinka?
187
00:12:20,501 --> 00:12:23,209
SEGER
188
00:12:28,293 --> 00:12:29,668
- Hejsan. Läget?
- Tack.
189
00:12:29,668 --> 00:12:31,709
- Tackar.
- Varsågoda, för allt.
190
00:12:31,709 --> 00:12:34,918
Jag gillar det här.
Att dra fordon är en ära för oss.
191
00:12:34,918 --> 00:12:36,584
Ingen tror dig, kompis.
192
00:12:36,584 --> 00:12:39,459
Jag var general.
de uppkallade en hatt en efter mig.
193
00:12:39,459 --> 00:12:41,959
Inte illa va, Luce?
194
00:12:41,959 --> 00:12:43,876
Alla verkar så glada.
195
00:12:43,876 --> 00:12:47,959
Det är som en invigning av ett bilvaruhus
i Reno, och vi är Frank Sinatra Jr.
196
00:12:47,959 --> 00:12:49,001
För oss.
197
00:12:49,584 --> 00:12:52,751
Hur kan den vara kall?
Var hittade du en generator?
198
00:12:52,751 --> 00:12:57,168
I generatoraffären...
De har fortfarande öppet.
199
00:12:57,168 --> 00:12:58,501
Jag beklagar, Kojo.
200
00:12:58,501 --> 00:13:01,459
Nån har snott generatorn,
så maten är förstörd.
201
00:13:01,459 --> 00:13:04,543
Du och de andra
får klara er själva hädanefter.
202
00:13:04,543 --> 00:13:10,126
Geri är vän.
Geri skonas i Kojos nya värld.
203
00:13:11,626 --> 00:13:14,043
Och vem kan avgöra vad som är kallt?
204
00:13:14,043 --> 00:13:18,418
Det jag tycker är kallt
kan vara stekhett för typ en isperson.
205
00:13:20,084 --> 00:13:21,168
Herregud!
206
00:13:22,918 --> 00:13:23,876
Matty!
207
00:13:24,626 --> 00:13:25,959
Ingen koppling!
208
00:13:25,959 --> 00:13:27,584
Det är hans fel.
209
00:13:27,584 --> 00:13:29,209
Håll tyst!
210
00:13:29,209 --> 00:13:30,543
Hur kunde du?
211
00:13:30,543 --> 00:13:32,334
- Ditt odjur!
- Du är hemsk!
212
00:13:34,001 --> 00:13:35,376
Vad är det med dem?
213
00:13:35,376 --> 00:13:37,793
Ett gäng djur från djurparken har rymt.
214
00:13:37,793 --> 00:13:40,751
Bara för att jag ville ge folk gratis öl.
215
00:13:40,751 --> 00:13:43,251
Omtanke om folket kan bli problematisk.
216
00:13:43,251 --> 00:13:47,626
Vi behöver en ny angreppsvinkel,
som Stonewall Jackson i Chancellorsville,
217
00:13:47,626 --> 00:13:49,459
eller Martin Luther King.
218
00:13:49,459 --> 00:13:51,251
Ska det här få distrahera oss?
219
00:13:51,251 --> 00:13:55,043
Medicinen håller på att ta slut,
och dinosaurienuggetsarna.
220
00:13:55,043 --> 00:13:57,376
Pojkarna äter inte
vanliga kycklingnuggets.
221
00:13:57,376 --> 00:14:00,626
Har du prövat att säga
att det är dinosaurieägg?
222
00:14:00,626 --> 00:14:03,376
Givetvis, jag har två doktorsexamina.
223
00:14:03,376 --> 00:14:04,876
Äh, det drar förbi.
224
00:14:04,876 --> 00:14:07,793
När prins Charles klädde
tjänsteflickan som drottningen
225
00:14:07,793 --> 00:14:11,251
och försökte dränka henne
var det med på nyheterna en dag.
226
00:14:11,251 --> 00:14:14,376
Prinsar finns inte på riktigt.
Det här är verkligt.
227
00:14:14,376 --> 00:14:17,751
Och nyhetsflödet går tyvärr
inte lika snabbt som vanligt.
228
00:14:17,751 --> 00:14:18,751
Hörni!
229
00:14:18,751 --> 00:14:22,293
Presidenten snodde generatorn
och djurparksdjuren har rymt!
230
00:14:22,293 --> 00:14:25,626
Ser ni? Det är djur överallt
på grund av presidenten!
231
00:14:25,626 --> 00:14:30,459
Jag håller med demonstranterna.
Bu för dig!
232
00:14:30,459 --> 00:14:32,709
Du visste att jag bryr mig om djur.
233
00:14:32,709 --> 00:14:36,543
Okej, presidentdekret!
Alla måste vara snälla mot mig.
234
00:14:36,543 --> 00:14:38,543
Nu behöver vi lite goda nyheter.
235
00:14:38,543 --> 00:14:41,418
Nåt som distraherar
våra svagsinta väljare.
236
00:14:41,418 --> 00:14:43,168
Jag ska ha Reebok-rea.
237
00:14:43,168 --> 00:14:47,751
Jag kan säkert använda lite av
min militärteknik för att rena vattnet.
238
00:14:47,751 --> 00:14:52,959
- Men jag barnen på eftermiddagen.
- Okej. Vem har hand om dem nu?
239
00:14:53,584 --> 00:14:55,293
TOD-209.
240
00:14:55,293 --> 00:15:00,418
TOD är en cyborg-supersoldat från labbet.
Han slogs mot utomjordingarna.
241
00:15:01,418 --> 00:15:05,293
Nej! Nej, stygg TOD!
Skjut på utomjordingarna!
242
00:15:08,084 --> 00:15:10,043
Jag sa att han inte var färdig.
243
00:15:10,043 --> 00:15:12,251
Ursäkta, men passar han dina barn?
244
00:15:12,251 --> 00:15:16,001
Du måste välja
mellan karriären och familjen.
245
00:15:16,001 --> 00:15:17,126
Fortfarande?
246
00:15:18,168 --> 00:15:21,501
Men om vi räddar artefakterna
på Smithsonian...
247
00:15:23,626 --> 00:15:24,959
"Presidenten dum."
248
00:15:24,959 --> 00:15:28,793
- Kolla på baksidan, general.
- Det är bara en sida.
249
00:15:28,793 --> 00:15:33,001
Vi måste kväva oroligheterna i dess linda,
och göra nåt riktigt stort.
250
00:15:33,001 --> 00:15:36,959
Du och fröken Suwan ska gifta er i morgon.
251
00:15:36,959 --> 00:15:37,876
I morgon?
252
00:15:37,876 --> 00:15:41,376
Ett stort bröllop
kommer att ändra på tongångarna,
253
00:15:41,376 --> 00:15:44,001
så att folket får nåt att glädjas åt.
254
00:15:44,001 --> 00:15:46,918
Som vår låt
kan du välja vad du vill från Jock Jams.
255
00:15:46,918 --> 00:15:49,418
- Jag vill inte gifta mig med dig.
- Va?
256
00:15:49,418 --> 00:15:54,543
Jag trodde det,
men nu är djuren hemlösa på grund av dig!
257
00:15:54,543 --> 00:15:55,918
Än sen?
258
00:15:55,918 --> 00:15:58,709
Folket förtjänar en generator,
inte djuren.
259
00:15:58,709 --> 00:16:02,626
Det är Gud, Jesus, folket, djuren,
260
00:16:02,626 --> 00:16:05,501
växter, fiskar, insekter, jord...
261
00:16:05,501 --> 00:16:09,959
Tillbaka till bröllopet.
Nåt annat som kan distrahera vanligt folk?
262
00:16:10,543 --> 00:16:12,709
Har nån av er en studsmatta?
263
00:16:12,709 --> 00:16:14,209
NORMAL KONTORSBYGGNAD
264
00:16:16,126 --> 00:16:17,543
- Knack, knack.
- Simon.
265
00:16:18,293 --> 00:16:22,084
Jag tänkte ringa,
men det finns ju inga telefoner.
266
00:16:22,626 --> 00:16:25,626
- Det kändes som ett skämt.
- Jaså, hur då?
267
00:16:25,626 --> 00:16:29,168
Hursomhälsan, jag kom att tänka på
att du ju är vetenskapskvinna.
268
00:16:29,168 --> 00:16:32,459
Du kanske har nåt
som kan släcka museibränderna.
269
00:16:32,459 --> 00:16:36,584
I fjol jobbade jag med molnskapande
för försvarsdepartementet.
270
00:16:36,584 --> 00:16:40,709
Vi ville få det att regna
så att Kim-Jong Un inte kunde ha picknick.
271
00:16:40,709 --> 00:16:44,001
Men nu kommer jag inte in
på DARPA-intranätet,
272
00:16:44,001 --> 00:16:47,001
så jag måste gå igenom röran av papper.
273
00:16:47,001 --> 00:16:49,084
Det här låg i fel låda.
274
00:16:49,084 --> 00:16:50,834
Lådor, ja. Eller hur?
275
00:16:51,751 --> 00:16:53,834
Ursäkta? Förlåt, jag är lite seg.
276
00:16:53,834 --> 00:16:57,043
Mycket jobb och nu har barnen bara mig.
277
00:16:57,709 --> 00:17:01,751
Stor insekt... Nej, bomba inte GameStop!
278
00:17:02,626 --> 00:17:03,626
Det är tufft.
279
00:17:03,626 --> 00:17:07,543
Vi kanske är de två smartaste
människorna på jorden, Simon.
280
00:17:07,543 --> 00:17:11,293
Men ska vi rädda mänskligheten
på egen hand?
281
00:17:11,293 --> 00:17:13,918
TOD förstår. Det är en jobbig tid.
282
00:17:13,918 --> 00:17:16,334
Vi behöver alla varva ner.
283
00:17:16,334 --> 00:17:17,709
Ja...
284
00:17:18,334 --> 00:17:21,168
99,9 % ALKOHOL
285
00:17:24,876 --> 00:17:26,168
NIXONS BOWLINGHALL
286
00:17:28,043 --> 00:17:31,668
Först förstör du min planet
och nu blockerar du min bowlingbana.
287
00:17:31,668 --> 00:17:34,043
Släpp ut mig, så kan du bowla.
288
00:17:34,043 --> 00:17:38,751
Och det är inte ens candlepin-bowling.
Inte undra på att alla hatar Nixon.
289
00:17:39,543 --> 00:17:41,043
Vad mer kan gå snett i dag?
290
00:17:41,626 --> 00:17:44,543
För två veckor sen
var jag hjälte, Axatrax.
291
00:17:44,543 --> 00:17:49,834
Jag var president och förlovad med
en förkatastrof-11, men nu är alla sura.
292
00:17:49,834 --> 00:17:53,251
Jag fattar.
293
00:17:53,251 --> 00:17:58,959
Jag hade befäl över en ostoppbar armé,
jag hade mitt drömkök, men nu...
294
00:17:58,959 --> 00:18:02,376
Nu är du en nolla. Alla hatar dig.
Jag vet hur det känns.
295
00:18:02,376 --> 00:18:06,418
Härligt, vi anförtror oss...
Har ni ens sarkasm här?
296
00:18:06,418 --> 00:18:09,834
Jag vet inte hur ditt liv var
före din sumpade invasion,
297
00:18:09,834 --> 00:18:12,084
men jag har misslyckats med allt.
298
00:18:12,084 --> 00:18:16,376
Stipendiet, basebollkarriären, hundhockeyligan...
299
00:18:16,376 --> 00:18:19,126
Men sen langade jag in
granaten i ventilen...
300
00:18:19,126 --> 00:18:22,376
Jag sa till dem
att jag ville ha ventilgaller!
301
00:18:22,376 --> 00:18:23,834
Äntligen vann jag!
302
00:18:23,834 --> 00:18:27,668
Att rädda planeten är det första
jag nånsin har gjort rätt.
303
00:18:27,668 --> 00:18:29,751
Alla dagar borde vara så.
304
00:18:29,751 --> 00:18:32,834
- Så du vill att vi invaderar igen?
- Nej, men...
305
00:18:33,918 --> 00:18:34,751
Vadå?
306
00:18:35,793 --> 00:18:36,668
Vadå?
307
00:18:37,668 --> 00:18:39,834
Akta er! Den har rymt!
308
00:18:40,709 --> 00:18:43,793
Jag har inte rymt! Han släppte ut mig...
309
00:18:45,293 --> 00:18:46,334
Aj! Sluta!
310
00:18:46,959 --> 00:18:49,334
Lägg av!
311
00:18:49,334 --> 00:18:51,793
Ut ur mitt flygplan!
312
00:18:51,793 --> 00:18:54,876
Kolla, Lucy!
Jag räddar dig från rymdvarelser igen!
313
00:18:54,876 --> 00:18:56,126
Kom, vi hånglar!
314
00:18:56,126 --> 00:19:00,251
Patetiskt. Har du släppt ut honom
bara för att fånga honom igen?
315
00:19:00,251 --> 00:19:04,001
- Ser nån var min arm hamnade?
- Och du "räddade" inte mig.
316
00:19:04,001 --> 00:19:05,793
Jag flög hängglidaren.
317
00:19:05,793 --> 00:19:09,418
Jag vann flyglektionerna
i en skönhetstävling.
318
00:19:09,418 --> 00:19:11,626
Du hängde bara i BabyBjörn-grejen.
319
00:19:11,626 --> 00:19:15,251
- Jag var ingen baby. Jag nådde marken.
- Grön, så här lång...
320
00:19:15,251 --> 00:19:17,834
Du kanske är bra på att kasta granater,
321
00:19:17,834 --> 00:19:21,501
men inte på att vara president,
för du är självisk.
322
00:19:21,501 --> 00:19:25,043
Jaså?
Dina löjliga hjärtefrågor är löjliga.
323
00:19:25,043 --> 00:19:28,001
Gamlingar luktar,
tjocka barn är skrattretande
324
00:19:28,001 --> 00:19:30,293
och djur ska vara mat.
325
00:19:30,293 --> 00:19:32,626
Vi borde äta den där!
326
00:19:32,626 --> 00:19:35,793
Gud, vad du är hemsk!
327
00:19:37,293 --> 00:19:41,209
Vänta, jag neggade dig bara,
som det står i den där boken.
328
00:19:41,209 --> 00:19:42,793
Lucy!
329
00:19:43,709 --> 00:19:44,959
Du älskar det.
330
00:19:52,584 --> 00:19:55,668
- Hon kommer. Neggning funkar alltid.
- Ingen brådska.
331
00:19:55,668 --> 00:20:00,126
Jag är glad att få göra prästgrejer igen.
På med prästkragen!
332
00:20:00,126 --> 00:20:05,334
Lucy kommer inte.
Jag skulle se det här som en möjlighet.
333
00:20:05,334 --> 00:20:10,043
Vill du verkligen gifta dig med
en pratmaja med skallen full av idéer?
334
00:20:10,043 --> 00:20:12,918
Men om hon inte kommer
är det ju grymt pinsamt.
335
00:20:12,918 --> 00:20:14,876
Ska jag dra igång brandlarmet?
336
00:20:14,876 --> 00:20:18,751
Nej, folket behöver bröd och skådespel.
337
00:20:18,751 --> 00:20:19,959
Ja, som churros.
338
00:20:19,959 --> 00:20:23,793
Jag har sett vad som händer
när folk tappar tron på en rörelse.
339
00:20:23,793 --> 00:20:28,584
Hippierna behöver nåt att tro på, annars
förvandlas de till Charles Manson-typer.
340
00:20:28,584 --> 00:20:31,543
Därför har jag ordnat en ersättare.
341
00:20:34,001 --> 00:20:36,709
- Vänta, va?
- Sandra var cheerleader i NFL.
342
00:20:36,709 --> 00:20:39,501
Visste du att de inte får ha underkläder?
343
00:20:39,501 --> 00:20:41,709
Jag borde väl träffa henne först?
344
00:20:41,709 --> 00:20:44,334
Du och jag är ett team, grabben.
345
00:20:44,334 --> 00:20:49,043
Jag är Amerikas hjärna och fingrar,
och du är dess vackra nuna.
346
00:20:49,043 --> 00:20:50,876
Och för att jag ska göra mitt
347
00:20:50,876 --> 00:20:54,876
behöver du bara le
och bjuda på ett skådespel.
348
00:20:56,459 --> 00:20:58,793
Vacker som en dag, eller hur?
349
00:20:58,793 --> 00:21:00,459
Få det gjort nu!
350
00:21:01,251 --> 00:21:04,834
Har du ring, eller vill du köpa?
351
00:21:07,918 --> 00:21:10,668
{\an8}Vi missar visst presidentbröllopet.
352
00:21:10,668 --> 00:21:15,459
Skit i honom. Han kommer att bli
typ den fjärde sämsta presidenten nånsin.
353
00:21:15,459 --> 00:21:19,709
- Ja, han är bottenskrapet i ankdammen.
- Den kokades av dödsstrålarna.
354
00:21:19,709 --> 00:21:22,126
Men vita män har fortfarande makten.
355
00:21:22,126 --> 00:21:26,334
Visste du att senator LaMarr
försökte göra Black History Month
356
00:21:26,334 --> 00:21:29,918
till en helgdag, den 31 februari?
357
00:21:29,918 --> 00:21:34,084
Presidentens favoritbok
är manuset till Boondock Saints.
358
00:21:34,084 --> 00:21:37,918
Ja. Vi borde säga upp oss.
359
00:21:37,918 --> 00:21:43,209
Ja, varför försöka rädda en värld
som ingen ens brydde sig om?
360
00:21:43,209 --> 00:21:48,334
Precis. Det enda folk skulle sakna
på Smithsonian är typ Fonzies jacka.
361
00:21:48,334 --> 00:21:53,001
"Åh nej, vi måste rädda Fonzies jacka!
Hur ska barn annars lära sig om Fonzie?"
362
00:21:55,209 --> 00:21:58,251
- TOD plundrat mimosa.
- Ja!
363
00:21:59,834 --> 00:22:02,334
Lycka till utan oss, herr president.
364
00:22:02,918 --> 00:22:06,293
- Det är glassplitter i.
- TOD är en sån Miranda.
365
00:22:09,584 --> 00:22:13,793
- Jag fixade det inte.
- Ska vi göra det här ofta nu?
366
00:22:13,793 --> 00:22:18,126
LaMarr ville att jag skulle gifta mig
med en cheerleader som jag inte kände.
367
00:22:18,126 --> 00:22:23,084
Inte för att jag känner Lucy, direkt,
men hon är modig, bryr sig om saker
368
00:22:23,084 --> 00:22:24,876
och hon är verkligen min typ.
369
00:22:24,876 --> 00:22:26,709
Ja, jag minns ditt tal.
370
00:22:26,709 --> 00:22:32,459
Jag diggar verkligen inte fräknar.
Jag var med en brud som såg ut som...
371
00:22:32,459 --> 00:22:33,959
LaMarr blev riktigt sur.
372
00:22:33,959 --> 00:22:37,251
Han örfilade mig
med en handske från ett lik.
373
00:22:37,251 --> 00:22:40,334
Jag kunde inte sluta tänka på Lucy.
374
00:22:40,334 --> 00:22:43,084
Hon hängflög till ett rymdskepp!
375
00:22:43,084 --> 00:22:47,543
Och hon sa att hon trodde på mig.
Det har ingen sagt till mig förut.
376
00:22:47,543 --> 00:22:51,709
- Pappa gav gipsfirman till min lillasyrra.
- Aj.
377
00:22:51,709 --> 00:22:55,459
Jag sumpade det med Lucy,
precis som jag sumpar allt.
378
00:22:55,459 --> 00:22:57,459
- Axie...
- Kalla mig inte det.
379
00:22:57,459 --> 00:23:01,959
Jag önskar att ni aldrig kom hit.
Varför kom ni hit?
380
00:23:01,959 --> 00:23:04,459
Jorden är typ C-minus numera.
381
00:23:05,751 --> 00:23:10,959
Min planet är döende.
Vi använde alla naturresurser på Cardi-B...
382
00:23:10,959 --> 00:23:13,876
- Heter din planet...?
- Det är ett sammanträffande!
383
00:23:13,876 --> 00:23:15,793
När vi hade förstört miljön
384
00:23:15,793 --> 00:23:19,209
skickades vi för att rensa
planeten jorden för nybyggare.
385
00:23:19,209 --> 00:23:23,584
Vi skulle få ett oskrivet blad,
en chans att göra rätt den här gången.
386
00:23:23,584 --> 00:23:25,834
Där har vi det!
387
00:23:25,834 --> 00:23:27,334
Jag är ett geni!
388
00:23:27,834 --> 00:23:30,751
- Jag visste att armen skulle växa ut.
- Knappast.
389
00:23:31,834 --> 00:23:35,459
Lagförslaget godkänns.
Vapeninnehav tillåts från befruktningen.
390
00:23:35,459 --> 00:23:38,543
LaMarr! Presidentdekret!
391
00:23:40,084 --> 00:23:42,959
Flera timmar kvar
till utegångsförbud, gänget.
392
00:23:42,959 --> 00:23:44,501
Kollar filmutbud.
393
00:23:44,501 --> 00:23:46,918
Följande filmer går nu på bio:
394
00:23:46,918 --> 00:23:48,168
Inga filmer.
395
00:23:48,168 --> 00:23:49,834
- Det menar du inte.
- Hallå!
396
00:23:49,834 --> 00:23:53,543
Ni måste gå till National Mall.
Dekret från presidenten.
397
00:23:55,251 --> 00:23:56,251
Halloj?
398
00:23:56,834 --> 00:23:59,501
Var inte rädda, små djur. Nöff, nöff.
399
00:23:59,501 --> 00:24:00,918
Morr!
400
00:24:01,418 --> 00:24:02,418
Giraff-läte...
401
00:24:03,043 --> 00:24:06,168
- Lucy!
- Men ge dig, Matty. Hur hittade du mig?
402
00:24:06,168 --> 00:24:08,543
Två ord: helikopter.
403
00:24:08,543 --> 00:24:11,001
Hej, Lucy! Jag helikoptrade!
404
00:24:11,001 --> 00:24:12,543
Hej, general Scarpaccio!
405
00:24:12,543 --> 00:24:15,959
- Vad vill du, Matty?
- Kom, jag vill visa dig en sak.
406
00:24:17,251 --> 00:24:19,251
- Snälla?
- Okej då.
407
00:24:24,376 --> 00:24:25,459
Giraff-ljud...?
408
00:24:30,834 --> 00:24:32,459
Har du gjort det här?
409
00:24:32,459 --> 00:24:37,918
Ja, jag har presidentdekretat alla
att hälla all härsken öl på museumbranden.
410
00:24:37,918 --> 00:24:40,334
{\an8}För att rädda skräpet.
411
00:24:40,918 --> 00:24:43,293
Jag tänker inte bara på mig själv.
412
00:24:43,293 --> 00:24:45,668
Det här är fantastiskt!
413
00:24:45,668 --> 00:24:50,126
Klart det är. Det gick upp för mig
att det här kaoset kan bli nåt positivt.
414
00:24:50,126 --> 00:24:54,334
Det är ett oskrivet blad,
ett Amerika 2 - uppföljaren!
415
00:24:54,334 --> 00:24:57,376
Snarare en nyversion
än en uppföljare, men visst.
416
00:24:57,376 --> 00:24:59,668
Vi var helgrymma förut.
417
00:24:59,668 --> 00:25:03,543
Minns ni kycklingmackan
där brödet var friterad kyckling?
418
00:25:03,543 --> 00:25:07,584
Men nu säger jag det...
Amerika var inte perfekt.
419
00:25:07,584 --> 00:25:09,959
- Amerika?!
- Jag hade ingen aning!
420
00:25:09,959 --> 00:25:12,793
För vissa fick aldrig en chans,
421
00:25:13,418 --> 00:25:16,584
hur många gånger
han än ansökte till The Bachelor.
422
00:25:16,584 --> 00:25:18,376
Så låt oss bygga en ny värld.
423
00:25:18,959 --> 00:25:21,793
Där nån som jag får vinna
för en gångs skull.
424
00:25:21,793 --> 00:25:24,501
Oj... Okej, kanske det.
425
00:25:24,501 --> 00:25:28,126
Då kanske vi kan infria löftet
i självständighetsförklaringen.
426
00:25:28,126 --> 00:25:31,626
Och äntligen få lika lön
och barnomsorg för alla.
427
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
- Säkert...
- Kul, Farrah.
428
00:25:35,209 --> 00:25:38,376
- Men för helvete...
- Så låt oss nu rädda grejer.
429
00:25:38,376 --> 00:25:40,584
Men bara bra grejer.
430
00:25:40,584 --> 00:25:42,918
Jag vet att historia är viktigt för dig.
431
00:25:43,418 --> 00:25:44,709
Det är Fonzies jacka.
432
00:25:44,709 --> 00:25:48,584
Historia, ja... Tack, herr president.
433
00:25:49,168 --> 00:25:51,626
Vad sägs, ska vi börja om?
434
00:25:51,626 --> 00:25:56,543
Alla förtjänar en andra chans,
till och med hela världen.
435
00:25:56,543 --> 00:25:59,709
Ska vi gå på en ordentlig första dejt då?
436
00:25:59,709 --> 00:26:03,876
Olive Garden finns kanske inte längre,
men ingen Olive Garden, okej?
437
00:26:04,459 --> 00:26:09,126
- Vi börjar om på nytt! Tabula rasa!
- Och låt oss göra rätt den här gången.
438
00:26:09,126 --> 00:26:10,584
Ja, det är en ny...
439
00:26:10,584 --> 00:26:14,418
Maskinfel. Byt vätska i hjärntanken.
440
00:26:16,918 --> 00:26:19,209
- Den där killen, alltså...
- Typiskt TOD.
441
00:26:19,209 --> 00:26:20,543
Oj, var är mina barn?
442
00:26:21,793 --> 00:26:24,334
Den där grabben kan bli ett problem.
443
00:26:34,668 --> 00:26:36,918
Hörni, jag har hittat en trumpet!
444
00:27:26,001 --> 00:27:27,918
Undertexter: Martina Nordkvist