1
00:00:20,543 --> 00:00:22,834
Serang!
2
00:00:22,834 --> 00:00:25,293
Ya, saya nak beli kriptowang
3
00:00:25,293 --> 00:00:27,834
yang dimulakan oleh DJ terkenal.
4
00:00:27,834 --> 00:00:28,959
Apa?
5
00:00:31,668 --> 00:00:32,918
Saya bazirkan hidup saya.
6
00:00:44,459 --> 00:00:46,501
SELAMAT DATANG KE NEBRASKA
NEGERI PEMETIK JAGUNG
7
00:01:00,334 --> 00:01:01,876
Eropah dah tumbang.
8
00:01:01,876 --> 00:01:04,293
Tinggal Washington, D.C. saja.
9
00:01:04,293 --> 00:01:07,834
Saya berbesar hati
dapat berkhidmat dengan kamu semua,
10
00:01:07,834 --> 00:01:09,293
kecuali Randall.
11
00:01:10,084 --> 00:01:11,626
Ayah saya bos awak.
12
00:01:11,626 --> 00:01:12,959
Tidak lagi.
13
00:01:32,209 --> 00:01:33,334
Siapa mereka?
14
00:01:41,876 --> 00:01:43,043
CIK AMERIKA
15
00:01:43,043 --> 00:01:44,459
Lucy, jaga-jaga!
16
00:01:47,501 --> 00:01:51,501
{\an8}Tiga hari lepas, jika ada orang kata
makhluk asing akan serang planet ini,
17
00:01:51,501 --> 00:01:53,126
{\an8}tapi saya boleh jumpa awak...
18
00:01:53,793 --> 00:01:55,834
{\an8}Okey. Sekarang?
19
00:01:55,834 --> 00:01:57,626
{\an8}Masa yang pelik, tapi...
20
00:02:03,918 --> 00:02:05,418
Selamatkan planet ini!
21
00:02:05,418 --> 00:02:07,084
Saya boleh buat.
22
00:02:07,084 --> 00:02:08,751
Saya mungkin tak bijak.
23
00:02:08,751 --> 00:02:12,959
Satu-satunya kerja saya ialah biarkan
saintis sembur minyak wangi di mata saya.
24
00:02:12,959 --> 00:02:17,543
Saya mungkin tak pandai buat senarai
atau rancang cara nak balik...
25
00:02:17,543 --> 00:02:20,084
Cukuplah. Bumi mengharapkan awak.
26
00:02:20,084 --> 00:02:23,584
Tapi satu perkara yang saya cekap
ialah melontar sesuatu.
27
00:02:35,459 --> 00:02:36,751
Saya bazirkan hidup saya!
28
00:02:40,126 --> 00:02:41,043
Ya!
29
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Matty!
30
00:02:50,043 --> 00:02:51,459
Bertahan!
31
00:02:53,584 --> 00:02:55,543
Biar betul.
32
00:02:55,543 --> 00:02:59,334
Budak itu berjaya.
Dia musnahkan teras makhluk asing.
33
00:03:12,418 --> 00:03:15,459
Itu yang saya panggil larian habis.
34
00:03:21,293 --> 00:03:23,459
Apa kita nak buat sekarang?
35
00:03:23,459 --> 00:03:26,209
Sekarang kita bina semula
36
00:03:26,209 --> 00:03:28,043
atau apa-apa saja.
37
00:03:33,876 --> 00:03:36,501
Okey, sekarang saya bogel sepenuhnya.
38
00:03:38,418 --> 00:03:40,959
Itu lelaki yang kalahkan saya? Hebat.
39
00:03:40,959 --> 00:03:43,501
Saya letupkan kapal itu.
40
00:03:43,501 --> 00:03:45,876
Bagus! Isteriku!
41
00:03:45,876 --> 00:03:48,876
Saya tak tahu nama awak, anak muda.
42
00:03:48,876 --> 00:03:51,001
Mulligan. Matty Mulligan.
43
00:03:51,001 --> 00:03:54,251
Senator Cartwright LaMarr.
Ia satu penghormatan.
44
00:03:54,251 --> 00:03:58,084
Ada sekumpulan kecil manusia selamat
kerana awak.
45
00:03:58,084 --> 00:04:00,668
Tapi mereka perlukan pemimpin.
46
00:04:01,251 --> 00:04:03,584
Wira baru untuk dunia baru.
47
00:04:03,584 --> 00:04:05,584
Presiden Mulligan?
48
00:04:06,251 --> 00:04:08,376
Saya suka bunyi itu, senator.
49
00:04:08,876 --> 00:04:12,876
Awak perlukan seseorang yang berpengalaman
untuk jadi naib awak.
50
00:04:13,918 --> 00:04:14,876
Naib.
51
00:04:14,876 --> 00:04:18,126
Tapi ya, selamat datang, ketua.
52
00:04:19,001 --> 00:04:22,668
Saya tahu siapa akan jadi Wanita Pertama.
53
00:04:25,001 --> 00:04:26,709
Pin grenad!
54
00:04:26,709 --> 00:04:28,293
{\an8}Ia seperti kisah dongeng
55
00:04:28,293 --> 00:04:32,001
{\an8}kerana kita baru bertemu dan
tak sedarkan diri sebelum itu.
56
00:04:32,834 --> 00:04:36,834
Matty dan Lucy!
57
00:04:36,834 --> 00:04:40,709
Jangan risau,
saya dan Lucy akan baiki semuanya.
58
00:04:40,709 --> 00:04:42,168
Tamat.
59
00:04:42,168 --> 00:04:46,334
Matty dan Lucy!
60
00:04:46,334 --> 00:04:48,043
KEESOKAN HARI
61
00:04:54,209 --> 00:04:56,043
Saya patut berjaga di sekolah.
62
00:04:56,043 --> 00:04:58,168
Matty. Tuan Presiden.
63
00:04:58,168 --> 00:05:01,876
Mudah terbakar sama dengan senang terbakar
atau sebaliknya?
64
00:05:02,834 --> 00:05:04,251
Okey, sama saja.
65
00:05:04,251 --> 00:05:06,043
Bahasa Inggeris lucu, bukan?
66
00:05:17,584 --> 00:05:20,501
{\an8}PERINTAH BERKURUNG 7 MALAM
SEHINGGA BEKALAN ELEKTRIK PULIH
67
00:05:27,626 --> 00:05:29,793
{\an8}Sedihnya.
68
00:05:29,793 --> 00:05:31,209
{\an8}Saya tahu.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
{\an8}Semua udara dan angkasa lepas dah tiada.
70
00:05:34,834 --> 00:05:38,168
Tuhan, ini masa yang paling teruk
untuk jadi presiden.
71
00:05:38,168 --> 00:05:39,834
Kita tiada kuasa elektrik pun.
72
00:05:43,001 --> 00:05:45,168
Panasnya! Kenapa?
73
00:05:45,168 --> 00:05:47,543
Untuk hospital atau apa-apa saja.
74
00:05:47,543 --> 00:05:49,876
Sekurang-kurangnya
kita masih ada satu sama lain
75
00:05:49,876 --> 00:05:52,709
dan maskot Washington Wizard itu
untuk buat kita ketawa.
76
00:05:52,709 --> 00:05:55,834
Oh, Tuhan! Kostum itu bakar kulit saya!
77
00:05:56,709 --> 00:05:57,668
Saya suka dia.
78
00:05:57,668 --> 00:05:59,293
Betul, puan.
79
00:05:59,293 --> 00:06:04,834
Kami memang bertuah kerana memiliki
Wanita Pertama yang fasih dan eksotik.
80
00:06:04,834 --> 00:06:07,543
Belum lagi, tapi saya tak sabar.
81
00:06:07,543 --> 00:06:09,459
Sebagai Cik Nevada, saya mulakan program
82
00:06:09,459 --> 00:06:12,043
yang padankan semua harimau
persembahan magik dengan banduan.
83
00:06:12,043 --> 00:06:14,001
Bayangkan kemampuan saya.
84
00:06:14,001 --> 00:06:16,584
Oh, Tuhan! Itu Matty dan Lucy!
85
00:06:16,584 --> 00:06:18,334
Memang betul.
86
00:06:18,334 --> 00:06:25,043
Matty dan Lucy!
87
00:06:25,043 --> 00:06:27,709
Kamu pun tahu! Jangan ponteng sekolah.
88
00:06:28,626 --> 00:06:30,251
Matty dan Lucy!
89
00:06:36,126 --> 00:06:38,043
KUASA ELEKTRIK, TELEFON, MAKANAN!
90
00:06:38,626 --> 00:06:41,668
Telefon. Ingat tentang tak jawab telefon?
91
00:06:42,293 --> 00:06:43,834
Saya rindukannya.
92
00:06:43,834 --> 00:06:45,834
Awak berasal dari mana?
93
00:06:45,834 --> 00:06:49,918
- Oh, ya. Reno! Awak?
- Boston. Sokong semua pasukan sukan.
94
00:06:49,918 --> 00:06:52,376
Jadi, kali pertama D.C.?
95
00:06:52,376 --> 00:06:53,918
Kali pertama merantau.
96
00:06:53,918 --> 00:06:56,001
Apa lagi? Penganut Katolik apa?
97
00:06:56,001 --> 00:06:57,876
Saya memang nak kenal awak,
98
00:06:57,876 --> 00:07:00,918
tapi ada perkara lebih penting
perlu dibuat.
99
00:07:00,918 --> 00:07:03,293
Ya. Betul cakap awak.
100
00:07:05,543 --> 00:07:06,626
Aduhai.
101
00:07:08,126 --> 00:07:09,418
Aduhai.
102
00:07:10,251 --> 00:07:11,543
AIR (MINUMAN)
AIR (TAMAN)
103
00:07:11,543 --> 00:07:14,084
Ayuh, Matty, saya percayakan awak.
104
00:07:14,668 --> 00:07:15,834
Betulkah?
105
00:07:15,834 --> 00:07:18,209
Awak letupkan
seluruh tentera makhluk asing.
106
00:07:18,209 --> 00:07:22,418
Mesti awak tahu cara
"mulakan semula francais Fast & Furious".
107
00:07:22,418 --> 00:07:23,668
Atau yang lain.
108
00:07:23,668 --> 00:07:25,834
Bukannya awak perlu buat sendiri.
109
00:07:25,834 --> 00:07:27,834
Awak ada saya dan LaMarr.
110
00:07:27,834 --> 00:07:29,459
Ya, ke mana dia pergi?
111
00:07:29,459 --> 00:07:32,709
Semua setuju? Semua menentang? 0-0 lagi.
112
00:07:32,709 --> 00:07:36,626
Jadi, naib presiden akan jadi penentu
dan saya undi "setuju".
113
00:07:36,626 --> 00:07:40,626
Duit dianggap
sebagai orang bawah undang-undang.
114
00:07:40,626 --> 00:07:41,626
Seterusnya.
115
00:07:41,626 --> 00:07:44,334
Ada ramai orang yang boleh bantu.
116
00:07:44,334 --> 00:07:46,251
En. LaMarr uruskan hal politik.
117
00:07:46,251 --> 00:07:48,918
Apa kata kita minta
pakar uruskan perkara lain?
118
00:07:48,918 --> 00:07:52,168
Ya, itu idea yang bagus.
119
00:07:52,168 --> 00:07:56,043
Ya. Jadi, saya boleh fokus
pada perkara yang saya cekap,
120
00:07:56,043 --> 00:07:59,084
seperti beri nama gelaran, L-Dog,
121
00:07:59,084 --> 00:08:02,918
sementara pakar uruskan
hal air dan makanan.
122
00:08:02,918 --> 00:08:06,001
Harap-harap dapat tahu
sebab burung itu miang.
123
00:08:14,584 --> 00:08:16,209
{\an8}PENJEJAK PIZA DOMINO
124
00:08:17,209 --> 00:08:22,251
Memang bagus idea
kumpulkan ahli kabinet di sini, Cik Suwan.
125
00:08:22,251 --> 00:08:26,709
Saya suka apabila ratu cantik
tetapkan polisi cawangan eksekutif.
126
00:08:26,709 --> 00:08:28,626
Sama-sama.
127
00:08:29,751 --> 00:08:33,001
Mereka orang paling bijak di Bumi.
128
00:08:33,001 --> 00:08:34,584
Ya. Semasa serangan itu,
129
00:08:34,584 --> 00:08:39,793
kebanyakan saintis dan intelektual negara
cabut dengan kapal angkasa Jeff Bezos.
130
00:08:39,793 --> 00:08:43,168
Semua orang ketawakan Bezos,
tapi siapa ketawa sekarang?
131
00:08:43,168 --> 00:08:44,376
Bezos!
132
00:08:46,418 --> 00:08:48,126
Bezos menang...
133
00:08:49,709 --> 00:08:53,251
Sebab itulah saya ada untuk
uruskan hal penggubalan undang-undang.
134
00:08:53,251 --> 00:08:59,209
Saya Pengerusi Jawatankuasa Kecil Senat,
Kepincangan dan Perincian sejak kecil.
135
00:08:59,209 --> 00:09:03,001
Tidak. Awak orang utama saya.
Tapi kita perlukan bantuan.
136
00:09:03,001 --> 00:09:06,584
Bermula dengan Dr. Farrah Braun.
Dia saintis wanita.
137
00:09:06,584 --> 00:09:09,334
Sebut saintis saja.
Saya pernah bertugas di DARPA.
138
00:09:09,334 --> 00:09:13,668
Sekarang, fokus saya ialah
dapatkan air bersih.
139
00:09:13,668 --> 00:09:14,876
Oh, Tuhan.
140
00:09:14,876 --> 00:09:17,084
Tapi saya sibuk dengan anak-anak.
141
00:09:17,084 --> 00:09:20,001
- Mak, Yu-Gi-Oh! sangkut!
- Saya nak tonton Yu-Gi-Oh!
142
00:09:20,001 --> 00:09:23,501
Mak dah kata, Internet tak wujud lagi.
Tiada siaran.
143
00:09:24,043 --> 00:09:26,959
Pengasuh saya cair
dan sekarang tiada siaran!
144
00:09:26,959 --> 00:09:29,793
Jika tiada elektrik,
jadi tiada elektronika?
145
00:09:29,793 --> 00:09:31,751
Bukankah itu maksudnya "elek"?
146
00:09:31,751 --> 00:09:33,751
Kelab di Ibiza nak main muzik apa?
147
00:09:33,751 --> 00:09:35,918
Kami jumpa Jeremy di Kedutaan British.
148
00:09:35,918 --> 00:09:38,209
Dengar loghat itu. Dia seorang genius.
149
00:09:38,209 --> 00:09:41,293
Kita nak dadah dan hayati keheningan?
150
00:09:41,293 --> 00:09:43,918
Mungkin Prof. Prioleau boleh jawab.
Dia pakar sejarah.
151
00:09:43,918 --> 00:09:46,584
Itu bukan soalan sejarah. Ia retorik.
152
00:09:46,584 --> 00:09:51,001
- Kita akan bincang ikut giliran, jadi...
- Okey. Hai. Saya Simon Prioleau.
153
00:09:51,001 --> 00:09:54,459
Saya bertugas di Georgetown
dengan fokus pada fon abad ke-19...
154
00:09:54,459 --> 00:09:57,293
Okey. Kamu akan suka lelaki seterusnya.
155
00:09:57,293 --> 00:09:59,043
Jeneral Scarpaccio, tuan.
156
00:09:59,043 --> 00:10:02,918
Ya, sebagai pegawai tentera penting,
saya boleh tembak guna senjata?
157
00:10:02,918 --> 00:10:05,334
Sudah tentu.
Terima kasih atas perkhidmatan awak.
158
00:10:05,334 --> 00:10:06,793
Maaf, berapa umur dia?
159
00:10:06,793 --> 00:10:09,209
Aduhai. Pertama, rasis.
160
00:10:09,209 --> 00:10:12,168
Kedua, sokong pihak tentera. Maaf.
161
00:10:12,168 --> 00:10:14,959
Kami juga jumpa doktor gigi
dan tukang kayu.
162
00:10:14,959 --> 00:10:18,334
Tak, saya nyanyi vokal latar
untuk The Carpenters.
163
00:10:19,001 --> 00:10:21,668
Serta pemilik
kedai kasut yang tak terjejas.
164
00:10:21,668 --> 00:10:25,209
Banyak puing di luar sana.
Masyarakat perlukan kasut.
165
00:10:25,209 --> 00:10:27,834
Sebagai bakal
Wanita Pertama dan Cik Amerika,
166
00:10:27,834 --> 00:10:31,501
perjuangan saya ialah haiwan,
kegemukan kanak-kanak dan celik tua.
167
00:10:31,501 --> 00:10:34,126
Lucy Suwan dari Daerah Washoe, 5'6 ".
168
00:10:34,126 --> 00:10:38,001
Tunggu, tapi jika tiada makanan,
tiada obesiti, bukan?
169
00:10:38,001 --> 00:10:39,626
Awak dah selesaikannya!
170
00:10:39,626 --> 00:10:43,084
Ya. Saya tak nampak ramai orang tua
sejak serangan itu.
171
00:10:43,084 --> 00:10:45,043
Makhluk asing sasarkan mereka dulu
172
00:10:45,043 --> 00:10:47,376
sebab mereka anggap kita hormat orang tua.
173
00:10:47,376 --> 00:10:49,584
Tapi saya risaukan haiwan.
174
00:10:49,584 --> 00:10:52,543
Saya cuba dapatkan maklumat
tentang Zoo Kebangsaan pagi tadi
175
00:10:52,543 --> 00:10:54,584
tapi keadaan sangat teruk.
176
00:10:54,584 --> 00:10:57,668
Kita pasti kehabisan makanan
jika gajah tak meletup.
177
00:10:58,293 --> 00:11:00,084
Masalah utama, tiada elektrik.
178
00:11:00,084 --> 00:11:04,543
Generator sandaran tak cukup untuk
penyejuk beku dan Gril Foreman saya.
179
00:11:04,543 --> 00:11:08,459
- Betul awak tak nak rasa gajah?
- Tak, terima kasih.
180
00:11:09,793 --> 00:11:12,584
Gajah itu kawan saya.
181
00:11:12,584 --> 00:11:14,709
SAYA TAK FAHAM BAHASA GORILA!
182
00:11:14,709 --> 00:11:17,126
Jadi, zoo ada generator?
183
00:11:17,126 --> 00:11:20,334
Haiwan-haiwan itu
mungkin yang terakhir wujud di Bumi.
184
00:11:20,334 --> 00:11:21,626
Tak boleh biarkan pupus.
185
00:11:21,626 --> 00:11:23,751
Bercakap tentang kehilangan,
186
00:11:23,751 --> 00:11:26,668
Smithsonian masih terbakar.
187
00:11:26,668 --> 00:11:29,584
Bayangkan jika kita kehilangan
hud Klan Woodrow Wilson.
188
00:11:29,584 --> 00:11:34,626
- Kenapa saya guna contoh itu?
- Okey, tapi air botol dah nak habis.
189
00:11:34,626 --> 00:11:38,376
Serta masyarakat perlukan muzik
190
00:11:38,959 --> 00:11:40,293
Di mana kita nak mula?
191
00:11:41,209 --> 00:11:45,126
Kenapa semua orang pandang saya?
Manalah saya tahu. Kamu pakar.
192
00:11:45,126 --> 00:11:49,334
Ya, tapi awak jadi presiden
sebab pandai melontar.
193
00:11:49,334 --> 00:11:52,418
LaMarr, apa yang awak selalu suruh
saya tandatangan?
194
00:11:52,418 --> 00:11:55,084
Arahan eksekutif. Kamu semua perlu buat.
195
00:11:55,084 --> 00:11:56,501
Betul kata presiden.
196
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Dia tak perlu uruskan perkara bodoh.
197
00:11:59,501 --> 00:12:03,459
Tuan, tugas awak bukan hadiri mesyuarat
dan buat keputusan membosankan.
198
00:12:03,459 --> 00:12:06,918
Tugas awak dan Lucy
ialah beri harapan kepada orang.
199
00:12:06,918 --> 00:12:09,501
Masyarakat perlu menyokong sesuatu.
200
00:12:09,501 --> 00:12:12,043
Mereka perlukan wira
untuk alihkan perhatian...
201
00:12:12,043 --> 00:12:13,209
Aduhai.
202
00:12:13,209 --> 00:12:15,876
Kita belum buat perarakan kemenangan
untuk awak?
203
00:12:15,876 --> 00:12:19,293
Belum. Biar betul?
204
00:12:19,293 --> 00:12:20,501
Saya boleh lambai?
205
00:12:20,501 --> 00:12:23,209
KEMENANGAN
206
00:12:28,293 --> 00:12:29,668
- Hai.
207
00:12:29,668 --> 00:12:31,709
- Terima kasih.
- Sama-sama.
208
00:12:31,709 --> 00:12:34,918
Saya suka. Tarik kenderaan
satu penghormatan dalam budaya saya.
209
00:12:34,918 --> 00:12:36,584
Tiada siapa percaya awak.
210
00:12:36,584 --> 00:12:39,459
Saya seorang jeneral.
Mereka namakan topi sempena saya.
211
00:12:39,459 --> 00:12:41,959
Boleh tahan, bukan?
212
00:12:41,959 --> 00:12:43,876
Semua orang gembira.
213
00:12:43,876 --> 00:12:47,126
Seperti pembukaan kedai kereta di Reno
dan kita Frank Sinatra Jr.
214
00:12:48,043 --> 00:12:49,001
Untuk kita.
215
00:12:49,584 --> 00:12:52,751
Bagaimana ia sejuk?
Dari mana awak dapat generator?
216
00:12:52,751 --> 00:12:57,168
Kedai generator. Ya, ia masih dibuka.
217
00:12:57,168 --> 00:12:58,501
Maaf, Kojo.
218
00:12:58,501 --> 00:13:01,459
Generator telah dicuri
dan semua makanan rosak.
219
00:13:01,459 --> 00:13:04,543
Awak dan yang lain
perlu cari makan sendiri.
220
00:13:04,543 --> 00:13:10,126
Geri kawan Kojo. Kojo akan ingat
dalam dunia baru Kojo bina.
221
00:13:11,626 --> 00:13:14,043
Siapa yang tentukan maksud sejuk?
222
00:13:14,043 --> 00:13:18,418
Bukan? Apa yang sejuk pada saya
mungkin panas pada orang ais.
223
00:13:20,084 --> 00:13:21,168
Oh, Tuhan!
224
00:13:22,918 --> 00:13:23,876
Matty!
225
00:13:24,626 --> 00:13:25,959
Tiada kaitan.
226
00:13:25,959 --> 00:13:27,584
Ini semua salah dia.
227
00:13:27,584 --> 00:13:29,209
Kawan, diam!
228
00:13:29,209 --> 00:13:30,543
Sampai hati awak?
229
00:13:30,543 --> 00:13:32,334
- Awak haiwan!
- Awak teruk!
230
00:13:34,001 --> 00:13:35,376
Apa masalah mereka?
231
00:13:35,376 --> 00:13:37,793
Ya, haiwan zoo terlepas.
232
00:13:37,793 --> 00:13:40,751
Semuanya kerana
saya nak beri semua bir percuma.
233
00:13:40,751 --> 00:13:43,251
Ya, bagus tapi rakyat mudah berubah hati.
234
00:13:43,251 --> 00:13:47,626
Kita perlu meneraju seperti
Stonewall Jackson di Chancellorsville
235
00:13:47,626 --> 00:13:49,459
atau Dr. Martin Luther King.
236
00:13:49,459 --> 00:13:51,251
Ini akan mengganggu kita?
237
00:13:51,251 --> 00:13:55,043
Maksud saya, kita kehabisan ubat
dan nuget ayam dinosaur.
238
00:13:55,043 --> 00:13:57,376
Anak-anak saya tak makan nuget ayam biasa.
239
00:13:57,376 --> 00:14:00,626
Awak dah beritahu mereka
yang ia sebenarnya telur dinosaur?
240
00:14:00,626 --> 00:14:03,376
Sudah tentu. Saya ada dua phD.
241
00:14:03,376 --> 00:14:04,876
Semua ini akan reda.
242
00:14:04,876 --> 00:14:07,793
Ingat tak semasa Putera Charles
pakaikan pembantu seperti ratu
243
00:14:07,793 --> 00:14:09,334
dan cuba lemaskan dia dalam tab?
244
00:14:09,334 --> 00:14:11,251
Masuk berita sehari saja.
245
00:14:11,251 --> 00:14:14,376
Oh, Tuhan. Putera tak wujud.
Ini kehidupan sebenar.
246
00:14:14,376 --> 00:14:17,751
Malangnya kitaran berita
tak sepantas dulu.
247
00:14:17,751 --> 00:14:18,751
Hei, semua!
248
00:14:18,751 --> 00:14:22,293
Presiden ambil generator dan
sekarang semua haiwan zoo terlepas.
249
00:14:22,293 --> 00:14:25,626
Nampak tak? Ada haiwan
di mana-mana sebab presiden!
250
00:14:25,626 --> 00:14:30,459
Saya setuju dengan penunjuk perasaan.
Jadi, bu!
251
00:14:30,459 --> 00:14:32,709
Awak tahu saya perjuangkan haiwan.
252
00:14:32,709 --> 00:14:36,543
Okey, arahan eksekutif!
Semua orang mesti baik dengan saya lagi.
253
00:14:36,543 --> 00:14:38,501
Kita perlukan berita baik.
254
00:14:38,501 --> 00:14:41,418
Sesuatu untuk alih perhatian
rakyat kurang bijak.
255
00:14:41,418 --> 00:14:43,168
Saya ada jualan murah Reeboks.
256
00:14:43,168 --> 00:14:46,293
Saya mungkin boleh terbalikkan
teknologi tentera
257
00:14:46,293 --> 00:14:49,668
untuk bersihkan air
tapi tak ada orang jaga anak saya.
258
00:14:50,376 --> 00:14:52,959
Siapa jaga anak-anak awak sekarang?
259
00:14:53,584 --> 00:14:55,293
TOD-209.
260
00:14:55,293 --> 00:15:00,418
TOD askar super Cyborg rekaan makmal saya.
Dia bantu lawan makhluk asing.
261
00:15:01,418 --> 00:15:05,293
Tidak, TOD jahat! Lawan makhluk asing!
262
00:15:08,084 --> 00:15:10,043
Saya dah kata, ia belum siap.
263
00:15:10,043 --> 00:15:12,251
Maaf, dia yang jaga anak-anak awak?
264
00:15:12,251 --> 00:15:16,001
Awak perlu pilih antara
kerjaya dan keluarga awak, doktor.
265
00:15:16,001 --> 00:15:17,126
Masih lagi?
266
00:15:18,168 --> 00:15:21,501
Mungkin menyelamatkan artifak
di Smithsonian...
267
00:15:23,626 --> 00:15:24,959
"Presiden teruk."
268
00:15:24,959 --> 00:15:27,834
Terbalikkan, jeneral.
Ia ada sebut "Mama Jama"?
269
00:15:27,834 --> 00:15:28,793
Sebelah saja.
270
00:15:28,793 --> 00:15:33,001
Kita perlu kawal kekecohan ini.
Bermakna ambil tindakan drastik.
271
00:15:33,001 --> 00:15:37,834
- Awak dan Cik Suwan akan berkahwin esok.
- Esok?
272
00:15:37,834 --> 00:15:41,376
Majlis perkahwinan diraja
akan mengubah perbualan,
273
00:15:41,376 --> 00:15:44,001
beri rakyat sesuatu untuk rasa teruja.
274
00:15:44,001 --> 00:15:46,918
Pilihlah lagu daripada
Jock Jams untuk tarian pertama kita.
275
00:15:46,918 --> 00:15:48,584
Saya tak nak kahwini awak.
276
00:15:49,501 --> 00:15:53,501
Saya ingat boleh,
tapi haiwan itu tiada tempat tinggal
277
00:15:53,501 --> 00:15:54,543
disebabkan awak!
278
00:15:54,543 --> 00:15:55,918
Siapa peduli?
279
00:15:55,918 --> 00:15:58,709
Orang berhak dapat generator,
bukan haiwan.
280
00:15:58,709 --> 00:16:02,626
Aturannya, Tuhan, Jesus, manusia, haiwan,
281
00:16:02,626 --> 00:16:05,501
tumbuhan, ikan, serangga, tanah...
282
00:16:05,501 --> 00:16:07,709
Kita bincang hal perkahwinan kemudian.
283
00:16:07,709 --> 00:16:10,543
Apa lagi boleh alih perhatian
rakyat biasa?
284
00:16:10,543 --> 00:16:12,709
Sesiapa ada trampolin?
285
00:16:16,126 --> 00:16:17,543
- Helo.
- Simon.
286
00:16:18,293 --> 00:16:22,084
Saya nak telefon dulu, tapi tiada telefon.
287
00:16:22,626 --> 00:16:25,626
- Saya ingat itu gurauan.
- Yakah? Kenapa pula?
288
00:16:25,626 --> 00:16:29,168
Apa-apa pun, saya terfikir,
Dr. Braun seorang saintis.
289
00:16:29,168 --> 00:16:32,459
Mungkin dia ada bahan sains
yang boleh padamkan kebakaran di muzium.
290
00:16:32,459 --> 00:16:36,584
Tahun lepas, saya sedang usahakan
program pembenihan awan untuk DoD.
291
00:16:36,584 --> 00:16:40,709
Tujuannya, jika kita boleh hasilkan hujan,
Kim-Jong Un terpaksa batalkan piknik.
292
00:16:40,709 --> 00:16:44,001
Tapi sekarang
saya tak boleh akses Intranet DARPA,
293
00:16:44,001 --> 00:16:47,001
jadi saya perlu rujuk fail kertas
yang serabut.
294
00:16:47,001 --> 00:16:49,084
Ini bukan dalam kotak yang betul.
295
00:16:49,084 --> 00:16:50,834
Kotak, bukan?
296
00:16:51,751 --> 00:16:53,834
Apa? Maaf, saya tak boleh fokus.
297
00:16:53,834 --> 00:16:57,209
Kerja dan sejak serangan,
saya saja yang anak-anak ada.
298
00:16:57,709 --> 00:17:01,751
Serangga gergasi.
Tidak, jangan bom GameStop!
299
00:17:02,626 --> 00:17:03,626
Ia memenatkan.
300
00:17:03,626 --> 00:17:07,543
Kita mungkin dua orang paling bijak
yang tinggal di Bumi, Simon.
301
00:17:07,543 --> 00:17:11,293
Tapi adakah kita patut
selamatkan peradaban sendirian?
302
00:17:11,293 --> 00:17:13,918
TOD faham. Ini masa yang menekankan.
303
00:17:13,918 --> 00:17:16,334
Nampaknya kita semua perlu berehat.
304
00:17:16,334 --> 00:17:17,709
Sebenarnya...
305
00:17:18,334 --> 00:17:21,168
GRED PERUBATAN 99.9% ALCOHOL
306
00:17:24,126 --> 00:17:26,168
LORONG BOLING NIXON
307
00:17:28,043 --> 00:17:31,668
Mula-mula awak letupkan planet saya,
sekarang sekat lorong boling saya pula?
308
00:17:31,668 --> 00:17:34,043
Kalau awak lepaskan saya,
awak boleh main boling.
309
00:17:34,043 --> 00:17:36,543
Ia bukan pin lilin pun.
310
00:17:36,543 --> 00:17:38,751
Patutlah semua orang benci Nixon.
311
00:17:39,543 --> 00:17:41,043
Apa lagi yang tak kena hari ini?
312
00:17:41,626 --> 00:17:44,543
Axatrax, dua hari lalu, saya seorang wira,
313
00:17:44,543 --> 00:17:47,459
presiden, bertunang dengan gadis cantik,
314
00:17:47,459 --> 00:17:49,834
dan sekarang semua orang marah saya.
315
00:17:49,834 --> 00:17:53,251
Saya faham.
316
00:17:53,251 --> 00:17:55,793
Saya ketuai tentera yang kuat,
317
00:17:55,793 --> 00:17:58,959
saya ada dapur impian saya dan sekarang...
318
00:17:58,959 --> 00:18:01,293
Awak pengalah. Semua orang benci awak.
319
00:18:01,293 --> 00:18:02,376
Saya faham.
320
00:18:02,376 --> 00:18:06,418
Baguslah, kita semakin rapat.
Awak ada sindiran?
321
00:18:06,418 --> 00:18:09,834
Saya tak pasti kehidupan awak
sebelum gagal dalam serangan,
322
00:18:09,834 --> 00:18:12,084
tapi saya, cuma buat silap.
323
00:18:12,084 --> 00:18:16,376
Biasiswa, kerjaya besbol,
liga hoki yang saya mulakan dengan anjing
324
00:18:16,376 --> 00:18:19,126
tapi kemudian saya lontar grenad
ke dalam lubang...
325
00:18:19,126 --> 00:18:22,376
Saya dah suruh mereka tutup lubang itu.
Apa gunanya bermesyuarat?
326
00:18:22,376 --> 00:18:23,793
Akhirnya saya menang.
327
00:18:23,793 --> 00:18:27,709
Selamatkan planet ini perkara pertama
yang saya buat dengan betul.
328
00:18:27,709 --> 00:18:29,751
Kenapa setiap hari bukan begitu?
329
00:18:29,751 --> 00:18:31,876
Awak nak kami serang lagi?
330
00:18:31,876 --> 00:18:32,834
Tidak, tapi...
331
00:18:33,918 --> 00:18:34,751
Apa?
332
00:18:35,793 --> 00:18:36,668
Apa?
333
00:18:37,668 --> 00:18:39,834
Semua orang! Awas! Ia terlepas!
334
00:18:40,709 --> 00:18:43,793
Saya tak larikan diri!
Lelaki ini lepaskan saya...
335
00:18:45,293 --> 00:18:46,334
Hentikannya!
336
00:18:46,959 --> 00:18:49,334
Tolonglah! Aduh!
337
00:18:49,334 --> 00:18:51,793
Keluar dari pesawat saya!
338
00:18:51,793 --> 00:18:54,876
Lucy, lihat!
Saya akan selamatkan awak lagi!
339
00:18:54,876 --> 00:18:56,126
Ayuh berasmara!
340
00:18:56,126 --> 00:18:57,543
Ini menyedihkan.
341
00:18:57,543 --> 00:19:00,251
Awak lepaskan dia untuk tangkap dia lagi?
342
00:19:00,251 --> 00:19:04,001
- Ada sesiapa nampak tangan saya?
- Sebenarnya, awak tak "selamatkan saya."
343
00:19:04,001 --> 00:19:05,793
Saya yang terbangkan peluncur itu.
344
00:19:05,793 --> 00:19:09,418
Hadiah ratu cantik tak selalu biasiswa.
Kadangkala kelas meluncur udara.
345
00:19:09,418 --> 00:19:11,626
Awak melekat dengan saya
di dalam BabyBjörn.
346
00:19:11,626 --> 00:19:14,084
Saya bukan bayi. Kaki saya boleh sentuh.
347
00:19:14,084 --> 00:19:15,251
Hijau, panjang ini.
348
00:19:15,251 --> 00:19:17,834
Awak mungkin pandai lontar grenad,
Matthew Mulligan,
349
00:19:17,834 --> 00:19:21,501
tapi awak teruk sebagai presiden
sebab awak pentingkan diri sendiri.
350
00:19:21,501 --> 00:19:25,043
Perjuangan dungu awak itu memang bodoh.
351
00:19:25,043 --> 00:19:26,793
Orang tua bau pelik,
352
00:19:26,793 --> 00:19:28,001
budak gemuk kelakar
353
00:19:28,001 --> 00:19:30,293
dan haiwan sepatutnya jadi makanan.
354
00:19:30,293 --> 00:19:32,626
Kita patut makan benda itu.
355
00:19:32,626 --> 00:19:35,793
Oh, Tuhan! Awak yang paling teruk!
356
00:19:37,293 --> 00:19:41,209
Tunggu, kembali. Saya cuma
beri kritikan seperti dalam buku.
357
00:19:41,209 --> 00:19:42,793
Lucy!
358
00:19:43,709 --> 00:19:44,959
Awak suka.
359
00:19:52,584 --> 00:19:54,376
Dia akan datang. Kritikan berkesan.
360
00:19:54,376 --> 00:19:55,668
Jangan tergesa-gesa.
361
00:19:55,668 --> 00:19:58,501
Saya teruja nak buat kerja paderi lagi.
362
00:19:58,501 --> 00:20:00,126
Saya kembali, sayang.
363
00:20:00,126 --> 00:20:02,751
Tuan Presiden, Lucy tak datang.
364
00:20:02,751 --> 00:20:05,334
Jika awak tanya saya, ini satu peluang.
365
00:20:05,334 --> 00:20:10,043
Betulkah awak nak kahwini
wanita yang banyak cakap?
366
00:20:10,043 --> 00:20:12,918
Tapi jika dia tak muncul, pasti memalukan.
367
00:20:12,918 --> 00:20:15,918
- Saya patut hidupkan penggera kebakaran?
- Tidak.
368
00:20:15,918 --> 00:20:18,751
Tidak, rakyat perlu dialih perhatian.
369
00:20:18,751 --> 00:20:19,959
Ya, seperti churro.
370
00:20:19,959 --> 00:20:23,793
Saya tahu apa berlaku
apabila rakyat kecewa dengan pergerakan.
371
00:20:23,793 --> 00:20:25,668
Jika kita tak beri sesuatu
untuk dipercayai
372
00:20:25,668 --> 00:20:28,584
mereka akan jadi
seperti pengikut Charlie Manson
373
00:20:28,584 --> 00:20:31,543
dan sebab itulah saya aturkan pengganti.
374
00:20:34,001 --> 00:20:36,709
- Tunggu, apa?
- Sandra ketua penyorak NFL.
375
00:20:36,709 --> 00:20:39,501
Awak tahu
mereka tak boleh pakai seluar dalam?
376
00:20:39,501 --> 00:20:41,709
Tunggu. Saya patut jumpa dia dulu.
377
00:20:41,709 --> 00:20:44,334
Awak dan saya, kita satu pasukan.
378
00:20:44,334 --> 00:20:46,668
Saya otak dan jari Amerika,
379
00:20:46,668 --> 00:20:49,043
dan awak pula wajah yang kacak.
380
00:20:49,043 --> 00:20:50,751
Saya boleh buat kerja saya
381
00:20:50,751 --> 00:20:54,876
jika awak hanya senyum
dan beri persembahan.
382
00:20:56,459 --> 00:20:58,793
Cantik seperti lukisan, bukan?
383
00:20:58,793 --> 00:21:00,459
Sekarang, selesaikannya!
384
00:21:01,251 --> 00:21:05,084
Jadi awak ada cincin atau
awak nak saya cari seseorang untuk awak?
385
00:21:07,918 --> 00:21:10,668
{\an8}Kita terlepas majlis perkahwinan presiden.
386
00:21:10,668 --> 00:21:12,043
Lantaklah dia.
387
00:21:12,043 --> 00:21:15,459
Dia presiden keempat paling teruk.
388
00:21:15,459 --> 00:21:18,418
Ya! Ahli politik korup dah tiada.
389
00:21:18,418 --> 00:21:19,709
Mati akibat laser.
390
00:21:19,709 --> 00:21:22,126
Jangan risau.
Masih ada orang kulit putih berkuasa.
391
00:21:22,126 --> 00:21:26,334
Sebelum makhluk asing, Senator LaMarr
cuba jadikan Bulan Sejarah Kulit Hitam
392
00:21:26,334 --> 00:21:29,918
sebagai cuti umum pada 31 Februari.
393
00:21:29,918 --> 00:21:34,084
Presiden beritahu saya buku kegemarannya
ialah skrip Boondock Saints.
394
00:21:34,084 --> 00:21:35,334
Ya.
395
00:21:35,334 --> 00:21:37,918
Okey, kita patut letak jawatan.
396
00:21:37,918 --> 00:21:43,209
Ya. Kenapa susah-susah memelihara dunia
sedangkan tiada sesiapa hargainya?
397
00:21:43,209 --> 00:21:48,334
Serius. Benda yang orang lain akan rindui
di Smithsonian ialah jaket Fonzie.
398
00:21:48,334 --> 00:21:50,918
Kita tak boleh hilang jaket Fonzie.
399
00:21:50,918 --> 00:21:53,584
Bagaimana anak-anak
akan belajar tentang Fonzie?
400
00:21:55,209 --> 00:21:57,043
TOD curi mimosa.
401
00:21:57,043 --> 00:21:58,251
Hore!
402
00:21:59,834 --> 00:22:02,334
Semoga berjaya tanpa kami, Tuan Presiden.
403
00:22:02,918 --> 00:22:06,293
- Ia penuh dengan serpihan kaca.
- TOD seperti Miranda.
404
00:22:09,584 --> 00:22:13,793
- Saya tak dapat lakukannya.
- Ia perkara biasa sekarang?
405
00:22:13,793 --> 00:22:17,543
LaMarr nak saya kahwini ketua penyorak,
tapi saya tak kenalnya.
406
00:22:17,543 --> 00:22:19,668
Saya mungkin tak begitu kenal Lucy
407
00:22:19,668 --> 00:22:23,084
tak dia berani,
ambil berat tentang sesuatu
408
00:22:23,084 --> 00:22:24,876
dan wanita pilihan saya.
409
00:22:24,876 --> 00:22:26,709
Ya, saya ingat ucapan awak.
410
00:22:26,709 --> 00:22:30,001
Saya tak suka orang ada tetua.
411
00:22:30,001 --> 00:22:32,459
Saya pernah main
dengan wanita berwajah...
412
00:22:32,459 --> 00:22:33,959
LaMarr sangat marah.
413
00:22:33,959 --> 00:22:36,626
Dia tampar saya
dengan sarung tangan daripada mayat.
414
00:22:36,626 --> 00:22:40,334
Entahlah. Saya tak dapat lupakan Lucy.
415
00:22:40,334 --> 00:22:43,084
Dia meluncur ke atas kapal angkasa
416
00:22:43,084 --> 00:22:45,543
dan kata dia percayakan saya.
417
00:22:45,543 --> 00:22:47,543
Tidak orang pernah kata begitu.
418
00:22:47,543 --> 00:22:50,793
Ayah saya tinggalkan bisnes papan lepa
kepada adik perempuan saya.
419
00:22:50,793 --> 00:22:51,709
Aduh.
420
00:22:51,709 --> 00:22:55,459
Saya rosakkan peluang dengan Lucy
macam saya rosakkan segalanya.
421
00:22:55,459 --> 00:22:57,459
- Axie...
- Jangan panggil saya begitu.
422
00:22:57,459 --> 00:22:59,876
Saya berharap
awak tak datang ke planet ini.
423
00:22:59,876 --> 00:23:01,959
- Shazbot.
- Kenapa kamu datang?
424
00:23:01,959 --> 00:23:04,459
Bumi teruk kebelakangan ini.
425
00:23:05,751 --> 00:23:07,793
Planet saya akan mati.
426
00:23:07,793 --> 00:23:10,959
Kami guna
semua sumber semula jadi di Cardi-B...
427
00:23:10,959 --> 00:23:13,876
- Nama planet awak...
- Cuma kebetulan!
428
00:23:13,876 --> 00:23:15,793
Selepas kami meracuni alam sekitar,
429
00:23:15,793 --> 00:23:19,168
armada saya dihantar ke Bumi
untuk penempatan semula.
430
00:23:19,168 --> 00:23:21,209
Kami nak mulakan hidup baru.
431
00:23:21,209 --> 00:23:23,584
Peluang untuk buat dengan betul.
432
00:23:23,584 --> 00:23:25,834
Ya! Itu dia!
433
00:23:25,834 --> 00:23:27,584
Saya genius!
434
00:23:27,584 --> 00:23:30,751
- Tangan awak akan tumbuh semula!
- Saya tak percaya.
435
00:23:31,834 --> 00:23:35,459
Akta diluluskan.
Pemilikan senjata bermula pada tanggapan.
436
00:23:35,459 --> 00:23:36,543
LaMarr!
437
00:23:36,543 --> 00:23:38,543
Arahan eksekutif!
438
00:23:40,084 --> 00:23:42,959
Geng ada beberapa jam
sebelum perintah berkurung.
439
00:23:42,959 --> 00:23:44,501
Menyemak senarai filem.
440
00:23:44,501 --> 00:23:46,918
Filem berikut sedang dimainkan.
441
00:23:46,918 --> 00:23:48,168
Tiada filem.
442
00:23:48,168 --> 00:23:49,834
- Biar betul.
- Hei.
443
00:23:49,834 --> 00:23:53,543
Kamu perlu ke Pusat Beli-belah Kebangsaan.
Arahan eksekutif.
444
00:23:56,834 --> 00:23:59,501
Jangan takut, haiwan kecil.
445
00:23:59,501 --> 00:24:00,918
Mengaum!
446
00:24:01,418 --> 00:24:02,418
Bunyi zirafah?
447
00:24:03,043 --> 00:24:04,918
- Lucy.
- Tak guna, Matty.
448
00:24:04,918 --> 00:24:08,543
- Bagaimana awak cari saya?
- Dua perkataan: Helikopter.
449
00:24:08,543 --> 00:24:11,001
Hai, Lucy. Saya terbangkan helikopter!
450
00:24:11,001 --> 00:24:12,543
Hai, Jeneral Scarpaccio.
451
00:24:12,543 --> 00:24:15,959
- Apa awak nak, Matty?
- Ayuh, saya nak tunjuk sesuatu.
452
00:24:17,251 --> 00:24:19,251
- Tolonglah.
- Baiklah.
453
00:24:24,376 --> 00:24:25,459
Bunyi zirafah?
454
00:24:30,834 --> 00:24:32,459
Tunggu, awak buat ini?
455
00:24:32,459 --> 00:24:35,043
Ya. Saya keluarkan arahan
456
00:24:35,043 --> 00:24:37,918
guna semua bir tengik
untuk padamkan api muzium.
457
00:24:37,918 --> 00:24:40,334
{\an8}Selamatkan semua barang penting.
458
00:24:40,918 --> 00:24:43,293
Saya tak selalu pentingkan diri.
459
00:24:43,293 --> 00:24:45,668
Tuan Presiden, ini hebat!
460
00:24:45,668 --> 00:24:46,834
Awak rasa?
461
00:24:46,834 --> 00:24:50,126
Saya sedar semua masalah ini
ada sudut positif.
462
00:24:50,126 --> 00:24:54,334
Permulaan baru. Macam Amerika 2: Susulan.
463
00:24:54,334 --> 00:24:57,376
Awak gambarkan but semula
daripada susulan, tapi ya.
464
00:24:57,376 --> 00:24:59,668
Kita hebat sebelum ini.
465
00:24:59,668 --> 00:25:03,543
Ingat lagi sandwic ayam goreng
di mana roti itu ayam goreng?
466
00:25:03,543 --> 00:25:07,584
Okey, saya akan sebut,
Amerika tak sempurna.
467
00:25:07,584 --> 00:25:09,959
- Apa? Bukan Amerika!
- Kenapa saya tak diberitahu?
468
00:25:09,959 --> 00:25:13,334
Sebab sesetengah orang
tak dapat peluang sama,
469
00:25:13,334 --> 00:25:15,793
walaupun banyak kali
mohon sertai The Bachelor.
470
00:25:16,668 --> 00:25:18,376
Mari kita buat dunia baru.
471
00:25:18,376 --> 00:25:21,793
Tempat orang yang macam saya
boleh menang sekali.
472
00:25:21,793 --> 00:25:24,501
Wah. Okey, mungkin.
473
00:25:24,501 --> 00:25:28,126
Mungkin kita boleh
tunaikan ikrar Pengisytiharan Kemerdekaan.
474
00:25:28,126 --> 00:25:31,626
Kita boleh dapat gaji setara
dan penjagaan anak sejagat.
475
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
- Betul.
- Bagus, Farrah.
476
00:25:35,209 --> 00:25:38,376
- Tak guna.
- Ya, ayuh kita selamatkan barang.
477
00:25:38,376 --> 00:25:40,584
Tapi hanya barang yang baik.
478
00:25:40,584 --> 00:25:43,334
Saya tahu awak ambil berat
tentang sejarah.
479
00:25:43,334 --> 00:25:44,709
Ini jaket Fonzie.
480
00:25:44,709 --> 00:25:48,584
Ya, sejarah. Terima kasih, Tuan Presiden.
481
00:25:49,168 --> 00:25:51,626
Macam mana? Boleh kita mulakan semula?
482
00:25:51,626 --> 00:25:56,543
Semua orang layak dapat peluang kedua,
termasuk seluruh dunia.
483
00:25:56,543 --> 00:25:59,709
Kita berdua dating kali pertama?
484
00:25:59,709 --> 00:26:03,876
Saya tak tahu jika Olive Gardens
terselamat, tapi tak nak ke situ, okey?
485
00:26:04,459 --> 00:26:07,043
Mari kita mulakan semula. Permulaan baru.
486
00:26:07,043 --> 00:26:09,126
Kali ini buat betul-betul!
487
00:26:09,126 --> 00:26:10,584
Ya, ia...
488
00:26:10,584 --> 00:26:14,418
Ralat. Ganti cecair tangki otak. Ralat.
489
00:26:16,918 --> 00:26:17,918
- Dia.
- TOD.
490
00:26:17,918 --> 00:26:19,209
- Biasalah TOD.
- Awak yang cakap.
491
00:26:19,209 --> 00:26:20,543
Mana anak-anak saya?
492
00:26:21,793 --> 00:26:24,334
Budak itu mungkin bawa masalah.
493
00:26:34,668 --> 00:26:36,918
Saya jumpa trompet!