1 00:00:20,543 --> 00:00:22,834 Til angreb! 2 00:00:22,834 --> 00:00:25,293 Oui, jeg vil gerne købe kryptovaluta, 3 00:00:25,293 --> 00:00:27,834 der er blevet startet af en berømt dj. 4 00:00:27,834 --> 00:00:28,959 Quoi? 5 00:00:31,668 --> 00:00:32,918 Jeg har spildt livet. 6 00:00:44,459 --> 00:00:46,501 VELKOMMEN TIL NEBRASKA MAJSKOLBESTATEN 7 00:01:00,334 --> 00:01:01,876 Europa er faldet. 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,293 Kun Washington D.C. er tilbage. 9 00:01:04,293 --> 00:01:07,834 Det har været en fornøjelse at tjene med jer alle, 10 00:01:07,834 --> 00:01:09,293 undtagen Randall. 11 00:01:10,084 --> 00:01:11,626 Min far er din chef. 12 00:01:11,626 --> 00:01:12,959 Ikke mere, mester. 13 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 Hvem er det? 14 00:01:41,876 --> 00:01:43,043 MISS USA 15 00:01:43,043 --> 00:01:44,459 Lucy, pas på! 16 00:01:47,501 --> 00:01:51,501 {\an8}Hvis nogen havde sagt for tre dage siden, rumvæsener ville blæse planeten i luften, 17 00:01:51,501 --> 00:01:53,126 {\an8}men at jeg ville møde dig... 18 00:01:53,793 --> 00:01:55,834 {\an8}Okay... Nu? 19 00:01:55,834 --> 00:01:57,709 {\an8}Lidt underligt tidspunkt, men... 20 00:02:03,918 --> 00:02:05,418 Red planeten, Matty! 21 00:02:05,418 --> 00:02:07,084 Jeg har styr på det. 22 00:02:07,084 --> 00:02:08,751 Jeg er muligvis ikke klog. 23 00:02:08,751 --> 00:02:12,959 Mit eneste rigtige job var at lade forskere sprøjte parfume i mine øjne. 24 00:02:12,959 --> 00:02:17,543 Jeg er måske ikke god til lister, eller at planlægge hjemture... 25 00:02:17,543 --> 00:02:20,084 Okay, fedt! Jorden regner med dig. 26 00:02:20,084 --> 00:02:23,584 Men er der én ting, jeg kan, er det at gøre det hedt. 27 00:02:35,459 --> 00:02:36,751 Jeg har spildt livet! 28 00:02:40,126 --> 00:02:41,043 Sådan! 29 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Matty! 30 00:02:50,043 --> 00:02:51,459 Hold fast! 31 00:02:53,584 --> 00:02:55,543 Hold da magle. 32 00:02:55,543 --> 00:02:59,334 Knægten gjorde det. Han besejrede rumvæsenerne. 33 00:03:12,418 --> 00:03:15,459 Dét kalder jeg et homerun. 34 00:03:21,293 --> 00:03:23,459 Hvad gør vi nu? 35 00:03:23,459 --> 00:03:26,209 Nu bygger vi op igen... 36 00:03:26,209 --> 00:03:28,043 ...eller noget. 37 00:03:33,876 --> 00:03:36,501 Okay, nu er jeg bare helt nøgen. 38 00:03:38,418 --> 00:03:40,959 Og det var ham, der besejrede mig? Fedt. 39 00:03:40,959 --> 00:03:43,501 Jeg sprængte totalt det rumskib i luften. 40 00:03:43,501 --> 00:03:45,876 Rigtig flot! Min kone! 41 00:03:45,876 --> 00:03:48,876 Jeg fangede ikke dit navn, unge mand. 42 00:03:48,876 --> 00:03:51,001 Mulligan. Matty Mulligan. 43 00:03:51,001 --> 00:03:53,001 Senator Cartwright LaMarr. 44 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 Det er mig en ære. 45 00:03:54,251 --> 00:03:58,084 Takket være dig overlevede en lille del af menneskeheden. 46 00:03:58,084 --> 00:04:00,668 Men disse folk får brug for en leder. 47 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 En ny helt i den nye verden. 48 00:04:03,584 --> 00:04:05,584 Præsident Mulligan? 49 00:04:06,251 --> 00:04:08,376 Det lyder godt, hr. senator. 50 00:04:08,876 --> 00:04:12,876 Du får naturligvis brug for en erfaren nummer to. 51 00:04:13,918 --> 00:04:14,876 Nummer to. 52 00:04:14,876 --> 00:04:18,126 Men fint, velkommen ombord, mester. 53 00:04:19,001 --> 00:04:22,668 Og jeg ved lige, hvem der skal være min førstedame. 54 00:04:25,001 --> 00:04:26,709 Granatnålen! 55 00:04:26,709 --> 00:04:28,293 {\an8}Det er som et eventyr, 56 00:04:28,293 --> 00:04:32,001 {\an8}for vi har lige mødt hinanden, og jeg var bevidstløs før det. 57 00:04:32,834 --> 00:04:36,834 Matty og Lucy! 58 00:04:36,834 --> 00:04:40,709 Bare rolig, Lucy og jeg fikser alt. 59 00:04:40,709 --> 00:04:42,168 Slut. 60 00:04:42,168 --> 00:04:46,334 Matty og Lucy! 61 00:04:46,334 --> 00:04:48,043 NÆSTE DAG 62 00:04:54,209 --> 00:04:56,043 Jeg sov for meget i skolen. 63 00:04:56,043 --> 00:04:58,168 Matty... Hr. præsident. 64 00:04:58,168 --> 00:05:01,418 Er tændeligt det samme som antændeligt? 65 00:05:02,834 --> 00:05:04,251 Okay, det er det samme. 66 00:05:04,251 --> 00:05:05,918 Ord er sjove, ikke? 67 00:05:17,584 --> 00:05:20,501 {\an8}UDGANGSFORBUD KLOKKEN 19, INDTIL DER ER STRØM IGEN 68 00:05:21,001 --> 00:05:22,543 {\an8}EVIGFLAMME 69 00:05:26,959 --> 00:05:27,793 {\an8}RUMFARTSMUSEET 70 00:05:27,793 --> 00:05:29,793 {\an8}Hvor trist. 71 00:05:29,793 --> 00:05:31,209 {\an8}Ja. 72 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 {\an8}Alt det rum og fart er bare forsvundet. 73 00:05:34,834 --> 00:05:38,168 Det er bare det værste tidspunkt at være præsident. 74 00:05:38,168 --> 00:05:39,834 Vi har ikke engang strøm... 75 00:05:43,001 --> 00:05:45,168 Den er varm. Hvorfor? 76 00:05:45,168 --> 00:05:47,543 ...til hospitalerne eller noget. 77 00:05:47,543 --> 00:05:49,876 I det mindste har vi stadig hinanden, 78 00:05:49,876 --> 00:05:52,709 og den sjove Washington Wizards-maskot. 79 00:05:52,709 --> 00:05:55,834 Åh gud! Kostumet er smeltet sammen med min hud! 80 00:05:56,709 --> 00:05:57,668 Jeg elsker ham. 81 00:05:57,668 --> 00:05:59,293 Vel talt, frue. 82 00:05:59,293 --> 00:06:04,834 Vi er heldige at have en så veltalende og eksotisk førstedame. 83 00:06:04,834 --> 00:06:07,543 Jeg er ikke førstedame endnu, men jeg glæder mig. 84 00:06:07,543 --> 00:06:12,043 Som Miss Nevada matchede jeg gamle cirkustigre med fanger. 85 00:06:12,043 --> 00:06:14,001 Hvad kan jeg ikke gøre som førstedame? 86 00:06:14,001 --> 00:06:16,584 Åh gud, det er Matty og Lucy! 87 00:06:16,584 --> 00:06:18,334 Det er det sandelig. 88 00:06:18,334 --> 00:06:25,043 Matty og Lucy! 89 00:06:25,043 --> 00:06:27,709 Nemlig! Bliv i skolen! 90 00:06:28,626 --> 00:06:30,251 Matty og Lucy! 91 00:06:36,126 --> 00:06:38,043 STRØM, TELEFONER, MAD! 92 00:06:38,626 --> 00:06:41,668 Telefoner. Husker du opkald, man ikke besvarede? 93 00:06:42,293 --> 00:06:43,834 Det savner jeg. 94 00:06:43,834 --> 00:06:45,834 Nå... Hvor kommer du fra? 95 00:06:45,834 --> 00:06:48,251 Nårh ja. Reno. Og dig? 96 00:06:48,251 --> 00:06:49,918 Boston. Heja al sport. 97 00:06:49,918 --> 00:06:53,918 - Er det din første gang i Washington? - Første gang nogen steder. 98 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 Hvad ellers? Hvad slags katolik er du? 99 00:06:56,001 --> 00:07:00,918 Jeg vil gerne lære dig at kende, men der er vigtigere ting først. 100 00:07:00,918 --> 00:07:03,293 Helt sikkert. Sig ikke mere. 101 00:07:05,543 --> 00:07:06,626 For pokker. 102 00:07:08,126 --> 00:07:09,418 Jøsses. 103 00:07:10,251 --> 00:07:11,543 VAND (DRIKKE) VAND (VANDLAND) 104 00:07:11,543 --> 00:07:14,084 Kom nu, Matty, jeg tror på dig. 105 00:07:14,668 --> 00:07:18,209 - Gør du? - Du udryddede en hær af rumvæsener. 106 00:07:18,209 --> 00:07:22,418 Du kan sagtens få "genstartet Fast & Furious-filmene". 107 00:07:22,418 --> 00:07:25,834 Eller en af de andre. Du skal jo ikke gøre alt alene. 108 00:07:25,834 --> 00:07:27,834 Du har mig og LaMarr. 109 00:07:27,834 --> 00:07:29,459 Ja, hvor blev han af? 110 00:07:29,459 --> 00:07:32,709 Alle, der stemmer for? Imod? 0-0 igen. 111 00:07:32,709 --> 00:07:36,626 Vicepræsidenten har afgørende stemme, og jeg stemmer "ja." 112 00:07:36,626 --> 00:07:40,626 Penge betragtes nu som en person ifølge loven. 113 00:07:40,626 --> 00:07:41,626 Vi går videre. 114 00:07:41,626 --> 00:07:44,334 Jeg siger bare, der er mange, der kan hjælpe. 115 00:07:44,334 --> 00:07:46,251 LaMarr laver allerede politik. 116 00:07:46,251 --> 00:07:48,918 Vi kan få eksperter til de andre ting. 117 00:07:48,918 --> 00:07:52,168 Lucy, det er en genial idé! 118 00:07:52,168 --> 00:07:56,043 Ja. Så kan jeg fokusere på det, jeg er god til, 119 00:07:56,043 --> 00:07:59,084 som at give alle seje navne, L-Dog. 120 00:07:59,084 --> 00:08:02,918 Så kan eksperterne tage sig af vand, mad og alt det andet. 121 00:08:02,918 --> 00:08:06,001 Og finde ud af, hvorfor fuglene er så liderlige. 122 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 {\an8}DOMINO'S PIZZASPORING 123 00:08:17,209 --> 00:08:22,251 Det var en vidunderlig idé at samle denne stab, frøken Suwan. 124 00:08:22,251 --> 00:08:26,709 Jeg elsker, når skønhedsdronninger dikterer politik. 125 00:08:26,709 --> 00:08:28,626 Det var så lidt. 126 00:08:29,751 --> 00:08:33,001 Okay, dette er de klogeste mennesker på Jorden. 127 00:08:33,001 --> 00:08:37,209 Altså, under angrebet flygtede de fleste forskere og intellektuelle 128 00:08:37,209 --> 00:08:39,793 fra planeten på Jeff Bezos rumark. 129 00:08:39,793 --> 00:08:43,168 Alle grinede af Bezos, men hvem griner nu? 130 00:08:43,168 --> 00:08:44,376 Det gør Bezos! 131 00:08:46,418 --> 00:08:48,126 Bezos vinder... 132 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 Derfor har du mig til at klare al den kedelige lovgivning. 133 00:08:53,251 --> 00:08:56,543 Jeg har været formand for udvalget for smuthuller, 134 00:08:56,543 --> 00:08:59,209 siden jeg var en lille purk. 135 00:08:59,209 --> 00:09:01,418 Helt sikkert. Du er min nummer ét. 136 00:09:01,418 --> 00:09:03,001 Men vi behøver hjælp. 137 00:09:03,001 --> 00:09:06,584 Først fra dr. Farrah Braun. Hun er kvindelig forsker. 138 00:09:06,584 --> 00:09:09,334 Bare forsker, tak. Jeg arbejdede for DARPA. 139 00:09:09,334 --> 00:09:13,668 Lige nu prøver jeg at få postevandet til at stoppe med det her. 140 00:09:13,668 --> 00:09:14,876 Åh gud. 141 00:09:14,876 --> 00:09:17,084 Men jeg har hænderne fulde med drengene. 142 00:09:17,084 --> 00:09:20,001 - Mor, Yu-Gi-Oh! afspiller ikke! - Jeg vil se det! 143 00:09:20,001 --> 00:09:23,501 Internettet ikke findes mere. Der er ingen skærme. 144 00:09:24,043 --> 00:09:26,959 Min barnepige smeltede, og nu er der ingen skærme! 145 00:09:26,959 --> 00:09:29,793 Uden elektricitet, er der så ingen electronica? 146 00:09:29,793 --> 00:09:33,751 Er det ikke "elek"-delen? Hvad skal klubberne på Ibiza spille? 147 00:09:33,751 --> 00:09:38,209 Vi fandt Jeremy på den britiske ambassade. Hør accenten. Han er genial. 148 00:09:38,209 --> 00:09:41,293 Skal vi tage ecstasy og lytte til stilhed? 149 00:09:41,293 --> 00:09:43,918 Måske kan historieprofessor Prioleau svare. 150 00:09:43,918 --> 00:09:46,584 Spørgsmålet var ikke historisk, men retorisk. 151 00:09:46,584 --> 00:09:48,626 Vi tager bordet rundt, så... 152 00:09:48,626 --> 00:09:51,001 Okay. Hej. Jeg er Simon Prioleau. 153 00:09:51,001 --> 00:09:54,459 Jeg er postdoktor med fokus på 1800-tallets skrifttyper... 154 00:09:54,459 --> 00:09:57,293 Fedt. Den næste vil I alle elske. 155 00:09:57,293 --> 00:09:59,043 General Scarpaccio. 156 00:09:59,043 --> 00:10:02,918 Som vigtig militærmand, må jeg så skyde med ting? 157 00:10:02,918 --> 00:10:05,334 Selvfølgelig. Tak for din tro tjeneste. 158 00:10:05,334 --> 00:10:06,793 Hvor gammel er han? 159 00:10:06,793 --> 00:10:09,209 Ro på. For det første er det racistisk. 160 00:10:09,209 --> 00:10:12,168 For det andet: Støt soldaterne. Undskyld. 161 00:10:12,168 --> 00:10:14,959 Vi fandt også en tandlæge og en tømrer. 162 00:10:14,959 --> 00:10:18,334 Nej, jeg var korsanger for The Carpenters. 163 00:10:19,001 --> 00:10:21,668 Og en fyr med en skobutik, der ikke sprang i luften. 164 00:10:21,668 --> 00:10:25,209 Der er masser af ruiner. Folk får virkelig brug for sko! 165 00:10:25,209 --> 00:10:27,834 Som kommende førstedame og jeres Miss USA 166 00:10:27,834 --> 00:10:31,501 er mine mærkesager dyr, børnefedme og læseevner blandt ældre. 167 00:10:31,501 --> 00:10:34,126 Lucy Suwan, Washoe County, 167 cm. 168 00:10:34,126 --> 00:10:38,001 Men hvis der ikke er nogen mad, er der vel ingen fedme? 169 00:10:38,001 --> 00:10:39,001 Du løste det! 170 00:10:39,709 --> 00:10:43,084 Ja. Og jeg har ikke set mange ældre siden angrebet. 171 00:10:43,084 --> 00:10:47,376 Rumvæsenerne gik efter dem først, fordi de antog, vi ærede vores ældre. 172 00:10:47,376 --> 00:10:49,584 Men jeg er bekymret for dyrene. 173 00:10:49,584 --> 00:10:52,543 Jeg opsøgte fakta i zoo i morges, 174 00:10:52,543 --> 00:10:54,584 og jeg fandt ikke god fakta. 175 00:10:54,584 --> 00:10:57,959 Vi var løbet tør for mad, hvis ikke elefanten var eksploderet. 176 00:10:58,793 --> 00:11:02,459 Største problem er strøm. Nødgeneratoren laver knap nok strøm 177 00:11:02,459 --> 00:11:04,543 til fryseren og min grill. 178 00:11:04,543 --> 00:11:07,501 Er du sikker på, du ikke vil have lidt elefant? 179 00:11:07,501 --> 00:11:08,459 Ellers tak. 180 00:11:09,793 --> 00:11:12,584 Elefant var min ven. 181 00:11:12,584 --> 00:11:14,709 Jeg kan ikke tale gorilla! 182 00:11:14,709 --> 00:11:17,126 Har zoo en generator? 183 00:11:17,126 --> 00:11:20,334 De stakkels dyr er måske de sidste af deres slags. 184 00:11:20,334 --> 00:11:21,626 Vi kan ikke lade dem dø. 185 00:11:21,626 --> 00:11:23,751 Apropos at miste ting for evigt, 186 00:11:23,751 --> 00:11:26,668 så brænder Smithsonian-museet stadig. 187 00:11:26,668 --> 00:11:29,584 Tænk, hvis vi mistede Woodrow Wilsons KKK-hætte. 188 00:11:29,584 --> 00:11:30,918 Hvorfor nævnte jeg det? 189 00:11:30,918 --> 00:11:34,626 Okay, men vi løber snart tør for vand på flaske. 190 00:11:34,626 --> 00:11:38,376 Og folk har brug for musik 191 00:11:38,959 --> 00:11:40,293 Hvor begynder vi? 192 00:11:41,209 --> 00:11:45,126 Hvorfor kigger alle på mig? Det ved jeg ikke. I er eksperterne. 193 00:11:45,126 --> 00:11:49,334 Ja, men du er præsident, fordi du er god til at kaste. 194 00:11:49,334 --> 00:11:52,418 LaMarr, hvad er de ting, jeg altid skal underskrive? 195 00:11:52,418 --> 00:11:55,084 Bekendtgørelser. I gør det. 196 00:11:55,084 --> 00:11:56,501 Præsidenten har ret. 197 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Alt det her fjolleri er under hans værdighed. 198 00:11:59,501 --> 00:12:03,459 Dit job er ikke at sidde til møder og tage kedelige beslutninger. 199 00:12:03,459 --> 00:12:06,918 Du og Lucy skal indgyde håb i folket. 200 00:12:06,918 --> 00:12:09,501 De har brug for noget at samle sig bag. 201 00:12:09,501 --> 00:12:12,043 De behøver helte, der kan distrahere fra... 202 00:12:12,043 --> 00:12:13,209 Du godeste. 203 00:12:13,209 --> 00:12:15,876 Har vi egentlig holdt sejrsparade for jer? 204 00:12:15,876 --> 00:12:19,293 Nej, vi har ikke! Hvad pokker? 205 00:12:19,293 --> 00:12:20,501 Må jeg vinke? 206 00:12:20,501 --> 00:12:23,209 SEJR 207 00:12:28,293 --> 00:12:29,668 - Hejsa. 208 00:12:29,668 --> 00:12:31,709 - Tak. - Det var så lidt. For alt. 209 00:12:31,709 --> 00:12:34,918 At trække et køretøj er faktisk en ære i min kultur. 210 00:12:34,918 --> 00:12:36,584 Ingen tror på dig. 211 00:12:36,584 --> 00:12:39,459 Jeg var general. De opkaldte en hat efter mig. 212 00:12:39,459 --> 00:12:41,959 Ikke dårligt. Vel, Luce? 213 00:12:41,959 --> 00:12:43,876 Alle virker glade. 214 00:12:43,876 --> 00:12:47,126 Det er som J-dag for alkoholikere. 215 00:12:48,043 --> 00:12:49,001 Skål for os. 216 00:12:49,584 --> 00:12:52,751 Hvordan er den kold? Hvor har du en generator fra? 217 00:12:52,751 --> 00:12:57,168 Bare fra generatorbutikken. Ja, den er stadig åben. 218 00:12:57,168 --> 00:12:58,501 Beklager, Kojo. 219 00:12:58,501 --> 00:13:01,459 En idiot stjal generatoren, og maden er ødelagt. 220 00:13:01,459 --> 00:13:04,543 I må klare jer selv fra nu af. 221 00:13:04,543 --> 00:13:10,126 Geri er ven. Geri bliver skånet i Kojos nye verden. 222 00:13:11,626 --> 00:13:14,043 Og hvem kan sige, hvad der er "koldt"? 223 00:13:14,043 --> 00:13:15,876 Det kolde for mig... 224 00:13:15,876 --> 00:13:18,459 ...er måske brændende varmt for en isperson. 225 00:13:20,084 --> 00:13:21,168 Åh gud! 226 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 Matty! 227 00:13:24,626 --> 00:13:25,959 Ikke relateret! 228 00:13:25,959 --> 00:13:27,584 Det er hans skyld. 229 00:13:27,584 --> 00:13:29,209 Hold nu mund! 230 00:13:29,209 --> 00:13:30,543 Hvor kunne du? 231 00:13:30,543 --> 00:13:32,751 - Du er dyret! - Du er den værste! 232 00:13:34,001 --> 00:13:35,376 Hvad er problemet? 233 00:13:35,376 --> 00:13:37,793 Nogle dyr undslap fra zoo. 234 00:13:37,793 --> 00:13:40,751 Jeg ville bare give alle gratis øl. 235 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Jo, men offentligheden er vægelsindet. 236 00:13:43,251 --> 00:13:47,626 Så vi må omrokere som Stonewall Jackson i Chancellorsville... 237 00:13:47,626 --> 00:13:49,459 ...eller Martin Luther King. 238 00:13:49,459 --> 00:13:51,251 Lader vi dette distrahere os? 239 00:13:51,251 --> 00:13:55,043 Vi er ved at løbe tør for medicin og dinosaur-kyllingenuggets. 240 00:13:55,043 --> 00:13:57,376 Mine drenge gider ikke almindelige nuggets. 241 00:13:57,376 --> 00:14:00,626 Har du prøvet at sige, det faktisk er dinosauræg? 242 00:14:00,626 --> 00:14:03,376 Selvfølgelig. Jeg har to ph.d.er. 243 00:14:03,376 --> 00:14:04,876 Det blæser over. 244 00:14:04,876 --> 00:14:07,793 Som da prins Charles klædte tjenestepigen ud som dronningen 245 00:14:07,793 --> 00:14:09,334 og ville drukne hende i badet. 246 00:14:09,334 --> 00:14:11,251 Det var kun i nyhederne én dag. 247 00:14:11,251 --> 00:14:14,376 Prinser er ikke ægte. Dette er det virkelige liv. 248 00:14:14,376 --> 00:14:17,751 Og nyhedscyklussen er ikke så hurtig, som den var. 249 00:14:17,751 --> 00:14:18,751 Folkens! 250 00:14:18,751 --> 00:14:22,293 Præsidenten tog generatoren, og så slap alle zoo-dyrene ud. 251 00:14:22,293 --> 00:14:25,626 Har I set? Der er dyr overalt på grund af præsidenten! 252 00:14:25,626 --> 00:14:30,459 Jeg er enig med demonstranterne. Så buh! Buh ad dig! 253 00:14:30,459 --> 00:14:32,709 Du vidste, dyr var min mærkesag. 254 00:14:32,709 --> 00:14:36,543 Okay, bekendtgørelse! Alle skal være søde mod mig igen. 255 00:14:36,543 --> 00:14:38,543 Vi har brug for gode nyheder. 256 00:14:38,543 --> 00:14:41,418 Noget, der distraherer vores fatsvage vælgere. 257 00:14:41,418 --> 00:14:43,168 Jeg har udsalg på Reeboks. 258 00:14:43,168 --> 00:14:46,293 Måske kan jeg ombygge noget af min militærteknologi 259 00:14:46,293 --> 00:14:47,751 til at rense vandet, 260 00:14:47,751 --> 00:14:49,668 men jeg mangler børnepasning. 261 00:14:50,376 --> 00:14:52,959 Hvem tager sig af dine børn nu? 262 00:14:53,584 --> 00:14:55,293 TOD-209 har dem. 263 00:14:55,293 --> 00:15:00,418 En cyborg-supersoldat, jeg arbejdede på, og som bekæmpede rumvæsenerne. 264 00:15:01,418 --> 00:15:05,293 Nej! Slem TOD! Bekæmp rumvæsenerne! 265 00:15:08,084 --> 00:15:10,043 Jeg sagde jo, han ikke var klar. 266 00:15:10,043 --> 00:15:12,251 Passer han dine børn? 267 00:15:12,251 --> 00:15:16,001 Du må vælge mellem din karriere og familie, doktor. 268 00:15:16,001 --> 00:15:17,126 Stadig? 269 00:15:18,168 --> 00:15:21,501 Måske hvis vi reddede nogle ting fra Smithsonian... 270 00:15:23,626 --> 00:15:24,959 "Præsident slem." 271 00:15:24,959 --> 00:15:27,834 Tjek den anden side. Står der "mama jama"? 272 00:15:27,834 --> 00:15:28,793 Kun denne side. 273 00:15:28,793 --> 00:15:33,001 Vi må tage det i opløbet ved at gøre noget stort. 274 00:15:33,001 --> 00:15:36,959 Du og frøken Suwan skal giftes i morgen. 275 00:15:36,959 --> 00:15:37,876 I morgen? 276 00:15:37,876 --> 00:15:41,376 Et kæmpe royalt bryllup vil skifte samtaleemnet 277 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 og give folk noget at være begejstrede over. 278 00:15:44,001 --> 00:15:46,918 Til vores første dans kan du vælge alt fra Jock Jams. 279 00:15:46,918 --> 00:15:48,584 Jeg vil ikke giftes med dig. 280 00:15:49,501 --> 00:15:53,501 Jeg troede, jeg kunne, men de dyr er hjemløse nu 281 00:15:53,501 --> 00:15:54,543 på grund af dig! 282 00:15:54,543 --> 00:15:55,918 Og hvad så? 283 00:15:55,918 --> 00:15:58,709 Folk fortjener en generator, ikke dyr. 284 00:15:58,709 --> 00:16:02,626 Rækkefølgen er: Gud, Jesus, mennesker, dyr, 285 00:16:02,626 --> 00:16:05,501 planter, fisk, insekter, jord... 286 00:16:05,501 --> 00:16:07,709 Vi gemmer brylluppet til senere. 287 00:16:07,709 --> 00:16:09,959 Hvad distraherer ellers almindelige folk? 288 00:16:10,543 --> 00:16:12,709 Har nogen en trampolin? 289 00:16:12,709 --> 00:16:14,209 NB NORMAL KONTORBYGNING 290 00:16:16,126 --> 00:16:17,543 - Banke-banke på. - Simon. 291 00:16:18,293 --> 00:16:22,084 Jeg ville have ringet først, men der er ingen telefoner. 292 00:16:22,626 --> 00:16:25,626 - I mit hoved var det en god joke. - Jaså? Hvordan? 293 00:16:25,626 --> 00:16:29,168 Nå, men, altså... Jeg tænkte, at dr. Braun er forsker. 294 00:16:29,168 --> 00:16:32,459 Måske har hun noget videnskabeligt, der kan slukke museumsbrandene. 295 00:16:32,459 --> 00:16:36,584 Sidste år arbejdede jeg på et regn-projekt til forsvarsministeriet. 296 00:16:36,584 --> 00:16:38,418 Vi ville få det til at regne, 297 00:16:38,418 --> 00:16:40,709 så Kim-Jong Un måtte aflyse alle sine picnics. 298 00:16:40,709 --> 00:16:44,001 Men jeg har ikke mere adgang til DARPA's intranet, 299 00:16:44,001 --> 00:16:47,001 så jeg må gennemgå de fysiske mapper, der er et rod. 300 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 Denne er ikke engang i den rigtige kasse. 301 00:16:49,084 --> 00:16:50,834 Ja, kasser, hva'? 302 00:16:51,751 --> 00:16:53,834 Hvad? Undskyld, jeg er lidt blæst. 303 00:16:53,834 --> 00:16:57,126 Med arbejde, og siden invasionen har mine børn kun mig. 304 00:16:57,709 --> 00:17:01,751 Kæmpe insekter. Nej, ikke bombe GameStop! 305 00:17:02,626 --> 00:17:03,626 Det er overvældende. 306 00:17:03,626 --> 00:17:07,543 Vi er måske de to klogeste tilbage på Jorden, Simon. 307 00:17:07,543 --> 00:17:11,293 Men skal vi redde civilisationen helt alene? 308 00:17:11,293 --> 00:17:13,918 TOD forstår. Det er stressende. 309 00:17:13,918 --> 00:17:16,334 Vi har vist alle brug for at slappe af. 310 00:17:16,334 --> 00:17:17,709 Tja... 311 00:17:18,334 --> 00:17:21,168 HOSPITALSSPRIT 312 00:17:24,126 --> 00:17:26,168 NIXONS BOWLINGBANE 313 00:17:28,043 --> 00:17:31,668 Først sprænger du min planet i luften, og nu blokerer du min bowlingbane? 314 00:17:31,668 --> 00:17:34,043 Lader du mig gå, kan du bowle løs. 315 00:17:34,043 --> 00:17:36,543 Og det er ikke engang candlepin-bowling. 316 00:17:36,543 --> 00:17:38,751 Ikke sært, at alle hader Nixon. 317 00:17:39,543 --> 00:17:41,043 Hvad går ellers galt i dag? 318 00:17:41,626 --> 00:17:44,543 Axatrax, for to dage siden var jeg en helt, 319 00:17:44,543 --> 00:17:47,459 præsident, forlovet med en, der var lækker selv før angrebet, 320 00:17:47,459 --> 00:17:49,834 og nu er alle vrede på mig. 321 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 Hør... Jeg forstår. 322 00:17:53,251 --> 00:17:55,793 Jeg stod i spidsen for en ustoppelig hær, 323 00:17:55,793 --> 00:17:58,959 jeg havde mit drømmekøkken, og nu... 324 00:17:58,959 --> 00:18:01,293 Du er en taber. Alle hader dig. 325 00:18:01,293 --> 00:18:02,376 Jeg hører dig. 326 00:18:02,376 --> 00:18:06,418 Hvor dejligt, nu skal vi være venner. Har I sarkasme her? 327 00:18:06,418 --> 00:18:09,834 Jeg kender ikke til dit liv, før du klokkede i invasionen, 328 00:18:09,834 --> 00:18:12,084 men jeg har altid klokket i det. 329 00:18:12,084 --> 00:18:16,376 Mit stipendium, min baseballkarriere, min hockeyliga for hunde, 330 00:18:16,376 --> 00:18:19,126 men så smed jeg en granat i den skakt... 331 00:18:19,126 --> 00:18:22,376 Jeg ville have dæksler for skakterne. Hvad var formålet med de møder? 332 00:18:22,376 --> 00:18:23,834 Endelig vandt jeg. 333 00:18:23,834 --> 00:18:27,668 At redde planeten er den første ting, jeg har gjort rigtigt. 334 00:18:27,668 --> 00:18:31,876 - Hvorfor kan hver dag ikke være sådan? - Skal vi invadere igen? 335 00:18:31,876 --> 00:18:32,834 Nej, men... 336 00:18:33,918 --> 00:18:34,751 Hvad? 337 00:18:35,793 --> 00:18:36,668 Hvad? 338 00:18:37,668 --> 00:18:39,834 Pas på! Den slap ud! 339 00:18:40,709 --> 00:18:43,793 Jeg undslap ikke! Den mand lukkede mig ud... 340 00:18:45,293 --> 00:18:46,334 Av, stop! 341 00:18:46,959 --> 00:18:49,334 Helt ærligt! 342 00:18:49,334 --> 00:18:51,793 Ud af mit fly! 343 00:18:51,793 --> 00:18:54,876 Lucy, se! Jeg redder dig fra rumvæsnerne igen! 344 00:18:54,876 --> 00:18:56,126 Kom, lad os snave! 345 00:18:56,126 --> 00:18:57,543 Det her er ynkeligt. 346 00:18:57,543 --> 00:19:00,293 Lukkede du ham ud, så du kunne fange ham igen? 347 00:19:00,293 --> 00:19:04,001 - Har nogen set min arm? - Og du "reddede" mig ikke. 348 00:19:04,001 --> 00:19:05,793 Jeg fløj hangglideren. 349 00:19:05,793 --> 00:19:09,418 Skønhedsdronninger får ikke altid legater. Nogle gange er det hanggliding. 350 00:19:09,418 --> 00:19:11,626 Du sad fast på mig i den BabyBjörn. 351 00:19:11,626 --> 00:19:14,084 Jeg var ikke en baby. Mine fødder kunne røre. 352 00:19:14,084 --> 00:19:15,251 Grøn, denne længde. 353 00:19:15,251 --> 00:19:17,834 Du kan måske kaste granater, Matthew Mulligan, 354 00:19:17,834 --> 00:19:21,501 men du er dårlig til præsidentering, for du er selvisk. 355 00:19:21,501 --> 00:19:25,043 Jaså? Men dine dumme mærkesager er dumme. 356 00:19:25,043 --> 00:19:26,793 Gamle folk lugter underligt, 357 00:19:26,793 --> 00:19:28,001 fede børn er sjove, 358 00:19:28,001 --> 00:19:30,293 og dyr er mad. 359 00:19:30,293 --> 00:19:32,626 Vi burde spise den der. 360 00:19:32,626 --> 00:19:35,793 Åh gud! Du er bare den værste! 361 00:19:37,293 --> 00:19:40,043 Vent, kom tilbage. Jeg "neggede" dig bare, 362 00:19:40,043 --> 00:19:41,209 ligesom i bogen. 363 00:19:41,209 --> 00:19:42,793 Lucy! 364 00:19:43,709 --> 00:19:44,959 Du elsker det. 365 00:19:52,584 --> 00:19:55,668 - Hun kommer. Negging virker altid. - Ingen hast. 366 00:19:55,668 --> 00:19:58,501 Jeg er bare glad for at lave præsteting igen. 367 00:19:58,501 --> 00:20:00,126 I kjolen igen, skatter. 368 00:20:00,126 --> 00:20:02,751 Hr. præsident, Lucy kommer ikke. 369 00:20:02,751 --> 00:20:05,334 Og jeg tror, det er en mulighed. 370 00:20:05,334 --> 00:20:10,043 Ville du virkelig giftes med et sludrechatol fuld af store idéer? 371 00:20:10,043 --> 00:20:12,918 Men hvis hun ikke kommer, er det sygt pinligt. 372 00:20:12,918 --> 00:20:14,876 Burde jeg udløse en brandalarm? 373 00:20:14,876 --> 00:20:15,918 Næppe. 374 00:20:15,918 --> 00:20:18,751 Nej, folk har brug for deres brød og cirkus. 375 00:20:18,751 --> 00:20:19,959 Ja, som en churro. 376 00:20:19,959 --> 00:20:23,793 Jeg har set, hvad der sker, når folk mister troen på en bevægelse. 377 00:20:23,793 --> 00:20:25,668 Giver vi dem ikke noget at tro på, 378 00:20:25,668 --> 00:20:28,584 bliver hippierne derude til Charlie Manson'er, 379 00:20:28,584 --> 00:20:31,543 og derfor har jeg sørget for en backup. 380 00:20:34,001 --> 00:20:36,709 - Hvad? - Sandra var NFL-cheerleader. 381 00:20:36,709 --> 00:20:39,501 Ved du, de ikke må gå i undertøj? 382 00:20:39,501 --> 00:20:41,709 Vent. Jeg bør møde hende først. 383 00:20:41,709 --> 00:20:44,334 Vi to er et hold, sønnike. 384 00:20:44,334 --> 00:20:46,668 Jeg er USA's hjerne og fingre, 385 00:20:46,668 --> 00:20:49,043 men du er dets flotte ansigt. 386 00:20:49,043 --> 00:20:50,793 For at jeg kan gøre mit job, 387 00:20:50,793 --> 00:20:54,876 skal du bare smile og give folk et lille show. 388 00:20:56,459 --> 00:20:58,793 Billedskøn, ikke? 389 00:20:58,793 --> 00:21:00,459 Kom så i sving! 390 00:21:01,251 --> 00:21:04,834 Har du en ring, eller skal jeg hjælpe dig? 391 00:21:07,918 --> 00:21:10,668 {\an8}Vi går vist glip af præsidentens bryllup. 392 00:21:10,668 --> 00:21:12,043 Hul i ham. 393 00:21:12,043 --> 00:21:15,459 Han bliver den fjerde-værste præsident nogensinde. 394 00:21:15,459 --> 00:21:18,418 Seriøst! Det føles, som om sumpen er drænet nu. 395 00:21:18,418 --> 00:21:19,709 Fordampet af dødsstråler. 396 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 Men vi har stadig hvide fyre i spidsen. 397 00:21:22,126 --> 00:21:26,334 Ja! Før rumvæsenerne ville senator LaMarr gøre sort historie-måned 398 00:21:26,334 --> 00:21:29,918 til én fridag den 31. februar. 399 00:21:29,918 --> 00:21:34,084 Præsidenten sagde, hans yndlingsbog er manuskriptet til Boondock Saints. 400 00:21:34,084 --> 00:21:35,334 Ja. 401 00:21:35,334 --> 00:21:37,918 Så vi bør sige op. 402 00:21:37,918 --> 00:21:41,209 Ja. Hvorfor forsøge at bevare en verden, 403 00:21:41,209 --> 00:21:43,209 som ingen satte pris på? 404 00:21:43,209 --> 00:21:46,459 Det eneste, andre ville savne fra Smithsonian, 405 00:21:46,459 --> 00:21:48,334 er Fonzies jakke. 406 00:21:48,334 --> 00:21:50,918 Ja, vi må ikke miste Fonzies jakke. 407 00:21:50,918 --> 00:21:53,001 Hvordan skal børn lære om Fonzier? 408 00:21:55,209 --> 00:21:57,043 TOD har plyndret mimosaer. 409 00:21:57,043 --> 00:21:58,251 Ja! 410 00:21:59,834 --> 00:22:02,334 Held og lykke uden os, hr. præsident. 411 00:22:02,918 --> 00:22:06,293 - Den er fuld af knust glas. - TOD er sådan en Miranda. 412 00:22:09,584 --> 00:22:13,793 - Jeg kunne ikke gøre det. - Skal det her til at være en ting nu? 413 00:22:13,793 --> 00:22:17,543 LaMarr ville gifte mig med cheerleaderen, men jeg kendte hende jo ikke. 414 00:22:17,543 --> 00:22:19,668 Jeg kender heller ikke Lucy, 415 00:22:19,668 --> 00:22:23,084 men hun er modig, tager sig af ting, 416 00:22:23,084 --> 00:22:24,876 og hun er min type. 417 00:22:24,876 --> 00:22:26,709 Jeg husker din store tale. 418 00:22:26,709 --> 00:22:30,001 Og jeg er slet ikke til fregner. 419 00:22:30,001 --> 00:22:32,459 Jeg scorede engang en, hvis ansigt... 420 00:22:32,459 --> 00:22:33,959 LaMarr var ret sur. 421 00:22:33,959 --> 00:22:36,626 Han tog en handske af et lig og slog mig med den. 422 00:22:36,626 --> 00:22:40,334 Men jeg kunne bare ikke få Lucy ud af hovedet. 423 00:22:40,334 --> 00:22:43,084 Hun hangglidede hen på et rumskib, 424 00:22:43,084 --> 00:22:45,543 og hun sagde, at hun troede på mig. 425 00:22:45,543 --> 00:22:47,543 Det har ingen sagt til mig før. 426 00:22:47,543 --> 00:22:50,793 Min far overlod sit gipsvægsfirma til min lillesøster. 427 00:22:50,793 --> 00:22:51,709 Av. 428 00:22:51,709 --> 00:22:55,459 Men jeg ødelagde det med Lucy, ligesom jeg ødelægger alt andet. 429 00:22:55,459 --> 00:22:57,459 - Helt ærligt , Axie... - Kald mig ikke det. 430 00:22:57,459 --> 00:22:59,876 Jeg ville ønske, du aldrig var kommet. 431 00:22:59,876 --> 00:23:01,959 - For sørensen. - Hvorfor kom I her? 432 00:23:01,959 --> 00:23:04,459 Jorden er ikke ligefrem i topform. 433 00:23:05,751 --> 00:23:07,793 Min planet er ved at dø. 434 00:23:07,793 --> 00:23:10,959 Vi har opbrugt alle naturressourcerne på Cardi-B... 435 00:23:10,959 --> 00:23:12,251 Hedder din planet... 436 00:23:12,251 --> 00:23:13,876 Det er et tilfælde! 437 00:23:13,876 --> 00:23:15,793 Efter vi havde forgiftet vores miljø, 438 00:23:15,793 --> 00:23:19,168 skulle min armada bane vejen for os på Jorden. 439 00:23:19,168 --> 00:23:23,584 Vi ville få en frisk start. Muligheden for at gøre det rigtigt denne gang. 440 00:23:23,584 --> 00:23:25,834 Ja! Nemlig! 441 00:23:25,834 --> 00:23:27,334 Jeg er et geni! 442 00:23:27,834 --> 00:23:30,751 - Og jeg vidste, din arm voksede ud! - Jeg tror ikke på dig. 443 00:23:31,834 --> 00:23:35,459 Loven er vedtaget. Våbenejerskab starter ved undfangelsen. 444 00:23:35,459 --> 00:23:36,543 LaMarr! 445 00:23:36,543 --> 00:23:38,543 Bekendtgørelse! 446 00:23:40,084 --> 00:23:42,959 Vores bande har flere timer til udgangsforbud. 447 00:23:42,959 --> 00:23:44,501 Tjekker biograftider. 448 00:23:44,501 --> 00:23:46,918 Følgende film vises nu. 449 00:23:46,918 --> 00:23:48,168 Ingen film. 450 00:23:48,168 --> 00:23:49,834 - Virkelig? - Hej. 451 00:23:49,834 --> 00:23:53,543 I skal hen til National Mall. Bekendtgørelse. 452 00:23:56,834 --> 00:23:59,501 Vær ikke bange, små dyr. Øf-øf. 453 00:23:59,501 --> 00:24:00,918 Brøl! 454 00:24:01,418 --> 00:24:02,418 Giraflyde? 455 00:24:03,043 --> 00:24:06,168 - Lucy. - For pokker, Matty. Hvordan fandt du mig? 456 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 To ord: Helikopter. 457 00:24:08,543 --> 00:24:11,001 Hej, Lucy. Jeg helikopterede! 458 00:24:11,001 --> 00:24:12,543 Hej, general Scarpaccio. 459 00:24:12,543 --> 00:24:13,751 Hvad vil du? 460 00:24:13,751 --> 00:24:15,209 Jeg vil vise dig noget. 461 00:24:17,251 --> 00:24:19,251 - Vil du ikke nok? - Okay. 462 00:24:24,376 --> 00:24:25,459 Giraflyd? 463 00:24:30,834 --> 00:24:32,459 Har du gjort det? 464 00:24:32,459 --> 00:24:35,043 Min bekendtgørelse beordrede alle 465 00:24:35,043 --> 00:24:37,918 til at hælde den lunkne øl på museumsbranden. 466 00:24:37,918 --> 00:24:40,334 {\an8}For at redde alt lortet. 467 00:24:40,918 --> 00:24:43,293 Jeg tænker ikke altid kun på mig selv. 468 00:24:43,293 --> 00:24:45,668 Hr. præsident, det er fantastisk! 469 00:24:45,668 --> 00:24:46,834 Det siger du ikke! 470 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Jeg indså, at dette rod faktisk kunne være en god ting. 471 00:24:50,126 --> 00:24:54,334 Det er en frisk start. Det er USA 2: Efterfølgeren! 472 00:24:54,334 --> 00:24:57,376 Du beskriver mere en genstart end en efterfølger. 473 00:24:57,376 --> 00:24:59,668 Vi har sparket røv før. 474 00:24:59,668 --> 00:25:03,543 Husker I stegt kyllingesandwich, hvor brødet var stegt kylling? 475 00:25:03,543 --> 00:25:07,584 Men okay, jeg siger det: USA var ikke perfekt. 476 00:25:07,584 --> 00:25:09,959 - Hvad? Ikke USA! - Det var nyt! 477 00:25:09,959 --> 00:25:12,793 Nogle fik aldrig en chance, 478 00:25:13,418 --> 00:25:15,793 uanset hvor mange gange han ansøgte til The Bachelor. 479 00:25:16,668 --> 00:25:18,376 Så lad os skabe en ny verden. 480 00:25:18,959 --> 00:25:21,793 Hvor en fyr som mig for en gangs skyld kan vinde. 481 00:25:21,793 --> 00:25:24,501 Hold da op. Okay, måske. 482 00:25:24,501 --> 00:25:28,126 Måske kunne vi opfylde løftet fra uafhængighedserklæringen. 483 00:25:28,126 --> 00:25:31,626 Og endelig kan vi få ligeløn og fri børnepleje. 484 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 - Ja. - Den var god, Farrah. 485 00:25:35,209 --> 00:25:38,376 - For fanden. - Så lad os redde nogle af tingene. 486 00:25:38,376 --> 00:25:40,584 Men kun de gode ting. 487 00:25:40,584 --> 00:25:42,751 Jeg ved, du elsker historie. 488 00:25:43,418 --> 00:25:44,709 Det er Fonzies jakke. 489 00:25:44,709 --> 00:25:48,584 Ja, historie. Tak, hr. præsident. 490 00:25:49,168 --> 00:25:51,626 Hvad siger du? Kan vi starte forfra? 491 00:25:51,626 --> 00:25:56,543 Alle fortjener en ny chance, selv hele verden. 492 00:25:56,543 --> 00:25:59,709 Skal vi to tage på en rigtig date? 493 00:25:59,709 --> 00:26:01,876 Jeg ved ikke, om Olive Garden stadig findes, 494 00:26:01,876 --> 00:26:03,876 men ingen Olive Garden, okay? 495 00:26:04,459 --> 00:26:07,043 Vi starter alle forfra. Tabula rasa! 496 00:26:07,043 --> 00:26:09,126 Denne gang gør vi det rigtigt. 497 00:26:09,126 --> 00:26:10,584 Ja, det er en ny... 498 00:26:10,584 --> 00:26:14,418 Fejl. Udskift væske i hjernetanken. Fejl. 499 00:26:16,918 --> 00:26:17,918 - Ham her. - TOD. 500 00:26:17,918 --> 00:26:19,209 - Klassisk TOD. - Ja. 501 00:26:19,209 --> 00:26:20,543 Hvor er mine børn? 502 00:26:21,793 --> 00:26:24,334 Den knægt kan blive et problem. 503 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 Venner, jeg har fundet en trompet! 504 00:27:26,001 --> 00:27:27,918 Tekster af: Jesper Sodemann