1
00:00:20,543 --> 00:00:22,834
Hyökätkää!
2
00:00:22,834 --> 00:00:25,293
Oui, haluaisin ostaa -
3
00:00:25,293 --> 00:00:27,834
julkkis-DJ:n kryptovaluuttaa.
4
00:00:27,834 --> 00:00:28,959
Quoi?
5
00:00:31,668 --> 00:00:32,918
Tuhlasin elämäni.
6
00:00:44,459 --> 00:00:46,501
TERVETULOA NEBRASKAAN
7
00:01:00,334 --> 00:01:01,876
Eurooppa on tuhottu.
8
00:01:01,876 --> 00:01:04,293
Vain Washington D.C. on jäljellä.
9
00:01:04,293 --> 00:01:07,834
On ollut ilo palvella kanssanne.
10
00:01:07,834 --> 00:01:09,293
Paitsi Randallin.
11
00:01:10,084 --> 00:01:11,626
Isäni on pomosi.
12
00:01:11,626 --> 00:01:12,959
Ei enää, kamu.
13
00:01:32,209 --> 00:01:33,334
Keitä nuo ovat?
14
00:01:43,126 --> 00:01:44,459
Lucy, varo!
15
00:01:47,501 --> 00:01:48,751
En olisi kuvitellut,
16
00:01:48,751 --> 00:01:51,501
että avaruusolennot räjäyttävät planeetan,
17
00:01:51,501 --> 00:01:53,126
mutta tapaan sinut...
18
00:01:53,793 --> 00:01:55,834
Selvä. Nytkö?
19
00:01:55,834 --> 00:01:57,626
Vähän outo ajoitus...
20
00:02:03,918 --> 00:02:05,418
Pelasta planeetta!
21
00:02:05,418 --> 00:02:07,084
Hoidan tämän.
22
00:02:07,084 --> 00:02:08,751
En ehkä ole fiksu.
23
00:02:08,751 --> 00:02:10,543
Ainoa oikea työni -
24
00:02:10,543 --> 00:02:12,959
oli hajuvesien koekaniinina.
25
00:02:12,959 --> 00:02:14,918
En ehkä osaa laatia listoja,
26
00:02:14,918 --> 00:02:17,543
tai miettiä miten pääsen kotiin...
27
00:02:17,543 --> 00:02:20,084
Siistiä! Maa luottaa sinuun!
28
00:02:20,084 --> 00:02:22,168
Yhden asian osaan.
29
00:02:22,168 --> 00:02:24,168
Aiheuttaa tuhoa!
30
00:02:35,459 --> 00:02:36,751
Tuhlasin elämäni!
31
00:02:40,126 --> 00:02:41,043
Näin!
32
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Matty!
33
00:02:50,043 --> 00:02:51,459
Pidä kiinni!
34
00:02:53,584 --> 00:02:55,543
Jukranpujut.
35
00:02:55,543 --> 00:02:59,334
Se poika tuhosi muukalaisten parviälyn.
36
00:03:12,418 --> 00:03:15,459
Siinä vasta kunnari.
37
00:03:21,293 --> 00:03:23,459
Mitä me nyt teemme?
38
00:03:23,459 --> 00:03:26,209
Rakennamme uudelleen.
39
00:03:26,209 --> 00:03:28,043
Tai jotain.
40
00:03:33,876 --> 00:03:36,501
Nyt olen täysin alasti.
41
00:03:38,418 --> 00:03:40,959
Ja tuo tyyppikö kukisti minut? Siistiä.
42
00:03:40,959 --> 00:03:43,501
Räjäytin sen aluksen.
43
00:03:43,501 --> 00:03:45,876
Tosi kiva, vaimoni.
44
00:03:45,876 --> 00:03:48,876
En tainnut kuulla nimeäsi.
45
00:03:48,876 --> 00:03:51,001
Mulligan. Matty Mulligan.
46
00:03:51,001 --> 00:03:53,001
Senaattori Cartwright LaMarr.
47
00:03:53,001 --> 00:03:54,251
Tämä on kunnia.
48
00:03:54,251 --> 00:03:58,084
Kiitos sinun, pieni arvokas osa
ihmiskuntaa selvisi.
49
00:03:58,084 --> 00:04:00,668
He tarvitsevat jonkun johtamaan heitä.
50
00:04:01,251 --> 00:04:03,584
Uusi sankari uudelle maailmalle.
51
00:04:03,584 --> 00:04:05,584
Presidentti Mulligan?
52
00:04:06,251 --> 00:04:08,376
Kuulostaa hyvältä, senaattori.
53
00:04:08,876 --> 00:04:12,876
Tarvitset tietenkin
jonkun kokeneen kakkoseksi.
54
00:04:13,918 --> 00:04:14,876
Kakkonen.
55
00:04:14,876 --> 00:04:18,126
Selvä. Tervetuloa mukaan.
56
00:04:19,001 --> 00:04:22,668
Tiedän tarkalleen,
kenestä tulee ensimmäinen nainen.
57
00:04:25,001 --> 00:04:26,709
Kranaatin sokka.
58
00:04:26,709 --> 00:04:28,293
Tämä on kuin satua.
59
00:04:28,293 --> 00:04:32,001
Koska tapasimme vasta
ja olin sitä ennen tajuton.
60
00:04:32,834 --> 00:04:36,834
Matty ja Lucy!
61
00:04:36,834 --> 00:04:40,709
Ei huolta, minä ja Lucy korjaamme kaiken!
62
00:04:40,709 --> 00:04:42,168
Sen pituinen se!
63
00:04:46,418 --> 00:04:48,043
SEURAAVANA PÄIVÄNÄ
64
00:04:54,209 --> 00:04:56,043
Olisi pitänyt opiskella.
65
00:04:56,043 --> 00:04:58,168
Matty, herra presidentti.
66
00:04:58,168 --> 00:05:01,418
Tarkoittaako tulenarka
samaa kuin paloherkkä?
67
00:05:02,834 --> 00:05:04,251
Näköjään tarkoittaa.
68
00:05:04,251 --> 00:05:05,918
Onpa hassu kieli.
69
00:05:17,584 --> 00:05:20,501
{\an8}ULKONALIIKKUMISKIELTO KELLO 19
KUNNES SÄHKÖT PALAAVAT
70
00:05:21,001 --> 00:05:22,543
{\an8}KESTOLIEKKI
71
00:05:26,959 --> 00:05:28,251
{\an8}SMITHSONIAN-ILMATILAMUSEO
72
00:05:28,251 --> 00:05:29,793
{\an8}Tosi surullista.
73
00:05:29,793 --> 00:05:31,209
{\an8}Niinpä.
74
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
{\an8}Kaikki ilma ja tila ovat mennyttä.
75
00:05:34,834 --> 00:05:38,168
Tämä on kamalin aika olla presidentti.
76
00:05:38,168 --> 00:05:39,834
Ei ole edes sähköä.
77
00:05:43,001 --> 00:05:45,168
Se on lämmintä! Miksi?
78
00:05:45,168 --> 00:05:47,543
Sairaaloihin ja sellaiseen.
79
00:05:47,543 --> 00:05:49,876
On meillä sentään toisemme.
80
00:05:49,876 --> 00:05:52,709
Ja hassu Wizards-maskotti naurattamassa.
81
00:05:52,709 --> 00:05:55,834
Asu on sulanut ihooni!
82
00:05:56,709 --> 00:05:57,668
Mahtava tyyppi.
83
00:05:57,668 --> 00:05:59,293
Hyvin sanottu, rouva.
84
00:05:59,293 --> 00:06:04,834
Onneksi meillä on kaunopuheinen
ja eksoottinen ensimmäinen nainen.
85
00:06:04,834 --> 00:06:07,543
En ole vielä ensimmäinen nainen,
odotan sitä.
86
00:06:07,543 --> 00:06:09,459
Miss Nevadana aloitin ohjelman,
87
00:06:09,459 --> 00:06:12,043
joka toimitti show-tiikereitä vangeille.
88
00:06:12,043 --> 00:06:14,001
Mihin pystynkään ensimmäisenä naisena.
89
00:06:14,001 --> 00:06:16,584
Voi luoja, Matty ja Lucy!
90
00:06:16,584 --> 00:06:18,334
Näin on.
91
00:06:18,334 --> 00:06:25,043
Matty ja Lucy!
92
00:06:25,043 --> 00:06:27,709
Usko pois. Pysy koulussa.
93
00:06:36,126 --> 00:06:38,043
SÄHKÖ, PUHELIMET, RUOKA
94
00:06:38,626 --> 00:06:39,918
Puhelimet.
95
00:06:39,918 --> 00:06:41,793
Oli kiva olla vastaamatta.
96
00:06:42,293 --> 00:06:43,834
Kaipaan sitä.
97
00:06:43,834 --> 00:06:45,834
Mistä olet kotoisin?
98
00:06:45,834 --> 00:06:48,251
Ai niin. Renosta. Entä sinä?
99
00:06:48,251 --> 00:06:49,918
Boston. Kaikki urheilu.
100
00:06:49,918 --> 00:06:52,376
Oletko ensi kertaa DC:ssä?
101
00:06:52,376 --> 00:06:53,918
Ensi kertaa missään.
102
00:06:53,918 --> 00:06:56,001
Millainen katolinen olet?
103
00:06:56,001 --> 00:06:57,876
Haluan tutustua sinuun,
104
00:06:57,876 --> 00:07:00,918
mutta on tärkeämpiä asioita tehtävänä.
105
00:07:00,918 --> 00:07:03,293
Tosiaan. Mennään asiaan.
106
00:07:05,543 --> 00:07:06,626
Voi pojat.
107
00:07:08,126 --> 00:07:09,418
Hitto.
108
00:07:11,626 --> 00:07:14,084
Uskon sinuun, Matty.
109
00:07:14,668 --> 00:07:15,834
Uskotko?
110
00:07:15,834 --> 00:07:18,209
Räjäytit avaruusolentojen armeijan.
111
00:07:18,209 --> 00:07:22,418
Saat taatusti
Fast & Furiosin käynnistettyä.
112
00:07:22,418 --> 00:07:23,668
Tai jotain muuta.
113
00:07:23,668 --> 00:07:25,834
Etkä ole yksin.
114
00:07:25,834 --> 00:07:27,834
Sinulla on minut ja LaMarr.
115
00:07:27,834 --> 00:07:29,459
Minne se jätkä meni?
116
00:07:29,459 --> 00:07:31,168
Puolesta? Entä vastaan?
117
00:07:31,168 --> 00:07:32,709
Tasan 0 taas.
118
00:07:32,709 --> 00:07:34,959
Varapresidentti ratkaisee tasapelin.
119
00:07:34,959 --> 00:07:36,626
Äänestän puolesta.
120
00:07:36,626 --> 00:07:40,626
Raha on nyt oikeushenkilö.
121
00:07:40,626 --> 00:07:41,626
Eteenpäin.
122
00:07:41,626 --> 00:07:44,334
Tarkoitan, että moni voi auttaa meitä.
123
00:07:44,334 --> 00:07:46,251
Herra LaMarr politikoi jo.
124
00:07:46,251 --> 00:07:48,918
Hankitaan asiantuntijoita muihin hommiin.
125
00:07:48,918 --> 00:07:52,168
Mahtava ajatus!
126
00:07:52,168 --> 00:07:56,043
Se tarkoittaa, että voin
keskittyä omiin vahvuuksiini.
127
00:07:56,043 --> 00:07:58,168
Annan kaikille siistejä lempinimiä.
128
00:07:58,168 --> 00:07:59,084
L-Dog.
129
00:07:59,084 --> 00:08:02,918
Asiantuntijat voivat hoitaa
veden, ruuan ja sellaisen.
130
00:08:02,918 --> 00:08:06,001
Ja selvittää,
miksi linnut ovat noin kiimaisia.
131
00:08:14,584 --> 00:08:16,209
PIZZAJÄLJITIN
132
00:08:17,209 --> 00:08:22,251
Oli erinomainen ajatus koota hallitus,
neiti Suwan.
133
00:08:22,251 --> 00:08:26,709
Tykkään kovasti siitä,
kun missit määräävät hallinnosta.
134
00:08:26,709 --> 00:08:28,626
Eipä kestä.
135
00:08:29,751 --> 00:08:33,001
Nämä ovat maailman älykkäimpiä ihmisiä.
136
00:08:33,001 --> 00:08:34,584
Hyökkäyksen aikana -
137
00:08:34,584 --> 00:08:37,209
suurin osa tutkijoista ja älyköistä -
138
00:08:37,209 --> 00:08:39,793
pakeni Jeff Bezosin avaruusarkissa.
139
00:08:39,793 --> 00:08:43,168
Kaikki nauroivat Bezosille,
mutta kuka nyt nauraa?
140
00:08:43,168 --> 00:08:44,376
Bezos nauraa!
141
00:08:46,418 --> 00:08:48,126
Bezos voittaa!
142
00:08:49,709 --> 00:08:53,251
Siksi minä hoidan tylsät lakihommat.
143
00:08:53,251 --> 00:08:56,543
Olen hoitanut porsaanreikävaliokuntaa -
144
00:08:56,543 --> 00:08:59,209
polvenkorkuisesta asti.
145
00:08:59,209 --> 00:09:01,418
Olet pääavustajani,
146
00:09:01,418 --> 00:09:03,001
mutta apu kelpaa silti.
147
00:09:03,001 --> 00:09:05,043
Tohtori Farrah Braun.
148
00:09:05,043 --> 00:09:06,584
Hän on naistutkija.
149
00:09:06,584 --> 00:09:08,334
Tutkija riittää.
150
00:09:08,334 --> 00:09:09,334
Olin Darpassa.
151
00:09:09,334 --> 00:09:13,668
Juuri nyt keskityn siihen,
että hanavesi lopettaisi tämän.
152
00:09:13,668 --> 00:09:14,876
Voi luoja.
153
00:09:14,876 --> 00:09:17,084
Mutta pojat teettävät työtä.
154
00:09:17,084 --> 00:09:20,001
- Yu-Gi-Oh! ei toimi!
- Haluan katsoa!
155
00:09:20,001 --> 00:09:22,293
Sanoinhan, ettei Internetiä ole enää!
156
00:09:22,293 --> 00:09:23,501
Ei ruutuja.
157
00:09:24,043 --> 00:09:26,959
Lastenhoitajani suli, eikä ruutuja ole!
158
00:09:26,959 --> 00:09:29,793
Jos ei ole sähköä, eikö ole electronicaa?
159
00:09:29,793 --> 00:09:31,751
Eikö elec tule siitä?
160
00:09:31,751 --> 00:09:33,751
Mitä Ibizan klubeilla soitetaan?
161
00:09:33,751 --> 00:09:35,918
Löysimme Jeremyn lähetystöstä.
162
00:09:35,918 --> 00:09:38,209
Kuuntele korostusta. Hän on nero.
163
00:09:38,209 --> 00:09:41,293
Vedetäänkö mollya hiljaisuudessa?
164
00:09:41,293 --> 00:09:43,918
Ehkä historian professori Prioleau tietää.
165
00:09:43,918 --> 00:09:46,584
Se ei ollut historiaa. Se oli retorinen.
166
00:09:46,584 --> 00:09:48,626
Menemme järjestyksessä, joten...
167
00:09:48,626 --> 00:09:51,001
Selvä. Olen Simon Prioleau.
168
00:09:51,001 --> 00:09:54,459
Tutkin 1800-luvun kirjasimia Georgetownissa.
169
00:09:54,459 --> 00:09:57,293
Siistiä. Ihastutte tähän tyyppiin.
170
00:09:57,293 --> 00:09:59,043
Kenraali Scarpaccio.
171
00:09:59,043 --> 00:10:02,918
Saanko tärkeänä armeijatyyppinä ampua?
172
00:10:02,918 --> 00:10:05,334
Totta kai. Kiitos palveluksestanne.
173
00:10:05,334 --> 00:10:06,793
Kuinka vanha hän on?
174
00:10:06,793 --> 00:10:09,209
Ensinnäkin, rasistista.
175
00:10:09,209 --> 00:10:11,251
Toiseksi, tue joukkoja.
176
00:10:11,251 --> 00:10:12,168
Anteeksi.
177
00:10:12,168 --> 00:10:14,959
Löysimme myös hammaslääkärin ja puusepän.
178
00:10:14,959 --> 00:10:18,334
Itse asiassa lauloin heille.
179
00:10:19,001 --> 00:10:21,668
Tämän kaverin kenkäkauppaa ei räjäytetty.
180
00:10:21,668 --> 00:10:25,209
Ulkona on paljon romua,
kengät ovat tarpeen.
181
00:10:25,209 --> 00:10:27,834
Ensimmäisenä naisena
ja Miss Amerikkana -
182
00:10:27,834 --> 00:10:31,501
juttujani ovat eläimet,
lasten lihavuus ja vanhusten lukutaito.
183
00:10:31,501 --> 00:10:34,126
Lucy Suwan,
Washoen piirikunta, 167 senttiä.
184
00:10:34,126 --> 00:10:38,001
Jos ei ole ruokaa, ei ole liikalihavuutta.
185
00:10:38,001 --> 00:10:39,001
Ratkaisit sen!
186
00:10:39,709 --> 00:10:43,084
Enkä ole nähnyt vanhuksiakaan
hyökkäyksen jälkeen.
187
00:10:43,084 --> 00:10:45,043
Heihin iskettiin ensiksi.
188
00:10:45,043 --> 00:10:47,376
He luulivat, että kunnioitamme heitä.
189
00:10:47,376 --> 00:10:49,584
Eläimistä olen huolissani.
190
00:10:49,584 --> 00:10:52,543
Tein selvityskierroksen eläintarhaan.
191
00:10:52,543 --> 00:10:54,584
Selvisi ikäviä asioita.
192
00:10:54,584 --> 00:10:57,668
Ruoka olisi jo loppunut
ilman norsun räjähdystä.
193
00:10:58,793 --> 00:11:00,168
Sähkö on isoin ongelma.
194
00:11:00,168 --> 00:11:02,584
Generaattori tuottaa tuskin tarpeeksi -
195
00:11:02,584 --> 00:11:04,543
pakastimelle ja pöytägrillille.
196
00:11:04,543 --> 00:11:07,501
Etkö varmasti halua norsua?
197
00:11:07,501 --> 00:11:08,459
Ei kiitos.
198
00:11:09,793 --> 00:11:12,584
Norsu oli ystäväni.
199
00:11:12,584 --> 00:11:14,709
En puhu gorillaa!
200
00:11:14,709 --> 00:11:17,126
Onko eläintarhassa generaattori?
201
00:11:17,126 --> 00:11:20,334
Eläinparat voivat olla viimeisiä lajiaan.
202
00:11:20,334 --> 00:11:21,626
Ne eivät saa kuolla.
203
00:11:21,626 --> 00:11:23,751
Menettämisestä puheen ollen,
204
00:11:23,751 --> 00:11:26,668
Smithsonian on tavallaan yhä tulessa.
205
00:11:26,668 --> 00:11:29,584
Woodrow Wilsonin klaanihuppu voi tuhoutua.
206
00:11:29,584 --> 00:11:30,918
Miksi puhuin siitä?
207
00:11:30,918 --> 00:11:34,626
Selvä, mutta pullovesi loppuu pian.
208
00:11:34,626 --> 00:11:38,376
Väki kaipaa musiikkia
209
00:11:38,959 --> 00:11:40,293
Mistä aloitetaan?
210
00:11:41,209 --> 00:11:42,918
Miksi katsotte minua?
211
00:11:42,918 --> 00:11:45,126
En tiedä. Olette asiantuntijoita.
212
00:11:45,126 --> 00:11:49,334
Mutta olet presidentti,
koska osaat heittää.
213
00:11:49,334 --> 00:11:52,418
LaMarr, mitä minun pitää
aina allekirjoittaa?
214
00:11:52,418 --> 00:11:55,084
Toimeenpanomääräyksiä! Toimikaa.
215
00:11:55,084 --> 00:11:56,501
Presidentti on oikeassa.
216
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Tämä typeryys ei kuulu hänelle.
217
00:11:59,501 --> 00:12:03,459
Tehtävänne ei ole istua kokouksissa
ja tehdä tylsiä päätöksiä.
218
00:12:03,459 --> 00:12:06,918
Teidän ja Lucyn tehtävänä
on antaa kansalle toivoa.
219
00:12:06,918 --> 00:12:09,501
He tarvitsevat jotain yhteistä.
220
00:12:09,501 --> 00:12:12,043
He tarvitsevat sankareitaan, koska...
221
00:12:12,043 --> 00:12:13,209
Hyvä tavaton.
222
00:12:13,209 --> 00:12:15,876
Onko teille edes pidetty voittoparaatia?
223
00:12:15,876 --> 00:12:18,168
Ei ole!
224
00:12:18,168 --> 00:12:19,293
Mitä hittoa!
225
00:12:19,293 --> 00:12:20,501
Saanko vilkuttaa?
226
00:12:20,501 --> 00:12:23,209
VOITTO
227
00:12:28,293 --> 00:12:29,668
- Terve.
228
00:12:29,668 --> 00:12:31,709
- Kiitos.
- Eipä kestä.
229
00:12:31,709 --> 00:12:34,918
Tykkään tästä.
Ajoneuvon vetäminen on kunnia meillä.
230
00:12:34,918 --> 00:12:36,584
Kukaan ei usko!
231
00:12:36,584 --> 00:12:39,459
Olin kenraali! Mukaani nimettiin hattu.
232
00:12:39,459 --> 00:12:41,959
Ei paha.
233
00:12:41,959 --> 00:12:43,876
Kaikki näyttävät iloisilta.
234
00:12:43,876 --> 00:12:47,126
Kuin autokaupan avajaiset Renossa,
olemme Frank Sinatra Jr.
235
00:12:48,043 --> 00:12:49,001
Meille.
236
00:12:49,584 --> 00:12:51,043
Miten tämä on kylmää?
237
00:12:51,043 --> 00:12:52,751
Mistä sait generaattorin?
238
00:12:52,751 --> 00:12:57,168
Generaattorikauppa on yhä auki.
239
00:12:57,168 --> 00:12:58,501
Olen pahoillani, Kojo.
240
00:12:58,501 --> 00:13:01,459
Joku varasti generaattorin,
ruoka pilaantui.
241
00:13:01,459 --> 00:13:04,543
Saatte selvitä nyt yksin.
242
00:13:04,543 --> 00:13:10,126
Geri ystävä.
Geri säästetään Kojon uudessa maailmassa.
243
00:13:11,626 --> 00:13:14,043
Ja kuka tietää, mitä kylmä edes on?
244
00:13:14,043 --> 00:13:15,876
Minulle kylmä -
245
00:13:15,876 --> 00:13:18,418
voi olla polttavan kuumaa jäämiehelle.
246
00:13:20,084 --> 00:13:21,168
Voi luoja!
247
00:13:22,918 --> 00:13:23,876
Matty!
248
00:13:24,626 --> 00:13:25,959
Ei liity tähän!
249
00:13:25,959 --> 00:13:27,584
Tämä on hänen syytään.
250
00:13:27,584 --> 00:13:29,209
Pää kiinni!
251
00:13:29,209 --> 00:13:30,543
Miten saatoit?
252
00:13:30,543 --> 00:13:32,334
- Olet eläin!
- Hirviö!
253
00:13:34,001 --> 00:13:35,376
Mikä heitä vaivaa?
254
00:13:35,376 --> 00:13:37,793
Jokunen eläin karkasi.
255
00:13:37,793 --> 00:13:40,751
Halusin vain antaa kaikille
ilmaista olutta.
256
00:13:40,751 --> 00:13:43,251
Upeaa, mutta yleisön tuki on häilyvää.
257
00:13:43,251 --> 00:13:44,501
Pitää kääntyä -
258
00:13:44,501 --> 00:13:47,626
kuin Stonewall Jackson Chancellorsvillessä.
259
00:13:47,626 --> 00:13:49,459
Tai Martin Luther King.
260
00:13:49,459 --> 00:13:51,251
Keskitymmekö tähän?
261
00:13:51,251 --> 00:13:53,043
Lääkkeet ja ennen kaikkea -
262
00:13:53,043 --> 00:13:55,043
dinosaurusnugetit loppuvat.
263
00:13:55,043 --> 00:13:57,376
Eivätkä pojat syö tavallisia.
264
00:13:57,376 --> 00:14:00,626
Oletko sanonut,
että ne ovat dinosaurusten munia?
265
00:14:00,626 --> 00:14:03,376
Totta kai, herra varapresidentti.
Olen tuplatohtori.
266
00:14:03,376 --> 00:14:04,876
Se menee ohi.
267
00:14:04,876 --> 00:14:07,793
Kun Charles
puki palvelijan kuningattareksi -
268
00:14:07,793 --> 00:14:09,376
ja yritti hukuttaa hänet,
269
00:14:09,376 --> 00:14:11,251
se oli pinnalla vain päivän.
270
00:14:11,251 --> 00:14:14,376
Prinssit eivät ole oikeita. Tämä on totta.
271
00:14:14,376 --> 00:14:17,751
Uutispyörä ei ole yhtä nopea kuin ennen.
272
00:14:17,751 --> 00:14:18,751
Hei, kaikki!
273
00:14:18,751 --> 00:14:22,293
Presidentti vei generaattorin,
ja eläimet karkasivat!
274
00:14:22,293 --> 00:14:25,626
Eläimiä on kaikkialla presidentin takia!
275
00:14:25,626 --> 00:14:27,376
Olen samaa mieltä.
276
00:14:27,376 --> 00:14:30,459
Buu sinulle!
277
00:14:30,459 --> 00:14:32,709
Tiesit, että eläimet ovat tärkeitä!
278
00:14:32,709 --> 00:14:36,543
Uusi määräys!
Kaikkien pitää olla kivoja minulle!
279
00:14:36,543 --> 00:14:38,543
Kaipaamme hyviä uutisia.
280
00:14:38,543 --> 00:14:41,418
Jotain, joka hämää
tylsämielisiä äänestäjiä.
281
00:14:41,418 --> 00:14:43,168
Reebokit ovat alessa.
282
00:14:43,168 --> 00:14:46,293
Voisin ehkä käyttää armeijan teknologiaa -
283
00:14:46,293 --> 00:14:47,751
veden puhdistamiseen,
284
00:14:47,751 --> 00:14:49,668
mutta ei ole lastenhoitajaa.
285
00:14:50,376 --> 00:14:52,959
Kuka heistä huolehtii nyt?
286
00:14:53,584 --> 00:14:55,293
TOD-209.
287
00:14:55,293 --> 00:15:00,418
Se on kyborgisotilas, jota kehittelimme.
Se soti avaruusolentoja vastaan.
288
00:15:01,418 --> 00:15:05,293
Ei! Taistele avaruusolentoja vastaan!
289
00:15:08,084 --> 00:15:10,043
Sanoin, ettei se ollut valmis.
290
00:15:10,043 --> 00:15:12,251
Anteeksi, sekö vahtii lapsia?
291
00:15:12,251 --> 00:15:16,001
Pitäisi tehdä valinta
uran ja perheen välillä.
292
00:15:16,001 --> 00:15:17,126
Yhäkö?
293
00:15:18,168 --> 00:15:21,501
Ehkä Smithsonianin pelastaminen...
294
00:15:23,626 --> 00:15:24,959
"Presidentti paha."
295
00:15:24,959 --> 00:15:26,501
Katso toinen puoli.
296
00:15:26,501 --> 00:15:27,834
Onko se Mama Jama?
297
00:15:27,834 --> 00:15:28,793
Yksipuolinen.
298
00:15:28,793 --> 00:15:33,001
Levottomuudet pitää lopettaa alkuunsa.
Tarvitaan iso juttu.
299
00:15:33,001 --> 00:15:36,959
Te menette naimisiin huomenna.
300
00:15:36,959 --> 00:15:37,876
Huomennako?
301
00:15:37,876 --> 00:15:41,376
Isot kuninkaalliset häät
valtaavat keskustelun.
302
00:15:41,376 --> 00:15:44,001
Väki voi innostua siitä.
303
00:15:44,001 --> 00:15:46,918
Saat valita jotain
Jock Jamsista häätanssiksi.
304
00:15:46,918 --> 00:15:48,584
En halua naida sinua.
305
00:15:49,501 --> 00:15:53,501
Luulin pystyväni tähän,
mutta eläimillä ei ole koteja -
306
00:15:53,501 --> 00:15:54,543
sinun takiasi!
307
00:15:54,543 --> 00:15:55,918
Entä sitten?
308
00:15:55,918 --> 00:15:58,709
Generaattori on ihmisille, ei eläimille.
309
00:15:58,709 --> 00:16:02,626
Järjestys on Luoja, Jeesus,
ihmiset, eläimet,
310
00:16:02,626 --> 00:16:05,501
kasvit, kalat, ötökät, maa...
311
00:16:05,501 --> 00:16:07,709
Ehkä häitä voi lykätä.
312
00:16:07,709 --> 00:16:09,959
Mikä muu tavallista kansaa hämää?
313
00:16:10,543 --> 00:16:12,709
Onko kenelläkään trampoliinia?
314
00:16:16,126 --> 00:16:17,543
- Kop kop.
- Simon.
315
00:16:18,293 --> 00:16:22,084
Olisin soittanut, mutta puhelimia ei ole.
316
00:16:22,626 --> 00:16:25,626
- Se kuulosti vitsiltä.
- Millä tavalla?
317
00:16:25,626 --> 00:16:29,168
Mietiskelin tässä,
että tohtori Braun on tutkija.
318
00:16:29,168 --> 00:16:32,459
Ehkä hänellä on tiedejuttuja
museopalon sammutukseen.
319
00:16:32,459 --> 00:16:36,584
Työstin viime vuonna sadeohjelmaa puolustusministeriölle.
320
00:16:36,584 --> 00:16:38,418
Halusimme sateen avulla -
321
00:16:38,418 --> 00:16:40,709
pakottaa Kim-Jong Unin
perumaan piknikkinsä.
322
00:16:40,709 --> 00:16:44,001
Mutta en pääse Darpan verkkoon,
323
00:16:44,001 --> 00:16:47,001
joten joudun kaivelemaan
sekavia muistiinpanoja.
324
00:16:47,001 --> 00:16:49,084
Tämä on väärässä laatikossa.
325
00:16:49,084 --> 00:16:50,834
Penteleen laatikot.
326
00:16:51,751 --> 00:16:53,834
Mitä? Olen vähän tiukilla.
327
00:16:53,834 --> 00:16:57,043
Hyökkäyksen jälkeen lapsilla ei ole muuta.
328
00:16:57,709 --> 00:16:59,251
Jättiötököitä.
329
00:16:59,251 --> 00:17:01,751
Älkää pommittako Gamestopia!
330
00:17:02,626 --> 00:17:03,626
Kauheaa.
331
00:17:03,626 --> 00:17:07,543
Saatamme olla
planeetan fiksuimmat ihmiset.
332
00:17:07,543 --> 00:17:11,293
Pitääkö meidän pelastaa ihmiskunta yksin?
333
00:17:11,293 --> 00:17:13,918
TOD ymmärtää. Stressi on kova.
334
00:17:13,918 --> 00:17:16,334
Kaikkien pitäisi relata.
335
00:17:16,334 --> 00:17:17,709
No niin.
336
00:17:18,334 --> 00:17:21,168
99,9 % ALKOHOLIA
337
00:17:24,126 --> 00:17:26,168
NIXONIN KEILAHALLI
338
00:17:28,043 --> 00:17:31,668
Ensin räjäytät planeetan
ja sitten tukit keilaradan.
339
00:17:31,668 --> 00:17:34,043
Pääset keilaamaan, jos päästät minut.
340
00:17:34,043 --> 00:17:36,543
Eikä edes kynttiläkeiloja.
341
00:17:36,543 --> 00:17:38,751
Siksi kaikki vihaavat Nixonia.
342
00:17:39,543 --> 00:17:41,043
Mikä vielä menee pieleen?
343
00:17:41,626 --> 00:17:44,543
Axatrax, kaksi päivää sitten olin sankari.
344
00:17:44,543 --> 00:17:47,459
Presidentti.
Kihlattu oli hottis jo ennen iskua.
345
00:17:47,459 --> 00:17:49,834
Nyt kaikki ovat raivoissaan.
346
00:17:49,834 --> 00:17:53,251
Kuule. Ymmärrän.
347
00:17:53,251 --> 00:17:55,793
Olin pysäyttämättömän armeijan komentaja.
348
00:17:55,793 --> 00:17:58,959
Omistin unelmieni keittiön. Ja nyt...
349
00:17:58,959 --> 00:18:01,293
Olet luuseri. Kaikki vihaavat sinua.
350
00:18:01,293 --> 00:18:02,376
Ymmärrän.
351
00:18:02,376 --> 00:18:04,626
Mahtavaa, olemme kuin yhtä.
352
00:18:04,626 --> 00:18:06,418
Onko täällä sarkasmia?
353
00:18:06,418 --> 00:18:09,834
En tiedä, millaista elämäsi oli
ennen hyökkäysmokaa,
354
00:18:09,834 --> 00:18:12,084
mutta minä olen vain mokaillut.
355
00:18:12,084 --> 00:18:16,376
Stipendi, baseball-ura,
koirien jääkiekkoliiga.
356
00:18:16,376 --> 00:18:19,126
Sitten heitin kranaatin tuuletuskanavaan...
357
00:18:19,126 --> 00:18:22,376
Sanoin, että ne pitää peittää!
Kukaan ei kuunnellut.
358
00:18:22,376 --> 00:18:23,834
Voitin viimein.
359
00:18:23,834 --> 00:18:27,668
Onnistuin ensi kertaa
pelastaessani planeetan.
360
00:18:27,668 --> 00:18:29,751
Miksei aina ole sellaista?
361
00:18:29,751 --> 00:18:31,876
Haluatko, että hyökkäämme taas?
362
00:18:31,876 --> 00:18:32,834
En, mutta...
363
00:18:33,918 --> 00:18:34,751
Mitä?
364
00:18:35,793 --> 00:18:36,668
Mitä?
365
00:18:37,668 --> 00:18:39,834
Varokaa! Se pakeni!
366
00:18:40,709 --> 00:18:43,793
En paennut! Tämä mies päästi minut...
367
00:18:45,293 --> 00:18:46,334
Lopeta!
368
00:18:46,959 --> 00:18:49,334
Älä viitsi!
369
00:18:49,334 --> 00:18:51,793
Pois nurmikoltani!
370
00:18:51,793 --> 00:18:54,876
Lucy, katso!
Pelastan sinut taas avaruusolioilta!
371
00:18:54,876 --> 00:18:56,126
Pussaillaan!
372
00:18:56,126 --> 00:18:57,543
Säälittävää.
373
00:18:57,543 --> 00:19:00,251
Päästitkö hänet ulos napataksesi hänet?
374
00:19:00,251 --> 00:19:04,001
- Näkikö joku kättäni?
- Etkä pelastanut minua.
375
00:19:04,001 --> 00:19:05,793
Minä lensin riippuliidintä.
376
00:19:05,793 --> 00:19:09,418
En aina voita stipendejä,
joskus saan riippuliidinopetusta.
377
00:19:09,418 --> 00:19:11,626
Roikuit minussa kuin vauva.
378
00:19:11,626 --> 00:19:14,084
En ole vauva. Jalat osuivat maahan.
379
00:19:14,084 --> 00:19:15,251
Vihreä, näin pitkä.
380
00:19:15,251 --> 00:19:17,834
Osaat ehkä heitellä kranaatteja,
381
00:19:17,834 --> 00:19:21,501
mutta olet huono pressa,
koska olet itsekäs!
382
00:19:21,501 --> 00:19:25,043
Tyhmät juttusi ovat tyhmiä!
383
00:19:25,043 --> 00:19:26,793
Vanhat ihmiset haisevat,
384
00:19:26,793 --> 00:19:28,084
lihavat ovat hauskoja,
385
00:19:28,084 --> 00:19:30,293
ja eläimet on tehty ruuaksi!
386
00:19:30,293 --> 00:19:32,626
Tuo pitäisi syödä!
387
00:19:32,626 --> 00:19:35,793
Voi luoja, olet kamala!
388
00:19:37,293 --> 00:19:40,043
Odota, tule takaisin. Minä vain negasin.
389
00:19:40,043 --> 00:19:41,209
Kirjassa sanottiin.
390
00:19:41,209 --> 00:19:42,793
Lucy!
391
00:19:43,709 --> 00:19:44,959
Tykkäät kuitenkin.
392
00:19:52,584 --> 00:19:54,376
Hän tulee. Negaaminen toimii.
393
00:19:54,376 --> 00:19:55,668
Ei kiirettä.
394
00:19:55,668 --> 00:19:58,501
On kiva olla taas pappihommissa.
395
00:19:58,501 --> 00:20:00,126
Taas mekossa.
396
00:20:00,126 --> 00:20:02,751
Herra presidentti, Lucy ei tule.
397
00:20:02,751 --> 00:20:05,334
Jos minulta kysyt, tämä on tilaisuus.
398
00:20:05,334 --> 00:20:06,751
Halusitko naimisiin -
399
00:20:06,751 --> 00:20:10,043
puheliaan Pauliinan
ja hänen ideoidensa kanssa?
400
00:20:10,043 --> 00:20:12,918
Mutta jos hän ei ilmesty, se on noloa.
401
00:20:12,918 --> 00:20:14,876
Laukaisenko palohälytyksen?
402
00:20:14,876 --> 00:20:15,918
Ei toki.
403
00:20:15,918 --> 00:20:18,751
Väki kaipaa leipää ja sirkushuveja.
404
00:20:18,751 --> 00:20:19,959
Vaikka churron.
405
00:20:19,959 --> 00:20:21,751
Olen nähnyt seuraukset,
406
00:20:21,751 --> 00:20:23,793
kun liike menettää tehonsa.
407
00:20:23,793 --> 00:20:25,668
Jos emme anna uskottavaa,
408
00:20:25,668 --> 00:20:28,584
noista hipeistä tulee mansonisteja.
409
00:20:28,584 --> 00:20:31,543
Siksi järjestin varasuunnitelman.
410
00:20:34,001 --> 00:20:36,709
- Mitä?
- Sandra oli NFL-huutosakissa.
411
00:20:36,709 --> 00:20:39,501
Hehän eivät saa käyttää alusvaatteita.
412
00:20:39,501 --> 00:20:41,709
Eikö meidän pitäisi tavata ensin?
413
00:20:41,709 --> 00:20:44,334
Me olemme tiimi.
414
00:20:44,334 --> 00:20:46,668
Olen Amerikan aivot ja sormet.
415
00:20:46,668 --> 00:20:49,043
Sinä olet sen komeat kasvot.
416
00:20:49,043 --> 00:20:50,751
Ja jotta voin tehdä työni,
417
00:20:50,751 --> 00:20:54,876
sinun pitää vain hymyillä
ja antaa ihmisille jotain nähtävää.
418
00:20:56,459 --> 00:20:58,793
Nätti kuin mikä.
419
00:20:58,793 --> 00:21:00,459
Hoida homma!
420
00:21:01,251 --> 00:21:04,834
Onko sormusta, vai järkkäänkö minä?
421
00:21:07,918 --> 00:21:10,668
{\an8}Presidentin häät jäävät väliin.
422
00:21:10,668 --> 00:21:12,043
Paskat hänestä.
423
00:21:12,043 --> 00:21:15,459
Hän on historian
neljänneksi huonoin pressa.
424
00:21:15,459 --> 00:21:18,418
Älä muuta sano. Suo on tyhjä.
425
00:21:18,418 --> 00:21:19,709
Se kiehui pois.
426
00:21:19,709 --> 00:21:22,126
Pomoina on silti valkoisia miehiä.
427
00:21:22,126 --> 00:21:24,043
Ennen avaruusolentoja -
428
00:21:24,043 --> 00:21:26,418
LaMarr halusi
mustien historiakuukaudesta -
429
00:21:26,418 --> 00:21:29,918
yksipäiväisen juhlan helmikuun 31. päivä.
430
00:21:29,918 --> 00:21:34,084
Presidentin lempikirja on
Etelä-Bostonin enkeleiden käsikirjoitus.
431
00:21:34,084 --> 00:21:35,334
Aivan.
432
00:21:35,334 --> 00:21:37,918
Selvä. Lopetetaan.
433
00:21:37,918 --> 00:21:41,209
Niinpä. Miksi pelastaisimme maailman,
434
00:21:41,209 --> 00:21:43,209
jota kukaan ei osannut arvostaa?
435
00:21:43,209 --> 00:21:46,459
Smithsonianista
kaivattaisiin korkeintaan -
436
00:21:46,459 --> 00:21:48,334
Fonzien takkia.
437
00:21:48,334 --> 00:21:50,918
Emme voi menettää Fonzien takkia!
438
00:21:50,918 --> 00:21:53,001
Miten lapset oppivat Fonziesista?
439
00:21:55,209 --> 00:21:57,043
TOD ryösti mimosaa.
440
00:21:57,043 --> 00:21:58,251
Jee!
441
00:21:59,834 --> 00:22:02,334
Onnea matkaan ilman meitä.
442
00:22:02,918 --> 00:22:04,209
Tämä on täynnä lasia.
443
00:22:04,209 --> 00:22:06,293
TOD on ihan Miranda.
444
00:22:09,584 --> 00:22:10,918
En voinut tehdä sitä.
445
00:22:10,918 --> 00:22:13,793
Tuleeko tämä tavaksi?
446
00:22:13,793 --> 00:22:15,834
LaMarr halusi, että nain cheerleaderin.
447
00:22:15,834 --> 00:22:17,543
En edes tunne häntä.
448
00:22:17,543 --> 00:22:19,668
En tunne Lucyakaan,
449
00:22:19,668 --> 00:22:23,084
mutta hän on rohkea, välittää asioista -
450
00:22:23,084 --> 00:22:24,876
ja on ihan minun tyyppiäni.
451
00:22:24,876 --> 00:22:26,709
Muistan puheesi.
452
00:22:26,709 --> 00:22:30,001
Enkä tykkää pisamista!
453
00:22:30,001 --> 00:22:32,459
Olin yhden tytön kanssa, joka näytti...
454
00:22:32,459 --> 00:22:33,959
LaMarr oli vihainen.
455
00:22:33,959 --> 00:22:36,626
Hän otti ruumiilta hanskan ja läimäytti.
456
00:22:36,626 --> 00:22:40,334
Mutta en saa Lucya mielestäni.
457
00:22:40,334 --> 00:22:43,084
Hän riippuliiti avaruusalukselle.
458
00:22:43,084 --> 00:22:45,543
Ja sanoi uskovansa minuun.
459
00:22:45,543 --> 00:22:47,543
Kukaan ei ole sanonut niin.
460
00:22:47,543 --> 00:22:50,793
Isä jätti rakennusfirman pikkusiskolleni.
461
00:22:50,793 --> 00:22:51,709
Auts.
462
00:22:51,709 --> 00:22:55,459
Mutta mokasin Lucyn kanssa,
kuten aina ennenkin.
463
00:22:55,459 --> 00:22:57,459
- Kuule, Axie.
- Älä sano niin.
464
00:22:57,459 --> 00:22:59,876
Osa minusta toivoo, ettet olisi tullut.
465
00:22:59,876 --> 00:23:01,959
- Shazbot.
- Miksi tulitte?
466
00:23:01,959 --> 00:23:04,459
Maa on nykyään C-miinus.
467
00:23:05,751 --> 00:23:07,793
Planeettani kuolee.
468
00:23:07,793 --> 00:23:10,959
Käytimme kaikki Cardi-B:n luonnonvarat.
469
00:23:10,959 --> 00:23:12,251
Onko planeetan nimi...
470
00:23:12,251 --> 00:23:13,876
Se on sattumaa!
471
00:23:13,876 --> 00:23:15,793
Kun myrkytimme ympäristön,
472
00:23:15,793 --> 00:23:19,168
armada lähetettiin
tyhjentämään Maa vallattavaksi.
473
00:23:19,168 --> 00:23:21,209
Tarkoitus oli aloittaa alusta.
474
00:23:21,209 --> 00:23:23,584
Voisimme onnistua.
475
00:23:23,584 --> 00:23:25,834
Juuri niin.
476
00:23:25,834 --> 00:23:27,334
Olen nero!
477
00:23:27,834 --> 00:23:29,543
Tiesin, että kätesi kasvaa!
478
00:23:29,543 --> 00:23:30,751
En usko!
479
00:23:31,834 --> 00:23:35,459
Esitys hyväksytään. Aseen omistus
alkaa hedelmöityksestä.
480
00:23:35,459 --> 00:23:36,543
LaMarr!
481
00:23:36,543 --> 00:23:38,543
Toimeenpanomääräys!
482
00:23:40,084 --> 00:23:42,959
Ulkonaliikkumiskieltoon on useita tunteja.
483
00:23:42,959 --> 00:23:44,501
Katson elokuvat.
484
00:23:44,501 --> 00:23:46,918
Seuraavat elokuvat pyörivät:
485
00:23:46,918 --> 00:23:48,168
ei elokuvia.
486
00:23:48,168 --> 00:23:49,834
- Ihan totta.
- Hei!
487
00:23:49,834 --> 00:23:53,543
Kaikki National Mallille.
Presidentin määräys.
488
00:23:54,626 --> 00:23:56,251
ELÄINTARHA
489
00:23:56,834 --> 00:23:59,501
Älkää pelätkö, eläimet. Röh röh.
490
00:23:59,501 --> 00:24:00,918
Murr!
491
00:24:01,418 --> 00:24:02,418
Kirahviääni.
492
00:24:03,043 --> 00:24:04,918
- Lucy.
- Hitto vie, Matty.
493
00:24:04,918 --> 00:24:06,168
Miten löysit minut?
494
00:24:06,168 --> 00:24:08,543
Kaksi sanaa: helikopteri.
495
00:24:08,543 --> 00:24:11,001
Hei, Lucy. Helikopteroin!
496
00:24:11,001 --> 00:24:12,543
Kenraali Scarpaccio.
497
00:24:12,543 --> 00:24:13,751
Mitä haluat?
498
00:24:13,751 --> 00:24:15,209
Tule, näytän jotain.
499
00:24:17,251 --> 00:24:18,293
Ole kiltti.
500
00:24:18,293 --> 00:24:19,251
Olkoon.
501
00:24:24,376 --> 00:24:25,459
Kirahviääni?
502
00:24:30,834 --> 00:24:32,459
Sinäkö teit tämän?
503
00:24:32,459 --> 00:24:35,043
Käskin kaikki töihin -
504
00:24:35,043 --> 00:24:37,918
kaatamaan pilaantuneet oluet museopaloon.
505
00:24:37,918 --> 00:24:40,334
{\an8}Pelastaakseni romut.
506
00:24:40,918 --> 00:24:43,293
En aina ajattele vain itseäni.
507
00:24:43,293 --> 00:24:45,668
Herra presidentti, tämä on mahtavaa!
508
00:24:45,668 --> 00:24:46,834
Älä?
509
00:24:46,834 --> 00:24:50,126
Tajusin, että koko juttu voi olla hyvästä.
510
00:24:50,126 --> 00:24:54,334
Uusi alku. Amerikka 2: Jatko-osa.
511
00:24:54,334 --> 00:24:57,376
Se olisi ennemmin uudelleenlämmittely. Olkoon.
512
00:24:57,376 --> 00:24:59,668
Olimme kovia aiemmin.
513
00:24:59,668 --> 00:25:03,543
Muistatteko kanaleivän,
jossa leipä oli kanaa?
514
00:25:03,543 --> 00:25:07,584
Sanon sen nyt.
Amerikka ei ollut täydellinen.
515
00:25:07,584 --> 00:25:09,959
- Mitä? Ei kai.
- Miksei minulle kerrottu?
516
00:25:09,959 --> 00:25:12,793
Jotkut eivät saaneet mahdollisuutta,
517
00:25:13,418 --> 00:25:15,793
vaikka hakivat Unelmien poikamieheen.
518
00:25:16,668 --> 00:25:18,376
Luodaan uusi maailma.
519
00:25:18,959 --> 00:25:21,793
Sellainen, jossa kaltaiseni voi voittaa.
520
00:25:21,793 --> 00:25:24,501
Selvä. Ehkä.
521
00:25:24,501 --> 00:25:28,126
Ehkä voisimme toteuttaa
itsenäisyysjulistuksen sanat.
522
00:25:28,126 --> 00:25:31,626
Saavuttaa palkkatasa-arvon
ja kattavan lastenhoidon.
523
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
- Toki.
- Hyvä vitsi, Farrah.
524
00:25:35,209 --> 00:25:36,126
Hitto vie.
525
00:25:36,126 --> 00:25:38,376
Säilytetään siis jotain.
526
00:25:38,376 --> 00:25:40,584
Mutta vain hyvät jutut.
527
00:25:40,584 --> 00:25:42,751
Tiedän, että historia kiinnostaa.
528
00:25:43,418 --> 00:25:44,709
Fonzien takki.
529
00:25:44,709 --> 00:25:48,584
Niin, historiaa.
Kiitos, herra presidentti.
530
00:25:49,168 --> 00:25:51,626
Mitä sanot? Voimmeko aloittaa alusta?
531
00:25:51,626 --> 00:25:54,834
Kaikki ansaitsevat toisen mahdollisuuden.
532
00:25:54,834 --> 00:25:56,543
Jopa koko maailma.
533
00:25:56,543 --> 00:25:59,709
Menemmekö oikeille treffeille?
534
00:25:59,709 --> 00:26:01,876
En tiedä, onko Rossoja jäljellä,
535
00:26:01,876 --> 00:26:03,876
mutta ei mennä sinne.
536
00:26:04,459 --> 00:26:07,043
Aloitetaan kaikki alusta. Tabula rasa.
537
00:26:07,043 --> 00:26:09,126
Ja tehdään se oikein.
538
00:26:09,126 --> 00:26:10,584
Aivan. Uusi...
539
00:26:10,584 --> 00:26:14,418
Virhe, vaihtakaa aivotankin neste.
540
00:26:16,918 --> 00:26:17,918
Huipputyyppi.
541
00:26:17,918 --> 00:26:19,209
- Klassista TODia.
- Niinpä.
542
00:26:19,209 --> 00:26:20,543
Missä lapset ovat?
543
00:26:21,793 --> 00:26:24,334
Tuo poika saattaa olla ongelma.
544
00:26:34,668 --> 00:26:36,918
Löysin trumpetin!
545
00:27:26,001 --> 00:27:27,918
Tekstitys: Juhani Tamminen