1 00:00:20,543 --> 00:00:22,834 Hyökätkää! 2 00:00:22,834 --> 00:00:25,293 Oui, haluaisin ostaa - 3 00:00:25,293 --> 00:00:27,834 julkkis-DJ:n kryptovaluuttaa. 4 00:00:27,834 --> 00:00:28,959 Quoi? 5 00:00:31,668 --> 00:00:32,918 Tuhlasin elämäni. 6 00:00:44,459 --> 00:00:46,501 TERVETULOA NEBRASKAAN 7 00:01:00,334 --> 00:01:01,876 Eurooppa on tuhottu. 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,293 Vain Washington D.C. on jäljellä. 9 00:01:04,293 --> 00:01:07,834 On ollut ilo palvella kanssanne. 10 00:01:07,834 --> 00:01:09,293 Paitsi Randallin. 11 00:01:10,084 --> 00:01:11,626 Isäni on pomosi. 12 00:01:11,626 --> 00:01:12,959 Ei enää, kamu. 13 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 Keitä nuo ovat? 14 00:01:43,126 --> 00:01:44,459 Lucy, varo! 15 00:01:47,501 --> 00:01:48,751 En olisi kuvitellut, 16 00:01:48,751 --> 00:01:51,501 että avaruusolennot räjäyttävät planeetan, 17 00:01:51,501 --> 00:01:53,126 mutta tapaan sinut... 18 00:01:53,793 --> 00:01:55,834 Selvä. Nytkö? 19 00:01:55,834 --> 00:01:57,626 Vähän outo ajoitus... 20 00:02:03,918 --> 00:02:05,418 Pelasta planeetta! 21 00:02:05,418 --> 00:02:07,084 Hoidan tämän. 22 00:02:07,084 --> 00:02:08,751 En ehkä ole fiksu. 23 00:02:08,751 --> 00:02:10,543 Ainoa oikea työni - 24 00:02:10,543 --> 00:02:12,959 oli hajuvesien koekaniinina. 25 00:02:12,959 --> 00:02:14,918 En ehkä osaa laatia listoja, 26 00:02:14,918 --> 00:02:17,543 tai miettiä miten pääsen kotiin... 27 00:02:17,543 --> 00:02:20,084 Siistiä! Maa luottaa sinuun! 28 00:02:20,084 --> 00:02:22,168 Yhden asian osaan. 29 00:02:22,168 --> 00:02:24,168 Aiheuttaa tuhoa! 30 00:02:35,459 --> 00:02:36,751 Tuhlasin elämäni! 31 00:02:40,126 --> 00:02:41,043 Näin! 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Matty! 33 00:02:50,043 --> 00:02:51,459 Pidä kiinni! 34 00:02:53,584 --> 00:02:55,543 Jukranpujut. 35 00:02:55,543 --> 00:02:59,334 Se poika tuhosi muukalaisten parviälyn. 36 00:03:12,418 --> 00:03:15,459 Siinä vasta kunnari. 37 00:03:21,293 --> 00:03:23,459 Mitä me nyt teemme? 38 00:03:23,459 --> 00:03:26,209 Rakennamme uudelleen. 39 00:03:26,209 --> 00:03:28,043 Tai jotain. 40 00:03:33,876 --> 00:03:36,501 Nyt olen täysin alasti. 41 00:03:38,418 --> 00:03:40,959 Ja tuo tyyppikö kukisti minut? Siistiä. 42 00:03:40,959 --> 00:03:43,501 Räjäytin sen aluksen. 43 00:03:43,501 --> 00:03:45,876 Tosi kiva, vaimoni. 44 00:03:45,876 --> 00:03:48,876 En tainnut kuulla nimeäsi. 45 00:03:48,876 --> 00:03:51,001 Mulligan. Matty Mulligan. 46 00:03:51,001 --> 00:03:53,001 Senaattori Cartwright LaMarr. 47 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 Tämä on kunnia. 48 00:03:54,251 --> 00:03:58,084 Kiitos sinun, pieni arvokas osa ihmiskuntaa selvisi. 49 00:03:58,084 --> 00:04:00,668 He tarvitsevat jonkun johtamaan heitä. 50 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Uusi sankari uudelle maailmalle. 51 00:04:03,584 --> 00:04:05,584 Presidentti Mulligan? 52 00:04:06,251 --> 00:04:08,376 Kuulostaa hyvältä, senaattori. 53 00:04:08,876 --> 00:04:12,876 Tarvitset tietenkin jonkun kokeneen kakkoseksi. 54 00:04:13,918 --> 00:04:14,876 Kakkonen. 55 00:04:14,876 --> 00:04:18,126 Selvä. Tervetuloa mukaan. 56 00:04:19,001 --> 00:04:22,668 Tiedän tarkalleen, kenestä tulee ensimmäinen nainen. 57 00:04:25,001 --> 00:04:26,709 Kranaatin sokka. 58 00:04:26,709 --> 00:04:28,293 Tämä on kuin satua. 59 00:04:28,293 --> 00:04:32,001 Koska tapasimme vasta ja olin sitä ennen tajuton. 60 00:04:32,834 --> 00:04:36,834 Matty ja Lucy! 61 00:04:36,834 --> 00:04:40,709 Ei huolta, minä ja Lucy korjaamme kaiken! 62 00:04:40,709 --> 00:04:42,168 Sen pituinen se! 63 00:04:46,418 --> 00:04:48,043 SEURAAVANA PÄIVÄNÄ 64 00:04:54,209 --> 00:04:56,043 Olisi pitänyt opiskella. 65 00:04:56,043 --> 00:04:58,168 Matty, herra presidentti. 66 00:04:58,168 --> 00:05:01,418 Tarkoittaako tulenarka samaa kuin paloherkkä? 67 00:05:02,834 --> 00:05:04,251 Näköjään tarkoittaa. 68 00:05:04,251 --> 00:05:05,918 Onpa hassu kieli. 69 00:05:17,584 --> 00:05:20,501 {\an8}ULKONALIIKKUMISKIELTO KELLO 19 KUNNES SÄHKÖT PALAAVAT 70 00:05:21,001 --> 00:05:22,543 {\an8}KESTOLIEKKI 71 00:05:26,959 --> 00:05:28,251 {\an8}SMITHSONIAN-ILMATILAMUSEO 72 00:05:28,251 --> 00:05:29,793 {\an8}Tosi surullista. 73 00:05:29,793 --> 00:05:31,209 {\an8}Niinpä. 74 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 {\an8}Kaikki ilma ja tila ovat mennyttä. 75 00:05:34,834 --> 00:05:38,168 Tämä on kamalin aika olla presidentti. 76 00:05:38,168 --> 00:05:39,834 Ei ole edes sähköä. 77 00:05:43,001 --> 00:05:45,168 Se on lämmintä! Miksi? 78 00:05:45,168 --> 00:05:47,543 Sairaaloihin ja sellaiseen. 79 00:05:47,543 --> 00:05:49,876 On meillä sentään toisemme. 80 00:05:49,876 --> 00:05:52,709 Ja hassu Wizards-maskotti naurattamassa. 81 00:05:52,709 --> 00:05:55,834 Asu on sulanut ihooni! 82 00:05:56,709 --> 00:05:57,668 Mahtava tyyppi. 83 00:05:57,668 --> 00:05:59,293 Hyvin sanottu, rouva. 84 00:05:59,293 --> 00:06:04,834 Onneksi meillä on kaunopuheinen ja eksoottinen ensimmäinen nainen. 85 00:06:04,834 --> 00:06:07,543 En ole vielä ensimmäinen nainen, odotan sitä. 86 00:06:07,543 --> 00:06:09,459 Miss Nevadana aloitin ohjelman, 87 00:06:09,459 --> 00:06:12,043 joka toimitti show-tiikereitä vangeille. 88 00:06:12,043 --> 00:06:14,001 Mihin pystynkään ensimmäisenä naisena. 89 00:06:14,001 --> 00:06:16,584 Voi luoja, Matty ja Lucy! 90 00:06:16,584 --> 00:06:18,334 Näin on. 91 00:06:18,334 --> 00:06:25,043 Matty ja Lucy! 92 00:06:25,043 --> 00:06:27,709 Usko pois. Pysy koulussa. 93 00:06:36,126 --> 00:06:38,043 SÄHKÖ, PUHELIMET, RUOKA 94 00:06:38,626 --> 00:06:39,918 Puhelimet. 95 00:06:39,918 --> 00:06:41,793 Oli kiva olla vastaamatta. 96 00:06:42,293 --> 00:06:43,834 Kaipaan sitä. 97 00:06:43,834 --> 00:06:45,834 Mistä olet kotoisin? 98 00:06:45,834 --> 00:06:48,251 Ai niin. Renosta. Entä sinä? 99 00:06:48,251 --> 00:06:49,918 Boston. Kaikki urheilu. 100 00:06:49,918 --> 00:06:52,376 Oletko ensi kertaa DC:ssä? 101 00:06:52,376 --> 00:06:53,918 Ensi kertaa missään. 102 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 Millainen katolinen olet? 103 00:06:56,001 --> 00:06:57,876 Haluan tutustua sinuun, 104 00:06:57,876 --> 00:07:00,918 mutta on tärkeämpiä asioita tehtävänä. 105 00:07:00,918 --> 00:07:03,293 Tosiaan. Mennään asiaan. 106 00:07:05,543 --> 00:07:06,626 Voi pojat. 107 00:07:08,126 --> 00:07:09,418 Hitto. 108 00:07:11,626 --> 00:07:14,084 Uskon sinuun, Matty. 109 00:07:14,668 --> 00:07:15,834 Uskotko? 110 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 Räjäytit avaruusolentojen armeijan. 111 00:07:18,209 --> 00:07:22,418 Saat taatusti Fast & Furiosin käynnistettyä. 112 00:07:22,418 --> 00:07:23,668 Tai jotain muuta. 113 00:07:23,668 --> 00:07:25,834 Etkä ole yksin. 114 00:07:25,834 --> 00:07:27,834 Sinulla on minut ja LaMarr. 115 00:07:27,834 --> 00:07:29,459 Minne se jätkä meni? 116 00:07:29,459 --> 00:07:31,168 Puolesta? Entä vastaan? 117 00:07:31,168 --> 00:07:32,709 Tasan 0 taas. 118 00:07:32,709 --> 00:07:34,959 Varapresidentti ratkaisee tasapelin. 119 00:07:34,959 --> 00:07:36,626 Äänestän puolesta. 120 00:07:36,626 --> 00:07:40,626 Raha on nyt oikeushenkilö. 121 00:07:40,626 --> 00:07:41,626 Eteenpäin. 122 00:07:41,626 --> 00:07:44,334 Tarkoitan, että moni voi auttaa meitä. 123 00:07:44,334 --> 00:07:46,251 Herra LaMarr politikoi jo. 124 00:07:46,251 --> 00:07:48,918 Hankitaan asiantuntijoita muihin hommiin. 125 00:07:48,918 --> 00:07:52,168 Mahtava ajatus! 126 00:07:52,168 --> 00:07:56,043 Se tarkoittaa, että voin keskittyä omiin vahvuuksiini. 127 00:07:56,043 --> 00:07:58,168 Annan kaikille siistejä lempinimiä. 128 00:07:58,168 --> 00:07:59,084 L-Dog. 129 00:07:59,084 --> 00:08:02,918 Asiantuntijat voivat hoitaa veden, ruuan ja sellaisen. 130 00:08:02,918 --> 00:08:06,001 Ja selvittää, miksi linnut ovat noin kiimaisia. 131 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 PIZZAJÄLJITIN 132 00:08:17,209 --> 00:08:22,251 Oli erinomainen ajatus koota hallitus, neiti Suwan. 133 00:08:22,251 --> 00:08:26,709 Tykkään kovasti siitä, kun missit määräävät hallinnosta. 134 00:08:26,709 --> 00:08:28,626 Eipä kestä. 135 00:08:29,751 --> 00:08:33,001 Nämä ovat maailman älykkäimpiä ihmisiä. 136 00:08:33,001 --> 00:08:34,584 Hyökkäyksen aikana - 137 00:08:34,584 --> 00:08:37,209 suurin osa tutkijoista ja älyköistä - 138 00:08:37,209 --> 00:08:39,793 pakeni Jeff Bezosin avaruusarkissa. 139 00:08:39,793 --> 00:08:43,168 Kaikki nauroivat Bezosille, mutta kuka nyt nauraa? 140 00:08:43,168 --> 00:08:44,376 Bezos nauraa! 141 00:08:46,418 --> 00:08:48,126 Bezos voittaa! 142 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 Siksi minä hoidan tylsät lakihommat. 143 00:08:53,251 --> 00:08:56,543 Olen hoitanut porsaanreikävaliokuntaa - 144 00:08:56,543 --> 00:08:59,209 polvenkorkuisesta asti. 145 00:08:59,209 --> 00:09:01,418 Olet pääavustajani, 146 00:09:01,418 --> 00:09:03,001 mutta apu kelpaa silti. 147 00:09:03,001 --> 00:09:05,043 Tohtori Farrah Braun. 148 00:09:05,043 --> 00:09:06,584 Hän on naistutkija. 149 00:09:06,584 --> 00:09:08,334 Tutkija riittää. 150 00:09:08,334 --> 00:09:09,334 Olin Darpassa. 151 00:09:09,334 --> 00:09:13,668 Juuri nyt keskityn siihen, että hanavesi lopettaisi tämän. 152 00:09:13,668 --> 00:09:14,876 Voi luoja. 153 00:09:14,876 --> 00:09:17,084 Mutta pojat teettävät työtä. 154 00:09:17,084 --> 00:09:20,001 - Yu-Gi-Oh! ei toimi! - Haluan katsoa! 155 00:09:20,001 --> 00:09:22,293 Sanoinhan, ettei Internetiä ole enää! 156 00:09:22,293 --> 00:09:23,501 Ei ruutuja. 157 00:09:24,043 --> 00:09:26,959 Lastenhoitajani suli, eikä ruutuja ole! 158 00:09:26,959 --> 00:09:29,793 Jos ei ole sähköä, eikö ole electronicaa? 159 00:09:29,793 --> 00:09:31,751 Eikö elec tule siitä? 160 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 Mitä Ibizan klubeilla soitetaan? 161 00:09:33,751 --> 00:09:35,918 Löysimme Jeremyn lähetystöstä. 162 00:09:35,918 --> 00:09:38,209 Kuuntele korostusta. Hän on nero. 163 00:09:38,209 --> 00:09:41,293 Vedetäänkö mollya hiljaisuudessa? 164 00:09:41,293 --> 00:09:43,918 Ehkä historian professori Prioleau tietää. 165 00:09:43,918 --> 00:09:46,584 Se ei ollut historiaa. Se oli retorinen. 166 00:09:46,584 --> 00:09:48,626 Menemme järjestyksessä, joten... 167 00:09:48,626 --> 00:09:51,001 Selvä. Olen Simon Prioleau. 168 00:09:51,001 --> 00:09:54,459 Tutkin 1800-luvun kirjasimia Georgetownissa. 169 00:09:54,459 --> 00:09:57,293 Siistiä. Ihastutte tähän tyyppiin. 170 00:09:57,293 --> 00:09:59,043 Kenraali Scarpaccio. 171 00:09:59,043 --> 00:10:02,918 Saanko tärkeänä armeijatyyppinä ampua? 172 00:10:02,918 --> 00:10:05,334 Totta kai. Kiitos palveluksestanne. 173 00:10:05,334 --> 00:10:06,793 Kuinka vanha hän on? 174 00:10:06,793 --> 00:10:09,209 Ensinnäkin, rasistista. 175 00:10:09,209 --> 00:10:11,251 Toiseksi, tue joukkoja. 176 00:10:11,251 --> 00:10:12,168 Anteeksi. 177 00:10:12,168 --> 00:10:14,959 Löysimme myös hammaslääkärin ja puusepän. 178 00:10:14,959 --> 00:10:18,334 Itse asiassa lauloin heille. 179 00:10:19,001 --> 00:10:21,668 Tämän kaverin kenkäkauppaa ei räjäytetty. 180 00:10:21,668 --> 00:10:25,209 Ulkona on paljon romua, kengät ovat tarpeen. 181 00:10:25,209 --> 00:10:27,834 Ensimmäisenä naisena ja Miss Amerikkana - 182 00:10:27,834 --> 00:10:31,501 juttujani ovat eläimet, lasten lihavuus ja vanhusten lukutaito. 183 00:10:31,501 --> 00:10:34,126 Lucy Suwan, Washoen piirikunta, 167 senttiä. 184 00:10:34,126 --> 00:10:38,001 Jos ei ole ruokaa, ei ole liikalihavuutta. 185 00:10:38,001 --> 00:10:39,001 Ratkaisit sen! 186 00:10:39,709 --> 00:10:43,084 Enkä ole nähnyt vanhuksiakaan hyökkäyksen jälkeen. 187 00:10:43,084 --> 00:10:45,043 Heihin iskettiin ensiksi. 188 00:10:45,043 --> 00:10:47,376 He luulivat, että kunnioitamme heitä. 189 00:10:47,376 --> 00:10:49,584 Eläimistä olen huolissani. 190 00:10:49,584 --> 00:10:52,543 Tein selvityskierroksen eläintarhaan. 191 00:10:52,543 --> 00:10:54,584 Selvisi ikäviä asioita. 192 00:10:54,584 --> 00:10:57,668 Ruoka olisi jo loppunut ilman norsun räjähdystä. 193 00:10:58,793 --> 00:11:00,168 Sähkö on isoin ongelma. 194 00:11:00,168 --> 00:11:02,584 Generaattori tuottaa tuskin tarpeeksi - 195 00:11:02,584 --> 00:11:04,543 pakastimelle ja pöytägrillille. 196 00:11:04,543 --> 00:11:07,501 Etkö varmasti halua norsua? 197 00:11:07,501 --> 00:11:08,459 Ei kiitos. 198 00:11:09,793 --> 00:11:12,584 Norsu oli ystäväni. 199 00:11:12,584 --> 00:11:14,709 En puhu gorillaa! 200 00:11:14,709 --> 00:11:17,126 Onko eläintarhassa generaattori? 201 00:11:17,126 --> 00:11:20,334 Eläinparat voivat olla viimeisiä lajiaan. 202 00:11:20,334 --> 00:11:21,626 Ne eivät saa kuolla. 203 00:11:21,626 --> 00:11:23,751 Menettämisestä puheen ollen, 204 00:11:23,751 --> 00:11:26,668 Smithsonian on tavallaan yhä tulessa. 205 00:11:26,668 --> 00:11:29,584 Woodrow Wilsonin klaanihuppu voi tuhoutua. 206 00:11:29,584 --> 00:11:30,918 Miksi puhuin siitä? 207 00:11:30,918 --> 00:11:34,626 Selvä, mutta pullovesi loppuu pian. 208 00:11:34,626 --> 00:11:38,376 Väki kaipaa musiikkia 209 00:11:38,959 --> 00:11:40,293 Mistä aloitetaan? 210 00:11:41,209 --> 00:11:42,918 Miksi katsotte minua? 211 00:11:42,918 --> 00:11:45,126 En tiedä. Olette asiantuntijoita. 212 00:11:45,126 --> 00:11:49,334 Mutta olet presidentti, koska osaat heittää. 213 00:11:49,334 --> 00:11:52,418 LaMarr, mitä minun pitää aina allekirjoittaa? 214 00:11:52,418 --> 00:11:55,084 Toimeenpanomääräyksiä! Toimikaa. 215 00:11:55,084 --> 00:11:56,501 Presidentti on oikeassa. 216 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Tämä typeryys ei kuulu hänelle. 217 00:11:59,501 --> 00:12:03,459 Tehtävänne ei ole istua kokouksissa ja tehdä tylsiä päätöksiä. 218 00:12:03,459 --> 00:12:06,918 Teidän ja Lucyn tehtävänä on antaa kansalle toivoa. 219 00:12:06,918 --> 00:12:09,501 He tarvitsevat jotain yhteistä. 220 00:12:09,501 --> 00:12:12,043 He tarvitsevat sankareitaan, koska... 221 00:12:12,043 --> 00:12:13,209 Hyvä tavaton. 222 00:12:13,209 --> 00:12:15,876 Onko teille edes pidetty voittoparaatia? 223 00:12:15,876 --> 00:12:18,168 Ei ole! 224 00:12:18,168 --> 00:12:19,293 Mitä hittoa! 225 00:12:19,293 --> 00:12:20,501 Saanko vilkuttaa? 226 00:12:20,501 --> 00:12:23,209 VOITTO 227 00:12:28,293 --> 00:12:29,668 - Terve. 228 00:12:29,668 --> 00:12:31,709 - Kiitos. - Eipä kestä. 229 00:12:31,709 --> 00:12:34,918 Tykkään tästä. Ajoneuvon vetäminen on kunnia meillä. 230 00:12:34,918 --> 00:12:36,584 Kukaan ei usko! 231 00:12:36,584 --> 00:12:39,459 Olin kenraali! Mukaani nimettiin hattu. 232 00:12:39,459 --> 00:12:41,959 Ei paha. 233 00:12:41,959 --> 00:12:43,876 Kaikki näyttävät iloisilta. 234 00:12:43,876 --> 00:12:47,126 Kuin autokaupan avajaiset Renossa, olemme Frank Sinatra Jr. 235 00:12:48,043 --> 00:12:49,001 Meille. 236 00:12:49,584 --> 00:12:51,043 Miten tämä on kylmää? 237 00:12:51,043 --> 00:12:52,751 Mistä sait generaattorin? 238 00:12:52,751 --> 00:12:57,168 Generaattorikauppa on yhä auki. 239 00:12:57,168 --> 00:12:58,501 Olen pahoillani, Kojo. 240 00:12:58,501 --> 00:13:01,459 Joku varasti generaattorin, ruoka pilaantui. 241 00:13:01,459 --> 00:13:04,543 Saatte selvitä nyt yksin. 242 00:13:04,543 --> 00:13:10,126 Geri ystävä. Geri säästetään Kojon uudessa maailmassa. 243 00:13:11,626 --> 00:13:14,043 Ja kuka tietää, mitä kylmä edes on? 244 00:13:14,043 --> 00:13:15,876 Minulle kylmä - 245 00:13:15,876 --> 00:13:18,418 voi olla polttavan kuumaa jäämiehelle. 246 00:13:20,084 --> 00:13:21,168 Voi luoja! 247 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 Matty! 248 00:13:24,626 --> 00:13:25,959 Ei liity tähän! 249 00:13:25,959 --> 00:13:27,584 Tämä on hänen syytään. 250 00:13:27,584 --> 00:13:29,209 Pää kiinni! 251 00:13:29,209 --> 00:13:30,543 Miten saatoit? 252 00:13:30,543 --> 00:13:32,334 - Olet eläin! - Hirviö! 253 00:13:34,001 --> 00:13:35,376 Mikä heitä vaivaa? 254 00:13:35,376 --> 00:13:37,793 Jokunen eläin karkasi. 255 00:13:37,793 --> 00:13:40,751 Halusin vain antaa kaikille ilmaista olutta. 256 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Upeaa, mutta yleisön tuki on häilyvää. 257 00:13:43,251 --> 00:13:44,501 Pitää kääntyä - 258 00:13:44,501 --> 00:13:47,626 kuin Stonewall Jackson Chancellorsvillessä. 259 00:13:47,626 --> 00:13:49,459 Tai Martin Luther King. 260 00:13:49,459 --> 00:13:51,251 Keskitymmekö tähän? 261 00:13:51,251 --> 00:13:53,043 Lääkkeet ja ennen kaikkea - 262 00:13:53,043 --> 00:13:55,043 dinosaurusnugetit loppuvat. 263 00:13:55,043 --> 00:13:57,376 Eivätkä pojat syö tavallisia. 264 00:13:57,376 --> 00:14:00,626 Oletko sanonut, että ne ovat dinosaurusten munia? 265 00:14:00,626 --> 00:14:03,376 Totta kai, herra varapresidentti. Olen tuplatohtori. 266 00:14:03,376 --> 00:14:04,876 Se menee ohi. 267 00:14:04,876 --> 00:14:07,793 Kun Charles puki palvelijan kuningattareksi - 268 00:14:07,793 --> 00:14:09,376 ja yritti hukuttaa hänet, 269 00:14:09,376 --> 00:14:11,251 se oli pinnalla vain päivän. 270 00:14:11,251 --> 00:14:14,376 Prinssit eivät ole oikeita. Tämä on totta. 271 00:14:14,376 --> 00:14:17,751 Uutispyörä ei ole yhtä nopea kuin ennen. 272 00:14:17,751 --> 00:14:18,751 Hei, kaikki! 273 00:14:18,751 --> 00:14:22,293 Presidentti vei generaattorin, ja eläimet karkasivat! 274 00:14:22,293 --> 00:14:25,626 Eläimiä on kaikkialla presidentin takia! 275 00:14:25,626 --> 00:14:27,376 Olen samaa mieltä. 276 00:14:27,376 --> 00:14:30,459 Buu sinulle! 277 00:14:30,459 --> 00:14:32,709 Tiesit, että eläimet ovat tärkeitä! 278 00:14:32,709 --> 00:14:36,543 Uusi määräys! Kaikkien pitää olla kivoja minulle! 279 00:14:36,543 --> 00:14:38,543 Kaipaamme hyviä uutisia. 280 00:14:38,543 --> 00:14:41,418 Jotain, joka hämää tylsämielisiä äänestäjiä. 281 00:14:41,418 --> 00:14:43,168 Reebokit ovat alessa. 282 00:14:43,168 --> 00:14:46,293 Voisin ehkä käyttää armeijan teknologiaa - 283 00:14:46,293 --> 00:14:47,751 veden puhdistamiseen, 284 00:14:47,751 --> 00:14:49,668 mutta ei ole lastenhoitajaa. 285 00:14:50,376 --> 00:14:52,959 Kuka heistä huolehtii nyt? 286 00:14:53,584 --> 00:14:55,293 TOD-209. 287 00:14:55,293 --> 00:15:00,418 Se on kyborgisotilas, jota kehittelimme. Se soti avaruusolentoja vastaan. 288 00:15:01,418 --> 00:15:05,293 Ei! Taistele avaruusolentoja vastaan! 289 00:15:08,084 --> 00:15:10,043 Sanoin, ettei se ollut valmis. 290 00:15:10,043 --> 00:15:12,251 Anteeksi, sekö vahtii lapsia? 291 00:15:12,251 --> 00:15:16,001 Pitäisi tehdä valinta uran ja perheen välillä. 292 00:15:16,001 --> 00:15:17,126 Yhäkö? 293 00:15:18,168 --> 00:15:21,501 Ehkä Smithsonianin pelastaminen... 294 00:15:23,626 --> 00:15:24,959 "Presidentti paha." 295 00:15:24,959 --> 00:15:26,501 Katso toinen puoli. 296 00:15:26,501 --> 00:15:27,834 Onko se Mama Jama? 297 00:15:27,834 --> 00:15:28,793 Yksipuolinen. 298 00:15:28,793 --> 00:15:33,001 Levottomuudet pitää lopettaa alkuunsa. Tarvitaan iso juttu. 299 00:15:33,001 --> 00:15:36,959 Te menette naimisiin huomenna. 300 00:15:36,959 --> 00:15:37,876 Huomennako? 301 00:15:37,876 --> 00:15:41,376 Isot kuninkaalliset häät valtaavat keskustelun. 302 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 Väki voi innostua siitä. 303 00:15:44,001 --> 00:15:46,918 Saat valita jotain Jock Jamsista häätanssiksi. 304 00:15:46,918 --> 00:15:48,584 En halua naida sinua. 305 00:15:49,501 --> 00:15:53,501 Luulin pystyväni tähän, mutta eläimillä ei ole koteja - 306 00:15:53,501 --> 00:15:54,543 sinun takiasi! 307 00:15:54,543 --> 00:15:55,918 Entä sitten? 308 00:15:55,918 --> 00:15:58,709 Generaattori on ihmisille, ei eläimille. 309 00:15:58,709 --> 00:16:02,626 Järjestys on Luoja, Jeesus, ihmiset, eläimet, 310 00:16:02,626 --> 00:16:05,501 kasvit, kalat, ötökät, maa... 311 00:16:05,501 --> 00:16:07,709 Ehkä häitä voi lykätä. 312 00:16:07,709 --> 00:16:09,959 Mikä muu tavallista kansaa hämää? 313 00:16:10,543 --> 00:16:12,709 Onko kenelläkään trampoliinia? 314 00:16:16,126 --> 00:16:17,543 - Kop kop. - Simon. 315 00:16:18,293 --> 00:16:22,084 Olisin soittanut, mutta puhelimia ei ole. 316 00:16:22,626 --> 00:16:25,626 - Se kuulosti vitsiltä. - Millä tavalla? 317 00:16:25,626 --> 00:16:29,168 Mietiskelin tässä, että tohtori Braun on tutkija. 318 00:16:29,168 --> 00:16:32,459 Ehkä hänellä on tiedejuttuja museopalon sammutukseen. 319 00:16:32,459 --> 00:16:36,584 Työstin viime vuonna sadeohjelmaa puolustusministeriölle. 320 00:16:36,584 --> 00:16:38,418 Halusimme sateen avulla - 321 00:16:38,418 --> 00:16:40,709 pakottaa Kim-Jong Unin perumaan piknikkinsä. 322 00:16:40,709 --> 00:16:44,001 Mutta en pääse Darpan verkkoon, 323 00:16:44,001 --> 00:16:47,001 joten joudun kaivelemaan sekavia muistiinpanoja. 324 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 Tämä on väärässä laatikossa. 325 00:16:49,084 --> 00:16:50,834 Penteleen laatikot. 326 00:16:51,751 --> 00:16:53,834 Mitä? Olen vähän tiukilla. 327 00:16:53,834 --> 00:16:57,043 Hyökkäyksen jälkeen lapsilla ei ole muuta. 328 00:16:57,709 --> 00:16:59,251 Jättiötököitä. 329 00:16:59,251 --> 00:17:01,751 Älkää pommittako Gamestopia! 330 00:17:02,626 --> 00:17:03,626 Kauheaa. 331 00:17:03,626 --> 00:17:07,543 Saatamme olla planeetan fiksuimmat ihmiset. 332 00:17:07,543 --> 00:17:11,293 Pitääkö meidän pelastaa ihmiskunta yksin? 333 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 TOD ymmärtää. Stressi on kova. 334 00:17:13,918 --> 00:17:16,334 Kaikkien pitäisi relata. 335 00:17:16,334 --> 00:17:17,709 No niin. 336 00:17:18,334 --> 00:17:21,168 99,9 % ALKOHOLIA 337 00:17:24,126 --> 00:17:26,168 NIXONIN KEILAHALLI 338 00:17:28,043 --> 00:17:31,668 Ensin räjäytät planeetan ja sitten tukit keilaradan. 339 00:17:31,668 --> 00:17:34,043 Pääset keilaamaan, jos päästät minut. 340 00:17:34,043 --> 00:17:36,543 Eikä edes kynttiläkeiloja. 341 00:17:36,543 --> 00:17:38,751 Siksi kaikki vihaavat Nixonia. 342 00:17:39,543 --> 00:17:41,043 Mikä vielä menee pieleen? 343 00:17:41,626 --> 00:17:44,543 Axatrax, kaksi päivää sitten olin sankari. 344 00:17:44,543 --> 00:17:47,459 Presidentti. Kihlattu oli hottis jo ennen iskua. 345 00:17:47,459 --> 00:17:49,834 Nyt kaikki ovat raivoissaan. 346 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 Kuule. Ymmärrän. 347 00:17:53,251 --> 00:17:55,793 Olin pysäyttämättömän armeijan komentaja. 348 00:17:55,793 --> 00:17:58,959 Omistin unelmieni keittiön. Ja nyt... 349 00:17:58,959 --> 00:18:01,293 Olet luuseri. Kaikki vihaavat sinua. 350 00:18:01,293 --> 00:18:02,376 Ymmärrän. 351 00:18:02,376 --> 00:18:04,626 Mahtavaa, olemme kuin yhtä. 352 00:18:04,626 --> 00:18:06,418 Onko täällä sarkasmia? 353 00:18:06,418 --> 00:18:09,834 En tiedä, millaista elämäsi oli ennen hyökkäysmokaa, 354 00:18:09,834 --> 00:18:12,084 mutta minä olen vain mokaillut. 355 00:18:12,084 --> 00:18:16,376 Stipendi, baseball-ura, koirien jääkiekkoliiga. 356 00:18:16,376 --> 00:18:19,126 Sitten heitin kranaatin tuuletuskanavaan... 357 00:18:19,126 --> 00:18:22,376 Sanoin, että ne pitää peittää! Kukaan ei kuunnellut. 358 00:18:22,376 --> 00:18:23,834 Voitin viimein. 359 00:18:23,834 --> 00:18:27,668 Onnistuin ensi kertaa pelastaessani planeetan. 360 00:18:27,668 --> 00:18:29,751 Miksei aina ole sellaista? 361 00:18:29,751 --> 00:18:31,876 Haluatko, että hyökkäämme taas? 362 00:18:31,876 --> 00:18:32,834 En, mutta... 363 00:18:33,918 --> 00:18:34,751 Mitä? 364 00:18:35,793 --> 00:18:36,668 Mitä? 365 00:18:37,668 --> 00:18:39,834 Varokaa! Se pakeni! 366 00:18:40,709 --> 00:18:43,793 En paennut! Tämä mies päästi minut... 367 00:18:45,293 --> 00:18:46,334 Lopeta! 368 00:18:46,959 --> 00:18:49,334 Älä viitsi! 369 00:18:49,334 --> 00:18:51,793 Pois nurmikoltani! 370 00:18:51,793 --> 00:18:54,876 Lucy, katso! Pelastan sinut taas avaruusolioilta! 371 00:18:54,876 --> 00:18:56,126 Pussaillaan! 372 00:18:56,126 --> 00:18:57,543 Säälittävää. 373 00:18:57,543 --> 00:19:00,251 Päästitkö hänet ulos napataksesi hänet? 374 00:19:00,251 --> 00:19:04,001 - Näkikö joku kättäni? - Etkä pelastanut minua. 375 00:19:04,001 --> 00:19:05,793 Minä lensin riippuliidintä. 376 00:19:05,793 --> 00:19:09,418 En aina voita stipendejä, joskus saan riippuliidinopetusta. 377 00:19:09,418 --> 00:19:11,626 Roikuit minussa kuin vauva. 378 00:19:11,626 --> 00:19:14,084 En ole vauva. Jalat osuivat maahan. 379 00:19:14,084 --> 00:19:15,251 Vihreä, näin pitkä. 380 00:19:15,251 --> 00:19:17,834 Osaat ehkä heitellä kranaatteja, 381 00:19:17,834 --> 00:19:21,501 mutta olet huono pressa, koska olet itsekäs! 382 00:19:21,501 --> 00:19:25,043 Tyhmät juttusi ovat tyhmiä! 383 00:19:25,043 --> 00:19:26,793 Vanhat ihmiset haisevat, 384 00:19:26,793 --> 00:19:28,084 lihavat ovat hauskoja, 385 00:19:28,084 --> 00:19:30,293 ja eläimet on tehty ruuaksi! 386 00:19:30,293 --> 00:19:32,626 Tuo pitäisi syödä! 387 00:19:32,626 --> 00:19:35,793 Voi luoja, olet kamala! 388 00:19:37,293 --> 00:19:40,043 Odota, tule takaisin. Minä vain negasin. 389 00:19:40,043 --> 00:19:41,209 Kirjassa sanottiin. 390 00:19:41,209 --> 00:19:42,793 Lucy! 391 00:19:43,709 --> 00:19:44,959 Tykkäät kuitenkin. 392 00:19:52,584 --> 00:19:54,376 Hän tulee. Negaaminen toimii. 393 00:19:54,376 --> 00:19:55,668 Ei kiirettä. 394 00:19:55,668 --> 00:19:58,501 On kiva olla taas pappihommissa. 395 00:19:58,501 --> 00:20:00,126 Taas mekossa. 396 00:20:00,126 --> 00:20:02,751 Herra presidentti, Lucy ei tule. 397 00:20:02,751 --> 00:20:05,334 Jos minulta kysyt, tämä on tilaisuus. 398 00:20:05,334 --> 00:20:06,751 Halusitko naimisiin - 399 00:20:06,751 --> 00:20:10,043 puheliaan Pauliinan ja hänen ideoidensa kanssa? 400 00:20:10,043 --> 00:20:12,918 Mutta jos hän ei ilmesty, se on noloa. 401 00:20:12,918 --> 00:20:14,876 Laukaisenko palohälytyksen? 402 00:20:14,876 --> 00:20:15,918 Ei toki. 403 00:20:15,918 --> 00:20:18,751 Väki kaipaa leipää ja sirkushuveja. 404 00:20:18,751 --> 00:20:19,959 Vaikka churron. 405 00:20:19,959 --> 00:20:21,751 Olen nähnyt seuraukset, 406 00:20:21,751 --> 00:20:23,793 kun liike menettää tehonsa. 407 00:20:23,793 --> 00:20:25,668 Jos emme anna uskottavaa, 408 00:20:25,668 --> 00:20:28,584 noista hipeistä tulee mansonisteja. 409 00:20:28,584 --> 00:20:31,543 Siksi järjestin varasuunnitelman. 410 00:20:34,001 --> 00:20:36,709 - Mitä? - Sandra oli NFL-huutosakissa. 411 00:20:36,709 --> 00:20:39,501 Hehän eivät saa käyttää alusvaatteita. 412 00:20:39,501 --> 00:20:41,709 Eikö meidän pitäisi tavata ensin? 413 00:20:41,709 --> 00:20:44,334 Me olemme tiimi. 414 00:20:44,334 --> 00:20:46,668 Olen Amerikan aivot ja sormet. 415 00:20:46,668 --> 00:20:49,043 Sinä olet sen komeat kasvot. 416 00:20:49,043 --> 00:20:50,751 Ja jotta voin tehdä työni, 417 00:20:50,751 --> 00:20:54,876 sinun pitää vain hymyillä ja antaa ihmisille jotain nähtävää. 418 00:20:56,459 --> 00:20:58,793 Nätti kuin mikä. 419 00:20:58,793 --> 00:21:00,459 Hoida homma! 420 00:21:01,251 --> 00:21:04,834 Onko sormusta, vai järkkäänkö minä? 421 00:21:07,918 --> 00:21:10,668 {\an8}Presidentin häät jäävät väliin. 422 00:21:10,668 --> 00:21:12,043 Paskat hänestä. 423 00:21:12,043 --> 00:21:15,459 Hän on historian neljänneksi huonoin pressa. 424 00:21:15,459 --> 00:21:18,418 Älä muuta sano. Suo on tyhjä. 425 00:21:18,418 --> 00:21:19,709 Se kiehui pois. 426 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 Pomoina on silti valkoisia miehiä. 427 00:21:22,126 --> 00:21:24,043 Ennen avaruusolentoja - 428 00:21:24,043 --> 00:21:26,418 LaMarr halusi mustien historiakuukaudesta - 429 00:21:26,418 --> 00:21:29,918 yksipäiväisen juhlan helmikuun 31. päivä. 430 00:21:29,918 --> 00:21:34,084 Presidentin lempikirja on Etelä-Bostonin enkeleiden käsikirjoitus. 431 00:21:34,084 --> 00:21:35,334 Aivan. 432 00:21:35,334 --> 00:21:37,918 Selvä. Lopetetaan. 433 00:21:37,918 --> 00:21:41,209 Niinpä. Miksi pelastaisimme maailman, 434 00:21:41,209 --> 00:21:43,209 jota kukaan ei osannut arvostaa? 435 00:21:43,209 --> 00:21:46,459 Smithsonianista kaivattaisiin korkeintaan - 436 00:21:46,459 --> 00:21:48,334 Fonzien takkia. 437 00:21:48,334 --> 00:21:50,918 Emme voi menettää Fonzien takkia! 438 00:21:50,918 --> 00:21:53,001 Miten lapset oppivat Fonziesista? 439 00:21:55,209 --> 00:21:57,043 TOD ryösti mimosaa. 440 00:21:57,043 --> 00:21:58,251 Jee! 441 00:21:59,834 --> 00:22:02,334 Onnea matkaan ilman meitä. 442 00:22:02,918 --> 00:22:04,209 Tämä on täynnä lasia. 443 00:22:04,209 --> 00:22:06,293 TOD on ihan Miranda. 444 00:22:09,584 --> 00:22:10,918 En voinut tehdä sitä. 445 00:22:10,918 --> 00:22:13,793 Tuleeko tämä tavaksi? 446 00:22:13,793 --> 00:22:15,834 LaMarr halusi, että nain cheerleaderin. 447 00:22:15,834 --> 00:22:17,543 En edes tunne häntä. 448 00:22:17,543 --> 00:22:19,668 En tunne Lucyakaan, 449 00:22:19,668 --> 00:22:23,084 mutta hän on rohkea, välittää asioista - 450 00:22:23,084 --> 00:22:24,876 ja on ihan minun tyyppiäni. 451 00:22:24,876 --> 00:22:26,709 Muistan puheesi. 452 00:22:26,709 --> 00:22:30,001 Enkä tykkää pisamista! 453 00:22:30,001 --> 00:22:32,459 Olin yhden tytön kanssa, joka näytti... 454 00:22:32,459 --> 00:22:33,959 LaMarr oli vihainen. 455 00:22:33,959 --> 00:22:36,626 Hän otti ruumiilta hanskan ja läimäytti. 456 00:22:36,626 --> 00:22:40,334 Mutta en saa Lucya mielestäni. 457 00:22:40,334 --> 00:22:43,084 Hän riippuliiti avaruusalukselle. 458 00:22:43,084 --> 00:22:45,543 Ja sanoi uskovansa minuun. 459 00:22:45,543 --> 00:22:47,543 Kukaan ei ole sanonut niin. 460 00:22:47,543 --> 00:22:50,793 Isä jätti rakennusfirman pikkusiskolleni. 461 00:22:50,793 --> 00:22:51,709 Auts. 462 00:22:51,709 --> 00:22:55,459 Mutta mokasin Lucyn kanssa, kuten aina ennenkin. 463 00:22:55,459 --> 00:22:57,459 - Kuule, Axie. - Älä sano niin. 464 00:22:57,459 --> 00:22:59,876 Osa minusta toivoo, ettet olisi tullut. 465 00:22:59,876 --> 00:23:01,959 - Shazbot. - Miksi tulitte? 466 00:23:01,959 --> 00:23:04,459 Maa on nykyään C-miinus. 467 00:23:05,751 --> 00:23:07,793 Planeettani kuolee. 468 00:23:07,793 --> 00:23:10,959 Käytimme kaikki Cardi-B:n luonnonvarat. 469 00:23:10,959 --> 00:23:12,251 Onko planeetan nimi... 470 00:23:12,251 --> 00:23:13,876 Se on sattumaa! 471 00:23:13,876 --> 00:23:15,793 Kun myrkytimme ympäristön, 472 00:23:15,793 --> 00:23:19,168 armada lähetettiin tyhjentämään Maa vallattavaksi. 473 00:23:19,168 --> 00:23:21,209 Tarkoitus oli aloittaa alusta. 474 00:23:21,209 --> 00:23:23,584 Voisimme onnistua. 475 00:23:23,584 --> 00:23:25,834 Juuri niin. 476 00:23:25,834 --> 00:23:27,334 Olen nero! 477 00:23:27,834 --> 00:23:29,543 Tiesin, että kätesi kasvaa! 478 00:23:29,543 --> 00:23:30,751 En usko! 479 00:23:31,834 --> 00:23:35,459 Esitys hyväksytään. Aseen omistus alkaa hedelmöityksestä. 480 00:23:35,459 --> 00:23:36,543 LaMarr! 481 00:23:36,543 --> 00:23:38,543 Toimeenpanomääräys! 482 00:23:40,084 --> 00:23:42,959 Ulkonaliikkumiskieltoon on useita tunteja. 483 00:23:42,959 --> 00:23:44,501 Katson elokuvat. 484 00:23:44,501 --> 00:23:46,918 Seuraavat elokuvat pyörivät: 485 00:23:46,918 --> 00:23:48,168 ei elokuvia. 486 00:23:48,168 --> 00:23:49,834 - Ihan totta. - Hei! 487 00:23:49,834 --> 00:23:53,543 Kaikki National Mallille. Presidentin määräys. 488 00:23:54,626 --> 00:23:56,251 ELÄINTARHA 489 00:23:56,834 --> 00:23:59,501 Älkää pelätkö, eläimet. Röh röh. 490 00:23:59,501 --> 00:24:00,918 Murr! 491 00:24:01,418 --> 00:24:02,418 Kirahviääni. 492 00:24:03,043 --> 00:24:04,918 - Lucy. - Hitto vie, Matty. 493 00:24:04,918 --> 00:24:06,168 Miten löysit minut? 494 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Kaksi sanaa: helikopteri. 495 00:24:08,543 --> 00:24:11,001 Hei, Lucy. Helikopteroin! 496 00:24:11,001 --> 00:24:12,543 Kenraali Scarpaccio. 497 00:24:12,543 --> 00:24:13,751 Mitä haluat? 498 00:24:13,751 --> 00:24:15,209 Tule, näytän jotain. 499 00:24:17,251 --> 00:24:18,293 Ole kiltti. 500 00:24:18,293 --> 00:24:19,251 Olkoon. 501 00:24:24,376 --> 00:24:25,459 Kirahviääni? 502 00:24:30,834 --> 00:24:32,459 Sinäkö teit tämän? 503 00:24:32,459 --> 00:24:35,043 Käskin kaikki töihin - 504 00:24:35,043 --> 00:24:37,918 kaatamaan pilaantuneet oluet museopaloon. 505 00:24:37,918 --> 00:24:40,334 {\an8}Pelastaakseni romut. 506 00:24:40,918 --> 00:24:43,293 En aina ajattele vain itseäni. 507 00:24:43,293 --> 00:24:45,668 Herra presidentti, tämä on mahtavaa! 508 00:24:45,668 --> 00:24:46,834 Älä? 509 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Tajusin, että koko juttu voi olla hyvästä. 510 00:24:50,126 --> 00:24:54,334 Uusi alku. Amerikka 2: Jatko-osa. 511 00:24:54,334 --> 00:24:57,376 Se olisi ennemmin uudelleenlämmittely. Olkoon. 512 00:24:57,376 --> 00:24:59,668 Olimme kovia aiemmin. 513 00:24:59,668 --> 00:25:03,543 Muistatteko kanaleivän, jossa leipä oli kanaa? 514 00:25:03,543 --> 00:25:07,584 Sanon sen nyt. Amerikka ei ollut täydellinen. 515 00:25:07,584 --> 00:25:09,959 - Mitä? Ei kai. - Miksei minulle kerrottu? 516 00:25:09,959 --> 00:25:12,793 Jotkut eivät saaneet mahdollisuutta, 517 00:25:13,418 --> 00:25:15,793 vaikka hakivat Unelmien poikamieheen. 518 00:25:16,668 --> 00:25:18,376 Luodaan uusi maailma. 519 00:25:18,959 --> 00:25:21,793 Sellainen, jossa kaltaiseni voi voittaa. 520 00:25:21,793 --> 00:25:24,501 Selvä. Ehkä. 521 00:25:24,501 --> 00:25:28,126 Ehkä voisimme toteuttaa itsenäisyysjulistuksen sanat. 522 00:25:28,126 --> 00:25:31,626 Saavuttaa palkkatasa-arvon ja kattavan lastenhoidon. 523 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 - Toki. - Hyvä vitsi, Farrah. 524 00:25:35,209 --> 00:25:36,126 Hitto vie. 525 00:25:36,126 --> 00:25:38,376 Säilytetään siis jotain. 526 00:25:38,376 --> 00:25:40,584 Mutta vain hyvät jutut. 527 00:25:40,584 --> 00:25:42,751 Tiedän, että historia kiinnostaa. 528 00:25:43,418 --> 00:25:44,709 Fonzien takki. 529 00:25:44,709 --> 00:25:48,584 Niin, historiaa. Kiitos, herra presidentti. 530 00:25:49,168 --> 00:25:51,626 Mitä sanot? Voimmeko aloittaa alusta? 531 00:25:51,626 --> 00:25:54,834 Kaikki ansaitsevat toisen mahdollisuuden. 532 00:25:54,834 --> 00:25:56,543 Jopa koko maailma. 533 00:25:56,543 --> 00:25:59,709 Menemmekö oikeille treffeille? 534 00:25:59,709 --> 00:26:01,876 En tiedä, onko Rossoja jäljellä, 535 00:26:01,876 --> 00:26:03,876 mutta ei mennä sinne. 536 00:26:04,459 --> 00:26:07,043 Aloitetaan kaikki alusta. Tabula rasa. 537 00:26:07,043 --> 00:26:09,126 Ja tehdään se oikein. 538 00:26:09,126 --> 00:26:10,584 Aivan. Uusi... 539 00:26:10,584 --> 00:26:14,418 Virhe, vaihtakaa aivotankin neste. 540 00:26:16,918 --> 00:26:17,918 Huipputyyppi. 541 00:26:17,918 --> 00:26:19,209 - Klassista TODia. - Niinpä. 542 00:26:19,209 --> 00:26:20,543 Missä lapset ovat? 543 00:26:21,793 --> 00:26:24,334 Tuo poika saattaa olla ongelma. 544 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 Löysin trumpetin! 545 00:27:26,001 --> 00:27:27,918 Tekstitys: Juhani Tamminen