1 00:00:20,543 --> 00:00:22,834 Serang! 2 00:00:22,834 --> 00:00:25,293 Ya, saya nak beli kriptowang 3 00:00:25,293 --> 00:00:27,834 yang dimulakan oleh DJ terkenal. 4 00:00:27,834 --> 00:00:28,959 Apa? 5 00:00:31,668 --> 00:00:32,918 Saya bazirkan hidup saya. 6 00:00:44,459 --> 00:00:46,501 SELAMAT DATANG KE NEBRASKA NEGERI PEMETIK JAGUNG 7 00:01:00,334 --> 00:01:01,876 Eropah dah tumbang. 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,293 Tinggal Washington, D.C. saja. 9 00:01:04,293 --> 00:01:07,834 Saya berbesar hati dapat berkhidmat dengan kamu semua, 10 00:01:07,834 --> 00:01:09,293 kecuali Randall. 11 00:01:10,084 --> 00:01:11,626 Ayah saya bos awak. 12 00:01:11,626 --> 00:01:12,959 Tidak lagi. 13 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 Siapa mereka? 14 00:01:41,876 --> 00:01:43,043 CIK AMERIKA 15 00:01:43,043 --> 00:01:44,459 Lucy, jaga-jaga! 16 00:01:47,501 --> 00:01:51,501 {\an8}Tiga hari lepas, jika ada orang kata makhluk asing akan serang planet ini, 17 00:01:51,501 --> 00:01:53,126 {\an8}tapi saya boleh jumpa awak... 18 00:01:53,793 --> 00:01:55,834 {\an8}Okey. Sekarang? 19 00:01:55,834 --> 00:01:57,626 {\an8}Masa yang pelik, tapi... 20 00:02:03,918 --> 00:02:05,418 Selamatkan planet ini! 21 00:02:05,418 --> 00:02:07,084 Saya boleh buat. 22 00:02:07,084 --> 00:02:08,751 Saya mungkin tak bijak. 23 00:02:08,751 --> 00:02:12,959 Satu-satunya kerja saya ialah biarkan saintis sembur minyak wangi di mata saya. 24 00:02:12,959 --> 00:02:17,543 Saya mungkin tak pandai buat senarai atau rancang cara nak balik... 25 00:02:17,543 --> 00:02:20,084 Cukuplah. Bumi mengharapkan awak. 26 00:02:20,084 --> 00:02:23,584 Tapi satu perkara yang saya cekap ialah melontar sesuatu. 27 00:02:35,459 --> 00:02:36,751 Saya bazirkan hidup saya! 28 00:02:40,126 --> 00:02:41,043 Ya! 29 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Matty! 30 00:02:50,043 --> 00:02:51,459 Bertahan! 31 00:02:53,584 --> 00:02:55,543 Biar betul. 32 00:02:55,543 --> 00:02:59,334 Budak itu berjaya. Dia musnahkan teras makhluk asing. 33 00:03:12,418 --> 00:03:15,459 Itu yang saya panggil larian habis. 34 00:03:21,293 --> 00:03:23,459 Apa kita nak buat sekarang? 35 00:03:23,459 --> 00:03:26,209 Sekarang kita bina semula 36 00:03:26,209 --> 00:03:28,043 atau apa-apa saja. 37 00:03:33,876 --> 00:03:36,501 Okey, sekarang saya bogel sepenuhnya. 38 00:03:38,418 --> 00:03:40,959 Itu lelaki yang kalahkan saya? Hebat. 39 00:03:40,959 --> 00:03:43,501 Saya letupkan kapal itu. 40 00:03:43,501 --> 00:03:45,876 Bagus! Isteriku! 41 00:03:45,876 --> 00:03:48,876 Saya tak tahu nama awak, anak muda. 42 00:03:48,876 --> 00:03:51,001 Mulligan. Matty Mulligan. 43 00:03:51,001 --> 00:03:54,251 Senator Cartwright LaMarr. Ia satu penghormatan. 44 00:03:54,251 --> 00:03:58,084 Ada sekumpulan kecil manusia selamat kerana awak. 45 00:03:58,084 --> 00:04:00,668 Tapi mereka perlukan pemimpin. 46 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Wira baru untuk dunia baru. 47 00:04:03,584 --> 00:04:05,584 Presiden Mulligan? 48 00:04:06,251 --> 00:04:08,376 Saya suka bunyi itu, senator. 49 00:04:08,876 --> 00:04:12,876 Awak perlukan seseorang yang berpengalaman untuk jadi naib awak. 50 00:04:13,918 --> 00:04:14,876 Naib. 51 00:04:14,876 --> 00:04:18,126 Tapi ya, selamat datang, ketua. 52 00:04:19,001 --> 00:04:22,668 Saya tahu siapa akan jadi Wanita Pertama. 53 00:04:25,001 --> 00:04:26,709 Pin grenad! 54 00:04:26,709 --> 00:04:28,293 {\an8}Ia seperti kisah dongeng 55 00:04:28,293 --> 00:04:32,001 {\an8}kerana kita baru bertemu dan tak sedarkan diri sebelum itu. 56 00:04:32,834 --> 00:04:36,834 Matty dan Lucy! 57 00:04:36,834 --> 00:04:40,709 Jangan risau, saya dan Lucy akan baiki semuanya. 58 00:04:40,709 --> 00:04:42,168 Tamat. 59 00:04:42,168 --> 00:04:46,334 Matty dan Lucy! 60 00:04:46,334 --> 00:04:48,043 KEESOKAN HARI 61 00:04:54,209 --> 00:04:56,043 Saya patut berjaga di sekolah. 62 00:04:56,043 --> 00:04:58,168 Matty. Tuan Presiden. 63 00:04:58,168 --> 00:05:01,876 Mudah terbakar sama dengan senang terbakar atau sebaliknya? 64 00:05:02,834 --> 00:05:04,251 Okey, sama saja. 65 00:05:04,251 --> 00:05:06,043 Bahasa Inggeris lucu, bukan? 66 00:05:17,584 --> 00:05:20,501 {\an8}PERINTAH BERKURUNG 7 MALAM SEHINGGA BEKALAN ELEKTRIK PULIH 67 00:05:27,626 --> 00:05:29,793 {\an8}Sedihnya. 68 00:05:29,793 --> 00:05:31,209 {\an8}Saya tahu. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 {\an8}Semua udara dan angkasa lepas dah tiada. 70 00:05:34,834 --> 00:05:38,168 Tuhan, ini masa yang paling teruk untuk jadi presiden. 71 00:05:38,168 --> 00:05:39,834 Kita tiada kuasa elektrik pun. 72 00:05:43,001 --> 00:05:45,168 Panasnya! Kenapa? 73 00:05:45,168 --> 00:05:47,543 Untuk hospital atau apa-apa saja. 74 00:05:47,543 --> 00:05:49,876 Sekurang-kurangnya kita masih ada satu sama lain 75 00:05:49,876 --> 00:05:52,709 dan maskot Washington Wizard itu untuk buat kita ketawa. 76 00:05:52,709 --> 00:05:55,834 Oh, Tuhan! Kostum itu bakar kulit saya! 77 00:05:56,709 --> 00:05:57,668 Saya suka dia. 78 00:05:57,668 --> 00:05:59,293 Betul, puan. 79 00:05:59,293 --> 00:06:04,834 Kami memang bertuah kerana memiliki Wanita Pertama yang fasih dan eksotik. 80 00:06:04,834 --> 00:06:07,543 Belum lagi, tapi saya tak sabar. 81 00:06:07,543 --> 00:06:09,459 Sebagai Cik Nevada, saya mulakan program 82 00:06:09,459 --> 00:06:12,043 yang padankan semua harimau persembahan magik dengan banduan. 83 00:06:12,043 --> 00:06:14,001 Bayangkan kemampuan saya. 84 00:06:14,001 --> 00:06:16,584 Oh, Tuhan! Itu Matty dan Lucy! 85 00:06:16,584 --> 00:06:18,334 Memang betul. 86 00:06:18,334 --> 00:06:25,043 Matty dan Lucy! 87 00:06:25,043 --> 00:06:27,709 Kamu pun tahu! Jangan ponteng sekolah. 88 00:06:28,626 --> 00:06:30,251 Matty dan Lucy! 89 00:06:36,126 --> 00:06:38,043 KUASA ELEKTRIK, TELEFON, MAKANAN! 90 00:06:38,626 --> 00:06:41,668 Telefon. Ingat tentang tak jawab telefon? 91 00:06:42,293 --> 00:06:43,834 Saya rindukannya. 92 00:06:43,834 --> 00:06:45,834 Awak berasal dari mana? 93 00:06:45,834 --> 00:06:49,918 - Oh, ya. Reno! Awak? - Boston. Sokong semua pasukan sukan. 94 00:06:49,918 --> 00:06:52,376 Jadi, kali pertama D.C.? 95 00:06:52,376 --> 00:06:53,918 Kali pertama merantau. 96 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 Apa lagi? Penganut Katolik apa? 97 00:06:56,001 --> 00:06:57,876 Saya memang nak kenal awak, 98 00:06:57,876 --> 00:07:00,918 tapi ada perkara lebih penting perlu dibuat. 99 00:07:00,918 --> 00:07:03,293 Ya. Betul cakap awak. 100 00:07:05,543 --> 00:07:06,626 Aduhai. 101 00:07:08,126 --> 00:07:09,418 Aduhai. 102 00:07:10,251 --> 00:07:11,543 AIR (MINUMAN) AIR (TAMAN) 103 00:07:11,543 --> 00:07:14,084 Ayuh, Matty, saya percayakan awak. 104 00:07:14,668 --> 00:07:15,834 Betulkah? 105 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 Awak letupkan seluruh tentera makhluk asing. 106 00:07:18,209 --> 00:07:22,418 Mesti awak tahu cara "mulakan semula francais Fast & Furious". 107 00:07:22,418 --> 00:07:23,668 Atau yang lain. 108 00:07:23,668 --> 00:07:25,834 Bukannya awak perlu buat sendiri. 109 00:07:25,834 --> 00:07:27,834 Awak ada saya dan LaMarr. 110 00:07:27,834 --> 00:07:29,459 Ya, ke mana dia pergi? 111 00:07:29,459 --> 00:07:32,709 Semua setuju? Semua menentang? 0-0 lagi. 112 00:07:32,709 --> 00:07:36,626 Jadi, naib presiden akan jadi penentu dan saya undi "setuju". 113 00:07:36,626 --> 00:07:40,626 Duit dianggap sebagai orang bawah undang-undang. 114 00:07:40,626 --> 00:07:41,626 Seterusnya. 115 00:07:41,626 --> 00:07:44,334 Ada ramai orang yang boleh bantu. 116 00:07:44,334 --> 00:07:46,251 En. LaMarr uruskan hal politik. 117 00:07:46,251 --> 00:07:48,918 Apa kata kita minta pakar uruskan perkara lain? 118 00:07:48,918 --> 00:07:52,168 Ya, itu idea yang bagus. 119 00:07:52,168 --> 00:07:56,043 Ya. Jadi, saya boleh fokus pada perkara yang saya cekap, 120 00:07:56,043 --> 00:07:59,084 seperti beri nama gelaran, L-Dog, 121 00:07:59,084 --> 00:08:02,918 sementara pakar uruskan hal air dan makanan. 122 00:08:02,918 --> 00:08:06,001 Harap-harap dapat tahu sebab burung itu miang. 123 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 {\an8}PENJEJAK PIZA DOMINO 124 00:08:17,209 --> 00:08:22,251 Memang bagus idea kumpulkan ahli kabinet di sini, Cik Suwan. 125 00:08:22,251 --> 00:08:26,709 Saya suka apabila ratu cantik tetapkan polisi cawangan eksekutif. 126 00:08:26,709 --> 00:08:28,626 Sama-sama. 127 00:08:29,751 --> 00:08:33,001 Mereka orang paling bijak di Bumi. 128 00:08:33,001 --> 00:08:34,584 Ya. Semasa serangan itu, 129 00:08:34,584 --> 00:08:39,793 kebanyakan saintis dan intelektual negara cabut dengan kapal angkasa Jeff Bezos. 130 00:08:39,793 --> 00:08:43,168 Semua orang ketawakan Bezos, tapi siapa ketawa sekarang? 131 00:08:43,168 --> 00:08:44,376 Bezos! 132 00:08:46,418 --> 00:08:48,126 Bezos menang... 133 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 Sebab itulah saya ada untuk uruskan hal penggubalan undang-undang. 134 00:08:53,251 --> 00:08:59,209 Saya Pengerusi Jawatankuasa Kecil Senat, Kepincangan dan Perincian sejak kecil. 135 00:08:59,209 --> 00:09:03,001 Tidak. Awak orang utama saya. Tapi kita perlukan bantuan. 136 00:09:03,001 --> 00:09:06,584 Bermula dengan Dr. Farrah Braun. Dia saintis wanita. 137 00:09:06,584 --> 00:09:09,334 Sebut saintis saja. Saya pernah bertugas di DARPA. 138 00:09:09,334 --> 00:09:13,668 Sekarang, fokus saya ialah dapatkan air bersih. 139 00:09:13,668 --> 00:09:14,876 Oh, Tuhan. 140 00:09:14,876 --> 00:09:17,084 Tapi saya sibuk dengan anak-anak. 141 00:09:17,084 --> 00:09:20,001 - Mak, Yu-Gi-Oh! sangkut! - Saya nak tonton Yu-Gi-Oh! 142 00:09:20,001 --> 00:09:23,501 Mak dah kata, Internet tak wujud lagi. Tiada siaran. 143 00:09:24,043 --> 00:09:26,959 Pengasuh saya cair dan sekarang tiada siaran! 144 00:09:26,959 --> 00:09:29,793 Jika tiada elektrik, jadi tiada elektronika? 145 00:09:29,793 --> 00:09:31,751 Bukankah itu maksudnya "elek"? 146 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 Kelab di Ibiza nak main muzik apa? 147 00:09:33,751 --> 00:09:35,918 Kami jumpa Jeremy di Kedutaan British. 148 00:09:35,918 --> 00:09:38,209 Dengar loghat itu. Dia seorang genius. 149 00:09:38,209 --> 00:09:41,293 Kita nak dadah dan hayati keheningan? 150 00:09:41,293 --> 00:09:43,918 Mungkin Prof. Prioleau boleh jawab. Dia pakar sejarah. 151 00:09:43,918 --> 00:09:46,584 Itu bukan soalan sejarah. Ia retorik. 152 00:09:46,584 --> 00:09:51,001 - Kita akan bincang ikut giliran, jadi... - Okey. Hai. Saya Simon Prioleau. 153 00:09:51,001 --> 00:09:54,459 Saya bertugas di Georgetown dengan fokus pada fon abad ke-19... 154 00:09:54,459 --> 00:09:57,293 Okey. Kamu akan suka lelaki seterusnya. 155 00:09:57,293 --> 00:09:59,043 Jeneral Scarpaccio, tuan. 156 00:09:59,043 --> 00:10:02,918 Ya, sebagai pegawai tentera penting, saya boleh tembak guna senjata? 157 00:10:02,918 --> 00:10:05,334 Sudah tentu. Terima kasih atas perkhidmatan awak. 158 00:10:05,334 --> 00:10:06,793 Maaf, berapa umur dia? 159 00:10:06,793 --> 00:10:09,209 Aduhai. Pertama, rasis. 160 00:10:09,209 --> 00:10:12,168 Kedua, sokong pihak tentera. Maaf. 161 00:10:12,168 --> 00:10:14,959 Kami juga jumpa doktor gigi dan tukang kayu. 162 00:10:14,959 --> 00:10:18,334 Tak, saya nyanyi vokal latar untuk The Carpenters. 163 00:10:19,001 --> 00:10:21,668 Serta pemilik kedai kasut yang tak terjejas. 164 00:10:21,668 --> 00:10:25,209 Banyak puing di luar sana. Masyarakat perlukan kasut. 165 00:10:25,209 --> 00:10:27,834 Sebagai bakal Wanita Pertama dan Cik Amerika, 166 00:10:27,834 --> 00:10:31,501 perjuangan saya ialah haiwan, kegemukan kanak-kanak dan celik tua. 167 00:10:31,501 --> 00:10:34,126 Lucy Suwan dari Daerah Washoe, 5'6 ". 168 00:10:34,126 --> 00:10:38,001 Tunggu, tapi jika tiada makanan, tiada obesiti, bukan? 169 00:10:38,001 --> 00:10:39,626 Awak dah selesaikannya! 170 00:10:39,626 --> 00:10:43,084 Ya. Saya tak nampak ramai orang tua sejak serangan itu. 171 00:10:43,084 --> 00:10:45,043 Makhluk asing sasarkan mereka dulu 172 00:10:45,043 --> 00:10:47,376 sebab mereka anggap kita hormat orang tua. 173 00:10:47,376 --> 00:10:49,584 Tapi saya risaukan haiwan. 174 00:10:49,584 --> 00:10:52,543 Saya cuba dapatkan maklumat tentang Zoo Kebangsaan pagi tadi 175 00:10:52,543 --> 00:10:54,584 tapi keadaan sangat teruk. 176 00:10:54,584 --> 00:10:57,668 Kita pasti kehabisan makanan jika gajah tak meletup. 177 00:10:58,293 --> 00:11:00,084 Masalah utama, tiada elektrik. 178 00:11:00,084 --> 00:11:04,543 Generator sandaran tak cukup untuk penyejuk beku dan Gril Foreman saya. 179 00:11:04,543 --> 00:11:08,459 - Betul awak tak nak rasa gajah? - Tak, terima kasih. 180 00:11:09,793 --> 00:11:12,584 Gajah itu kawan saya. 181 00:11:12,584 --> 00:11:14,709 SAYA TAK FAHAM BAHASA GORILA! 182 00:11:14,709 --> 00:11:17,126 Jadi, zoo ada generator? 183 00:11:17,126 --> 00:11:20,334 Haiwan-haiwan itu mungkin yang terakhir wujud di Bumi. 184 00:11:20,334 --> 00:11:21,626 Tak boleh biarkan pupus. 185 00:11:21,626 --> 00:11:23,751 Bercakap tentang kehilangan, 186 00:11:23,751 --> 00:11:26,668 Smithsonian masih terbakar. 187 00:11:26,668 --> 00:11:29,584 Bayangkan jika kita kehilangan hud Klan Woodrow Wilson. 188 00:11:29,584 --> 00:11:34,626 - Kenapa saya guna contoh itu? - Okey, tapi air botol dah nak habis. 189 00:11:34,626 --> 00:11:38,376 Serta masyarakat perlukan muzik 190 00:11:38,959 --> 00:11:40,293 Di mana kita nak mula? 191 00:11:41,209 --> 00:11:45,126 Kenapa semua orang pandang saya? Manalah saya tahu. Kamu pakar. 192 00:11:45,126 --> 00:11:49,334 Ya, tapi awak jadi presiden sebab pandai melontar. 193 00:11:49,334 --> 00:11:52,418 LaMarr, apa yang awak selalu suruh saya tandatangan? 194 00:11:52,418 --> 00:11:55,084 Arahan eksekutif. Kamu semua perlu buat. 195 00:11:55,084 --> 00:11:56,501 Betul kata presiden. 196 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Dia tak perlu uruskan perkara bodoh. 197 00:11:59,501 --> 00:12:03,459 Tuan, tugas awak bukan hadiri mesyuarat dan buat keputusan membosankan. 198 00:12:03,459 --> 00:12:06,918 Tugas awak dan Lucy ialah beri harapan kepada orang. 199 00:12:06,918 --> 00:12:09,501 Masyarakat perlu menyokong sesuatu. 200 00:12:09,501 --> 00:12:12,043 Mereka perlukan wira untuk alihkan perhatian... 201 00:12:12,043 --> 00:12:13,209 Aduhai. 202 00:12:13,209 --> 00:12:15,876 Kita belum buat perarakan kemenangan untuk awak? 203 00:12:15,876 --> 00:12:19,293 Belum. Biar betul? 204 00:12:19,293 --> 00:12:20,501 Saya boleh lambai? 205 00:12:20,501 --> 00:12:23,209 KEMENANGAN 206 00:12:28,293 --> 00:12:29,668 - Hai. 207 00:12:29,668 --> 00:12:31,709 - Terima kasih. - Sama-sama. 208 00:12:31,709 --> 00:12:34,918 Saya suka. Tarik kenderaan satu penghormatan dalam budaya saya. 209 00:12:34,918 --> 00:12:36,584 Tiada siapa percaya awak. 210 00:12:36,584 --> 00:12:39,459 Saya seorang jeneral. Mereka namakan topi sempena saya. 211 00:12:39,459 --> 00:12:41,959 Boleh tahan, bukan? 212 00:12:41,959 --> 00:12:43,876 Semua orang gembira. 213 00:12:43,876 --> 00:12:47,126 Seperti pembukaan kedai kereta di Reno dan kita Frank Sinatra Jr. 214 00:12:48,043 --> 00:12:49,001 Untuk kita. 215 00:12:49,584 --> 00:12:52,751 Bagaimana ia sejuk? Dari mana awak dapat generator? 216 00:12:52,751 --> 00:12:57,168 Kedai generator. Ya, ia masih dibuka. 217 00:12:57,168 --> 00:12:58,501 Maaf, Kojo. 218 00:12:58,501 --> 00:13:01,459 Generator telah dicuri dan semua makanan rosak. 219 00:13:01,459 --> 00:13:04,543 Awak dan yang lain perlu cari makan sendiri. 220 00:13:04,543 --> 00:13:10,126 Geri kawan Kojo. Kojo akan ingat dalam dunia baru Kojo bina. 221 00:13:11,626 --> 00:13:14,043 Siapa yang tentukan maksud sejuk? 222 00:13:14,043 --> 00:13:18,418 Bukan? Apa yang sejuk pada saya mungkin panas pada orang ais. 223 00:13:20,084 --> 00:13:21,168 Oh, Tuhan! 224 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 Matty! 225 00:13:24,626 --> 00:13:25,959 Tiada kaitan. 226 00:13:25,959 --> 00:13:27,584 Ini semua salah dia. 227 00:13:27,584 --> 00:13:29,209 Kawan, diam! 228 00:13:29,209 --> 00:13:30,543 Sampai hati awak? 229 00:13:30,543 --> 00:13:32,334 - Awak haiwan! - Awak teruk! 230 00:13:34,001 --> 00:13:35,376 Apa masalah mereka? 231 00:13:35,376 --> 00:13:37,793 Ya, haiwan zoo terlepas. 232 00:13:37,793 --> 00:13:40,751 Semuanya kerana saya nak beri semua bir percuma. 233 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Ya, bagus tapi rakyat mudah berubah hati. 234 00:13:43,251 --> 00:13:47,626 Kita perlu meneraju seperti Stonewall Jackson di Chancellorsville 235 00:13:47,626 --> 00:13:49,459 atau Dr. Martin Luther King. 236 00:13:49,459 --> 00:13:51,251 Ini akan mengganggu kita? 237 00:13:51,251 --> 00:13:55,043 Maksud saya, kita kehabisan ubat dan nuget ayam dinosaur. 238 00:13:55,043 --> 00:13:57,376 Anak-anak saya tak makan nuget ayam biasa. 239 00:13:57,376 --> 00:14:00,626 Awak dah beritahu mereka yang ia sebenarnya telur dinosaur? 240 00:14:00,626 --> 00:14:03,376 Sudah tentu. Saya ada dua phD. 241 00:14:03,376 --> 00:14:04,876 Semua ini akan reda. 242 00:14:04,876 --> 00:14:07,793 Ingat tak semasa Putera Charles pakaikan pembantu seperti ratu 243 00:14:07,793 --> 00:14:09,334 dan cuba lemaskan dia dalam tab? 244 00:14:09,334 --> 00:14:11,251 Masuk berita sehari saja. 245 00:14:11,251 --> 00:14:14,376 Oh, Tuhan. Putera tak wujud. Ini kehidupan sebenar. 246 00:14:14,376 --> 00:14:17,751 Malangnya kitaran berita tak sepantas dulu. 247 00:14:17,751 --> 00:14:18,751 Hei, semua! 248 00:14:18,751 --> 00:14:22,293 Presiden ambil generator dan sekarang semua haiwan zoo terlepas. 249 00:14:22,293 --> 00:14:25,626 Nampak tak? Ada haiwan di mana-mana sebab presiden! 250 00:14:25,626 --> 00:14:30,459 Saya setuju dengan penunjuk perasaan. Jadi, bu! 251 00:14:30,459 --> 00:14:32,709 Awak tahu saya perjuangkan haiwan. 252 00:14:32,709 --> 00:14:36,543 Okey, arahan eksekutif! Semua orang mesti baik dengan saya lagi. 253 00:14:36,543 --> 00:14:38,501 Kita perlukan berita baik. 254 00:14:38,501 --> 00:14:41,418 Sesuatu untuk alih perhatian rakyat kurang bijak. 255 00:14:41,418 --> 00:14:43,168 Saya ada jualan murah Reeboks. 256 00:14:43,168 --> 00:14:46,293 Saya mungkin boleh terbalikkan teknologi tentera 257 00:14:46,293 --> 00:14:49,668 untuk bersihkan air tapi tak ada orang jaga anak saya. 258 00:14:50,376 --> 00:14:52,959 Siapa jaga anak-anak awak sekarang? 259 00:14:53,584 --> 00:14:55,293 TOD-209. 260 00:14:55,293 --> 00:15:00,418 TOD askar super Cyborg rekaan makmal saya. Dia bantu lawan makhluk asing. 261 00:15:01,418 --> 00:15:05,293 Tidak, TOD jahat! Lawan makhluk asing! 262 00:15:08,084 --> 00:15:10,043 Saya dah kata, ia belum siap. 263 00:15:10,043 --> 00:15:12,251 Maaf, dia yang jaga anak-anak awak? 264 00:15:12,251 --> 00:15:16,001 Awak perlu pilih antara kerjaya dan keluarga awak, doktor. 265 00:15:16,001 --> 00:15:17,126 Masih lagi? 266 00:15:18,168 --> 00:15:21,501 Mungkin menyelamatkan artifak di Smithsonian... 267 00:15:23,626 --> 00:15:24,959 "Presiden teruk." 268 00:15:24,959 --> 00:15:27,834 Terbalikkan, jeneral. Ia ada sebut "Mama Jama"? 269 00:15:27,834 --> 00:15:28,793 Sebelah saja. 270 00:15:28,793 --> 00:15:33,001 Kita perlu kawal kekecohan ini. Bermakna ambil tindakan drastik. 271 00:15:33,001 --> 00:15:37,834 - Awak dan Cik Suwan akan berkahwin esok. - Esok? 272 00:15:37,834 --> 00:15:41,376 Majlis perkahwinan diraja akan mengubah perbualan, 273 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 beri rakyat sesuatu untuk rasa teruja. 274 00:15:44,001 --> 00:15:46,918 Pilihlah lagu daripada Jock Jams untuk tarian pertama kita. 275 00:15:46,918 --> 00:15:48,584 Saya tak nak kahwini awak. 276 00:15:49,501 --> 00:15:53,501 Saya ingat boleh, tapi haiwan itu tiada tempat tinggal 277 00:15:53,501 --> 00:15:54,543 disebabkan awak! 278 00:15:54,543 --> 00:15:55,918 Siapa peduli? 279 00:15:55,918 --> 00:15:58,709 Orang berhak dapat generator, bukan haiwan. 280 00:15:58,709 --> 00:16:02,626 Aturannya, Tuhan, Jesus, manusia, haiwan, 281 00:16:02,626 --> 00:16:05,501 tumbuhan, ikan, serangga, tanah... 282 00:16:05,501 --> 00:16:07,709 Kita bincang hal perkahwinan kemudian. 283 00:16:07,709 --> 00:16:10,543 Apa lagi boleh alih perhatian rakyat biasa? 284 00:16:10,543 --> 00:16:12,709 Sesiapa ada trampolin? 285 00:16:16,126 --> 00:16:17,543 - Helo. - Simon. 286 00:16:18,293 --> 00:16:22,084 Saya nak telefon dulu, tapi tiada telefon. 287 00:16:22,626 --> 00:16:25,626 - Saya ingat itu gurauan. - Yakah? Kenapa pula? 288 00:16:25,626 --> 00:16:29,168 Apa-apa pun, saya terfikir, Dr. Braun seorang saintis. 289 00:16:29,168 --> 00:16:32,459 Mungkin dia ada bahan sains yang boleh padamkan kebakaran di muzium. 290 00:16:32,459 --> 00:16:36,584 Tahun lepas, saya sedang usahakan program pembenihan awan untuk DoD. 291 00:16:36,584 --> 00:16:40,709 Tujuannya, jika kita boleh hasilkan hujan, Kim-Jong Un terpaksa batalkan piknik. 292 00:16:40,709 --> 00:16:44,001 Tapi sekarang saya tak boleh akses Intranet DARPA, 293 00:16:44,001 --> 00:16:47,001 jadi saya perlu rujuk fail kertas yang serabut. 294 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 Ini bukan dalam kotak yang betul. 295 00:16:49,084 --> 00:16:50,834 Kotak, bukan? 296 00:16:51,751 --> 00:16:53,834 Apa? Maaf, saya tak boleh fokus. 297 00:16:53,834 --> 00:16:57,209 Kerja dan sejak serangan, saya saja yang anak-anak ada. 298 00:16:57,709 --> 00:17:01,751 Serangga gergasi. Tidak, jangan bom GameStop! 299 00:17:02,626 --> 00:17:03,626 Ia memenatkan. 300 00:17:03,626 --> 00:17:07,543 Kita mungkin dua orang paling bijak yang tinggal di Bumi, Simon. 301 00:17:07,543 --> 00:17:11,293 Tapi adakah kita patut selamatkan peradaban sendirian? 302 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 TOD faham. Ini masa yang menekankan. 303 00:17:13,918 --> 00:17:16,334 Nampaknya kita semua perlu berehat. 304 00:17:16,334 --> 00:17:17,709 Sebenarnya... 305 00:17:18,334 --> 00:17:21,168 GRED PERUBATAN 99.9% ALCOHOL 306 00:17:24,126 --> 00:17:26,168 LORONG BOLING NIXON 307 00:17:28,043 --> 00:17:31,668 Mula-mula awak letupkan planet saya, sekarang sekat lorong boling saya pula? 308 00:17:31,668 --> 00:17:34,043 Kalau awak lepaskan saya, awak boleh main boling. 309 00:17:34,043 --> 00:17:36,543 Ia bukan pin lilin pun. 310 00:17:36,543 --> 00:17:38,751 Patutlah semua orang benci Nixon. 311 00:17:39,543 --> 00:17:41,043 Apa lagi yang tak kena hari ini? 312 00:17:41,626 --> 00:17:44,543 Axatrax, dua hari lalu, saya seorang wira, 313 00:17:44,543 --> 00:17:47,459 presiden, bertunang dengan gadis cantik, 314 00:17:47,459 --> 00:17:49,834 dan sekarang semua orang marah saya. 315 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 Saya faham. 316 00:17:53,251 --> 00:17:55,793 Saya ketuai tentera yang kuat, 317 00:17:55,793 --> 00:17:58,959 saya ada dapur impian saya dan sekarang... 318 00:17:58,959 --> 00:18:01,293 Awak pengalah. Semua orang benci awak. 319 00:18:01,293 --> 00:18:02,376 Saya faham. 320 00:18:02,376 --> 00:18:06,418 Baguslah, kita semakin rapat. Awak ada sindiran? 321 00:18:06,418 --> 00:18:09,834 Saya tak pasti kehidupan awak sebelum gagal dalam serangan, 322 00:18:09,834 --> 00:18:12,084 tapi saya, cuma buat silap. 323 00:18:12,084 --> 00:18:16,376 Biasiswa, kerjaya besbol, liga hoki yang saya mulakan dengan anjing 324 00:18:16,376 --> 00:18:19,126 tapi kemudian saya lontar grenad ke dalam lubang... 325 00:18:19,126 --> 00:18:22,376 Saya dah suruh mereka tutup lubang itu. Apa gunanya bermesyuarat? 326 00:18:22,376 --> 00:18:23,793 Akhirnya saya menang. 327 00:18:23,793 --> 00:18:27,709 Selamatkan planet ini perkara pertama yang saya buat dengan betul. 328 00:18:27,709 --> 00:18:29,751 Kenapa setiap hari bukan begitu? 329 00:18:29,751 --> 00:18:31,876 Awak nak kami serang lagi? 330 00:18:31,876 --> 00:18:32,834 Tidak, tapi... 331 00:18:33,918 --> 00:18:34,751 Apa? 332 00:18:35,793 --> 00:18:36,668 Apa? 333 00:18:37,668 --> 00:18:39,834 Semua orang! Awas! Ia terlepas! 334 00:18:40,709 --> 00:18:43,793 Saya tak larikan diri! Lelaki ini lepaskan saya... 335 00:18:45,293 --> 00:18:46,334 Hentikannya! 336 00:18:46,959 --> 00:18:49,334 Tolonglah! Aduh! 337 00:18:49,334 --> 00:18:51,793 Keluar dari pesawat saya! 338 00:18:51,793 --> 00:18:54,876 Lucy, lihat! Saya akan selamatkan awak lagi! 339 00:18:54,876 --> 00:18:56,126 Ayuh berasmara! 340 00:18:56,126 --> 00:18:57,543 Ini menyedihkan. 341 00:18:57,543 --> 00:19:00,251 Awak lepaskan dia untuk tangkap dia lagi? 342 00:19:00,251 --> 00:19:04,001 - Ada sesiapa nampak tangan saya? - Sebenarnya, awak tak "selamatkan saya." 343 00:19:04,001 --> 00:19:05,793 Saya yang terbangkan peluncur itu. 344 00:19:05,793 --> 00:19:09,418 Hadiah ratu cantik tak selalu biasiswa. Kadangkala kelas meluncur udara. 345 00:19:09,418 --> 00:19:11,626 Awak melekat dengan saya di dalam BabyBjörn. 346 00:19:11,626 --> 00:19:14,084 Saya bukan bayi. Kaki saya boleh sentuh. 347 00:19:14,084 --> 00:19:15,251 Hijau, panjang ini. 348 00:19:15,251 --> 00:19:17,834 Awak mungkin pandai lontar grenad, Matthew Mulligan, 349 00:19:17,834 --> 00:19:21,501 tapi awak teruk sebagai presiden sebab awak pentingkan diri sendiri. 350 00:19:21,501 --> 00:19:25,043 Perjuangan dungu awak itu memang bodoh. 351 00:19:25,043 --> 00:19:26,793 Orang tua bau pelik, 352 00:19:26,793 --> 00:19:28,001 budak gemuk kelakar 353 00:19:28,001 --> 00:19:30,293 dan haiwan sepatutnya jadi makanan. 354 00:19:30,293 --> 00:19:32,626 Kita patut makan benda itu. 355 00:19:32,626 --> 00:19:35,793 Oh, Tuhan! Awak yang paling teruk! 356 00:19:37,293 --> 00:19:41,209 Tunggu, kembali. Saya cuma beri kritikan seperti dalam buku. 357 00:19:41,209 --> 00:19:42,793 Lucy! 358 00:19:43,709 --> 00:19:44,959 Awak suka. 359 00:19:52,584 --> 00:19:54,376 Dia akan datang. Kritikan berkesan. 360 00:19:54,376 --> 00:19:55,668 Jangan tergesa-gesa. 361 00:19:55,668 --> 00:19:58,501 Saya teruja nak buat kerja paderi lagi. 362 00:19:58,501 --> 00:20:00,126 Saya kembali, sayang. 363 00:20:00,126 --> 00:20:02,751 Tuan Presiden, Lucy tak datang. 364 00:20:02,751 --> 00:20:05,334 Jika awak tanya saya, ini satu peluang. 365 00:20:05,334 --> 00:20:10,043 Betulkah awak nak kahwini wanita yang banyak cakap? 366 00:20:10,043 --> 00:20:12,918 Tapi jika dia tak muncul, pasti memalukan. 367 00:20:12,918 --> 00:20:15,918 - Saya patut hidupkan penggera kebakaran? - Tidak. 368 00:20:15,918 --> 00:20:18,751 Tidak, rakyat perlu dialih perhatian. 369 00:20:18,751 --> 00:20:19,959 Ya, seperti churro. 370 00:20:19,959 --> 00:20:23,793 Saya tahu apa berlaku apabila rakyat kecewa dengan pergerakan. 371 00:20:23,793 --> 00:20:25,668 Jika kita tak beri sesuatu untuk dipercayai 372 00:20:25,668 --> 00:20:28,584 mereka akan jadi seperti pengikut Charlie Manson 373 00:20:28,584 --> 00:20:31,543 dan sebab itulah saya aturkan pengganti. 374 00:20:34,001 --> 00:20:36,709 - Tunggu, apa? - Sandra ketua penyorak NFL. 375 00:20:36,709 --> 00:20:39,501 Awak tahu mereka tak boleh pakai seluar dalam? 376 00:20:39,501 --> 00:20:41,709 Tunggu. Saya patut jumpa dia dulu. 377 00:20:41,709 --> 00:20:44,334 Awak dan saya, kita satu pasukan. 378 00:20:44,334 --> 00:20:46,668 Saya otak dan jari Amerika, 379 00:20:46,668 --> 00:20:49,043 dan awak pula wajah yang kacak. 380 00:20:49,043 --> 00:20:50,751 Saya boleh buat kerja saya 381 00:20:50,751 --> 00:20:54,876 jika awak hanya senyum dan beri persembahan. 382 00:20:56,459 --> 00:20:58,793 Cantik seperti lukisan, bukan? 383 00:20:58,793 --> 00:21:00,459 Sekarang, selesaikannya! 384 00:21:01,251 --> 00:21:05,084 Jadi awak ada cincin atau awak nak saya cari seseorang untuk awak? 385 00:21:07,918 --> 00:21:10,668 {\an8}Kita terlepas majlis perkahwinan presiden. 386 00:21:10,668 --> 00:21:12,043 Lantaklah dia. 387 00:21:12,043 --> 00:21:15,459 Dia presiden keempat paling teruk. 388 00:21:15,459 --> 00:21:18,418 Ya! Ahli politik korup dah tiada. 389 00:21:18,418 --> 00:21:19,709 Mati akibat laser. 390 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 Jangan risau. Masih ada orang kulit putih berkuasa. 391 00:21:22,126 --> 00:21:26,334 Sebelum makhluk asing, Senator LaMarr cuba jadikan Bulan Sejarah Kulit Hitam 392 00:21:26,334 --> 00:21:29,918 sebagai cuti umum pada 31 Februari. 393 00:21:29,918 --> 00:21:34,084 Presiden beritahu saya buku kegemarannya ialah skrip Boondock Saints. 394 00:21:34,084 --> 00:21:35,334 Ya. 395 00:21:35,334 --> 00:21:37,918 Okey, kita patut letak jawatan. 396 00:21:37,918 --> 00:21:43,209 Ya. Kenapa susah-susah memelihara dunia sedangkan tiada sesiapa hargainya? 397 00:21:43,209 --> 00:21:48,334 Serius. Benda yang orang lain akan rindui di Smithsonian ialah jaket Fonzie. 398 00:21:48,334 --> 00:21:50,918 Kita tak boleh hilang jaket Fonzie. 399 00:21:50,918 --> 00:21:53,584 Bagaimana anak-anak akan belajar tentang Fonzie? 400 00:21:55,209 --> 00:21:57,043 TOD curi mimosa. 401 00:21:57,043 --> 00:21:58,251 Hore! 402 00:21:59,834 --> 00:22:02,334 Semoga berjaya tanpa kami, Tuan Presiden. 403 00:22:02,918 --> 00:22:06,293 - Ia penuh dengan serpihan kaca. - TOD seperti Miranda. 404 00:22:09,584 --> 00:22:13,793 - Saya tak dapat lakukannya. - Ia perkara biasa sekarang? 405 00:22:13,793 --> 00:22:17,543 LaMarr nak saya kahwini ketua penyorak, tapi saya tak kenalnya. 406 00:22:17,543 --> 00:22:19,668 Saya mungkin tak begitu kenal Lucy 407 00:22:19,668 --> 00:22:23,084 tak dia berani, ambil berat tentang sesuatu 408 00:22:23,084 --> 00:22:24,876 dan wanita pilihan saya. 409 00:22:24,876 --> 00:22:26,709 Ya, saya ingat ucapan awak. 410 00:22:26,709 --> 00:22:30,001 Saya tak suka orang ada tetua. 411 00:22:30,001 --> 00:22:32,459 Saya pernah main dengan wanita berwajah... 412 00:22:32,459 --> 00:22:33,959 LaMarr sangat marah. 413 00:22:33,959 --> 00:22:36,626 Dia tampar saya dengan sarung tangan daripada mayat. 414 00:22:36,626 --> 00:22:40,334 Entahlah. Saya tak dapat lupakan Lucy. 415 00:22:40,334 --> 00:22:43,084 Dia meluncur ke atas kapal angkasa 416 00:22:43,084 --> 00:22:45,543 dan kata dia percayakan saya. 417 00:22:45,543 --> 00:22:47,543 Tidak orang pernah kata begitu. 418 00:22:47,543 --> 00:22:50,793 Ayah saya tinggalkan bisnes papan lepa kepada adik perempuan saya. 419 00:22:50,793 --> 00:22:51,709 Aduh. 420 00:22:51,709 --> 00:22:55,459 Saya rosakkan peluang dengan Lucy macam saya rosakkan segalanya. 421 00:22:55,459 --> 00:22:57,459 - Axie... - Jangan panggil saya begitu. 422 00:22:57,459 --> 00:22:59,876 Saya berharap awak tak datang ke planet ini. 423 00:22:59,876 --> 00:23:01,959 - Shazbot. - Kenapa kamu datang? 424 00:23:01,959 --> 00:23:04,459 Bumi teruk kebelakangan ini. 425 00:23:05,751 --> 00:23:07,793 Planet saya akan mati. 426 00:23:07,793 --> 00:23:10,959 Kami guna semua sumber semula jadi di Cardi-B... 427 00:23:10,959 --> 00:23:13,876 - Nama planet awak... - Cuma kebetulan! 428 00:23:13,876 --> 00:23:15,793 Selepas kami meracuni alam sekitar, 429 00:23:15,793 --> 00:23:19,168 armada saya dihantar ke Bumi untuk penempatan semula. 430 00:23:19,168 --> 00:23:21,209 Kami nak mulakan hidup baru. 431 00:23:21,209 --> 00:23:23,584 Peluang untuk buat dengan betul. 432 00:23:23,584 --> 00:23:25,834 Ya! Itu dia! 433 00:23:25,834 --> 00:23:27,584 Saya genius! 434 00:23:27,584 --> 00:23:30,751 - Tangan awak akan tumbuh semula! - Saya tak percaya. 435 00:23:31,834 --> 00:23:35,459 Akta diluluskan. Pemilikan senjata bermula pada tanggapan. 436 00:23:35,459 --> 00:23:36,543 LaMarr! 437 00:23:36,543 --> 00:23:38,543 Arahan eksekutif! 438 00:23:40,084 --> 00:23:42,959 Geng ada beberapa jam sebelum perintah berkurung. 439 00:23:42,959 --> 00:23:44,501 Menyemak senarai filem. 440 00:23:44,501 --> 00:23:46,918 Filem berikut sedang dimainkan. 441 00:23:46,918 --> 00:23:48,168 Tiada filem. 442 00:23:48,168 --> 00:23:49,834 - Biar betul. - Hei. 443 00:23:49,834 --> 00:23:53,543 Kamu perlu ke Pusat Beli-belah Kebangsaan. Arahan eksekutif. 444 00:23:56,834 --> 00:23:59,501 Jangan takut, haiwan kecil. 445 00:23:59,501 --> 00:24:00,918 Mengaum! 446 00:24:01,418 --> 00:24:02,418 Bunyi zirafah? 447 00:24:03,043 --> 00:24:04,918 - Lucy. - Tak guna, Matty. 448 00:24:04,918 --> 00:24:08,543 - Bagaimana awak cari saya? - Dua perkataan: Helikopter. 449 00:24:08,543 --> 00:24:11,001 Hai, Lucy. Saya terbangkan helikopter! 450 00:24:11,001 --> 00:24:12,543 Hai, Jeneral Scarpaccio. 451 00:24:12,543 --> 00:24:15,959 - Apa awak nak, Matty? - Ayuh, saya nak tunjuk sesuatu. 452 00:24:17,251 --> 00:24:19,251 - Tolonglah. - Baiklah. 453 00:24:24,376 --> 00:24:25,459 Bunyi zirafah? 454 00:24:30,834 --> 00:24:32,459 Tunggu, awak buat ini? 455 00:24:32,459 --> 00:24:35,043 Ya. Saya keluarkan arahan 456 00:24:35,043 --> 00:24:37,918 guna semua bir tengik untuk padamkan api muzium. 457 00:24:37,918 --> 00:24:40,334 {\an8}Selamatkan semua barang penting. 458 00:24:40,918 --> 00:24:43,293 Saya tak selalu pentingkan diri. 459 00:24:43,293 --> 00:24:45,668 Tuan Presiden, ini hebat! 460 00:24:45,668 --> 00:24:46,834 Awak rasa? 461 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Saya sedar semua masalah ini ada sudut positif. 462 00:24:50,126 --> 00:24:54,334 Permulaan baru. Macam Amerika 2: Susulan. 463 00:24:54,334 --> 00:24:57,376 Awak gambarkan but semula daripada susulan, tapi ya. 464 00:24:57,376 --> 00:24:59,668 Kita hebat sebelum ini. 465 00:24:59,668 --> 00:25:03,543 Ingat lagi sandwic ayam goreng di mana roti itu ayam goreng? 466 00:25:03,543 --> 00:25:07,584 Okey, saya akan sebut, Amerika tak sempurna. 467 00:25:07,584 --> 00:25:09,959 - Apa? Bukan Amerika! - Kenapa saya tak diberitahu? 468 00:25:09,959 --> 00:25:13,334 Sebab sesetengah orang tak dapat peluang sama, 469 00:25:13,334 --> 00:25:15,793 walaupun banyak kali mohon sertai The Bachelor. 470 00:25:16,668 --> 00:25:18,376 Mari kita buat dunia baru. 471 00:25:18,376 --> 00:25:21,793 Tempat orang yang macam saya boleh menang sekali. 472 00:25:21,793 --> 00:25:24,501 Wah. Okey, mungkin. 473 00:25:24,501 --> 00:25:28,126 Mungkin kita boleh tunaikan ikrar Pengisytiharan Kemerdekaan. 474 00:25:28,126 --> 00:25:31,626 Kita boleh dapat gaji setara dan penjagaan anak sejagat. 475 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 - Betul. - Bagus, Farrah. 476 00:25:35,209 --> 00:25:38,376 - Tak guna. - Ya, ayuh kita selamatkan barang. 477 00:25:38,376 --> 00:25:40,584 Tapi hanya barang yang baik. 478 00:25:40,584 --> 00:25:43,334 Saya tahu awak ambil berat tentang sejarah. 479 00:25:43,334 --> 00:25:44,709 Ini jaket Fonzie. 480 00:25:44,709 --> 00:25:48,584 Ya, sejarah. Terima kasih, Tuan Presiden. 481 00:25:49,168 --> 00:25:51,626 Macam mana? Boleh kita mulakan semula? 482 00:25:51,626 --> 00:25:56,543 Semua orang layak dapat peluang kedua, termasuk seluruh dunia. 483 00:25:56,543 --> 00:25:59,709 Kita berdua dating kali pertama? 484 00:25:59,709 --> 00:26:03,876 Saya tak tahu jika Olive Gardens terselamat, tapi tak nak ke situ, okey? 485 00:26:04,459 --> 00:26:07,043 Mari kita mulakan semula. Permulaan baru. 486 00:26:07,043 --> 00:26:09,126 Kali ini buat betul-betul! 487 00:26:09,126 --> 00:26:10,584 Ya, ia... 488 00:26:10,584 --> 00:26:14,418 Ralat. Ganti cecair tangki otak. Ralat. 489 00:26:16,918 --> 00:26:17,918 - Dia. - TOD. 490 00:26:17,918 --> 00:26:19,209 - Biasalah TOD. - Awak yang cakap. 491 00:26:19,209 --> 00:26:20,543 Mana anak-anak saya? 492 00:26:21,793 --> 00:26:24,334 Budak itu mungkin bawa masalah. 493 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 Saya jumpa trompet!