1
00:00:20,543 --> 00:00:22,834
Val aan!
2
00:00:22,834 --> 00:00:25,293
Oui, ik wil graag crypto kopen,...
3
00:00:25,293 --> 00:00:27,834
...dat is opgezet door een beroemde dj.
4
00:00:27,834 --> 00:00:28,959
Quoi?
5
00:00:31,668 --> 00:00:32,918
M'n leven is verspild.
6
00:00:44,459 --> 00:00:46,501
WELKOM IN NEBRASKA, DE CORNHUSKER STAAT
7
00:01:00,334 --> 00:01:01,876
Europa is gevallen.
8
00:01:01,876 --> 00:01:04,293
Alleen Washington, D.C. is nog over.
9
00:01:04,293 --> 00:01:07,918
Het was een genoegen jullie te dienen,...
10
00:01:07,918 --> 00:01:09,293
...behalve Randall.
11
00:01:10,168 --> 00:01:11,626
Mijn vader is je baas.
12
00:01:11,626 --> 00:01:12,959
Niet meer, gozer.
13
00:01:13,918 --> 00:01:15,209
WASHINGTON D.C
14
00:01:32,209 --> 00:01:33,334
Wie zijn dat?
15
00:01:41,876 --> 00:01:43,043
MISS AMERIKA
16
00:01:43,043 --> 00:01:44,459
Lucy, pas op!
17
00:01:47,501 --> 00:01:51,543
{\an8}Als iemand 3 dagen geleden had gezegd,
dat aliens de planeet zouden opblazen,...
18
00:01:51,543 --> 00:01:53,293
{\an8}...maar ik jou zou ontmoeten...
19
00:01:53,793 --> 00:01:55,834
{\an8}O, oké. Nu?
20
00:01:55,834 --> 00:01:57,626
{\an8}Wel een raar moment, maar...
21
00:02:03,918 --> 00:02:05,418
Ga de planeet redden, Matty!
22
00:02:05,418 --> 00:02:07,084
Ik regel dit.
23
00:02:07,084 --> 00:02:08,751
Ik ben misschien niet slim.
24
00:02:08,751 --> 00:02:10,543
Mijn enige echte baan ooit was,...
25
00:02:10,543 --> 00:02:12,959
...onderzoekers parfum
in m'n ogen laten spuiten.
26
00:02:12,959 --> 00:02:14,918
Dus ja, Ik ben misschien niet goed...
27
00:02:14,918 --> 00:02:17,543
...in lijstjes,
of de route naar huis uitstippelen.
28
00:02:17,543 --> 00:02:20,084
Oké, cool! De aarde rekent op je.
29
00:02:20,084 --> 00:02:22,168
Maar als er iets is wat ik kan,...
30
00:02:22,168 --> 00:02:24,168
...is het de druk opvoeren.
31
00:02:35,459 --> 00:02:36,751
M'n leven is verspild!
32
00:02:40,126 --> 00:02:41,043
Ja!
33
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Matty!
34
00:02:50,043 --> 00:02:51,459
Hou vol!
35
00:02:53,584 --> 00:02:56,626
Wel heb je ooit.
Die knul heeft het gedaan.
36
00:02:56,626 --> 00:02:59,543
Hij heeft het brein
van de aliens vernietigd.
37
00:03:12,418 --> 00:03:15,459
Dat noem ik nou een homerun.
38
00:03:21,293 --> 00:03:23,459
O, wat doen we nu?
39
00:03:23,459 --> 00:03:26,209
Nu gaan we weer opbouwen,...
40
00:03:26,209 --> 00:03:28,043
...of zo.
41
00:03:33,709 --> 00:03:36,043
Oké, nu ben ik helemaal naakt.
42
00:03:38,418 --> 00:03:40,959
En dat is de man die me versloeg? Cool.
43
00:03:40,959 --> 00:03:43,501
Ik blies dat schip helemaal op.
44
00:03:43,501 --> 00:03:45,876
Heel mooi! Mijn vrouw!
45
00:03:45,876 --> 00:03:48,876
Ik denk niet dat ik je
naam heb gehoord, jongeman.
46
00:03:48,876 --> 00:03:51,001
Mulligan. Matty Mulligan.
47
00:03:51,001 --> 00:03:53,001
Senator Cartwright LaMarr.
48
00:03:53,001 --> 00:03:54,251
En het is een eer.
49
00:03:54,251 --> 00:03:58,084
Dankzij jou,
heeft een klein deel van ons 't overleefd.
50
00:03:58,084 --> 00:04:00,668
Maar deze mensen hebben een leider nodig.
51
00:04:01,251 --> 00:04:03,584
Een nieuwe held voor een nieuwe wereld.
52
00:04:03,584 --> 00:04:05,584
President Mulligan?
53
00:04:06,251 --> 00:04:08,376
Dat klinkt goed, senator.
54
00:04:08,876 --> 00:04:12,959
Je hebt natuurlijk iemand
met ervaring nodig om je nummer 2 te zijn.
55
00:04:13,918 --> 00:04:14,876
Een nummer twee.
56
00:04:14,876 --> 00:04:18,126
Maar ja, tuurlijk, welkom aan boord, chef.
57
00:04:19,001 --> 00:04:22,668
En ik weet precies
wie mijn first lady zal zijn.
58
00:04:25,001 --> 00:04:26,709
De pin uit de granaat!
59
00:04:26,709 --> 00:04:28,293
{\an8}Het is net een sprookje,...
60
00:04:28,293 --> 00:04:32,251
{\an8}...want we hebben elkaar net ontmoet en
daarvoor was ik een tijdje bewusteloos.
61
00:04:32,751 --> 00:04:36,834
Matty en Lucy!
62
00:04:36,834 --> 00:04:40,709
Geen zorgen. Lucy en ik herstellen alles.
63
00:04:40,709 --> 00:04:42,168
Einde.
64
00:04:42,168 --> 00:04:46,334
Matty en Lucy!
65
00:04:46,334 --> 00:04:48,126
DE VOLGENDE DAG
66
00:04:54,209 --> 00:04:56,043
Ik had moeten opletten op school.
67
00:04:56,043 --> 00:04:58,168
Matty..., meneer de president.
68
00:04:58,168 --> 00:05:01,418
Is ontvlambaar
hetzelfde als vlambaar, of het omgekeerde?
69
00:05:02,834 --> 00:05:04,251
Oké, het is hetzelfde.
70
00:05:04,251 --> 00:05:05,918
Engels is grappig, hè?
71
00:05:13,876 --> 00:05:17,501
MULLIGAN
72
00:05:17,501 --> 00:05:20,501
19:00 UUR UITGAANSVERBOD
TOT DE ELEKTRICITEIT IS HERSTELD
73
00:05:21,001 --> 00:05:22,543
{\an8}DUURZAME VLAM
74
00:05:27,626 --> 00:05:29,793
{\an8}Zo triest.
75
00:05:29,793 --> 00:05:31,209
{\an8}Ik weet het.
76
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
{\an8}Al die lucht en ruimte gewoon... weg.
77
00:05:34,834 --> 00:05:38,168
Dit moet de slechtste tijd
ooit zijn om president te zijn.
78
00:05:38,168 --> 00:05:39,834
We hebben niet eens stroom.
79
00:05:43,001 --> 00:05:45,168
Het is warm! Waarom?
80
00:05:45,168 --> 00:05:47,543
Voor de ziekenhuizen of zo.
81
00:05:47,543 --> 00:05:49,876
We hebben tenminste elkaar nog...
82
00:05:49,876 --> 00:05:52,709
...en dat Washington Wizards
dier, om ons te laten lachen.
83
00:05:52,709 --> 00:05:55,834
O God! Het kostuum zit vast aan mijn huid!
84
00:05:56,709 --> 00:05:57,751
Ik hou van die vent.
85
00:05:57,751 --> 00:05:59,293
Goed gezegd, mevrouw.
86
00:05:59,293 --> 00:06:04,834
We boffen met
zo'n welbespraakte, exotische first lady.
87
00:06:04,834 --> 00:06:07,543
Ik ben nog geen first lady,
maar ik zie ernaar uit.
88
00:06:07,543 --> 00:06:09,459
Als Miss Nevada, begon ik het plan,...
89
00:06:09,459 --> 00:06:12,043
...om show tijgers aan gevangenen te linken.
90
00:06:12,043 --> 00:06:14,126
Moet je nagaan wat ik kan als first lady.
91
00:06:14,126 --> 00:06:16,584
O mijn God, het zijn Matty en Lucy!
92
00:06:16,584 --> 00:06:18,334
Inderdaad.
93
00:06:18,334 --> 00:06:25,043
Matty en Lucy!
94
00:06:25,043 --> 00:06:27,709
Luister goed! Blijf op school.
95
00:06:28,626 --> 00:06:30,251
Matty en Lucy!
96
00:06:30,251 --> 00:06:31,543
SCARPACCIO
97
00:06:36,126 --> 00:06:38,043
ELEKTRICITEIT, TELEFOONS, ETEN!
98
00:06:38,584 --> 00:06:39,501
Telefoons.
99
00:06:40,001 --> 00:06:41,793
Herinner jij je die tijd zonder mobiel?
100
00:06:42,293 --> 00:06:43,834
Ik mis die tijd.
101
00:06:43,834 --> 00:06:45,834
Zeg, waar kom je vandaan?
102
00:06:45,834 --> 00:06:48,251
O, ja. Reno. En jij?
103
00:06:48,251 --> 00:06:49,918
Boston. Hup sporters.
104
00:06:49,918 --> 00:06:52,376
Ben je voor het eerst in D.C?
105
00:06:52,376 --> 00:06:53,918
Overal voor het eerst.
106
00:06:53,918 --> 00:06:56,001
En verder? Wat voor katholiek ben jij?
107
00:06:56,001 --> 00:06:57,876
Ik wil je echt leren kennen,...
108
00:06:57,876 --> 00:07:00,918
...maar laten we eerst
de belangrijkere dingen doen.
109
00:07:00,918 --> 00:07:03,293
O ja, zeker. Dat is zo.
110
00:07:05,543 --> 00:07:06,626
Man.
111
00:07:08,126 --> 00:07:09,418
Jemig.
112
00:07:10,251 --> 00:07:11,543
WATER (DRINKEN)
WATER (PARK)
113
00:07:11,543 --> 00:07:14,084
Kom op, Matty. Ik geloof in je.
114
00:07:14,668 --> 00:07:15,834
O ja?
115
00:07:15,834 --> 00:07:18,209
Je hebt een heel alien leger opgeblazen.
116
00:07:18,209 --> 00:07:22,418
Je komt er wel achter hoe je de
Fast & Furious franchise kunt herstarten.
117
00:07:22,418 --> 00:07:23,668
Of één van de andere.
118
00:07:23,668 --> 00:07:25,834
Het is niet,
alsof je het alleen moet doen.
119
00:07:25,834 --> 00:07:27,834
Je hebt mij en LaMarr.
120
00:07:27,834 --> 00:07:29,459
Ja, waar is die gast gebleven?
121
00:07:29,459 --> 00:07:31,168
Wie is voor? Wie is tegen?
122
00:07:31,168 --> 00:07:32,709
Weer 0-0.
123
00:07:32,709 --> 00:07:34,959
Dat betekent,
dat ik de laatste stem heb,...
124
00:07:34,959 --> 00:07:36,626
...en ik stem voor.
125
00:07:36,626 --> 00:07:40,626
De wet ziet geld nu als een persoon.
126
00:07:40,626 --> 00:07:41,626
We gaan verder.
127
00:07:41,626 --> 00:07:44,334
Wat ik zeg is,
er zijn veel mensen die kunnen helpen.
128
00:07:44,334 --> 00:07:46,251
Mr. LaMarr doet al aan politiek.
129
00:07:46,251 --> 00:07:48,918
Dan laten we experts de andere zaken doen?
130
00:07:48,918 --> 00:07:52,168
Lucy, dat is een geweldig plan!
131
00:07:52,168 --> 00:07:56,043
Ja. Zo kan ik me concentreren
op de dingen waar ik goed in ben,...
132
00:07:56,043 --> 00:07:58,126
...zoals iedereen coole bijnamen geven,...
133
00:07:58,126 --> 00:07:59,084
...L-DOG,...
134
00:07:59,084 --> 00:08:02,918
...terwijl de experts
voor water en eten zorgen en zo.
135
00:08:02,918 --> 00:08:06,001
En hopelijk onderzoeken ze
waarom de vogels zo geil doen.
136
00:08:14,584 --> 00:08:16,209
{\an8}DOMINO'S
PIZZA TRACKER
137
00:08:17,209 --> 00:08:22,251
Wat een geweldig idee om dit kabinet
bij elkaar te brengen, mevr. Suwan.
138
00:08:22,251 --> 00:08:26,709
Ik vind het geweldig
als beauty queens het beleid bepalen.
139
00:08:26,709 --> 00:08:28,626
Met alle liefde.
140
00:08:29,751 --> 00:08:33,001
Dus, dit zijn de slimste mensen op aarde.
141
00:08:33,001 --> 00:08:34,584
Ja. Tijdens de aanval...
142
00:08:34,584 --> 00:08:37,209
...zijn de meeste wetenschappers en experts...
143
00:08:37,209 --> 00:08:39,793
...gevlucht in Jeff Bezos z'n ruimte ark.
144
00:08:39,793 --> 00:08:43,168
Iedereen lachte om Bezos,
maar wie lacht er nu?
145
00:08:43,168 --> 00:08:44,376
Bezos!
146
00:08:46,418 --> 00:08:48,126
Bezos wint...
147
00:08:49,709 --> 00:08:53,251
Maar dat is waarom je mij hebt,
om alle saaie wetgeving af te handelen.
148
00:08:53,251 --> 00:08:56,543
Ik ben al voorzitter van de
senaat subcommissie over mazen in de wet...
149
00:08:56,543 --> 00:08:59,209
...sinds ik heel jong was.
150
00:08:59,209 --> 00:09:01,418
Ja, zeker. Jij bent m'n belangrijkste man.
151
00:09:01,418 --> 00:09:03,001
Maar, wat hulp is nooit weg.
152
00:09:03,001 --> 00:09:05,001
Te beginnen met dr. Farrah Braun.
153
00:09:05,001 --> 00:09:06,584
Een vrouwelijke wetenschapper.
154
00:09:06,584 --> 00:09:08,334
Alleen wetenschapper is prima.
155
00:09:08,334 --> 00:09:09,334
Ik zat bij DARPA.
156
00:09:09,334 --> 00:09:13,668
Mijn focus ligt nu op
't kraanwater dit niet meer te laten doen.
157
00:09:13,668 --> 00:09:14,876
O, God.
158
00:09:14,876 --> 00:09:17,084
Maar, ik heb
m'n handen vol aan de jongens.
159
00:09:17,084 --> 00:09:20,001
- Mam, Yu-Gi-Oh! doet het niet!
- Ik wil Yu-Gi-Oh! kijken!
160
00:09:20,001 --> 00:09:22,293
Het internet bestaat niet meer.
161
00:09:22,293 --> 00:09:23,501
Geen schermen meer.
162
00:09:24,043 --> 00:09:26,959
Mijn oppas is gesmolten
en nu zijn er geen schermen meer!
163
00:09:26,959 --> 00:09:28,501
Als er geen elektriciteit is,...
164
00:09:28,501 --> 00:09:31,834
...is er dan geen elektronische muziek?
Staat 'elek' daar niet voor?
165
00:09:31,834 --> 00:09:33,751
Wat gaan de clubs in Ibiza draaien?
166
00:09:33,751 --> 00:09:35,918
We vonden Jeremy bij de Britse ambassade.
167
00:09:35,918 --> 00:09:38,209
Luister naar dat accent. Hij is een genie.
168
00:09:38,209 --> 00:09:41,293
Moeten we MDMA nemen
en dan luisteren naar stilte?
169
00:09:41,293 --> 00:09:43,918
Prof. Prioleau weet dat.
Hij geeft geschiedenis.
170
00:09:43,918 --> 00:09:46,584
Dat was geen geschiedenisvraag.
En het was retorisch.
171
00:09:46,584 --> 00:09:48,626
We gaan de tafel rond, dus...
172
00:09:48,626 --> 00:09:51,001
Oké, hoi. Ik ben Simon Prioleau.
173
00:09:51,001 --> 00:09:54,459
Ik heb een Georgetown master
in 19e-eeuwse lettertypes.
174
00:09:54,459 --> 00:09:57,293
Oké, cool.
Jullie zullen de volgende gaaf vinden.
175
00:09:57,293 --> 00:09:59,043
Generaal Scarpaccio, meneer.
176
00:09:59,043 --> 00:10:02,918
Mag ik als belangrijk leger man
met wapens schieten, en zo?
177
00:10:02,918 --> 00:10:05,334
Natuurlijk, meneer.
Bedankt voor je dienst.
178
00:10:05,334 --> 00:10:06,793
Sorry, hoe oud is hij?
179
00:10:06,793 --> 00:10:09,209
Wauw, gast. Eén, racist.
180
00:10:09,209 --> 00:10:11,334
Twee, steun de troepen.
181
00:10:11,334 --> 00:10:12,251
Sorry.
182
00:10:12,251 --> 00:10:14,959
We vonden ook
een tandarts en een timmerman.
183
00:10:14,959 --> 00:10:18,334
Nee, ik deed
de back-up vocals voor The Carpenters.
184
00:10:19,001 --> 00:10:21,668
En een man
met een winkel, die niet is opgeblazen.
185
00:10:21,668 --> 00:10:25,209
Er ligt veel puin.
Men heeft meer dan ooit schoenen nodig!
186
00:10:25,209 --> 00:10:27,834
En als toekomstige
first lady en uw Miss Amerika,...
187
00:10:27,834 --> 00:10:31,501
...zijn mijn doelen dieren,
kinderobesitas en oudere geletterdheid.
188
00:10:31,501 --> 00:10:34,126
Lucy Suwan, Washoe District, 1.67m.
189
00:10:34,126 --> 00:10:38,001
Wacht, maar als er geen eten is,
dan is er ook geen obesitas, toch?
190
00:10:38,001 --> 00:10:39,084
Je hebt het opgelost!
191
00:10:39,709 --> 00:10:43,084
Ja. En ik heb niet veel
oude mensen gezien sinds de inval.
192
00:10:43,084 --> 00:10:45,043
De aliens vielen hen als eerste aan...
193
00:10:45,043 --> 00:10:47,376
...omdat ze dachten
dat we onze ouderen vereren.
194
00:10:47,376 --> 00:10:49,584
Maar ik maak me zorgen om de dieren.
195
00:10:49,584 --> 00:10:52,543
Ik ben vanochtend door de zoo gelopen...
196
00:10:52,543 --> 00:10:54,584
...en wat ik daar zag, klopte niet.
197
00:10:54,584 --> 00:10:57,668
We zaten al zonder eten,
als de olifant niet was ontploft.
198
00:10:58,793 --> 00:11:00,084
Het probleem is de stroom.
199
00:11:00,084 --> 00:11:02,459
De reservegenerator
levert nauwelijks genoeg...
200
00:11:02,459 --> 00:11:04,543
...voor de vriezer en mijn tosti-ijzer.
201
00:11:04,543 --> 00:11:07,501
Kan ik je echt niet een
beetje olifant aanbieden?
202
00:11:07,501 --> 00:11:08,459
Nee, bedankt.
203
00:11:09,793 --> 00:11:12,584
Olifant was mijn vriend.
204
00:11:12,584 --> 00:11:14,709
IK SPREEK GEEN GORILLA!!!
205
00:11:14,709 --> 00:11:17,126
Dus de zoo heeft een generator?
206
00:11:17,126 --> 00:11:20,334
Die dieren zijn misschien
de laatste van hun soort op aarde.
207
00:11:20,334 --> 00:11:21,626
Ze mogen niet uitsterven.
208
00:11:21,626 --> 00:11:23,751
Over dingen verliezen gesproken,...
209
00:11:23,751 --> 00:11:26,668
...het Smithsonian brandt nog steeds.
210
00:11:26,668 --> 00:11:29,584
Wat als we de Klan kap
van president Wilson verliezen?
211
00:11:29,584 --> 00:11:30,918
Waarom dat voorbeeld?
212
00:11:30,918 --> 00:11:34,626
Oké, maar de flessen water raken op.
213
00:11:34,626 --> 00:11:38,376
En de mensen hebben muziek nodig.
214
00:11:38,959 --> 00:11:40,293
Waar beginnen we, meneer?
215
00:11:41,209 --> 00:11:42,918
Waarom kijkt iedereen naar mij?
216
00:11:42,918 --> 00:11:45,126
Weet ik veel. Jullie zijn de experts.
217
00:11:45,126 --> 00:11:49,334
Ja, maar jij bent de president,
omdat je goed kunt gooien.
218
00:11:49,334 --> 00:11:52,418
LaMarr, welke dingen laat je me,
altijd ondertekenen?
219
00:11:52,418 --> 00:11:55,084
Uitvoerend bevel. Jullie mogen het doen.
220
00:11:55,084 --> 00:11:56,501
De president heeft gelijk.
221
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Deze nonsens is beneden zijn stand.
222
00:11:59,501 --> 00:12:03,459
Het is niet uw taak om in meetings
te zitten en saaie beslissingen te nemen.
223
00:12:03,459 --> 00:12:06,918
Jij en Lucy, moeten mensen hoop geven.
224
00:12:06,918 --> 00:12:09,501
Die mensen hebben iets nodig om te volgen.
225
00:12:09,501 --> 00:12:12,043
Ze hebben helden nodig om ze af te leiden...
226
00:12:12,043 --> 00:12:13,209
O, mijn hemel.
227
00:12:13,209 --> 00:12:15,876
Hebben we al een overwinningsparade gehad?
228
00:12:15,876 --> 00:12:18,168
Nee, dat hebben we niet!
229
00:12:18,168 --> 00:12:19,293
In hemelsnaam?
230
00:12:19,293 --> 00:12:20,501
Mag ik dan zwaaien?
231
00:12:20,501 --> 00:12:23,209
OVERWINNING
232
00:12:28,293 --> 00:12:29,668
- Hoi.
233
00:12:29,668 --> 00:12:31,709
- Bedankt.
- Graag gedaan, voor alles.
234
00:12:31,709 --> 00:12:34,918
Dit is leuk.
Een voertuig trekken is een eer voor mij.
235
00:12:34,918 --> 00:12:36,584
Vriend, niemand gelooft je.
236
00:12:36,584 --> 00:12:39,459
Ik was generaal.
Ze hebben een hoed naar me vernoemd.
237
00:12:39,459 --> 00:12:41,959
Niet slecht, hè, Luce?
238
00:12:41,959 --> 00:12:43,876
Iedereen lijkt gelukkig.
239
00:12:43,876 --> 00:12:47,126
Het is net als een drankwinkel,
die uitdeelt aan alcoholisten.
240
00:12:48,043 --> 00:12:49,001
Op ons.
241
00:12:49,501 --> 00:12:51,043
Hoe kan het dat dit koud is?
242
00:12:51,043 --> 00:12:52,751
Waar heb je een generator vandaan?
243
00:12:52,751 --> 00:12:57,168
De generatorwinkel.
Ja, nee, hij is nog open.
244
00:12:57,168 --> 00:12:58,501
Het spijt me, Kojo.
245
00:12:58,501 --> 00:13:01,459
Een idioot heeft de generator gestolen.
Al het eten is bedorven.
246
00:13:01,459 --> 00:13:04,543
Jij en de anderen moeten
vanaf nu voor jezelf zorgen.
247
00:13:04,543 --> 00:13:10,126
Geri, mijn vriend.
Geri gespaard in nieuwe wereld Kojo bouwt.
248
00:13:11,626 --> 00:13:14,043
En wie
kan me vertellen wat koud betekent?
249
00:13:14,043 --> 00:13:15,876
Toch? Wat voor mij koud is,...
250
00:13:15,876 --> 00:13:18,751
...is misschien bloedheet, voor 'n ijsman.
251
00:13:20,084 --> 00:13:21,168
O, mijn God!
252
00:13:22,918 --> 00:13:23,876
Matty!
253
00:13:24,626 --> 00:13:25,959
Geen verband!
254
00:13:25,959 --> 00:13:29,209
- Dit is zijn schuld.
- Gast, hou je kop!
255
00:13:29,209 --> 00:13:30,543
Hoe kon je?
256
00:13:30,543 --> 00:13:32,834
- Jij bent het beest!
- Jij bent de ergste!
257
00:13:34,001 --> 00:13:35,376
Wat is hun probleem?
258
00:13:35,376 --> 00:13:37,793
Een stel zoo dieren zijn ontsnapt.
259
00:13:37,793 --> 00:13:40,626
Omdat ik iedereen gratis bier wilde geven.
260
00:13:40,626 --> 00:13:41,543
Ja, prachtig.
261
00:13:41,543 --> 00:13:44,501
Je publiek is soms grillig.
Dus we moeten iets verzinnen...
262
00:13:44,501 --> 00:13:47,626
...zoals
Stonewall Jackson in Chancellorsville,...
263
00:13:47,626 --> 00:13:49,459
...of dr. Martin Luther King.
264
00:13:49,459 --> 00:13:51,251
Leidt dit ons echt af?
265
00:13:51,251 --> 00:13:53,043
De medicijnen raken op...
266
00:13:53,043 --> 00:13:55,043
...en de dinosaurus kipnuggets.
267
00:13:55,043 --> 00:13:57,376
En nee, m'n jongens eten
geen gewone kipnuggets.
268
00:13:57,376 --> 00:14:00,626
Heb je ze verteld dat
het dinosaurus-eieren zijn?
269
00:14:00,626 --> 00:14:03,376
Natuurlijk meneer, ik heb twee doctoraten.
270
00:14:03,376 --> 00:14:04,876
Dit waait zo wel weer over.
271
00:14:04,876 --> 00:14:07,793
Weet je nog dat
prins Charles z'n bediende verkleedde...
272
00:14:07,793 --> 00:14:09,334
...en d'r probeerde te verdrinken?
273
00:14:09,334 --> 00:14:11,251
Dat was maar een dag in het nieuws.
274
00:14:11,251 --> 00:14:14,376
Prinsen bestaan niet, man.
Dit is het echte leven.
275
00:14:14,376 --> 00:14:17,751
En ik ben bang dat het nieuws
niet zo snel verspreid als vroeger.
276
00:14:17,751 --> 00:14:18,751
Hallo, allemaal!
277
00:14:18,751 --> 00:14:22,293
De president stal de generator
en nu zijn alle dieren ontsnapt.
278
00:14:22,293 --> 00:14:25,626
Heb je het gezien?
Door de president zijn er overal dieren!
279
00:14:25,626 --> 00:14:27,376
Ik voeg me bij de demonstranten.
280
00:14:27,376 --> 00:14:30,459
Dus boe! Boe voor jou!
281
00:14:30,459 --> 00:14:32,709
Je wist dat de dieren
één van m'n doelen waren.
282
00:14:32,709 --> 00:14:36,543
Oké, uitvoerend bevel!
Iedereen moet weer aardig tegen me doen.
283
00:14:36,543 --> 00:14:38,543
Luister, we hebben goed nieuws nodig.
284
00:14:38,543 --> 00:14:41,418
Iets om
onze achtergebleven kiezers af te leiden.
285
00:14:41,418 --> 00:14:43,168
Ik houd een Reebok uitverkoop.
286
00:14:43,168 --> 00:14:46,293
Ik kan misschien wat van
m'n militaire technologie aanpassen...
287
00:14:46,293 --> 00:14:47,751
...om het water te zuiveren,...
288
00:14:47,751 --> 00:14:49,751
...maar ik heb 's middags geen oppas.
289
00:14:50,376 --> 00:14:52,959
En wie zorgt er nu voor je kinderen?
290
00:14:53,584 --> 00:14:55,293
TOD-209 heeft ze.
291
00:14:55,293 --> 00:15:00,418
TOD is een cyborg soldaat waar m'n lab
aan werkte. Hij vocht tegen de aliens.
292
00:15:01,418 --> 00:15:05,293
Nee! Nee, stoute TOD!
Vecht tegen de aliens!
293
00:15:08,084 --> 00:15:10,043
Ik zei al dat hij er niet klaar voor was.
294
00:15:10,043 --> 00:15:12,251
Sorry, is dat wie er op je kinderen past?
295
00:15:12,251 --> 00:15:16,001
Je moet echt kiezen
tussen je carrière en je gezin, dokter.
296
00:15:16,001 --> 00:15:17,126
Nog steeds?
297
00:15:18,168 --> 00:15:21,584
Misschien, kun je de artefacten
in het oude Smithsonian bewaren...
298
00:15:23,626 --> 00:15:24,959
'President slecht.'
299
00:15:24,959 --> 00:15:26,501
Check de andere kant, generaal.
300
00:15:26,501 --> 00:15:27,834
Staat er 'mama jama'?
301
00:15:27,834 --> 00:15:28,793
Er is maar 1 kant.
302
00:15:28,793 --> 00:15:33,001
We moeten deze onrust in de kiem
smoren en daarom iets groots doen.
303
00:15:33,001 --> 00:15:36,959
Jij en mevr. Suwan gaan morgen trouwen.
304
00:15:36,959 --> 00:15:37,876
Morgen?
305
00:15:37,876 --> 00:15:41,376
Een groot koninklijk huwelijk
zal afleiding geven,...
306
00:15:41,376 --> 00:15:44,001
...en geeft de mensen iets positiefs.
307
00:15:44,001 --> 00:15:46,918
Voor onze eerste dans
mag je iets van Jock Jams kiezen.
308
00:15:46,918 --> 00:15:48,584
Ik wil niet met je trouwen.
309
00:15:49,501 --> 00:15:53,501
Ik dacht dat ik dit kon,
maar die dieren hebben nu geen thuis,...
310
00:15:53,501 --> 00:15:54,543
...door jou!
311
00:15:54,543 --> 00:15:55,918
Wie boeit dat nou?
312
00:15:55,918 --> 00:15:58,709
Mensen verdienen een generator,
niet dieren.
313
00:15:58,709 --> 00:16:02,626
Eerst komt God,
dan Jezus, mensen, dieren,...
314
00:16:02,626 --> 00:16:05,501
...planten, vissen, insecten en vuil.
315
00:16:05,501 --> 00:16:07,709
We kunnen later nog gaan trouwen.
316
00:16:07,709 --> 00:16:09,959
Wat leidt gewone mensen nog meer af?
317
00:16:10,543 --> 00:16:12,709
Heeft iemand een trampoline?
318
00:16:12,709 --> 00:16:14,209
NK
NORMAAL KANTOORGEBOUW
319
00:16:16,126 --> 00:16:17,543
- Klop, klop.
- Simon.
320
00:16:18,293 --> 00:16:22,084
Ik wilde eerst bellen,
maar er zijn geen telefoons.
321
00:16:22,626 --> 00:16:25,626
- In mijn hoofd klonk het als een grap.
- Echt? Hoezo?
322
00:16:25,626 --> 00:16:29,168
Hoe dan ook, ik dacht gewoon,
dr. Braun is een wetenschapper.
323
00:16:29,168 --> 00:16:32,459
Misschien heeft zij spullen
om die museumbranden te blussen.
324
00:16:32,459 --> 00:16:36,584
Vorig jaar werkte ik aan
een wolkenmodificatie programma voor DEF.
325
00:16:36,584 --> 00:16:38,418
Als we het konden laten regenen,...
326
00:16:38,418 --> 00:16:40,709
...moest Kim Jong-Un
al z'n picknicks afzeggen.
327
00:16:40,709 --> 00:16:44,001
Maar nu heb ik
geen toegang tot het DARPA intranet,...
328
00:16:44,001 --> 00:16:47,001
...dus moet ik de papieren dossiers
doornemen, wat een zooitje.
329
00:16:47,001 --> 00:16:49,084
Dit zit niet eens in de juiste doos.
330
00:16:49,084 --> 00:16:50,834
Argh, dozen, hè?
331
00:16:51,751 --> 00:16:53,834
Wat zeg je? Sorry, ik ben moe.
332
00:16:53,834 --> 00:16:57,501
Werk, en sinds de invasie,
hebben m'n kinderen alleen mij nog.
333
00:16:57,501 --> 00:16:59,251
Gigantische insecten.
334
00:16:59,251 --> 00:17:01,751
Nee, geen bomaanslag op GameStop!
335
00:17:02,626 --> 00:17:03,626
Het is overweldigend.
336
00:17:03,626 --> 00:17:07,543
We zijn misschien de twee slimste mensen
die hier nog over zijn, Simon.
337
00:17:07,543 --> 00:17:11,293
Maar moeten wij
de beschaving helemaal alleen redden?
338
00:17:11,293 --> 00:17:13,918
TOD begrijpt het. Is stressvolle tijd.
339
00:17:13,918 --> 00:17:16,334
We moeten allemaal ontspannen.
340
00:17:16,334 --> 00:17:17,709
Nou...
341
00:17:18,751 --> 00:17:21,168
99,9% MEDICINALE ALCOHOL
342
00:17:24,126 --> 00:17:26,168
NIXON BOWLINGBAAN
343
00:17:28,043 --> 00:17:31,668
Eerst blaas je m'n planeet op
en nu blokkeer je m'n bowlingbaan?
344
00:17:31,668 --> 00:17:34,043
Laat me eruit,
dan kan je bowlen wat je wilt.
345
00:17:34,043 --> 00:17:36,543
En het is niet eens kegelen.
346
00:17:36,543 --> 00:17:38,751
Geen wonder dat iedereen Nixon haat.
347
00:17:39,543 --> 00:17:41,043
Wat kan er nog meer mis gaan?
348
00:17:41,626 --> 00:17:44,543
Axatrax, 2 dagen geleden was ik 'n held,...
349
00:17:44,543 --> 00:17:47,459
...president, verloofd met een dikke 10,...
350
00:17:47,459 --> 00:17:49,834
...en nu is iedereen boos op me.
351
00:17:49,834 --> 00:17:53,251
Ik snap je.
352
00:17:53,251 --> 00:17:55,793
Ik had het bevel
over een onstuitbaar leger,...
353
00:17:55,793 --> 00:17:58,959
...ik had de keuken
van m'n dromen en nu...
354
00:17:58,959 --> 00:18:01,293
Ben je een loser. Iedereen haat je.
355
00:18:01,293 --> 00:18:02,376
Ik snap je, man.
356
00:18:02,376 --> 00:18:04,626
Geweldig, we scheppen een band.
357
00:18:04,626 --> 00:18:06,418
Heb je hier ook sarcasme?
358
00:18:06,418 --> 00:18:09,834
Ik weet niet hoe jouw leven was
voor je verprutste invasie,...
359
00:18:09,834 --> 00:18:12,084
...maar ik verprutste alles.
360
00:18:12,084 --> 00:18:16,376
M'n schoolbeurs, m'n honkbal carrière,
m'n honden hockeycompetitie,...
361
00:18:16,376 --> 00:18:19,126
...maar toen gooide ik
een granaat in die luchtopening.
362
00:18:19,126 --> 00:18:22,376
Ik wilde luchtroosters.
Wat was het nut van al die meetings?
363
00:18:22,376 --> 00:18:23,834
Eindelijk won ik.
364
00:18:23,834 --> 00:18:27,668
De planeet redden is
het eerste wat ik ooit goed gedaan heb.
365
00:18:27,668 --> 00:18:29,751
Waarom is niet elke dag zo?
366
00:18:29,751 --> 00:18:31,876
Dus je wilt dat we weer aanvallen?
367
00:18:31,876 --> 00:18:32,834
Nee, maar...
368
00:18:33,918 --> 00:18:34,751
Wat?
369
00:18:35,793 --> 00:18:36,668
Wat?
370
00:18:37,668 --> 00:18:39,834
Kijk uit! Het is ontsnapt!
371
00:18:40,709 --> 00:18:43,793
Ik ben niet ontsnapt!
Deze man liet me eruit.
372
00:18:45,293 --> 00:18:46,334
O, hou op!
373
00:18:46,959 --> 00:18:49,334
O, kom op! Au!
374
00:18:49,334 --> 00:18:51,793
Ga van mijn planeet af!
375
00:18:51,793 --> 00:18:54,876
Lucy, kijk! Ik red je weer van de aliens!
376
00:18:54,876 --> 00:18:56,126
Kom, laten we zoenen!
377
00:18:56,126 --> 00:18:57,543
Dit is zielig.
378
00:18:57,543 --> 00:19:00,251
Waarom liet je hem eruit?
Zodat je hem weer kon vangen?
379
00:19:00,251 --> 00:19:04,001
- Heeft iemand m'n arm gezien?
- En je hebt me niet 'gered.'
380
00:19:04,001 --> 00:19:05,668
Ik vloog met de deltavlieger.
381
00:19:05,668 --> 00:19:09,418
We winnen niet altijd beurzen.
Soms zijn het zweefvlieglessen.
382
00:19:09,418 --> 00:19:11,626
Jij zat aan me vast in die baby draagzak.
383
00:19:11,626 --> 00:19:14,084
Ik was geen baby. Ik kon de grond raken.
384
00:19:14,084 --> 00:19:15,251
Groen en zo lang.
385
00:19:15,251 --> 00:19:17,834
Je kan misschien goed granaten gooien,...
386
00:19:17,834 --> 00:19:21,501
...maar je bent een slechte president,
omdat je egoïstisch bent.
387
00:19:21,501 --> 00:19:25,043
O ja? Nou, jouw domme doelen zijn dom.
388
00:19:25,043 --> 00:19:26,626
Oude mensen ruiken raar,...
389
00:19:26,626 --> 00:19:28,001
...dikke kinderen zijn leuk...
390
00:19:28,001 --> 00:19:30,293
...en dieren horen voedsel te zijn.
391
00:19:30,293 --> 00:19:32,626
We zouden dat ding moeten eten.
392
00:19:32,626 --> 00:19:35,793
Mijn God, jij bent de ergste!
393
00:19:37,293 --> 00:19:41,209
Nee, kom terug. Ik plaagde je maar,
zoals een echte versierder dat doet.
394
00:19:41,209 --> 00:19:42,793
Lucy!
395
00:19:43,709 --> 00:19:44,959
Je bent er dol op.
396
00:19:52,584 --> 00:19:54,376
Ze komt wel. Plagen werkt altijd.
397
00:19:54,376 --> 00:19:55,668
Geen haast.
398
00:19:55,668 --> 00:19:58,501
Ik ben gewoon blij
om weer priester dingen te doen.
399
00:19:58,501 --> 00:20:00,126
Heringetreden, schatje.
400
00:20:00,126 --> 00:20:02,751
Meneer de president, Lucy komt niet.
401
00:20:02,751 --> 00:20:05,334
En als je het mij vraagt, is dit een kans.
402
00:20:05,334 --> 00:20:06,751
Wilde je echt trouwen...
403
00:20:06,751 --> 00:20:10,043
...met zo'n kletstante met waanbeelden?
404
00:20:10,043 --> 00:20:12,918
Maar als
ze niet komt opdagen, is het gênant.
405
00:20:12,918 --> 00:20:14,876
Zal ik een brandalarm aflaten gaan?
406
00:20:14,876 --> 00:20:15,918
Niet echt.
407
00:20:15,918 --> 00:20:18,751
Nee, de mensen moeten afgeleid worden.
408
00:20:18,751 --> 00:20:19,959
Ja, als een churro.
409
00:20:19,959 --> 00:20:21,751
Ik heb gezien wat er gebeurt...
410
00:20:21,751 --> 00:20:23,793
...als mensen teleurgesteld raken.
411
00:20:23,793 --> 00:20:25,709
Als ze niks krijgen om in te geloven,...
412
00:20:25,709 --> 00:20:28,584
...veranderen die hippies in cultfanaten,...
413
00:20:28,584 --> 00:20:31,543
...daarom heb ik versterking geregeld.
414
00:20:34,001 --> 00:20:36,709
- Wacht, een wat?
- Sandra was een NFL cheerleader.
415
00:20:36,709 --> 00:20:39,501
Wist je,
dat ze geen ondergoed mogen dragen?
416
00:20:39,501 --> 00:20:41,709
Wacht even.
Ik wil haar eerst ontmoeten.
417
00:20:41,709 --> 00:20:44,334
Zoon, jij en ik zijn een team.
418
00:20:44,334 --> 00:20:46,668
Ik ben het brein
en de vingers van Amerika,...
419
00:20:46,668 --> 00:20:49,043
...maar jij bent het knappe gezicht.
420
00:20:49,043 --> 00:20:50,834
Om m'n werk te kunnen doen,...
421
00:20:50,834 --> 00:20:54,876
...hoef jij alleen maar te lachen
en de mensen een showtje geven.
422
00:20:56,459 --> 00:20:58,793
Prachtig als een schilderij, hè?
423
00:20:58,793 --> 00:21:00,459
Maak het nu af!
424
00:21:01,251 --> 00:21:04,834
Heb je een ring of wil je er één van mij?
425
00:21:07,918 --> 00:21:10,668
{\an8}We missen de bruiloft van de president.
426
00:21:10,668 --> 00:21:12,043
Laat hem maar.
427
00:21:12,043 --> 00:21:15,459
Hij is de op vier na
slechtste president ooit.
428
00:21:15,459 --> 00:21:18,418
Echt hè!
Het is alsof alle corruptie nu weg is.
429
00:21:18,418 --> 00:21:19,709
Ze zijn uitgekookt.
430
00:21:19,709 --> 00:21:22,126
We hebben tenminste nog
een paar blanken leiders.
431
00:21:22,126 --> 00:21:24,043
Weet je, voor de aliens...
432
00:21:24,043 --> 00:21:26,334
...probeerde LaMarr van 31 februari,...
433
00:21:26,334 --> 00:21:29,918
...een feestdag te maken
ter ere van de zwarte geschiedenis.
434
00:21:29,918 --> 00:21:34,084
De president zei dat z'n favoriete boek
het script voor Boondock Saints was.
435
00:21:34,084 --> 00:21:35,334
Ja.
436
00:21:35,334 --> 00:21:37,918
Oké, we moeten opstappen.
437
00:21:37,918 --> 00:21:41,209
Zeker weten. Waarom zou je
een wereld proberen te behouden...
438
00:21:41,209 --> 00:21:43,209
...die nooit iemand op prijs stelde?
439
00:21:43,209 --> 00:21:46,459
Het enige wat iedereen
zou missen in het Smithsonian...
440
00:21:46,459 --> 00:21:48,334
...is het jasje van Fonzie.
441
00:21:48,334 --> 00:21:50,918
We mogen Fonzie's jasje niet kwijtraken.
442
00:21:50,918 --> 00:21:53,001
Hoe leren kinderen anders over Fonzie?
443
00:21:55,918 --> 00:21:57,043
TOD plundert mimosa's.
444
00:21:57,043 --> 00:21:58,084
Ja!
445
00:21:59,834 --> 00:22:02,334
Succes zonder ons, meneer de president.
446
00:22:02,876 --> 00:22:04,209
Dit zit vol gebroken glas.
447
00:22:04,209 --> 00:22:06,293
TOD net als Miranda.
448
00:22:09,543 --> 00:22:10,918
Ik kon het niet.
449
00:22:10,918 --> 00:22:13,793
Gaat dit nu normaal worden?
450
00:22:13,793 --> 00:22:15,834
Ik moest van LaMarr met haar trouwen,...
451
00:22:15,834 --> 00:22:17,543
...maar ik kende haar niet eens.
452
00:22:17,543 --> 00:22:19,668
Ik ken Lucy niet zo goed,...
453
00:22:19,668 --> 00:22:23,084
...maar ze is dapper en geeft om dingen...
454
00:22:23,084 --> 00:22:24,876
...en ze is helemaal m'n type.
455
00:22:24,876 --> 00:22:26,709
Ja, ik weet je speech nog.
456
00:22:26,709 --> 00:22:30,001
En ik wil geen sproeten.
457
00:22:30,001 --> 00:22:32,459
Ik had iets met een meid die eruitzag als...
458
00:22:32,459 --> 00:22:33,959
LaMarr was best pissig.
459
00:22:33,959 --> 00:22:36,626
Hij pakte
een handschoen van een lijk en sloeg me.
460
00:22:36,626 --> 00:22:40,334
Maar ik weet het niet.
Ik kreeg Lucy niet uit m'n hoofd.
461
00:22:40,334 --> 00:22:43,084
Ze zweefvliegde naar een ruimteschip...
462
00:22:43,084 --> 00:22:45,543
...en zei dat ze in me geloofde.
463
00:22:45,543 --> 00:22:47,543
Dat heeft nog nooit iemand gezegd.
464
00:22:47,543 --> 00:22:50,793
M'n vader heeft
z'n bedrijf aan m'n zusje nagelaten.
465
00:22:50,793 --> 00:22:51,709
Auw.
466
00:22:51,709 --> 00:22:55,459
Maar met Lucy,
heb ik het verpest, net als al het andere.
467
00:22:55,459 --> 00:22:57,459
- Weet je, Axie...
- Noem me niet zo.
468
00:22:57,459 --> 00:22:59,876
Ik zou willen
dat je nooit hierheen was gekomen.
469
00:22:59,876 --> 00:23:01,959
- Auw.
- Waarom kwam je hierheen?
470
00:23:01,959 --> 00:23:04,459
De aarde is
tegenwoordig bijna een onvoldoende.
471
00:23:05,751 --> 00:23:07,793
Mijn planeet is stervende.
472
00:23:07,793 --> 00:23:10,959
We hebben
alle grondstoffen opgebruikt aan Cardi-B.
473
00:23:10,959 --> 00:23:12,251
Jouw planeet heet...
474
00:23:12,251 --> 00:23:13,876
Het is puur toeval!
475
00:23:13,876 --> 00:23:15,793
Nadat onze omgeving was vergiftigd,...
476
00:23:15,793 --> 00:23:19,168
...werd mijn vloot
naar de aarde gestuurd voor hervestiging.
477
00:23:19,168 --> 00:23:21,209
We zouden een schone lei krijgen.
478
00:23:21,209 --> 00:23:23,584
Een kans om het goed te doen.
479
00:23:23,584 --> 00:23:25,834
Ja! Dat is het!
480
00:23:25,834 --> 00:23:27,334
Ik ben een genie!
481
00:23:27,834 --> 00:23:29,626
Ik wist dat je arm terug zou groeien!
482
00:23:29,626 --> 00:23:30,834
Ik geloof je niet.
483
00:23:31,834 --> 00:23:35,459
De maatregel wordt aangenomen.
Wapenbezit is toegestaan vanaf geboorte.
484
00:23:35,459 --> 00:23:36,543
LaMarr!
485
00:23:36,543 --> 00:23:38,543
Uitvoeringsbevel!
486
00:23:40,084 --> 00:23:42,959
Onze bende heeft
een paar uur tot de avondklok.
487
00:23:42,959 --> 00:23:44,501
Ik check het filmoverzicht.
488
00:23:44,501 --> 00:23:46,918
De volgende films worden nu afgespeeld.
489
00:23:46,918 --> 00:23:48,168
Geen films.
490
00:23:48,168 --> 00:23:49,834
- Dat meen je niet.
- Hé.
491
00:23:49,834 --> 00:23:53,543
Jullie moeten naar
de National Mall. Uitvoeringsbevel.
492
00:23:54,626 --> 00:23:56,334
DIERENTUIN
493
00:23:56,834 --> 00:23:59,501
Wees niet bang, beestjes.
Knor, knor.
494
00:23:59,501 --> 00:24:00,918
Brul!
495
00:24:01,418 --> 00:24:02,418
Giraffe geluid?
496
00:24:03,043 --> 00:24:04,918
- Lucy.
- Verdomme, Matty.
497
00:24:04,918 --> 00:24:06,168
Hoe heb je me gevonden?
498
00:24:06,168 --> 00:24:08,543
Twee woorden: helikopter.
499
00:24:08,543 --> 00:24:11,001
Hoi, Lucy. Ik heb gevlogen!
500
00:24:11,001 --> 00:24:12,543
Hoi, generaal Scarpaccio.
501
00:24:12,543 --> 00:24:13,751
Wat wil je, Matty?
502
00:24:13,751 --> 00:24:15,959
Kom, ik wil je iets laten zien.
503
00:24:17,251 --> 00:24:18,293
Alsjeblieft?
504
00:24:18,293 --> 00:24:19,209
Prima.
505
00:24:24,376 --> 00:24:25,459
Giraffe geluid?
506
00:24:30,834 --> 00:24:32,459
Wacht, heb jij dit gedaan?
507
00:24:32,459 --> 00:24:35,043
Ja. Ik beval iedereen...
508
00:24:35,043 --> 00:24:37,918
...om al het bedorven bier
op de museumbrand te gooien.
509
00:24:37,918 --> 00:24:40,334
{\an8}Om alle troep te redden.
510
00:24:40,918 --> 00:24:43,293
Ik denk niet alleen maar aan mezelf.
511
00:24:43,293 --> 00:24:45,668
Meneer de president, dit is geweldig!
512
00:24:45,668 --> 00:24:46,834
Denk je echt?
513
00:24:46,834 --> 00:24:50,126
Ik besefte
dat deze puinhoop, iets goeds kon zijn.
514
00:24:50,126 --> 00:24:54,334
Het is een schone lei.
Het is Amerika 2: Het vervolg!
515
00:24:54,334 --> 00:24:57,376
Dat klinkt meer, als
een herstart dan een vervolg, maar oké.
516
00:24:57,376 --> 00:24:59,668
We hebben het geweldig gedaan.
517
00:24:59,668 --> 00:25:03,543
Weet je nog dat broodje
gefrituurde kip, met de kip als broodje?
518
00:25:03,543 --> 00:25:07,584
Ik moet toegeven,
Amerika was niet perfect.
519
00:25:07,584 --> 00:25:09,959
- Wat? Amerika niet!
- Waarom zei niemand iets?
520
00:25:09,959 --> 00:25:12,876
Omdat sommige mensen
geen eerlijke kans kregen,...
521
00:25:13,418 --> 00:25:15,793
...hoe vaak hij zich ook
opgaf voor The Bachelor.
522
00:25:16,668 --> 00:25:18,376
Laten we een nieuwe wereld maken.
523
00:25:18,959 --> 00:25:21,793
Eentje waar iemand zoals ik,
één keer kan winnen.
524
00:25:21,793 --> 00:25:24,501
Wauw. Oké, misschien.
525
00:25:24,501 --> 00:25:28,126
En kunnen we gelijk de belofte van
de onafhankelijkheidsverklaring vervullen.
526
00:25:28,126 --> 00:25:32,043
En we kunnen eindelijk gelijke loon
en universele kinderopvang krijgen.
527
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
- Juist.
- Goeie, Farrah.
528
00:25:35,209 --> 00:25:36,126
Verdomme.
529
00:25:36,126 --> 00:25:38,376
Dus ja, laten we wat spullen redden.
530
00:25:38,376 --> 00:25:40,584
Maar alleen de goede dingen.
531
00:25:40,584 --> 00:25:42,834
Ik weet dat je om geschiedenis geeft.
532
00:25:43,418 --> 00:25:44,709
Het jasje van Fonzie.
533
00:25:44,709 --> 00:25:48,584
Ja, geschiedenis.
Bedankt, meneer de president.
534
00:25:49,168 --> 00:25:51,626
Wat zeg je ervan?
Kunnen we opnieuw beginnen?
535
00:25:51,626 --> 00:25:54,418
Iedereen verdient een tweede kans,...
536
00:25:54,918 --> 00:25:56,543
...zelfs de rest van de wereld.
537
00:25:56,543 --> 00:25:59,709
Zullen we een echte eerste date hebben?
538
00:25:59,709 --> 00:26:01,876
Ik weet niet,
of er nog pizzarestaurants zijn,...
539
00:26:01,876 --> 00:26:03,876
...maar geen pizza, oké?
540
00:26:04,459 --> 00:26:07,043
We beginnen opnieuw. Een tabula rasa!
541
00:26:07,043 --> 00:26:09,126
En laten we het nu goed doen.
542
00:26:09,126 --> 00:26:10,584
Ja, het is een nieuwe...
543
00:26:10,584 --> 00:26:14,418
Fout. Hersenvloeistof vervangen. Fout.
544
00:26:16,918 --> 00:26:17,918
- Wat een vent.
- TOD.
545
00:26:17,918 --> 00:26:19,209
- Goeie, TOD.
- Klopt, man.
546
00:26:19,209 --> 00:26:20,543
Waar zijn m'n kinderen?
547
00:26:21,793 --> 00:26:24,334
Die jongen kan een probleem worden.
548
00:26:34,668 --> 00:26:36,918
Jongens, Ik heb een trompet gevonden!
549
00:27:25,001 --> 00:27:27,918
Ondertiteld door:
Ellen Blank