1 00:00:20,543 --> 00:00:22,834 Anfall! 2 00:00:22,834 --> 00:00:27,834 Oui, jag vill köpa kryptovaluta som har skapats av en känd DJ. 3 00:00:27,834 --> 00:00:28,959 Quoi? 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,918 Mitt liv var bortkastat. 5 00:00:44,459 --> 00:00:46,543 VÄLKOMNA TILL NEBRASKA MAJSENS DELSTAT 6 00:01:00,334 --> 00:01:01,876 Europa har fallit. 7 00:01:01,876 --> 00:01:04,293 Nu återstår bara Washington DC. 8 00:01:04,293 --> 00:01:07,834 Det har varit ett nöje att få arbeta med er, 9 00:01:07,834 --> 00:01:09,293 bortsett från Randall. 10 00:01:10,084 --> 00:01:11,626 Min pappa är din chef. 11 00:01:11,626 --> 00:01:13,376 Inte nu längre, kompis. 12 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 Vem är dom där? 13 00:01:41,876 --> 00:01:43,043 FRÖKEN AMERIKA 14 00:01:43,043 --> 00:01:44,459 Se upp, Lucy! 15 00:01:47,501 --> 00:01:51,501 {\an8}Om nån för tre dagar sen sagt att utomjordingar skulle spränga jorden, 16 00:01:51,501 --> 00:01:53,709 {\an8}men att jag skulle träffa dig... 17 00:01:53,709 --> 00:01:55,834 {\an8}Jaha, okej. Nu? 18 00:01:55,834 --> 00:01:57,626 {\an8}Lite märklig tidpunkt, men... 19 00:02:03,918 --> 00:02:07,084 - Rädda planeten nu, Matty! - Det här fixar jag. 20 00:02:07,084 --> 00:02:08,751 Jag må inte vara så smart. 21 00:02:08,751 --> 00:02:12,959 Det enda riktiga arbete jag haft var när forskarna sprejade parfym i mina ögon. 22 00:02:12,959 --> 00:02:17,543 Jag är inte så bra på att göra listor eller räkna ut hur man tar sig hem... 23 00:02:17,543 --> 00:02:20,084 Okej, bra! Jorden litar på dig. 24 00:02:20,084 --> 00:02:23,584 Men om det är nåt jag kan göra så är det att ge järnet! 25 00:02:35,459 --> 00:02:37,418 Mitt liv var bortkastat! 26 00:02:40,126 --> 00:02:41,043 Ja! 27 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Matty! 28 00:02:50,043 --> 00:02:51,459 Håll i dig! 29 00:02:53,584 --> 00:02:55,543 Men dra mig baklänges. 30 00:02:55,543 --> 00:02:59,334 Grabben lyckades förstöra utomjordingarnas svärmmedvetande. 31 00:03:12,418 --> 00:03:15,459 Det där är vad jag kallar ett homerun. 32 00:03:21,293 --> 00:03:23,459 Vad ska vi ta oss till nu? 33 00:03:23,459 --> 00:03:28,043 Nu ska vi typ bygga upp grejer igen. 34 00:03:33,876 --> 00:03:36,501 Jaha, nu står jag här naken. 35 00:03:38,418 --> 00:03:40,959 Var det han som besegrade mig? Häftigt. 36 00:03:40,959 --> 00:03:43,501 Jag sprängde sönder skeppet totalt. 37 00:03:43,501 --> 00:03:45,876 Tjusigt! Frugan! 38 00:03:45,876 --> 00:03:48,876 Jag tror inte att jag uppfattade ert namn, unge man. 39 00:03:48,876 --> 00:03:51,001 Mulligan. Matty Mulligan. 40 00:03:51,001 --> 00:03:53,001 Senator Cartwright LaMarr. 41 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 Vilken ära. 42 00:03:54,251 --> 00:03:58,084 Tack vare er har en liten del av mänskligheten överlevt. 43 00:03:58,084 --> 00:04:00,668 Men de kommer att behöva en ledare. 44 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 En ny hjälte i den nya världen. 45 00:04:03,584 --> 00:04:05,584 President Mulligan? 46 00:04:06,251 --> 00:04:08,376 Det låter fint det, senatorn. 47 00:04:08,876 --> 00:04:12,876 Och ni behöver givetvis en erfaren person som nummer två. 48 00:04:13,918 --> 00:04:18,126 "Nummer två..." Men visst. Välkommen ombord. 49 00:04:19,001 --> 00:04:22,668 Jag vet precis vem jag vill ha som första dam. 50 00:04:25,001 --> 00:04:26,709 Sprinten från handgranaten! 51 00:04:26,709 --> 00:04:28,293 {\an8}Vilken saga! 52 00:04:28,293 --> 00:04:32,126 {\an8}För vi träffades nyss och innan dess var jag medvetslös. 53 00:04:32,834 --> 00:04:36,834 Matty och Lucy! 54 00:04:36,834 --> 00:04:40,709 Oroa er inte, jag och Lucy kommer att fixa allt! 55 00:04:40,709 --> 00:04:42,168 Slut. 56 00:04:42,168 --> 00:04:46,334 Matty och Lucy! 57 00:04:46,334 --> 00:04:48,043 DAGEN DÄRPÅ 58 00:04:54,209 --> 00:04:56,043 Jag borde ha varit vaken i skolan. 59 00:04:56,043 --> 00:04:58,168 Matty! Mr President... 60 00:04:58,168 --> 00:05:01,459 Betyder "eldfängd" brandfarlig, eller motsatsen? 61 00:05:02,834 --> 00:05:05,918 Okej, det är samma. Lustigt språk! 62 00:05:17,584 --> 00:05:20,501 {\an8}19.00 UTEGÅNGSFÖRBUD TILLS ELEN ÄR IGÅNG IGEN 63 00:05:21,001 --> 00:05:22,543 {\an8}BRASAN SOM VARAR 64 00:05:27,626 --> 00:05:31,209 {\an8}- Vad tråkigt. - Ja, verkligen. 65 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 {\an8}All luft och rymd är bara borta. 66 00:05:34,834 --> 00:05:38,168 Vilken jobbig tidpunkt att bli president på! 67 00:05:38,168 --> 00:05:39,834 Vi har inte ens nån el. 68 00:05:43,001 --> 00:05:45,168 Den är varm! Varför? 69 00:05:45,168 --> 00:05:47,543 Till sjukhus och sånt. 70 00:05:47,543 --> 00:05:49,876 Vi har åtminstone varandra. 71 00:05:49,876 --> 00:05:52,709 Och den där fåniga maskoten som gör oss glada. 72 00:05:52,709 --> 00:05:55,834 Herregud! Dräkten har smält fast på min hud! 73 00:05:56,709 --> 00:05:59,293 - Han är för rolig. - Bra sagt, frun. 74 00:05:59,293 --> 00:06:04,834 Vi kan skatta oss lyckliga som har en så vältalig och exotisk första dam. 75 00:06:04,834 --> 00:06:07,543 Jag är inte första dam än, men ser fram emot det. 76 00:06:07,543 --> 00:06:12,043 Som fröken Nevada startade jag ett program som parade ihop cirkustigrar och fångar. 77 00:06:12,043 --> 00:06:16,584 - Tänk vad jag kan göra som första dam! - Herregud, det är Matty och Lucy! 78 00:06:16,584 --> 00:06:18,334 Visst är det de. 79 00:06:18,334 --> 00:06:21,876 - Matty och Lucy! - Matty och Lucy! 80 00:06:21,876 --> 00:06:25,043 Matty och Lucy! 81 00:06:25,043 --> 00:06:27,709 Stämmer fint! Gå klart skolan. 82 00:06:28,626 --> 00:06:30,251 Matty och Lucy! 83 00:06:36,126 --> 00:06:38,043 ELEKTRICITET, TELEFONER, MAT! 84 00:06:38,626 --> 00:06:41,793 Telefoner... Minns du när man lät bli att svara i telefonen? 85 00:06:42,293 --> 00:06:43,834 Det saknar jag. 86 00:06:43,834 --> 00:06:45,834 Varifrån kommer du? 87 00:06:45,834 --> 00:06:49,918 - Just det. Reno. Du då? - Boston. Heja alla våra lag. 88 00:06:49,918 --> 00:06:53,918 - Är det första gången du är i DC? - Första gången överallt. 89 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 Vad mer... Vilken sorts katolik är du? 90 00:06:56,001 --> 00:07:00,918 Jag vill gärna lära känna dig, men vi har viktigare saker att ta itu med. 91 00:07:00,918 --> 00:07:03,293 Absolut, du har rätt. 92 00:07:05,543 --> 00:07:06,626 Kära nån. 93 00:07:08,126 --> 00:07:09,418 Jösses. 94 00:07:10,251 --> 00:07:11,543 VATTEN (DRICKA OCH PARK) 95 00:07:11,543 --> 00:07:14,084 Kom igen, Matty. Jag tror på dig. 96 00:07:14,668 --> 00:07:18,209 - Gör du? - Du förgjorde en hel rymdarmé. 97 00:07:18,209 --> 00:07:22,418 Klart att du fixar att... "göra nya Fast & Furious-filmer". 98 00:07:22,418 --> 00:07:25,834 Eller nåt av det andra. Du måste ju inte göra allt ensam. 99 00:07:25,834 --> 00:07:27,834 Du har mig och LaMarr. 100 00:07:27,834 --> 00:07:29,459 Ja, vart tog han vägen? 101 00:07:29,459 --> 00:07:32,709 Vilka är för? Emot? 0-0 igen. 102 00:07:32,709 --> 00:07:36,626 Då får vicepresidenten avgöra, och jag röstar "ja". 103 00:07:36,626 --> 00:07:40,626 Pengar är från och med nu en juridisk person. 104 00:07:40,626 --> 00:07:41,626 Vi går vidare. 105 00:07:41,626 --> 00:07:44,334 Det finns en massa personer som kan hjälpa till. 106 00:07:44,334 --> 00:07:48,918 Mr LaMarr tar hand om politiken. Vi kan anlita typ experter till det andra. 107 00:07:48,918 --> 00:07:52,168 Lucy, vilken kanonidé! 108 00:07:52,168 --> 00:07:56,043 Ja, då kan ju jag fokusera på det jag är bra på, 109 00:07:56,043 --> 00:07:59,084 som att ge alla häftiga smeknamn, L-Dog. 110 00:07:59,084 --> 00:08:02,918 Medan experterna tar hand om vattnet och maten och allt det där. 111 00:08:02,918 --> 00:08:06,001 Och kanske listar ut varför fåglarna är så kåta. 112 00:08:17,209 --> 00:08:22,251 Vilken utmärkt idé att samla det här rådet, miss Suwan. 113 00:08:22,251 --> 00:08:26,709 Jag uppskattar när skönhetsdrottningar är politiska beslutsfattare. 114 00:08:26,709 --> 00:08:28,626 Det var så lite så. 115 00:08:29,751 --> 00:08:33,001 Så det här är typ världens smartaste personer. 116 00:08:33,001 --> 00:08:37,918 Ja, men under attacken flydde de flesta forskare och lärda planeten 117 00:08:37,918 --> 00:08:39,793 på Jeff Bezos rymdark. 118 00:08:39,793 --> 00:08:43,168 Alla skrattade åt Bezos, men vem skrattar nu? 119 00:08:43,168 --> 00:08:44,376 Bezos! 120 00:08:46,418 --> 00:08:48,126 Bezos vann! 121 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 Men jag tar hand om allt tråkigt lagstiftande. 122 00:08:53,251 --> 00:08:59,209 Jag har varit ordförande för kryphåls- och bagatellkommittén sen jag var ett pyre. 123 00:08:59,209 --> 00:09:03,001 Absolut, du är min högra hand. Men vi behöver lite hjälp. 124 00:09:03,001 --> 00:09:06,584 Vi börjar med dr Farrah Braun, kvinnlig vetenskapsman. 125 00:09:06,584 --> 00:09:09,418 "Vetenskapskvinna" går bra. Jag har jobbat på DARPA. 126 00:09:09,418 --> 00:09:13,668 Just nu fokuserar jag på att få kranvattnet att sluta göra så här. 127 00:09:13,668 --> 00:09:14,876 Men gud. 128 00:09:14,876 --> 00:09:17,084 Men jag har fullt upp med pojkarna. 129 00:09:17,084 --> 00:09:20,001 - Yu-Gi-Oh! fungerar inte! - Jag vill se på Yu-Gi-Oh! 130 00:09:20,001 --> 00:09:23,959 Som sagt så fungerar inte internet längre. Inga skärmar! 131 00:09:23,959 --> 00:09:26,959 Min barnflicka smälte, och alla skärmar är borta! 132 00:09:26,959 --> 00:09:31,751 Finns det ingen electronicamusik heller? Är inte det vitsen med elektricitet? 133 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 Vad ska de nu spela på Ibiza? 134 00:09:33,751 --> 00:09:38,209 Jeremy hittade vi på brittiska ambassaden. Hör du brittiskan? Vilket geni. 135 00:09:38,209 --> 00:09:41,293 Ska vi ta ecstasy och bara lyssna på tystnaden? 136 00:09:41,293 --> 00:09:43,918 Fråga professor Prioleau. Han är historiker. 137 00:09:43,918 --> 00:09:46,584 Men det var ingen historia-fråga. 138 00:09:46,584 --> 00:09:48,626 Men vi går bordet runt. 139 00:09:48,626 --> 00:09:51,001 Jaha, okej. Hej. Simon Prioleau. 140 00:09:51,001 --> 00:09:54,459 Postdoktor från Georgetown som forskar om 1800-talstypsnitt... 141 00:09:54,459 --> 00:09:57,293 Okej, härligt. Nästa person kommer ni att älska! 142 00:09:57,293 --> 00:09:59,043 General Scarpaccio. 143 00:09:59,043 --> 00:10:02,918 Ja, men som viktig sån här armésnubbe, får jag skjuta och så då? 144 00:10:02,918 --> 00:10:05,334 Ja, givetvis, sir. Tack för er insats. 145 00:10:05,334 --> 00:10:06,793 Hur gammal är han? 146 00:10:06,793 --> 00:10:11,251 Men va?! Ett: rasistiskt. Två: stötta trupperna. 147 00:10:11,251 --> 00:10:12,168 Förlåt. 148 00:10:12,168 --> 00:10:14,959 Vi har även hittat en tandläkare och en snickare. 149 00:10:14,959 --> 00:10:18,334 Nej, jag körade bakom The Carpenters. 150 00:10:19,001 --> 00:10:21,668 Och killen som äger skoaffären som klarade sig. 151 00:10:21,668 --> 00:10:25,209 Mycket skräp på marken, nu behöver folk skor mer än nånsin! 152 00:10:25,209 --> 00:10:27,876 Som blivande första dam och som fröken Amerika 153 00:10:27,876 --> 00:10:31,501 är mina hjärtefrågor djur, barnfetma och äldres läskunnighet. 154 00:10:31,501 --> 00:10:34,126 Lucy Suwan, Washoe County, 168 cm. 155 00:10:34,126 --> 00:10:38,001 Men vänta, utan mat blir det väl ingen fetma? 156 00:10:38,001 --> 00:10:39,626 Du har löst det! 157 00:10:39,626 --> 00:10:43,084 Ja, och jag har knappt sett några gamlingar efter attacken. 158 00:10:43,084 --> 00:10:47,376 Utomjordingarna verkar ha tagit dem först. De antog att vi vördade om dem. 159 00:10:47,376 --> 00:10:49,584 Men jag är orolig för djuren. 160 00:10:49,584 --> 00:10:52,543 Jag gick en faktarundtur på djurparken i morse 161 00:10:52,543 --> 00:10:54,584 och det var inga bra fakta. 162 00:10:54,584 --> 00:10:57,876 Vi hade varit utan mat om inte elefanten hade smällt. 163 00:10:58,793 --> 00:11:00,084 Elproblemet är värst. 164 00:11:00,084 --> 00:11:04,543 Reservgeneratorns kraft räcker knappt till frysen och min smörgåsgrill. 165 00:11:04,543 --> 00:11:08,459 - Säkert att du inte vill ha lite elefant? - Nej, tack. 166 00:11:09,793 --> 00:11:12,584 Elefanten var min vän. 167 00:11:12,584 --> 00:11:14,709 Jag talar inte gorillaspråk! 168 00:11:14,709 --> 00:11:17,126 Djurparken har en generator, alltså? 169 00:11:17,126 --> 00:11:21,626 De stackars djuren kan vara de sista i sitt slag, de får inte dö ut. 170 00:11:21,626 --> 00:11:26,668 På tal om att saker försvinner för alltid, så brinner Smithsonian typ fortfarande. 171 00:11:26,668 --> 00:11:30,918 Tänk om Woodrow Wilsons klanhuva försvann. Varför tog jag den som exempel? 172 00:11:30,918 --> 00:11:34,626 Visst, men flaskvattnet håller på att ta slut. 173 00:11:34,626 --> 00:11:38,376 Och människorna behöver musik! 174 00:11:38,959 --> 00:11:40,293 Var börjar vi, sir? 175 00:11:41,209 --> 00:11:45,126 Varför tittar ni på mig? Jag vet inte, ni är experterna. 176 00:11:45,126 --> 00:11:49,334 Ja, men du är ju president, för att du är bra på att kasta. 177 00:11:49,334 --> 00:11:52,418 LaMarr, vad heter det där jag brukar få skriva på? 178 00:11:52,418 --> 00:11:55,084 Presidentdekret. Det här får ni fixa. 179 00:11:55,084 --> 00:11:59,501 Presidenten har rätt, det där tramset är under hans värdighet. 180 00:11:59,501 --> 00:12:03,459 Ditt jobb är inte att sitta på tråkiga möten och fatta tråkiga beslut. 181 00:12:03,459 --> 00:12:06,918 Ditt och Lucys uppdrag är att ge folk hopp. 182 00:12:06,918 --> 00:12:09,501 De behöver nån som samlar dem. 183 00:12:09,501 --> 00:12:13,209 De behöver hjältar som distraherar dem från... Kära hjärtanes. 184 00:12:13,209 --> 00:12:15,876 Har vi haft nån segerparad för dig än? 185 00:12:15,876 --> 00:12:19,293 Nej, det har vi inte! Vad fasen? 186 00:12:19,293 --> 00:12:20,501 Får jag vinka? 187 00:12:20,501 --> 00:12:23,209 SEGER 188 00:12:28,293 --> 00:12:29,668 - Hejsan. Läget? - Tack. 189 00:12:29,668 --> 00:12:31,709 - Tackar. - Varsågoda, för allt. 190 00:12:31,709 --> 00:12:34,918 Jag gillar det här. Att dra fordon är en ära för oss. 191 00:12:34,918 --> 00:12:36,584 Ingen tror dig, kompis. 192 00:12:36,584 --> 00:12:39,459 Jag var general. de uppkallade en hatt en efter mig. 193 00:12:39,459 --> 00:12:41,959 Inte illa va, Luce? 194 00:12:41,959 --> 00:12:43,876 Alla verkar så glada. 195 00:12:43,876 --> 00:12:47,959 Det är som en invigning av ett bilvaruhus i Reno, och vi är Frank Sinatra Jr. 196 00:12:47,959 --> 00:12:49,001 För oss. 197 00:12:49,584 --> 00:12:52,751 Hur kan den vara kall? Var hittade du en generator? 198 00:12:52,751 --> 00:12:57,168 I generatoraffären... De har fortfarande öppet. 199 00:12:57,168 --> 00:12:58,501 Jag beklagar, Kojo. 200 00:12:58,501 --> 00:13:01,459 Nån har snott generatorn, så maten är förstörd. 201 00:13:01,459 --> 00:13:04,543 Du och de andra får klara er själva hädanefter. 202 00:13:04,543 --> 00:13:10,126 Geri är vän. Geri skonas i Kojos nya värld. 203 00:13:11,626 --> 00:13:14,043 Och vem kan avgöra vad som är kallt? 204 00:13:14,043 --> 00:13:18,418 Det jag tycker är kallt kan vara stekhett för typ en isperson. 205 00:13:20,084 --> 00:13:21,168 Herregud! 206 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 Matty! 207 00:13:24,626 --> 00:13:25,959 Ingen koppling! 208 00:13:25,959 --> 00:13:27,584 Det är hans fel. 209 00:13:27,584 --> 00:13:29,209 Håll tyst! 210 00:13:29,209 --> 00:13:30,543 Hur kunde du? 211 00:13:30,543 --> 00:13:32,334 - Ditt odjur! - Du är hemsk! 212 00:13:34,001 --> 00:13:35,376 Vad är det med dem? 213 00:13:35,376 --> 00:13:37,793 Ett gäng djur från djurparken har rymt. 214 00:13:37,793 --> 00:13:40,751 Bara för att jag ville ge folk gratis öl. 215 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Omtanke om folket kan bli problematisk. 216 00:13:43,251 --> 00:13:47,626 Vi behöver en ny angreppsvinkel, som Stonewall Jackson i Chancellorsville, 217 00:13:47,626 --> 00:13:49,459 eller Martin Luther King. 218 00:13:49,459 --> 00:13:51,251 Ska det här få distrahera oss? 219 00:13:51,251 --> 00:13:55,043 Medicinen håller på att ta slut, och dinosaurienuggetsarna. 220 00:13:55,043 --> 00:13:57,376 Pojkarna äter inte vanliga kycklingnuggets. 221 00:13:57,376 --> 00:14:00,626 Har du prövat att säga att det är dinosaurieägg? 222 00:14:00,626 --> 00:14:03,376 Givetvis, jag har två doktorsexamina. 223 00:14:03,376 --> 00:14:04,876 Äh, det drar förbi. 224 00:14:04,876 --> 00:14:07,793 När prins Charles klädde tjänsteflickan som drottningen 225 00:14:07,793 --> 00:14:11,251 och försökte dränka henne var det med på nyheterna en dag. 226 00:14:11,251 --> 00:14:14,376 Prinsar finns inte på riktigt. Det här är verkligt. 227 00:14:14,376 --> 00:14:17,751 Och nyhetsflödet går tyvärr inte lika snabbt som vanligt. 228 00:14:17,751 --> 00:14:18,751 Hörni! 229 00:14:18,751 --> 00:14:22,293 Presidenten snodde generatorn och djurparksdjuren har rymt! 230 00:14:22,293 --> 00:14:25,626 Ser ni? Det är djur överallt på grund av presidenten! 231 00:14:25,626 --> 00:14:30,459 Jag håller med demonstranterna. Bu för dig! 232 00:14:30,459 --> 00:14:32,709 Du visste att jag bryr mig om djur. 233 00:14:32,709 --> 00:14:36,543 Okej, presidentdekret! Alla måste vara snälla mot mig. 234 00:14:36,543 --> 00:14:38,543 Nu behöver vi lite goda nyheter. 235 00:14:38,543 --> 00:14:41,418 Nåt som distraherar våra svagsinta väljare. 236 00:14:41,418 --> 00:14:43,168 Jag ska ha Reebok-rea. 237 00:14:43,168 --> 00:14:47,751 Jag kan säkert använda lite av min militärteknik för att rena vattnet. 238 00:14:47,751 --> 00:14:52,959 - Men jag barnen på eftermiddagen. - Okej. Vem har hand om dem nu? 239 00:14:53,584 --> 00:14:55,293 TOD-209. 240 00:14:55,293 --> 00:15:00,418 TOD är en cyborg-supersoldat från labbet. Han slogs mot utomjordingarna. 241 00:15:01,418 --> 00:15:05,293 Nej! Nej, stygg TOD! Skjut på utomjordingarna! 242 00:15:08,084 --> 00:15:10,043 Jag sa att han inte var färdig. 243 00:15:10,043 --> 00:15:12,251 Ursäkta, men passar han dina barn? 244 00:15:12,251 --> 00:15:16,001 Du måste välja mellan karriären och familjen. 245 00:15:16,001 --> 00:15:17,126 Fortfarande? 246 00:15:18,168 --> 00:15:21,501 Men om vi räddar artefakterna på Smithsonian... 247 00:15:23,626 --> 00:15:24,959 "Presidenten dum." 248 00:15:24,959 --> 00:15:28,793 - Kolla på baksidan, general. - Det är bara en sida. 249 00:15:28,793 --> 00:15:33,001 Vi måste kväva oroligheterna i dess linda, och göra nåt riktigt stort. 250 00:15:33,001 --> 00:15:36,959 Du och fröken Suwan ska gifta er i morgon. 251 00:15:36,959 --> 00:15:37,876 I morgon? 252 00:15:37,876 --> 00:15:41,376 Ett stort bröllop kommer att ändra på tongångarna, 253 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 så att folket får nåt att glädjas åt. 254 00:15:44,001 --> 00:15:46,918 Som vår låt kan du välja vad du vill från Jock Jams. 255 00:15:46,918 --> 00:15:49,418 - Jag vill inte gifta mig med dig. - Va? 256 00:15:49,418 --> 00:15:54,543 Jag trodde det, men nu är djuren hemlösa på grund av dig! 257 00:15:54,543 --> 00:15:55,918 Än sen? 258 00:15:55,918 --> 00:15:58,709 Folket förtjänar en generator, inte djuren. 259 00:15:58,709 --> 00:16:02,626 Det är Gud, Jesus, folket, djuren, 260 00:16:02,626 --> 00:16:05,501 växter, fiskar, insekter, jord... 261 00:16:05,501 --> 00:16:09,959 Tillbaka till bröllopet. Nåt annat som kan distrahera vanligt folk? 262 00:16:10,543 --> 00:16:12,709 Har nån av er en studsmatta? 263 00:16:12,709 --> 00:16:14,209 NORMAL KONTORSBYGGNAD 264 00:16:16,126 --> 00:16:17,543 - Knack, knack. - Simon. 265 00:16:18,293 --> 00:16:22,084 Jag tänkte ringa, men det finns ju inga telefoner. 266 00:16:22,626 --> 00:16:25,626 - Det kändes som ett skämt. - Jaså, hur då? 267 00:16:25,626 --> 00:16:29,168 Hursomhälsan, jag kom att tänka på att du ju är vetenskapskvinna. 268 00:16:29,168 --> 00:16:32,459 Du kanske har nåt som kan släcka museibränderna. 269 00:16:32,459 --> 00:16:36,584 I fjol jobbade jag med molnskapande för försvarsdepartementet. 270 00:16:36,584 --> 00:16:40,709 Vi ville få det att regna så att Kim-Jong Un inte kunde ha picknick. 271 00:16:40,709 --> 00:16:44,001 Men nu kommer jag inte in på DARPA-intranätet, 272 00:16:44,001 --> 00:16:47,001 så jag måste gå igenom röran av papper. 273 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 Det här låg i fel låda. 274 00:16:49,084 --> 00:16:50,834 Lådor, ja. Eller hur? 275 00:16:51,751 --> 00:16:53,834 Ursäkta? Förlåt, jag är lite seg. 276 00:16:53,834 --> 00:16:57,043 Mycket jobb och nu har barnen bara mig. 277 00:16:57,709 --> 00:17:01,751 Stor insekt... Nej, bomba inte GameStop! 278 00:17:02,626 --> 00:17:03,626 Det är tufft. 279 00:17:03,626 --> 00:17:07,543 Vi kanske är de två smartaste människorna på jorden, Simon. 280 00:17:07,543 --> 00:17:11,293 Men ska vi rädda mänskligheten på egen hand? 281 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 TOD förstår. Det är en jobbig tid. 282 00:17:13,918 --> 00:17:16,334 Vi behöver alla varva ner. 283 00:17:16,334 --> 00:17:17,709 Ja... 284 00:17:18,334 --> 00:17:21,168 99,9 % ALKOHOL 285 00:17:24,876 --> 00:17:26,168 NIXONS BOWLINGHALL 286 00:17:28,043 --> 00:17:31,668 Först förstör du min planet och nu blockerar du min bowlingbana. 287 00:17:31,668 --> 00:17:34,043 Släpp ut mig, så kan du bowla. 288 00:17:34,043 --> 00:17:38,751 Och det är inte ens candlepin-bowling. Inte undra på att alla hatar Nixon. 289 00:17:39,543 --> 00:17:41,043 Vad mer kan gå snett i dag? 290 00:17:41,626 --> 00:17:44,543 För två veckor sen var jag hjälte, Axatrax. 291 00:17:44,543 --> 00:17:49,834 Jag var president och förlovad med en förkatastrof-11, men nu är alla sura. 292 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 Jag fattar. 293 00:17:53,251 --> 00:17:58,959 Jag hade befäl över en ostoppbar armé, jag hade mitt drömkök, men nu... 294 00:17:58,959 --> 00:18:02,376 Nu är du en nolla. Alla hatar dig. Jag vet hur det känns. 295 00:18:02,376 --> 00:18:06,418 Härligt, vi anförtror oss... Har ni ens sarkasm här? 296 00:18:06,418 --> 00:18:09,834 Jag vet inte hur ditt liv var före din sumpade invasion, 297 00:18:09,834 --> 00:18:12,084 men jag har misslyckats med allt. 298 00:18:12,084 --> 00:18:16,376 Stipendiet, basebollkarriären, hundhockeyligan... 299 00:18:16,376 --> 00:18:19,126 Men sen langade jag in granaten i ventilen... 300 00:18:19,126 --> 00:18:22,376 Jag sa till dem att jag ville ha ventilgaller! 301 00:18:22,376 --> 00:18:23,834 Äntligen vann jag! 302 00:18:23,834 --> 00:18:27,668 Att rädda planeten är det första jag nånsin har gjort rätt. 303 00:18:27,668 --> 00:18:29,751 Alla dagar borde vara så. 304 00:18:29,751 --> 00:18:32,834 - Så du vill att vi invaderar igen? - Nej, men... 305 00:18:33,918 --> 00:18:34,751 Vadå? 306 00:18:35,793 --> 00:18:36,668 Vadå? 307 00:18:37,668 --> 00:18:39,834 Akta er! Den har rymt! 308 00:18:40,709 --> 00:18:43,793 Jag har inte rymt! Han släppte ut mig... 309 00:18:45,293 --> 00:18:46,334 Aj! Sluta! 310 00:18:46,959 --> 00:18:49,334 Lägg av! 311 00:18:49,334 --> 00:18:51,793 Ut ur mitt flygplan! 312 00:18:51,793 --> 00:18:54,876 Kolla, Lucy! Jag räddar dig från rymdvarelser igen! 313 00:18:54,876 --> 00:18:56,126 Kom, vi hånglar! 314 00:18:56,126 --> 00:19:00,251 Patetiskt. Har du släppt ut honom bara för att fånga honom igen? 315 00:19:00,251 --> 00:19:04,001 - Ser nån var min arm hamnade? - Och du "räddade" inte mig. 316 00:19:04,001 --> 00:19:05,793 Jag flög hängglidaren. 317 00:19:05,793 --> 00:19:09,418 Jag vann flyglektionerna i en skönhetstävling. 318 00:19:09,418 --> 00:19:11,626 Du hängde bara i BabyBjörn-grejen. 319 00:19:11,626 --> 00:19:15,251 - Jag var ingen baby. Jag nådde marken. - Grön, så här lång... 320 00:19:15,251 --> 00:19:17,834 Du kanske är bra på att kasta granater, 321 00:19:17,834 --> 00:19:21,501 men inte på att vara president, för du är självisk. 322 00:19:21,501 --> 00:19:25,043 Jaså? Dina löjliga hjärtefrågor är löjliga. 323 00:19:25,043 --> 00:19:28,001 Gamlingar luktar, tjocka barn är skrattretande 324 00:19:28,001 --> 00:19:30,293 och djur ska vara mat. 325 00:19:30,293 --> 00:19:32,626 Vi borde äta den där! 326 00:19:32,626 --> 00:19:35,793 Gud, vad du är hemsk! 327 00:19:37,293 --> 00:19:41,209 Vänta, jag neggade dig bara, som det står i den där boken. 328 00:19:41,209 --> 00:19:42,793 Lucy! 329 00:19:43,709 --> 00:19:44,959 Du älskar det. 330 00:19:52,584 --> 00:19:55,668 - Hon kommer. Neggning funkar alltid. - Ingen brådska. 331 00:19:55,668 --> 00:20:00,126 Jag är glad att få göra prästgrejer igen. På med prästkragen! 332 00:20:00,126 --> 00:20:05,334 Lucy kommer inte. Jag skulle se det här som en möjlighet. 333 00:20:05,334 --> 00:20:10,043 Vill du verkligen gifta dig med en pratmaja med skallen full av idéer? 334 00:20:10,043 --> 00:20:12,918 Men om hon inte kommer är det ju grymt pinsamt. 335 00:20:12,918 --> 00:20:14,876 Ska jag dra igång brandlarmet? 336 00:20:14,876 --> 00:20:18,751 Nej, folket behöver bröd och skådespel. 337 00:20:18,751 --> 00:20:19,959 Ja, som churros. 338 00:20:19,959 --> 00:20:23,793 Jag har sett vad som händer när folk tappar tron på en rörelse. 339 00:20:23,793 --> 00:20:28,584 Hippierna behöver nåt att tro på, annars förvandlas de till Charles Manson-typer. 340 00:20:28,584 --> 00:20:31,543 Därför har jag ordnat en ersättare. 341 00:20:34,001 --> 00:20:36,709 - Vänta, va? - Sandra var cheerleader i NFL. 342 00:20:36,709 --> 00:20:39,501 Visste du att de inte får ha underkläder? 343 00:20:39,501 --> 00:20:41,709 Jag borde väl träffa henne först? 344 00:20:41,709 --> 00:20:44,334 Du och jag är ett team, grabben. 345 00:20:44,334 --> 00:20:49,043 Jag är Amerikas hjärna och fingrar, och du är dess vackra nuna. 346 00:20:49,043 --> 00:20:50,876 Och för att jag ska göra mitt 347 00:20:50,876 --> 00:20:54,876 behöver du bara le och bjuda på ett skådespel. 348 00:20:56,459 --> 00:20:58,793 Vacker som en dag, eller hur? 349 00:20:58,793 --> 00:21:00,459 Få det gjort nu! 350 00:21:01,251 --> 00:21:04,834 Har du ring, eller vill du köpa? 351 00:21:07,918 --> 00:21:10,668 {\an8}Vi missar visst presidentbröllopet. 352 00:21:10,668 --> 00:21:15,459 Skit i honom. Han kommer att bli typ den fjärde sämsta presidenten nånsin. 353 00:21:15,459 --> 00:21:19,709 - Ja, han är bottenskrapet i ankdammen. - Den kokades av dödsstrålarna. 354 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 Men vita män har fortfarande makten. 355 00:21:22,126 --> 00:21:26,334 Visste du att senator LaMarr försökte göra Black History Month 356 00:21:26,334 --> 00:21:29,918 till en helgdag, den 31 februari? 357 00:21:29,918 --> 00:21:34,084 Presidentens favoritbok är manuset till Boondock Saints. 358 00:21:34,084 --> 00:21:37,918 Ja. Vi borde säga upp oss. 359 00:21:37,918 --> 00:21:43,209 Ja, varför försöka rädda en värld som ingen ens brydde sig om? 360 00:21:43,209 --> 00:21:48,334 Precis. Det enda folk skulle sakna på Smithsonian är typ Fonzies jacka. 361 00:21:48,334 --> 00:21:53,001 "Åh nej, vi måste rädda Fonzies jacka! Hur ska barn annars lära sig om Fonzie?" 362 00:21:55,209 --> 00:21:58,251 - TOD plundrat mimosa. - Ja! 363 00:21:59,834 --> 00:22:02,334 Lycka till utan oss, herr president. 364 00:22:02,918 --> 00:22:06,293 - Det är glassplitter i. - TOD är en sån Miranda. 365 00:22:09,584 --> 00:22:13,793 - Jag fixade det inte. - Ska vi göra det här ofta nu? 366 00:22:13,793 --> 00:22:18,126 LaMarr ville att jag skulle gifta mig med en cheerleader som jag inte kände. 367 00:22:18,126 --> 00:22:23,084 Inte för att jag känner Lucy, direkt, men hon är modig, bryr sig om saker 368 00:22:23,084 --> 00:22:24,876 och hon är verkligen min typ. 369 00:22:24,876 --> 00:22:26,709 Ja, jag minns ditt tal. 370 00:22:26,709 --> 00:22:32,459 Jag diggar verkligen inte fräknar. Jag var med en brud som såg ut som... 371 00:22:32,459 --> 00:22:33,959 LaMarr blev riktigt sur. 372 00:22:33,959 --> 00:22:37,251 Han örfilade mig med en handske från ett lik. 373 00:22:37,251 --> 00:22:40,334 Jag kunde inte sluta tänka på Lucy. 374 00:22:40,334 --> 00:22:43,084 Hon hängflög till ett rymdskepp! 375 00:22:43,084 --> 00:22:47,543 Och hon sa att hon trodde på mig. Det har ingen sagt till mig förut. 376 00:22:47,543 --> 00:22:51,709 - Pappa gav gipsfirman till min lillasyrra. - Aj. 377 00:22:51,709 --> 00:22:55,459 Jag sumpade det med Lucy, precis som jag sumpar allt. 378 00:22:55,459 --> 00:22:57,459 - Axie... - Kalla mig inte det. 379 00:22:57,459 --> 00:23:01,959 Jag önskar att ni aldrig kom hit. Varför kom ni hit? 380 00:23:01,959 --> 00:23:04,459 Jorden är typ C-minus numera. 381 00:23:05,751 --> 00:23:10,959 Min planet är döende. Vi använde alla naturresurser på Cardi-B... 382 00:23:10,959 --> 00:23:13,876 - Heter din planet...? - Det är ett sammanträffande! 383 00:23:13,876 --> 00:23:15,793 När vi hade förstört miljön 384 00:23:15,793 --> 00:23:19,209 skickades vi för att rensa planeten jorden för nybyggare. 385 00:23:19,209 --> 00:23:23,584 Vi skulle få ett oskrivet blad, en chans att göra rätt den här gången. 386 00:23:23,584 --> 00:23:25,834 Där har vi det! 387 00:23:25,834 --> 00:23:27,334 Jag är ett geni! 388 00:23:27,834 --> 00:23:30,751 - Jag visste att armen skulle växa ut. - Knappast. 389 00:23:31,834 --> 00:23:35,459 Lagförslaget godkänns. Vapeninnehav tillåts från befruktningen. 390 00:23:35,459 --> 00:23:38,543 LaMarr! Presidentdekret! 391 00:23:40,084 --> 00:23:42,959 Flera timmar kvar till utegångsförbud, gänget. 392 00:23:42,959 --> 00:23:44,501 Kollar filmutbud. 393 00:23:44,501 --> 00:23:46,918 Följande filmer går nu på bio: 394 00:23:46,918 --> 00:23:48,168 Inga filmer. 395 00:23:48,168 --> 00:23:49,834 - Det menar du inte. - Hallå! 396 00:23:49,834 --> 00:23:53,543 Ni måste gå till National Mall. Dekret från presidenten. 397 00:23:55,251 --> 00:23:56,251 Halloj? 398 00:23:56,834 --> 00:23:59,501 Var inte rädda, små djur. Nöff, nöff. 399 00:23:59,501 --> 00:24:00,918 Morr! 400 00:24:01,418 --> 00:24:02,418 Giraff-läte... 401 00:24:03,043 --> 00:24:06,168 - Lucy! - Men ge dig, Matty. Hur hittade du mig? 402 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Två ord: helikopter. 403 00:24:08,543 --> 00:24:11,001 Hej, Lucy! Jag helikoptrade! 404 00:24:11,001 --> 00:24:12,543 Hej, general Scarpaccio! 405 00:24:12,543 --> 00:24:15,959 - Vad vill du, Matty? - Kom, jag vill visa dig en sak. 406 00:24:17,251 --> 00:24:19,251 - Snälla? - Okej då. 407 00:24:24,376 --> 00:24:25,459 Giraff-ljud...? 408 00:24:30,834 --> 00:24:32,459 Har du gjort det här? 409 00:24:32,459 --> 00:24:37,918 Ja, jag har presidentdekretat alla att hälla all härsken öl på museumbranden. 410 00:24:37,918 --> 00:24:40,334 {\an8}För att rädda skräpet. 411 00:24:40,918 --> 00:24:43,293 Jag tänker inte bara på mig själv. 412 00:24:43,293 --> 00:24:45,668 Det här är fantastiskt! 413 00:24:45,668 --> 00:24:50,126 Klart det är. Det gick upp för mig att det här kaoset kan bli nåt positivt. 414 00:24:50,126 --> 00:24:54,334 Det är ett oskrivet blad, ett Amerika 2 - uppföljaren! 415 00:24:54,334 --> 00:24:57,376 Snarare en nyversion än en uppföljare, men visst. 416 00:24:57,376 --> 00:24:59,668 Vi var helgrymma förut. 417 00:24:59,668 --> 00:25:03,543 Minns ni kycklingmackan där brödet var friterad kyckling? 418 00:25:03,543 --> 00:25:07,584 Men nu säger jag det... Amerika var inte perfekt. 419 00:25:07,584 --> 00:25:09,959 - Amerika?! - Jag hade ingen aning! 420 00:25:09,959 --> 00:25:12,793 För vissa fick aldrig en chans, 421 00:25:13,418 --> 00:25:16,584 hur många gånger han än ansökte till The Bachelor. 422 00:25:16,584 --> 00:25:18,376 Så låt oss bygga en ny värld. 423 00:25:18,959 --> 00:25:21,793 Där nån som jag får vinna för en gångs skull. 424 00:25:21,793 --> 00:25:24,501 Oj... Okej, kanske det. 425 00:25:24,501 --> 00:25:28,126 Då kanske vi kan infria löftet i självständighetsförklaringen. 426 00:25:28,126 --> 00:25:31,626 Och äntligen få lika lön och barnomsorg för alla. 427 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 - Säkert... - Kul, Farrah. 428 00:25:35,209 --> 00:25:38,376 - Men för helvete... - Så låt oss nu rädda grejer. 429 00:25:38,376 --> 00:25:40,584 Men bara bra grejer. 430 00:25:40,584 --> 00:25:42,918 Jag vet att historia är viktigt för dig. 431 00:25:43,418 --> 00:25:44,709 Det är Fonzies jacka. 432 00:25:44,709 --> 00:25:48,584 Historia, ja... Tack, herr president. 433 00:25:49,168 --> 00:25:51,626 Vad sägs, ska vi börja om? 434 00:25:51,626 --> 00:25:56,543 Alla förtjänar en andra chans, till och med hela världen. 435 00:25:56,543 --> 00:25:59,709 Ska vi gå på en ordentlig första dejt då? 436 00:25:59,709 --> 00:26:03,876 Olive Garden finns kanske inte längre, men ingen Olive Garden, okej? 437 00:26:04,459 --> 00:26:09,126 - Vi börjar om på nytt! Tabula rasa! - Och låt oss göra rätt den här gången. 438 00:26:09,126 --> 00:26:10,584 Ja, det är en ny... 439 00:26:10,584 --> 00:26:14,418 Maskinfel. Byt vätska i hjärntanken. 440 00:26:16,918 --> 00:26:19,209 - Den där killen, alltså... - Typiskt TOD. 441 00:26:19,209 --> 00:26:20,543 Oj, var är mina barn? 442 00:26:21,793 --> 00:26:24,334 Den där grabben kan bli ett problem. 443 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 Hörni, jag har hittat en trumpet! 444 00:27:26,001 --> 00:27:27,918 Undertexter: Martina Nordkvist