1 00:00:20,543 --> 00:00:22,834 Val aan! 2 00:00:22,834 --> 00:00:25,293 Oui, ik wil graag crypto kopen,... 3 00:00:25,293 --> 00:00:27,834 ...dat is opgezet door een beroemde dj. 4 00:00:27,834 --> 00:00:28,959 Quoi? 5 00:00:31,668 --> 00:00:32,918 M'n leven is verspild. 6 00:00:44,459 --> 00:00:46,501 WELKOM IN NEBRASKA, DE CORNHUSKER STAAT 7 00:01:00,334 --> 00:01:01,876 Europa is gevallen. 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,293 Alleen Washington, D.C. is nog over. 9 00:01:04,293 --> 00:01:07,918 Het was een genoegen jullie te dienen,... 10 00:01:07,918 --> 00:01:09,293 ...behalve Randall. 11 00:01:10,168 --> 00:01:11,626 Mijn vader is je baas. 12 00:01:11,626 --> 00:01:12,959 Niet meer, gozer. 13 00:01:13,918 --> 00:01:15,209 WASHINGTON D.C 14 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 Wie zijn dat? 15 00:01:41,876 --> 00:01:43,043 MISS AMERIKA 16 00:01:43,043 --> 00:01:44,459 Lucy, pas op! 17 00:01:47,501 --> 00:01:51,543 {\an8}Als iemand 3 dagen geleden had gezegd, dat aliens de planeet zouden opblazen,... 18 00:01:51,543 --> 00:01:53,293 {\an8}...maar ik jou zou ontmoeten... 19 00:01:53,793 --> 00:01:55,834 {\an8}O, oké. Nu? 20 00:01:55,834 --> 00:01:57,626 {\an8}Wel een raar moment, maar... 21 00:02:03,918 --> 00:02:05,418 Ga de planeet redden, Matty! 22 00:02:05,418 --> 00:02:07,084 Ik regel dit. 23 00:02:07,084 --> 00:02:08,751 Ik ben misschien niet slim. 24 00:02:08,751 --> 00:02:10,543 Mijn enige echte baan ooit was,... 25 00:02:10,543 --> 00:02:12,959 ...onderzoekers parfum in m'n ogen laten spuiten. 26 00:02:12,959 --> 00:02:14,918 Dus ja, Ik ben misschien niet goed... 27 00:02:14,918 --> 00:02:17,543 ...in lijstjes, of de route naar huis uitstippelen. 28 00:02:17,543 --> 00:02:20,084 Oké, cool! De aarde rekent op je. 29 00:02:20,084 --> 00:02:22,168 Maar als er iets is wat ik kan,... 30 00:02:22,168 --> 00:02:24,168 ...is het de druk opvoeren. 31 00:02:35,459 --> 00:02:36,751 M'n leven is verspild! 32 00:02:40,126 --> 00:02:41,043 Ja! 33 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Matty! 34 00:02:50,043 --> 00:02:51,459 Hou vol! 35 00:02:53,584 --> 00:02:56,626 Wel heb je ooit. Die knul heeft het gedaan. 36 00:02:56,626 --> 00:02:59,543 Hij heeft het brein van de aliens vernietigd. 37 00:03:12,418 --> 00:03:15,459 Dat noem ik nou een homerun. 38 00:03:21,293 --> 00:03:23,459 O, wat doen we nu? 39 00:03:23,459 --> 00:03:26,209 Nu gaan we weer opbouwen,... 40 00:03:26,209 --> 00:03:28,043 ...of zo. 41 00:03:33,709 --> 00:03:36,043 Oké, nu ben ik helemaal naakt. 42 00:03:38,418 --> 00:03:40,959 En dat is de man die me versloeg? Cool. 43 00:03:40,959 --> 00:03:43,501 Ik blies dat schip helemaal op. 44 00:03:43,501 --> 00:03:45,876 Heel mooi! Mijn vrouw! 45 00:03:45,876 --> 00:03:48,876 Ik denk niet dat ik je naam heb gehoord, jongeman. 46 00:03:48,876 --> 00:03:51,001 Mulligan. Matty Mulligan. 47 00:03:51,001 --> 00:03:53,001 Senator Cartwright LaMarr. 48 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 En het is een eer. 49 00:03:54,251 --> 00:03:58,084 Dankzij jou, heeft een klein deel van ons 't overleefd. 50 00:03:58,084 --> 00:04:00,668 Maar deze mensen hebben een leider nodig. 51 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Een nieuwe held voor een nieuwe wereld. 52 00:04:03,584 --> 00:04:05,584 President Mulligan? 53 00:04:06,251 --> 00:04:08,376 Dat klinkt goed, senator. 54 00:04:08,876 --> 00:04:12,959 Je hebt natuurlijk iemand met ervaring nodig om je nummer 2 te zijn. 55 00:04:13,918 --> 00:04:14,876 Een nummer twee. 56 00:04:14,876 --> 00:04:18,126 Maar ja, tuurlijk, welkom aan boord, chef. 57 00:04:19,001 --> 00:04:22,668 En ik weet precies wie mijn first lady zal zijn. 58 00:04:25,001 --> 00:04:26,709 De pin uit de granaat! 59 00:04:26,709 --> 00:04:28,293 {\an8}Het is net een sprookje,... 60 00:04:28,293 --> 00:04:32,251 {\an8}...want we hebben elkaar net ontmoet en daarvoor was ik een tijdje bewusteloos. 61 00:04:32,751 --> 00:04:36,834 Matty en Lucy! 62 00:04:36,834 --> 00:04:40,709 Geen zorgen. Lucy en ik herstellen alles. 63 00:04:40,709 --> 00:04:42,168 Einde. 64 00:04:42,168 --> 00:04:46,334 Matty en Lucy! 65 00:04:46,334 --> 00:04:48,126 DE VOLGENDE DAG 66 00:04:54,209 --> 00:04:56,043 Ik had moeten opletten op school. 67 00:04:56,043 --> 00:04:58,168 Matty..., meneer de president. 68 00:04:58,168 --> 00:05:01,418 Is ontvlambaar hetzelfde als vlambaar, of het omgekeerde? 69 00:05:02,834 --> 00:05:04,251 Oké, het is hetzelfde. 70 00:05:04,251 --> 00:05:05,918 Engels is grappig, hè? 71 00:05:13,876 --> 00:05:17,501 MULLIGAN 72 00:05:17,501 --> 00:05:20,501 19:00 UUR UITGAANSVERBOD TOT DE ELEKTRICITEIT IS HERSTELD 73 00:05:21,001 --> 00:05:22,543 {\an8}DUURZAME VLAM 74 00:05:27,626 --> 00:05:29,793 {\an8}Zo triest. 75 00:05:29,793 --> 00:05:31,209 {\an8}Ik weet het. 76 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 {\an8}Al die lucht en ruimte gewoon... weg. 77 00:05:34,834 --> 00:05:38,168 Dit moet de slechtste tijd ooit zijn om president te zijn. 78 00:05:38,168 --> 00:05:39,834 We hebben niet eens stroom. 79 00:05:43,001 --> 00:05:45,168 Het is warm! Waarom? 80 00:05:45,168 --> 00:05:47,543 Voor de ziekenhuizen of zo. 81 00:05:47,543 --> 00:05:49,876 We hebben tenminste elkaar nog... 82 00:05:49,876 --> 00:05:52,709 ...en dat Washington Wizards dier, om ons te laten lachen. 83 00:05:52,709 --> 00:05:55,834 O God! Het kostuum zit vast aan mijn huid! 84 00:05:56,709 --> 00:05:57,751 Ik hou van die vent. 85 00:05:57,751 --> 00:05:59,293 Goed gezegd, mevrouw. 86 00:05:59,293 --> 00:06:04,834 We boffen met zo'n welbespraakte, exotische first lady. 87 00:06:04,834 --> 00:06:07,543 Ik ben nog geen first lady, maar ik zie ernaar uit. 88 00:06:07,543 --> 00:06:09,459 Als Miss Nevada, begon ik het plan,... 89 00:06:09,459 --> 00:06:12,043 ...om show tijgers aan gevangenen te linken. 90 00:06:12,043 --> 00:06:14,126 Moet je nagaan wat ik kan als first lady. 91 00:06:14,126 --> 00:06:16,584 O mijn God, het zijn Matty en Lucy! 92 00:06:16,584 --> 00:06:18,334 Inderdaad. 93 00:06:18,334 --> 00:06:25,043 Matty en Lucy! 94 00:06:25,043 --> 00:06:27,709 Luister goed! Blijf op school. 95 00:06:28,626 --> 00:06:30,251 Matty en Lucy! 96 00:06:30,251 --> 00:06:31,543 SCARPACCIO 97 00:06:36,126 --> 00:06:38,043 ELEKTRICITEIT, TELEFOONS, ETEN! 98 00:06:38,584 --> 00:06:39,501 Telefoons. 99 00:06:40,001 --> 00:06:41,793 Herinner jij je die tijd zonder mobiel? 100 00:06:42,293 --> 00:06:43,834 Ik mis die tijd. 101 00:06:43,834 --> 00:06:45,834 Zeg, waar kom je vandaan? 102 00:06:45,834 --> 00:06:48,251 O, ja. Reno. En jij? 103 00:06:48,251 --> 00:06:49,918 Boston. Hup sporters. 104 00:06:49,918 --> 00:06:52,376 Ben je voor het eerst in D.C? 105 00:06:52,376 --> 00:06:53,918 Overal voor het eerst. 106 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 En verder? Wat voor katholiek ben jij? 107 00:06:56,001 --> 00:06:57,876 Ik wil je echt leren kennen,... 108 00:06:57,876 --> 00:07:00,918 ...maar laten we eerst de belangrijkere dingen doen. 109 00:07:00,918 --> 00:07:03,293 O ja, zeker. Dat is zo. 110 00:07:05,543 --> 00:07:06,626 Man. 111 00:07:08,126 --> 00:07:09,418 Jemig. 112 00:07:10,251 --> 00:07:11,543 WATER (DRINKEN) WATER (PARK) 113 00:07:11,543 --> 00:07:14,084 Kom op, Matty. Ik geloof in je. 114 00:07:14,668 --> 00:07:15,834 O ja? 115 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 Je hebt een heel alien leger opgeblazen. 116 00:07:18,209 --> 00:07:22,418 Je komt er wel achter hoe je de Fast & Furious franchise kunt herstarten. 117 00:07:22,418 --> 00:07:23,668 Of één van de andere. 118 00:07:23,668 --> 00:07:25,834 Het is niet, alsof je het alleen moet doen. 119 00:07:25,834 --> 00:07:27,834 Je hebt mij en LaMarr. 120 00:07:27,834 --> 00:07:29,459 Ja, waar is die gast gebleven? 121 00:07:29,459 --> 00:07:31,168 Wie is voor? Wie is tegen? 122 00:07:31,168 --> 00:07:32,709 Weer 0-0. 123 00:07:32,709 --> 00:07:34,959 Dat betekent, dat ik de laatste stem heb,... 124 00:07:34,959 --> 00:07:36,626 ...en ik stem voor. 125 00:07:36,626 --> 00:07:40,626 De wet ziet geld nu als een persoon. 126 00:07:40,626 --> 00:07:41,626 We gaan verder. 127 00:07:41,626 --> 00:07:44,334 Wat ik zeg is, er zijn veel mensen die kunnen helpen. 128 00:07:44,334 --> 00:07:46,251 Mr. LaMarr doet al aan politiek. 129 00:07:46,251 --> 00:07:48,918 Dan laten we experts de andere zaken doen? 130 00:07:48,918 --> 00:07:52,168 Lucy, dat is een geweldig plan! 131 00:07:52,168 --> 00:07:56,043 Ja. Zo kan ik me concentreren op de dingen waar ik goed in ben,... 132 00:07:56,043 --> 00:07:58,126 ...zoals iedereen coole bijnamen geven,... 133 00:07:58,126 --> 00:07:59,084 ...L-DOG,... 134 00:07:59,084 --> 00:08:02,918 ...terwijl de experts voor water en eten zorgen en zo. 135 00:08:02,918 --> 00:08:06,001 En hopelijk onderzoeken ze waarom de vogels zo geil doen. 136 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 {\an8}DOMINO'S PIZZA TRACKER 137 00:08:17,209 --> 00:08:22,251 Wat een geweldig idee om dit kabinet bij elkaar te brengen, mevr. Suwan. 138 00:08:22,251 --> 00:08:26,709 Ik vind het geweldig als beauty queens het beleid bepalen. 139 00:08:26,709 --> 00:08:28,626 Met alle liefde. 140 00:08:29,751 --> 00:08:33,001 Dus, dit zijn de slimste mensen op aarde. 141 00:08:33,001 --> 00:08:34,584 Ja. Tijdens de aanval... 142 00:08:34,584 --> 00:08:37,209 ...zijn de meeste wetenschappers en experts... 143 00:08:37,209 --> 00:08:39,793 ...gevlucht in Jeff Bezos z'n ruimte ark. 144 00:08:39,793 --> 00:08:43,168 Iedereen lachte om Bezos, maar wie lacht er nu? 145 00:08:43,168 --> 00:08:44,376 Bezos! 146 00:08:46,418 --> 00:08:48,126 Bezos wint... 147 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 Maar dat is waarom je mij hebt, om alle saaie wetgeving af te handelen. 148 00:08:53,251 --> 00:08:56,543 Ik ben al voorzitter van de senaat subcommissie over mazen in de wet... 149 00:08:56,543 --> 00:08:59,209 ...sinds ik heel jong was. 150 00:08:59,209 --> 00:09:01,418 Ja, zeker. Jij bent m'n belangrijkste man. 151 00:09:01,418 --> 00:09:03,001 Maar, wat hulp is nooit weg. 152 00:09:03,001 --> 00:09:05,001 Te beginnen met dr. Farrah Braun. 153 00:09:05,001 --> 00:09:06,584 Een vrouwelijke wetenschapper. 154 00:09:06,584 --> 00:09:08,334 Alleen wetenschapper is prima. 155 00:09:08,334 --> 00:09:09,334 Ik zat bij DARPA. 156 00:09:09,334 --> 00:09:13,668 Mijn focus ligt nu op 't kraanwater dit niet meer te laten doen. 157 00:09:13,668 --> 00:09:14,876 O, God. 158 00:09:14,876 --> 00:09:17,084 Maar, ik heb m'n handen vol aan de jongens. 159 00:09:17,084 --> 00:09:20,001 - Mam, Yu-Gi-Oh! doet het niet! - Ik wil Yu-Gi-Oh! kijken! 160 00:09:20,001 --> 00:09:22,293 Het internet bestaat niet meer. 161 00:09:22,293 --> 00:09:23,501 Geen schermen meer. 162 00:09:24,043 --> 00:09:26,959 Mijn oppas is gesmolten en nu zijn er geen schermen meer! 163 00:09:26,959 --> 00:09:28,501 Als er geen elektriciteit is,... 164 00:09:28,501 --> 00:09:31,834 ...is er dan geen elektronische muziek? Staat 'elek' daar niet voor? 165 00:09:31,834 --> 00:09:33,751 Wat gaan de clubs in Ibiza draaien? 166 00:09:33,751 --> 00:09:35,918 We vonden Jeremy bij de Britse ambassade. 167 00:09:35,918 --> 00:09:38,209 Luister naar dat accent. Hij is een genie. 168 00:09:38,209 --> 00:09:41,293 Moeten we MDMA nemen en dan luisteren naar stilte? 169 00:09:41,293 --> 00:09:43,918 Prof. Prioleau weet dat. Hij geeft geschiedenis. 170 00:09:43,918 --> 00:09:46,584 Dat was geen geschiedenisvraag. En het was retorisch. 171 00:09:46,584 --> 00:09:48,626 We gaan de tafel rond, dus... 172 00:09:48,626 --> 00:09:51,001 Oké, hoi. Ik ben Simon Prioleau. 173 00:09:51,001 --> 00:09:54,459 Ik heb een Georgetown master in 19e-eeuwse lettertypes. 174 00:09:54,459 --> 00:09:57,293 Oké, cool. Jullie zullen de volgende gaaf vinden. 175 00:09:57,293 --> 00:09:59,043 Generaal Scarpaccio, meneer. 176 00:09:59,043 --> 00:10:02,918 Mag ik als belangrijk leger man met wapens schieten, en zo? 177 00:10:02,918 --> 00:10:05,334 Natuurlijk, meneer. Bedankt voor je dienst. 178 00:10:05,334 --> 00:10:06,793 Sorry, hoe oud is hij? 179 00:10:06,793 --> 00:10:09,209 Wauw, gast. Eén, racist. 180 00:10:09,209 --> 00:10:11,334 Twee, steun de troepen. 181 00:10:11,334 --> 00:10:12,251 Sorry. 182 00:10:12,251 --> 00:10:14,959 We vonden ook een tandarts en een timmerman. 183 00:10:14,959 --> 00:10:18,334 Nee, ik deed de back-up vocals voor The Carpenters. 184 00:10:19,001 --> 00:10:21,668 En een man met een winkel, die niet is opgeblazen. 185 00:10:21,668 --> 00:10:25,209 Er ligt veel puin. Men heeft meer dan ooit schoenen nodig! 186 00:10:25,209 --> 00:10:27,834 En als toekomstige first lady en uw Miss Amerika,... 187 00:10:27,834 --> 00:10:31,501 ...zijn mijn doelen dieren, kinderobesitas en oudere geletterdheid. 188 00:10:31,501 --> 00:10:34,126 Lucy Suwan, Washoe District, 1.67m. 189 00:10:34,126 --> 00:10:38,001 Wacht, maar als er geen eten is, dan is er ook geen obesitas, toch? 190 00:10:38,001 --> 00:10:39,084 Je hebt het opgelost! 191 00:10:39,709 --> 00:10:43,084 Ja. En ik heb niet veel oude mensen gezien sinds de inval. 192 00:10:43,084 --> 00:10:45,043 De aliens vielen hen als eerste aan... 193 00:10:45,043 --> 00:10:47,376 ...omdat ze dachten dat we onze ouderen vereren. 194 00:10:47,376 --> 00:10:49,584 Maar ik maak me zorgen om de dieren. 195 00:10:49,584 --> 00:10:52,543 Ik ben vanochtend door de zoo gelopen... 196 00:10:52,543 --> 00:10:54,584 ...en wat ik daar zag, klopte niet. 197 00:10:54,584 --> 00:10:57,668 We zaten al zonder eten, als de olifant niet was ontploft. 198 00:10:58,793 --> 00:11:00,084 Het probleem is de stroom. 199 00:11:00,084 --> 00:11:02,459 De reservegenerator levert nauwelijks genoeg... 200 00:11:02,459 --> 00:11:04,543 ...voor de vriezer en mijn tosti-ijzer. 201 00:11:04,543 --> 00:11:07,501 Kan ik je echt niet een beetje olifant aanbieden? 202 00:11:07,501 --> 00:11:08,459 Nee, bedankt. 203 00:11:09,793 --> 00:11:12,584 Olifant was mijn vriend. 204 00:11:12,584 --> 00:11:14,709 IK SPREEK GEEN GORILLA!!! 205 00:11:14,709 --> 00:11:17,126 Dus de zoo heeft een generator? 206 00:11:17,126 --> 00:11:20,334 Die dieren zijn misschien de laatste van hun soort op aarde. 207 00:11:20,334 --> 00:11:21,626 Ze mogen niet uitsterven. 208 00:11:21,626 --> 00:11:23,751 Over dingen verliezen gesproken,... 209 00:11:23,751 --> 00:11:26,668 ...het Smithsonian brandt nog steeds. 210 00:11:26,668 --> 00:11:29,584 Wat als we de Klan kap van president Wilson verliezen? 211 00:11:29,584 --> 00:11:30,918 Waarom dat voorbeeld? 212 00:11:30,918 --> 00:11:34,626 Oké, maar de flessen water raken op. 213 00:11:34,626 --> 00:11:38,376 En de mensen hebben muziek nodig. 214 00:11:38,959 --> 00:11:40,293 Waar beginnen we, meneer? 215 00:11:41,209 --> 00:11:42,918 Waarom kijkt iedereen naar mij? 216 00:11:42,918 --> 00:11:45,126 Weet ik veel. Jullie zijn de experts. 217 00:11:45,126 --> 00:11:49,334 Ja, maar jij bent de president, omdat je goed kunt gooien. 218 00:11:49,334 --> 00:11:52,418 LaMarr, welke dingen laat je me, altijd ondertekenen? 219 00:11:52,418 --> 00:11:55,084 Uitvoerend bevel. Jullie mogen het doen. 220 00:11:55,084 --> 00:11:56,501 De president heeft gelijk. 221 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Deze nonsens is beneden zijn stand. 222 00:11:59,501 --> 00:12:03,459 Het is niet uw taak om in meetings te zitten en saaie beslissingen te nemen. 223 00:12:03,459 --> 00:12:06,918 Jij en Lucy, moeten mensen hoop geven. 224 00:12:06,918 --> 00:12:09,501 Die mensen hebben iets nodig om te volgen. 225 00:12:09,501 --> 00:12:12,043 Ze hebben helden nodig om ze af te leiden... 226 00:12:12,043 --> 00:12:13,209 O, mijn hemel. 227 00:12:13,209 --> 00:12:15,876 Hebben we al een overwinningsparade gehad? 228 00:12:15,876 --> 00:12:18,168 Nee, dat hebben we niet! 229 00:12:18,168 --> 00:12:19,293 In hemelsnaam? 230 00:12:19,293 --> 00:12:20,501 Mag ik dan zwaaien? 231 00:12:20,501 --> 00:12:23,209 OVERWINNING 232 00:12:28,293 --> 00:12:29,668 - Hoi. 233 00:12:29,668 --> 00:12:31,709 - Bedankt. - Graag gedaan, voor alles. 234 00:12:31,709 --> 00:12:34,918 Dit is leuk. Een voertuig trekken is een eer voor mij. 235 00:12:34,918 --> 00:12:36,584 Vriend, niemand gelooft je. 236 00:12:36,584 --> 00:12:39,459 Ik was generaal. Ze hebben een hoed naar me vernoemd. 237 00:12:39,459 --> 00:12:41,959 Niet slecht, hè, Luce? 238 00:12:41,959 --> 00:12:43,876 Iedereen lijkt gelukkig. 239 00:12:43,876 --> 00:12:47,126 Het is net als een drankwinkel, die uitdeelt aan alcoholisten. 240 00:12:48,043 --> 00:12:49,001 Op ons. 241 00:12:49,501 --> 00:12:51,043 Hoe kan het dat dit koud is? 242 00:12:51,043 --> 00:12:52,751 Waar heb je een generator vandaan? 243 00:12:52,751 --> 00:12:57,168 De generatorwinkel. Ja, nee, hij is nog open. 244 00:12:57,168 --> 00:12:58,501 Het spijt me, Kojo. 245 00:12:58,501 --> 00:13:01,459 Een idioot heeft de generator gestolen. Al het eten is bedorven. 246 00:13:01,459 --> 00:13:04,543 Jij en de anderen moeten vanaf nu voor jezelf zorgen. 247 00:13:04,543 --> 00:13:10,126 Geri, mijn vriend. Geri gespaard in nieuwe wereld Kojo bouwt. 248 00:13:11,626 --> 00:13:14,043 En wie kan me vertellen wat koud betekent? 249 00:13:14,043 --> 00:13:15,876 Toch? Wat voor mij koud is,... 250 00:13:15,876 --> 00:13:18,751 ...is misschien bloedheet, voor 'n ijsman. 251 00:13:20,084 --> 00:13:21,168 O, mijn God! 252 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 Matty! 253 00:13:24,626 --> 00:13:25,959 Geen verband! 254 00:13:25,959 --> 00:13:29,209 - Dit is zijn schuld. - Gast, hou je kop! 255 00:13:29,209 --> 00:13:30,543 Hoe kon je? 256 00:13:30,543 --> 00:13:32,834 - Jij bent het beest! - Jij bent de ergste! 257 00:13:34,001 --> 00:13:35,376 Wat is hun probleem? 258 00:13:35,376 --> 00:13:37,793 Een stel zoo dieren zijn ontsnapt. 259 00:13:37,793 --> 00:13:40,626 Omdat ik iedereen gratis bier wilde geven. 260 00:13:40,626 --> 00:13:41,543 Ja, prachtig. 261 00:13:41,543 --> 00:13:44,501 Je publiek is soms grillig. Dus we moeten iets verzinnen... 262 00:13:44,501 --> 00:13:47,626 ...zoals Stonewall Jackson in Chancellorsville,... 263 00:13:47,626 --> 00:13:49,459 ...of dr. Martin Luther King. 264 00:13:49,459 --> 00:13:51,251 Leidt dit ons echt af? 265 00:13:51,251 --> 00:13:53,043 De medicijnen raken op... 266 00:13:53,043 --> 00:13:55,043 ...en de dinosaurus kipnuggets. 267 00:13:55,043 --> 00:13:57,376 En nee, m'n jongens eten geen gewone kipnuggets. 268 00:13:57,376 --> 00:14:00,626 Heb je ze verteld dat het dinosaurus-eieren zijn? 269 00:14:00,626 --> 00:14:03,376 Natuurlijk meneer, ik heb twee doctoraten. 270 00:14:03,376 --> 00:14:04,876 Dit waait zo wel weer over. 271 00:14:04,876 --> 00:14:07,793 Weet je nog dat prins Charles z'n bediende verkleedde... 272 00:14:07,793 --> 00:14:09,334 ...en d'r probeerde te verdrinken? 273 00:14:09,334 --> 00:14:11,251 Dat was maar een dag in het nieuws. 274 00:14:11,251 --> 00:14:14,376 Prinsen bestaan niet, man. Dit is het echte leven. 275 00:14:14,376 --> 00:14:17,751 En ik ben bang dat het nieuws niet zo snel verspreid als vroeger. 276 00:14:17,751 --> 00:14:18,751 Hallo, allemaal! 277 00:14:18,751 --> 00:14:22,293 De president stal de generator en nu zijn alle dieren ontsnapt. 278 00:14:22,293 --> 00:14:25,626 Heb je het gezien? Door de president zijn er overal dieren! 279 00:14:25,626 --> 00:14:27,376 Ik voeg me bij de demonstranten. 280 00:14:27,376 --> 00:14:30,459 Dus boe! Boe voor jou! 281 00:14:30,459 --> 00:14:32,709 Je wist dat de dieren één van m'n doelen waren. 282 00:14:32,709 --> 00:14:36,543 Oké, uitvoerend bevel! Iedereen moet weer aardig tegen me doen. 283 00:14:36,543 --> 00:14:38,543 Luister, we hebben goed nieuws nodig. 284 00:14:38,543 --> 00:14:41,418 Iets om onze achtergebleven kiezers af te leiden. 285 00:14:41,418 --> 00:14:43,168 Ik houd een Reebok uitverkoop. 286 00:14:43,168 --> 00:14:46,293 Ik kan misschien wat van m'n militaire technologie aanpassen... 287 00:14:46,293 --> 00:14:47,751 ...om het water te zuiveren,... 288 00:14:47,751 --> 00:14:49,751 ...maar ik heb 's middags geen oppas. 289 00:14:50,376 --> 00:14:52,959 En wie zorgt er nu voor je kinderen? 290 00:14:53,584 --> 00:14:55,293 TOD-209 heeft ze. 291 00:14:55,293 --> 00:15:00,418 TOD is een cyborg soldaat waar m'n lab aan werkte. Hij vocht tegen de aliens. 292 00:15:01,418 --> 00:15:05,293 Nee! Nee, stoute TOD! Vecht tegen de aliens! 293 00:15:08,084 --> 00:15:10,043 Ik zei al dat hij er niet klaar voor was. 294 00:15:10,043 --> 00:15:12,251 Sorry, is dat wie er op je kinderen past? 295 00:15:12,251 --> 00:15:16,001 Je moet echt kiezen tussen je carrière en je gezin, dokter. 296 00:15:16,001 --> 00:15:17,126 Nog steeds? 297 00:15:18,168 --> 00:15:21,584 Misschien, kun je de artefacten in het oude Smithsonian bewaren... 298 00:15:23,626 --> 00:15:24,959 'President slecht.' 299 00:15:24,959 --> 00:15:26,501 Check de andere kant, generaal. 300 00:15:26,501 --> 00:15:27,834 Staat er 'mama jama'? 301 00:15:27,834 --> 00:15:28,793 Er is maar 1 kant. 302 00:15:28,793 --> 00:15:33,001 We moeten deze onrust in de kiem smoren en daarom iets groots doen. 303 00:15:33,001 --> 00:15:36,959 Jij en mevr. Suwan gaan morgen trouwen. 304 00:15:36,959 --> 00:15:37,876 Morgen? 305 00:15:37,876 --> 00:15:41,376 Een groot koninklijk huwelijk zal afleiding geven,... 306 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 ...en geeft de mensen iets positiefs. 307 00:15:44,001 --> 00:15:46,918 Voor onze eerste dans mag je iets van Jock Jams kiezen. 308 00:15:46,918 --> 00:15:48,584 Ik wil niet met je trouwen. 309 00:15:49,501 --> 00:15:53,501 Ik dacht dat ik dit kon, maar die dieren hebben nu geen thuis,... 310 00:15:53,501 --> 00:15:54,543 ...door jou! 311 00:15:54,543 --> 00:15:55,918 Wie boeit dat nou? 312 00:15:55,918 --> 00:15:58,709 Mensen verdienen een generator, niet dieren. 313 00:15:58,709 --> 00:16:02,626 Eerst komt God, dan Jezus, mensen, dieren,... 314 00:16:02,626 --> 00:16:05,501 ...planten, vissen, insecten en vuil. 315 00:16:05,501 --> 00:16:07,709 We kunnen later nog gaan trouwen. 316 00:16:07,709 --> 00:16:09,959 Wat leidt gewone mensen nog meer af? 317 00:16:10,543 --> 00:16:12,709 Heeft iemand een trampoline? 318 00:16:12,709 --> 00:16:14,209 NK NORMAAL KANTOORGEBOUW 319 00:16:16,126 --> 00:16:17,543 - Klop, klop. - Simon. 320 00:16:18,293 --> 00:16:22,084 Ik wilde eerst bellen, maar er zijn geen telefoons. 321 00:16:22,626 --> 00:16:25,626 - In mijn hoofd klonk het als een grap. - Echt? Hoezo? 322 00:16:25,626 --> 00:16:29,168 Hoe dan ook, ik dacht gewoon, dr. Braun is een wetenschapper. 323 00:16:29,168 --> 00:16:32,459 Misschien heeft zij spullen om die museumbranden te blussen. 324 00:16:32,459 --> 00:16:36,584 Vorig jaar werkte ik aan een wolkenmodificatie programma voor DEF. 325 00:16:36,584 --> 00:16:38,418 Als we het konden laten regenen,... 326 00:16:38,418 --> 00:16:40,709 ...moest Kim Jong-Un al z'n picknicks afzeggen. 327 00:16:40,709 --> 00:16:44,001 Maar nu heb ik geen toegang tot het DARPA intranet,... 328 00:16:44,001 --> 00:16:47,001 ...dus moet ik de papieren dossiers doornemen, wat een zooitje. 329 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 Dit zit niet eens in de juiste doos. 330 00:16:49,084 --> 00:16:50,834 Argh, dozen, hè? 331 00:16:51,751 --> 00:16:53,834 Wat zeg je? Sorry, ik ben moe. 332 00:16:53,834 --> 00:16:57,501 Werk, en sinds de invasie, hebben m'n kinderen alleen mij nog. 333 00:16:57,501 --> 00:16:59,251 Gigantische insecten. 334 00:16:59,251 --> 00:17:01,751 Nee, geen bomaanslag op GameStop! 335 00:17:02,626 --> 00:17:03,626 Het is overweldigend. 336 00:17:03,626 --> 00:17:07,543 We zijn misschien de twee slimste mensen die hier nog over zijn, Simon. 337 00:17:07,543 --> 00:17:11,293 Maar moeten wij de beschaving helemaal alleen redden? 338 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 TOD begrijpt het. Is stressvolle tijd. 339 00:17:13,918 --> 00:17:16,334 We moeten allemaal ontspannen. 340 00:17:16,334 --> 00:17:17,709 Nou... 341 00:17:18,751 --> 00:17:21,168 99,9% MEDICINALE ALCOHOL 342 00:17:24,126 --> 00:17:26,168 NIXON BOWLINGBAAN 343 00:17:28,043 --> 00:17:31,668 Eerst blaas je m'n planeet op en nu blokkeer je m'n bowlingbaan? 344 00:17:31,668 --> 00:17:34,043 Laat me eruit, dan kan je bowlen wat je wilt. 345 00:17:34,043 --> 00:17:36,543 En het is niet eens kegelen. 346 00:17:36,543 --> 00:17:38,751 Geen wonder dat iedereen Nixon haat. 347 00:17:39,543 --> 00:17:41,043 Wat kan er nog meer mis gaan? 348 00:17:41,626 --> 00:17:44,543 Axatrax, 2 dagen geleden was ik 'n held,... 349 00:17:44,543 --> 00:17:47,459 ...president, verloofd met een dikke 10,... 350 00:17:47,459 --> 00:17:49,834 ...en nu is iedereen boos op me. 351 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 Ik snap je. 352 00:17:53,251 --> 00:17:55,793 Ik had het bevel over een onstuitbaar leger,... 353 00:17:55,793 --> 00:17:58,959 ...ik had de keuken van m'n dromen en nu... 354 00:17:58,959 --> 00:18:01,293 Ben je een loser. Iedereen haat je. 355 00:18:01,293 --> 00:18:02,376 Ik snap je, man. 356 00:18:02,376 --> 00:18:04,626 Geweldig, we scheppen een band. 357 00:18:04,626 --> 00:18:06,418 Heb je hier ook sarcasme? 358 00:18:06,418 --> 00:18:09,834 Ik weet niet hoe jouw leven was voor je verprutste invasie,... 359 00:18:09,834 --> 00:18:12,084 ...maar ik verprutste alles. 360 00:18:12,084 --> 00:18:16,376 M'n schoolbeurs, m'n honkbal carrière, m'n honden hockeycompetitie,... 361 00:18:16,376 --> 00:18:19,126 ...maar toen gooide ik een granaat in die luchtopening. 362 00:18:19,126 --> 00:18:22,376 Ik wilde luchtroosters. Wat was het nut van al die meetings? 363 00:18:22,376 --> 00:18:23,834 Eindelijk won ik. 364 00:18:23,834 --> 00:18:27,668 De planeet redden is het eerste wat ik ooit goed gedaan heb. 365 00:18:27,668 --> 00:18:29,751 Waarom is niet elke dag zo? 366 00:18:29,751 --> 00:18:31,876 Dus je wilt dat we weer aanvallen? 367 00:18:31,876 --> 00:18:32,834 Nee, maar... 368 00:18:33,918 --> 00:18:34,751 Wat? 369 00:18:35,793 --> 00:18:36,668 Wat? 370 00:18:37,668 --> 00:18:39,834 Kijk uit! Het is ontsnapt! 371 00:18:40,709 --> 00:18:43,793 Ik ben niet ontsnapt! Deze man liet me eruit. 372 00:18:45,293 --> 00:18:46,334 O, hou op! 373 00:18:46,959 --> 00:18:49,334 O, kom op! Au! 374 00:18:49,334 --> 00:18:51,793 Ga van mijn planeet af! 375 00:18:51,793 --> 00:18:54,876 Lucy, kijk! Ik red je weer van de aliens! 376 00:18:54,876 --> 00:18:56,126 Kom, laten we zoenen! 377 00:18:56,126 --> 00:18:57,543 Dit is zielig. 378 00:18:57,543 --> 00:19:00,251 Waarom liet je hem eruit? Zodat je hem weer kon vangen? 379 00:19:00,251 --> 00:19:04,001 - Heeft iemand m'n arm gezien? - En je hebt me niet 'gered.' 380 00:19:04,001 --> 00:19:05,668 Ik vloog met de deltavlieger. 381 00:19:05,668 --> 00:19:09,418 We winnen niet altijd beurzen. Soms zijn het zweefvlieglessen. 382 00:19:09,418 --> 00:19:11,626 Jij zat aan me vast in die baby draagzak. 383 00:19:11,626 --> 00:19:14,084 Ik was geen baby. Ik kon de grond raken. 384 00:19:14,084 --> 00:19:15,251 Groen en zo lang. 385 00:19:15,251 --> 00:19:17,834 Je kan misschien goed granaten gooien,... 386 00:19:17,834 --> 00:19:21,501 ...maar je bent een slechte president, omdat je egoïstisch bent. 387 00:19:21,501 --> 00:19:25,043 O ja? Nou, jouw domme doelen zijn dom. 388 00:19:25,043 --> 00:19:26,626 Oude mensen ruiken raar,... 389 00:19:26,626 --> 00:19:28,001 ...dikke kinderen zijn leuk... 390 00:19:28,001 --> 00:19:30,293 ...en dieren horen voedsel te zijn. 391 00:19:30,293 --> 00:19:32,626 We zouden dat ding moeten eten. 392 00:19:32,626 --> 00:19:35,793 Mijn God, jij bent de ergste! 393 00:19:37,293 --> 00:19:41,209 Nee, kom terug. Ik plaagde je maar, zoals een echte versierder dat doet. 394 00:19:41,209 --> 00:19:42,793 Lucy! 395 00:19:43,709 --> 00:19:44,959 Je bent er dol op. 396 00:19:52,584 --> 00:19:54,376 Ze komt wel. Plagen werkt altijd. 397 00:19:54,376 --> 00:19:55,668 Geen haast. 398 00:19:55,668 --> 00:19:58,501 Ik ben gewoon blij om weer priester dingen te doen. 399 00:19:58,501 --> 00:20:00,126 Heringetreden, schatje. 400 00:20:00,126 --> 00:20:02,751 Meneer de president, Lucy komt niet. 401 00:20:02,751 --> 00:20:05,334 En als je het mij vraagt, is dit een kans. 402 00:20:05,334 --> 00:20:06,751 Wilde je echt trouwen... 403 00:20:06,751 --> 00:20:10,043 ...met zo'n kletstante met waanbeelden? 404 00:20:10,043 --> 00:20:12,918 Maar als ze niet komt opdagen, is het gênant. 405 00:20:12,918 --> 00:20:14,876 Zal ik een brandalarm aflaten gaan? 406 00:20:14,876 --> 00:20:15,918 Niet echt. 407 00:20:15,918 --> 00:20:18,751 Nee, de mensen moeten afgeleid worden. 408 00:20:18,751 --> 00:20:19,959 Ja, als een churro. 409 00:20:19,959 --> 00:20:21,751 Ik heb gezien wat er gebeurt... 410 00:20:21,751 --> 00:20:23,793 ...als mensen teleurgesteld raken. 411 00:20:23,793 --> 00:20:25,709 Als ze niks krijgen om in te geloven,... 412 00:20:25,709 --> 00:20:28,584 ...veranderen die hippies in cultfanaten,... 413 00:20:28,584 --> 00:20:31,543 ...daarom heb ik versterking geregeld. 414 00:20:34,001 --> 00:20:36,709 - Wacht, een wat? - Sandra was een NFL cheerleader. 415 00:20:36,709 --> 00:20:39,501 Wist je, dat ze geen ondergoed mogen dragen? 416 00:20:39,501 --> 00:20:41,709 Wacht even. Ik wil haar eerst ontmoeten. 417 00:20:41,709 --> 00:20:44,334 Zoon, jij en ik zijn een team. 418 00:20:44,334 --> 00:20:46,668 Ik ben het brein en de vingers van Amerika,... 419 00:20:46,668 --> 00:20:49,043 ...maar jij bent het knappe gezicht. 420 00:20:49,043 --> 00:20:50,834 Om m'n werk te kunnen doen,... 421 00:20:50,834 --> 00:20:54,876 ...hoef jij alleen maar te lachen en de mensen een showtje geven. 422 00:20:56,459 --> 00:20:58,793 Prachtig als een schilderij, hè? 423 00:20:58,793 --> 00:21:00,459 Maak het nu af! 424 00:21:01,251 --> 00:21:04,834 Heb je een ring of wil je er één van mij? 425 00:21:07,918 --> 00:21:10,668 {\an8}We missen de bruiloft van de president. 426 00:21:10,668 --> 00:21:12,043 Laat hem maar. 427 00:21:12,043 --> 00:21:15,459 Hij is de op vier na slechtste president ooit. 428 00:21:15,459 --> 00:21:18,418 Echt hè! Het is alsof alle corruptie nu weg is. 429 00:21:18,418 --> 00:21:19,709 Ze zijn uitgekookt. 430 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 We hebben tenminste nog een paar blanken leiders. 431 00:21:22,126 --> 00:21:24,043 Weet je, voor de aliens... 432 00:21:24,043 --> 00:21:26,334 ...probeerde LaMarr van 31 februari,... 433 00:21:26,334 --> 00:21:29,918 ...een feestdag te maken ter ere van de zwarte geschiedenis. 434 00:21:29,918 --> 00:21:34,084 De president zei dat z'n favoriete boek het script voor Boondock Saints was. 435 00:21:34,084 --> 00:21:35,334 Ja. 436 00:21:35,334 --> 00:21:37,918 Oké, we moeten opstappen. 437 00:21:37,918 --> 00:21:41,209 Zeker weten. Waarom zou je een wereld proberen te behouden... 438 00:21:41,209 --> 00:21:43,209 ...die nooit iemand op prijs stelde? 439 00:21:43,209 --> 00:21:46,459 Het enige wat iedereen zou missen in het Smithsonian... 440 00:21:46,459 --> 00:21:48,334 ...is het jasje van Fonzie. 441 00:21:48,334 --> 00:21:50,918 We mogen Fonzie's jasje niet kwijtraken. 442 00:21:50,918 --> 00:21:53,001 Hoe leren kinderen anders over Fonzie? 443 00:21:55,918 --> 00:21:57,043 TOD plundert mimosa's. 444 00:21:57,043 --> 00:21:58,084 Ja! 445 00:21:59,834 --> 00:22:02,334 Succes zonder ons, meneer de president. 446 00:22:02,876 --> 00:22:04,209 Dit zit vol gebroken glas. 447 00:22:04,209 --> 00:22:06,293 TOD net als Miranda. 448 00:22:09,543 --> 00:22:10,918 Ik kon het niet. 449 00:22:10,918 --> 00:22:13,793 Gaat dit nu normaal worden? 450 00:22:13,793 --> 00:22:15,834 Ik moest van LaMarr met haar trouwen,... 451 00:22:15,834 --> 00:22:17,543 ...maar ik kende haar niet eens. 452 00:22:17,543 --> 00:22:19,668 Ik ken Lucy niet zo goed,... 453 00:22:19,668 --> 00:22:23,084 ...maar ze is dapper en geeft om dingen... 454 00:22:23,084 --> 00:22:24,876 ...en ze is helemaal m'n type. 455 00:22:24,876 --> 00:22:26,709 Ja, ik weet je speech nog. 456 00:22:26,709 --> 00:22:30,001 En ik wil geen sproeten. 457 00:22:30,001 --> 00:22:32,459 Ik had iets met een meid die eruitzag als... 458 00:22:32,459 --> 00:22:33,959 LaMarr was best pissig. 459 00:22:33,959 --> 00:22:36,626 Hij pakte een handschoen van een lijk en sloeg me. 460 00:22:36,626 --> 00:22:40,334 Maar ik weet het niet. Ik kreeg Lucy niet uit m'n hoofd. 461 00:22:40,334 --> 00:22:43,084 Ze zweefvliegde naar een ruimteschip... 462 00:22:43,084 --> 00:22:45,543 ...en zei dat ze in me geloofde. 463 00:22:45,543 --> 00:22:47,543 Dat heeft nog nooit iemand gezegd. 464 00:22:47,543 --> 00:22:50,793 M'n vader heeft z'n bedrijf aan m'n zusje nagelaten. 465 00:22:50,793 --> 00:22:51,709 Auw. 466 00:22:51,709 --> 00:22:55,459 Maar met Lucy, heb ik het verpest, net als al het andere. 467 00:22:55,459 --> 00:22:57,459 - Weet je, Axie... - Noem me niet zo. 468 00:22:57,459 --> 00:22:59,876 Ik zou willen dat je nooit hierheen was gekomen. 469 00:22:59,876 --> 00:23:01,959 - Auw. - Waarom kwam je hierheen? 470 00:23:01,959 --> 00:23:04,459 De aarde is tegenwoordig bijna een onvoldoende. 471 00:23:05,751 --> 00:23:07,793 Mijn planeet is stervende. 472 00:23:07,793 --> 00:23:10,959 We hebben alle grondstoffen opgebruikt aan Cardi-B. 473 00:23:10,959 --> 00:23:12,251 Jouw planeet heet... 474 00:23:12,251 --> 00:23:13,876 Het is puur toeval! 475 00:23:13,876 --> 00:23:15,793 Nadat onze omgeving was vergiftigd,... 476 00:23:15,793 --> 00:23:19,168 ...werd mijn vloot naar de aarde gestuurd voor hervestiging. 477 00:23:19,168 --> 00:23:21,209 We zouden een schone lei krijgen. 478 00:23:21,209 --> 00:23:23,584 Een kans om het goed te doen. 479 00:23:23,584 --> 00:23:25,834 Ja! Dat is het! 480 00:23:25,834 --> 00:23:27,334 Ik ben een genie! 481 00:23:27,834 --> 00:23:29,626 Ik wist dat je arm terug zou groeien! 482 00:23:29,626 --> 00:23:30,834 Ik geloof je niet. 483 00:23:31,834 --> 00:23:35,459 De maatregel wordt aangenomen. Wapenbezit is toegestaan vanaf geboorte. 484 00:23:35,459 --> 00:23:36,543 LaMarr! 485 00:23:36,543 --> 00:23:38,543 Uitvoeringsbevel! 486 00:23:40,084 --> 00:23:42,959 Onze bende heeft een paar uur tot de avondklok. 487 00:23:42,959 --> 00:23:44,501 Ik check het filmoverzicht. 488 00:23:44,501 --> 00:23:46,918 De volgende films worden nu afgespeeld. 489 00:23:46,918 --> 00:23:48,168 Geen films. 490 00:23:48,168 --> 00:23:49,834 - Dat meen je niet. - Hé. 491 00:23:49,834 --> 00:23:53,543 Jullie moeten naar de National Mall. Uitvoeringsbevel. 492 00:23:54,626 --> 00:23:56,334 DIERENTUIN 493 00:23:56,834 --> 00:23:59,501 Wees niet bang, beestjes. Knor, knor. 494 00:23:59,501 --> 00:24:00,918 Brul! 495 00:24:01,418 --> 00:24:02,418 Giraffe geluid? 496 00:24:03,043 --> 00:24:04,918 - Lucy. - Verdomme, Matty. 497 00:24:04,918 --> 00:24:06,168 Hoe heb je me gevonden? 498 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Twee woorden: helikopter. 499 00:24:08,543 --> 00:24:11,001 Hoi, Lucy. Ik heb gevlogen! 500 00:24:11,001 --> 00:24:12,543 Hoi, generaal Scarpaccio. 501 00:24:12,543 --> 00:24:13,751 Wat wil je, Matty? 502 00:24:13,751 --> 00:24:15,959 Kom, ik wil je iets laten zien. 503 00:24:17,251 --> 00:24:18,293 Alsjeblieft? 504 00:24:18,293 --> 00:24:19,209 Prima. 505 00:24:24,376 --> 00:24:25,459 Giraffe geluid? 506 00:24:30,834 --> 00:24:32,459 Wacht, heb jij dit gedaan? 507 00:24:32,459 --> 00:24:35,043 Ja. Ik beval iedereen... 508 00:24:35,043 --> 00:24:37,918 ...om al het bedorven bier op de museumbrand te gooien. 509 00:24:37,918 --> 00:24:40,334 {\an8}Om alle troep te redden. 510 00:24:40,918 --> 00:24:43,293 Ik denk niet alleen maar aan mezelf. 511 00:24:43,293 --> 00:24:45,668 Meneer de president, dit is geweldig! 512 00:24:45,668 --> 00:24:46,834 Denk je echt? 513 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Ik besefte dat deze puinhoop, iets goeds kon zijn. 514 00:24:50,126 --> 00:24:54,334 Het is een schone lei. Het is Amerika 2: Het vervolg! 515 00:24:54,334 --> 00:24:57,376 Dat klinkt meer, als een herstart dan een vervolg, maar oké. 516 00:24:57,376 --> 00:24:59,668 We hebben het geweldig gedaan. 517 00:24:59,668 --> 00:25:03,543 Weet je nog dat broodje gefrituurde kip, met de kip als broodje? 518 00:25:03,543 --> 00:25:07,584 Ik moet toegeven, Amerika was niet perfect. 519 00:25:07,584 --> 00:25:09,959 - Wat? Amerika niet! - Waarom zei niemand iets? 520 00:25:09,959 --> 00:25:12,876 Omdat sommige mensen geen eerlijke kans kregen,... 521 00:25:13,418 --> 00:25:15,793 ...hoe vaak hij zich ook opgaf voor The Bachelor. 522 00:25:16,668 --> 00:25:18,376 Laten we een nieuwe wereld maken. 523 00:25:18,959 --> 00:25:21,793 Eentje waar iemand zoals ik, één keer kan winnen. 524 00:25:21,793 --> 00:25:24,501 Wauw. Oké, misschien. 525 00:25:24,501 --> 00:25:28,126 En kunnen we gelijk de belofte van de onafhankelijkheidsverklaring vervullen. 526 00:25:28,126 --> 00:25:32,043 En we kunnen eindelijk gelijke loon en universele kinderopvang krijgen. 527 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 - Juist. - Goeie, Farrah. 528 00:25:35,209 --> 00:25:36,126 Verdomme. 529 00:25:36,126 --> 00:25:38,376 Dus ja, laten we wat spullen redden. 530 00:25:38,376 --> 00:25:40,584 Maar alleen de goede dingen. 531 00:25:40,584 --> 00:25:42,834 Ik weet dat je om geschiedenis geeft. 532 00:25:43,418 --> 00:25:44,709 Het jasje van Fonzie. 533 00:25:44,709 --> 00:25:48,584 Ja, geschiedenis. Bedankt, meneer de president. 534 00:25:49,168 --> 00:25:51,626 Wat zeg je ervan? Kunnen we opnieuw beginnen? 535 00:25:51,626 --> 00:25:54,418 Iedereen verdient een tweede kans,... 536 00:25:54,918 --> 00:25:56,543 ...zelfs de rest van de wereld. 537 00:25:56,543 --> 00:25:59,709 Zullen we een echte eerste date hebben? 538 00:25:59,709 --> 00:26:01,876 Ik weet niet, of er nog pizzarestaurants zijn,... 539 00:26:01,876 --> 00:26:03,876 ...maar geen pizza, oké? 540 00:26:04,459 --> 00:26:07,043 We beginnen opnieuw. Een tabula rasa! 541 00:26:07,043 --> 00:26:09,126 En laten we het nu goed doen. 542 00:26:09,126 --> 00:26:10,584 Ja, het is een nieuwe... 543 00:26:10,584 --> 00:26:14,418 Fout. Hersenvloeistof vervangen. Fout. 544 00:26:16,918 --> 00:26:17,918 - Wat een vent. - TOD. 545 00:26:17,918 --> 00:26:19,209 - Goeie, TOD. - Klopt, man. 546 00:26:19,209 --> 00:26:20,543 Waar zijn m'n kinderen? 547 00:26:21,793 --> 00:26:24,334 Die jongen kan een probleem worden. 548 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 Jongens, Ik heb een trompet gevonden! 549 00:27:25,001 --> 00:27:27,918 Ondertiteld door: Ellen Blank