1
00:00:20,543 --> 00:00:22,834
Til angreb!
2
00:00:22,834 --> 00:00:25,293
Oui, jeg vil gerne købe kryptovaluta,
3
00:00:25,293 --> 00:00:27,834
der er blevet startet af en berømt dj.
4
00:00:27,834 --> 00:00:28,959
Quoi?
5
00:00:31,668 --> 00:00:32,918
Jeg har spildt livet.
6
00:00:44,459 --> 00:00:46,501
VELKOMMEN TIL NEBRASKA MAJSKOLBESTATEN
7
00:01:00,334 --> 00:01:01,876
Europa er faldet.
8
00:01:01,876 --> 00:01:04,293
Kun Washington D.C. er tilbage.
9
00:01:04,293 --> 00:01:07,834
Det har været en fornøjelse
at tjene med jer alle,
10
00:01:07,834 --> 00:01:09,293
undtagen Randall.
11
00:01:10,084 --> 00:01:11,626
Min far er din chef.
12
00:01:11,626 --> 00:01:12,959
Ikke mere, mester.
13
00:01:32,209 --> 00:01:33,334
Hvem er det?
14
00:01:41,876 --> 00:01:43,043
MISS USA
15
00:01:43,043 --> 00:01:44,459
Lucy, pas på!
16
00:01:47,501 --> 00:01:51,501
{\an8}Hvis nogen havde sagt for tre dage siden,
rumvæsener ville blæse planeten i luften,
17
00:01:51,501 --> 00:01:53,126
{\an8}men at jeg ville møde dig...
18
00:01:53,793 --> 00:01:55,834
{\an8}Okay... Nu?
19
00:01:55,834 --> 00:01:57,709
{\an8}Lidt underligt tidspunkt, men...
20
00:02:03,918 --> 00:02:05,418
Red planeten, Matty!
21
00:02:05,418 --> 00:02:07,084
Jeg har styr på det.
22
00:02:07,084 --> 00:02:08,751
Jeg er muligvis ikke klog.
23
00:02:08,751 --> 00:02:12,959
Mit eneste rigtige job var at lade
forskere sprøjte parfume i mine øjne.
24
00:02:12,959 --> 00:02:17,543
Jeg er måske ikke god til lister,
eller at planlægge hjemture...
25
00:02:17,543 --> 00:02:20,084
Okay, fedt! Jorden regner med dig.
26
00:02:20,084 --> 00:02:23,584
Men er der én ting, jeg kan,
er det at gøre det hedt.
27
00:02:35,459 --> 00:02:36,751
Jeg har spildt livet!
28
00:02:40,126 --> 00:02:41,043
Sådan!
29
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Matty!
30
00:02:50,043 --> 00:02:51,459
Hold fast!
31
00:02:53,584 --> 00:02:55,543
Hold da magle.
32
00:02:55,543 --> 00:02:59,334
Knægten gjorde det.
Han besejrede rumvæsenerne.
33
00:03:12,418 --> 00:03:15,459
Dét kalder jeg et homerun.
34
00:03:21,293 --> 00:03:23,459
Hvad gør vi nu?
35
00:03:23,459 --> 00:03:26,209
Nu bygger vi op igen...
36
00:03:26,209 --> 00:03:28,043
...eller noget.
37
00:03:33,876 --> 00:03:36,501
Okay, nu er jeg bare helt nøgen.
38
00:03:38,418 --> 00:03:40,959
Og det var ham, der besejrede mig? Fedt.
39
00:03:40,959 --> 00:03:43,501
Jeg sprængte totalt det rumskib i luften.
40
00:03:43,501 --> 00:03:45,876
Rigtig flot! Min kone!
41
00:03:45,876 --> 00:03:48,876
Jeg fangede ikke dit navn, unge mand.
42
00:03:48,876 --> 00:03:51,001
Mulligan. Matty Mulligan.
43
00:03:51,001 --> 00:03:53,001
Senator Cartwright LaMarr.
44
00:03:53,001 --> 00:03:54,251
Det er mig en ære.
45
00:03:54,251 --> 00:03:58,084
Takket være dig overlevede
en lille del af menneskeheden.
46
00:03:58,084 --> 00:04:00,668
Men disse folk får brug for en leder.
47
00:04:01,251 --> 00:04:03,584
En ny helt i den nye verden.
48
00:04:03,584 --> 00:04:05,584
Præsident Mulligan?
49
00:04:06,251 --> 00:04:08,376
Det lyder godt, hr. senator.
50
00:04:08,876 --> 00:04:12,876
Du får naturligvis brug
for en erfaren nummer to.
51
00:04:13,918 --> 00:04:14,876
Nummer to.
52
00:04:14,876 --> 00:04:18,126
Men fint, velkommen ombord, mester.
53
00:04:19,001 --> 00:04:22,668
Og jeg ved lige,
hvem der skal være min førstedame.
54
00:04:25,001 --> 00:04:26,709
Granatnålen!
55
00:04:26,709 --> 00:04:28,293
{\an8}Det er som et eventyr,
56
00:04:28,293 --> 00:04:32,001
{\an8}for vi har lige mødt hinanden,
og jeg var bevidstløs før det.
57
00:04:32,834 --> 00:04:36,834
Matty og Lucy!
58
00:04:36,834 --> 00:04:40,709
Bare rolig, Lucy og jeg fikser alt.
59
00:04:40,709 --> 00:04:42,168
Slut.
60
00:04:42,168 --> 00:04:46,334
Matty og Lucy!
61
00:04:46,334 --> 00:04:48,043
NÆSTE DAG
62
00:04:54,209 --> 00:04:56,043
Jeg sov for meget i skolen.
63
00:04:56,043 --> 00:04:58,168
Matty... Hr. præsident.
64
00:04:58,168 --> 00:05:01,418
Er tændeligt det samme som antændeligt?
65
00:05:02,834 --> 00:05:04,251
Okay, det er det samme.
66
00:05:04,251 --> 00:05:05,918
Ord er sjove, ikke?
67
00:05:17,584 --> 00:05:20,501
{\an8}UDGANGSFORBUD KLOKKEN 19,
INDTIL DER ER STRØM IGEN
68
00:05:21,001 --> 00:05:22,543
{\an8}EVIGFLAMME
69
00:05:26,959 --> 00:05:27,793
{\an8}RUMFARTSMUSEET
70
00:05:27,793 --> 00:05:29,793
{\an8}Hvor trist.
71
00:05:29,793 --> 00:05:31,209
{\an8}Ja.
72
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
{\an8}Alt det rum og fart er bare forsvundet.
73
00:05:34,834 --> 00:05:38,168
Det er bare
det værste tidspunkt at være præsident.
74
00:05:38,168 --> 00:05:39,834
Vi har ikke engang strøm...
75
00:05:43,001 --> 00:05:45,168
Den er varm. Hvorfor?
76
00:05:45,168 --> 00:05:47,543
...til hospitalerne eller noget.
77
00:05:47,543 --> 00:05:49,876
I det mindste har vi stadig hinanden,
78
00:05:49,876 --> 00:05:52,709
og den sjove Washington Wizards-maskot.
79
00:05:52,709 --> 00:05:55,834
Åh gud!
Kostumet er smeltet sammen med min hud!
80
00:05:56,709 --> 00:05:57,668
Jeg elsker ham.
81
00:05:57,668 --> 00:05:59,293
Vel talt, frue.
82
00:05:59,293 --> 00:06:04,834
Vi er heldige at have
en så veltalende og eksotisk førstedame.
83
00:06:04,834 --> 00:06:07,543
Jeg er ikke førstedame endnu,
men jeg glæder mig.
84
00:06:07,543 --> 00:06:12,043
Som Miss Nevada matchede jeg
gamle cirkustigre med fanger.
85
00:06:12,043 --> 00:06:14,001
Hvad kan jeg ikke gøre som førstedame?
86
00:06:14,001 --> 00:06:16,584
Åh gud, det er Matty og Lucy!
87
00:06:16,584 --> 00:06:18,334
Det er det sandelig.
88
00:06:18,334 --> 00:06:25,043
Matty og Lucy!
89
00:06:25,043 --> 00:06:27,709
Nemlig! Bliv i skolen!
90
00:06:28,626 --> 00:06:30,251
Matty og Lucy!
91
00:06:36,126 --> 00:06:38,043
STRØM, TELEFONER, MAD!
92
00:06:38,626 --> 00:06:41,668
Telefoner. Husker du opkald,
man ikke besvarede?
93
00:06:42,293 --> 00:06:43,834
Det savner jeg.
94
00:06:43,834 --> 00:06:45,834
Nå... Hvor kommer du fra?
95
00:06:45,834 --> 00:06:48,251
Nårh ja. Reno. Og dig?
96
00:06:48,251 --> 00:06:49,918
Boston. Heja al sport.
97
00:06:49,918 --> 00:06:53,918
- Er det din første gang i Washington?
- Første gang nogen steder.
98
00:06:53,918 --> 00:06:56,001
Hvad ellers? Hvad slags katolik er du?
99
00:06:56,001 --> 00:07:00,918
Jeg vil gerne lære dig at kende,
men der er vigtigere ting først.
100
00:07:00,918 --> 00:07:03,293
Helt sikkert. Sig ikke mere.
101
00:07:05,543 --> 00:07:06,626
For pokker.
102
00:07:08,126 --> 00:07:09,418
Jøsses.
103
00:07:10,251 --> 00:07:11,543
VAND (DRIKKE)
VAND (VANDLAND)
104
00:07:11,543 --> 00:07:14,084
Kom nu, Matty, jeg tror på dig.
105
00:07:14,668 --> 00:07:18,209
- Gør du?
- Du udryddede en hær af rumvæsener.
106
00:07:18,209 --> 00:07:22,418
Du kan sagtens få
"genstartet Fast & Furious-filmene".
107
00:07:22,418 --> 00:07:25,834
Eller en af de andre.
Du skal jo ikke gøre alt alene.
108
00:07:25,834 --> 00:07:27,834
Du har mig og LaMarr.
109
00:07:27,834 --> 00:07:29,459
Ja, hvor blev han af?
110
00:07:29,459 --> 00:07:32,709
Alle, der stemmer for? Imod? 0-0 igen.
111
00:07:32,709 --> 00:07:36,626
Vicepræsidenten har afgørende stemme,
og jeg stemmer "ja."
112
00:07:36,626 --> 00:07:40,626
Penge betragtes nu
som en person ifølge loven.
113
00:07:40,626 --> 00:07:41,626
Vi går videre.
114
00:07:41,626 --> 00:07:44,334
Jeg siger bare,
der er mange, der kan hjælpe.
115
00:07:44,334 --> 00:07:46,251
LaMarr laver allerede politik.
116
00:07:46,251 --> 00:07:48,918
Vi kan få eksperter til de andre ting.
117
00:07:48,918 --> 00:07:52,168
Lucy, det er en genial idé!
118
00:07:52,168 --> 00:07:56,043
Ja. Så kan jeg fokusere på det,
jeg er god til,
119
00:07:56,043 --> 00:07:59,084
som at give alle seje navne, L-Dog.
120
00:07:59,084 --> 00:08:02,918
Så kan eksperterne tage sig
af vand, mad og alt det andet.
121
00:08:02,918 --> 00:08:06,001
Og finde ud af,
hvorfor fuglene er så liderlige.
122
00:08:14,584 --> 00:08:16,209
{\an8}DOMINO'S PIZZASPORING
123
00:08:17,209 --> 00:08:22,251
Det var en vidunderlig idé
at samle denne stab, frøken Suwan.
124
00:08:22,251 --> 00:08:26,709
Jeg elsker,
når skønhedsdronninger dikterer politik.
125
00:08:26,709 --> 00:08:28,626
Det var så lidt.
126
00:08:29,751 --> 00:08:33,001
Okay, dette er de klogeste
mennesker på Jorden.
127
00:08:33,001 --> 00:08:37,209
Altså, under angrebet flygtede
de fleste forskere og intellektuelle
128
00:08:37,209 --> 00:08:39,793
fra planeten på Jeff Bezos rumark.
129
00:08:39,793 --> 00:08:43,168
Alle grinede af Bezos, men hvem griner nu?
130
00:08:43,168 --> 00:08:44,376
Det gør Bezos!
131
00:08:46,418 --> 00:08:48,126
Bezos vinder...
132
00:08:49,709 --> 00:08:53,251
Derfor har du mig
til at klare al den kedelige lovgivning.
133
00:08:53,251 --> 00:08:56,543
Jeg har været formand
for udvalget for smuthuller,
134
00:08:56,543 --> 00:08:59,209
siden jeg var en lille purk.
135
00:08:59,209 --> 00:09:01,418
Helt sikkert. Du er min nummer ét.
136
00:09:01,418 --> 00:09:03,001
Men vi behøver hjælp.
137
00:09:03,001 --> 00:09:06,584
Først fra dr. Farrah Braun.
Hun er kvindelig forsker.
138
00:09:06,584 --> 00:09:09,334
Bare forsker, tak.
Jeg arbejdede for DARPA.
139
00:09:09,334 --> 00:09:13,668
Lige nu prøver jeg at få postevandet
til at stoppe med det her.
140
00:09:13,668 --> 00:09:14,876
Åh gud.
141
00:09:14,876 --> 00:09:17,084
Men jeg har hænderne fulde med drengene.
142
00:09:17,084 --> 00:09:20,001
- Mor, Yu-Gi-Oh! afspiller ikke!
- Jeg vil se det!
143
00:09:20,001 --> 00:09:23,501
Internettet ikke findes mere.
Der er ingen skærme.
144
00:09:24,043 --> 00:09:26,959
Min barnepige smeltede,
og nu er der ingen skærme!
145
00:09:26,959 --> 00:09:29,793
Uden elektricitet,
er der så ingen electronica?
146
00:09:29,793 --> 00:09:33,751
Er det ikke "elek"-delen?
Hvad skal klubberne på Ibiza spille?
147
00:09:33,751 --> 00:09:38,209
Vi fandt Jeremy på den britiske ambassade.
Hør accenten. Han er genial.
148
00:09:38,209 --> 00:09:41,293
Skal vi tage ecstasy og lytte til stilhed?
149
00:09:41,293 --> 00:09:43,918
Måske kan
historieprofessor Prioleau svare.
150
00:09:43,918 --> 00:09:46,584
Spørgsmålet var ikke historisk,
men retorisk.
151
00:09:46,584 --> 00:09:48,626
Vi tager bordet rundt, så...
152
00:09:48,626 --> 00:09:51,001
Okay. Hej. Jeg er Simon Prioleau.
153
00:09:51,001 --> 00:09:54,459
Jeg er postdoktor
med fokus på 1800-tallets skrifttyper...
154
00:09:54,459 --> 00:09:57,293
Fedt. Den næste vil I alle elske.
155
00:09:57,293 --> 00:09:59,043
General Scarpaccio.
156
00:09:59,043 --> 00:10:02,918
Som vigtig militærmand,
må jeg så skyde med ting?
157
00:10:02,918 --> 00:10:05,334
Selvfølgelig. Tak for din tro tjeneste.
158
00:10:05,334 --> 00:10:06,793
Hvor gammel er han?
159
00:10:06,793 --> 00:10:09,209
Ro på. For det første er det racistisk.
160
00:10:09,209 --> 00:10:12,168
For det andet: Støt soldaterne. Undskyld.
161
00:10:12,168 --> 00:10:14,959
Vi fandt også en tandlæge og en tømrer.
162
00:10:14,959 --> 00:10:18,334
Nej, jeg var korsanger for The Carpenters.
163
00:10:19,001 --> 00:10:21,668
Og en fyr med en skobutik,
der ikke sprang i luften.
164
00:10:21,668 --> 00:10:25,209
Der er masser af ruiner.
Folk får virkelig brug for sko!
165
00:10:25,209 --> 00:10:27,834
Som kommende førstedame og jeres Miss USA
166
00:10:27,834 --> 00:10:31,501
er mine mærkesager dyr,
børnefedme og læseevner blandt ældre.
167
00:10:31,501 --> 00:10:34,126
Lucy Suwan, Washoe County, 167 cm.
168
00:10:34,126 --> 00:10:38,001
Men hvis der ikke er nogen mad,
er der vel ingen fedme?
169
00:10:38,001 --> 00:10:39,001
Du løste det!
170
00:10:39,709 --> 00:10:43,084
Ja. Og jeg har ikke
set mange ældre siden angrebet.
171
00:10:43,084 --> 00:10:47,376
Rumvæsenerne gik efter dem først,
fordi de antog, vi ærede vores ældre.
172
00:10:47,376 --> 00:10:49,584
Men jeg er bekymret for dyrene.
173
00:10:49,584 --> 00:10:52,543
Jeg opsøgte fakta i zoo i morges,
174
00:10:52,543 --> 00:10:54,584
og jeg fandt ikke god fakta.
175
00:10:54,584 --> 00:10:57,959
Vi var løbet tør for mad,
hvis ikke elefanten var eksploderet.
176
00:10:58,793 --> 00:11:02,459
Største problem er strøm.
Nødgeneratoren laver knap nok strøm
177
00:11:02,459 --> 00:11:04,543
til fryseren og min grill.
178
00:11:04,543 --> 00:11:07,501
Er du sikker på,
du ikke vil have lidt elefant?
179
00:11:07,501 --> 00:11:08,459
Ellers tak.
180
00:11:09,793 --> 00:11:12,584
Elefant var min ven.
181
00:11:12,584 --> 00:11:14,709
Jeg kan ikke tale gorilla!
182
00:11:14,709 --> 00:11:17,126
Har zoo en generator?
183
00:11:17,126 --> 00:11:20,334
De stakkels dyr er måske
de sidste af deres slags.
184
00:11:20,334 --> 00:11:21,626
Vi kan ikke lade dem dø.
185
00:11:21,626 --> 00:11:23,751
Apropos at miste ting for evigt,
186
00:11:23,751 --> 00:11:26,668
så brænder Smithsonian-museet stadig.
187
00:11:26,668 --> 00:11:29,584
Tænk, hvis vi mistede
Woodrow Wilsons KKK-hætte.
188
00:11:29,584 --> 00:11:30,918
Hvorfor nævnte jeg det?
189
00:11:30,918 --> 00:11:34,626
Okay, men vi løber snart tør
for vand på flaske.
190
00:11:34,626 --> 00:11:38,376
Og folk har brug for musik
191
00:11:38,959 --> 00:11:40,293
Hvor begynder vi?
192
00:11:41,209 --> 00:11:45,126
Hvorfor kigger alle på mig?
Det ved jeg ikke. I er eksperterne.
193
00:11:45,126 --> 00:11:49,334
Ja, men du er præsident,
fordi du er god til at kaste.
194
00:11:49,334 --> 00:11:52,418
LaMarr, hvad er de ting,
jeg altid skal underskrive?
195
00:11:52,418 --> 00:11:55,084
Bekendtgørelser. I gør det.
196
00:11:55,084 --> 00:11:56,501
Præsidenten har ret.
197
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Alt det her fjolleri
er under hans værdighed.
198
00:11:59,501 --> 00:12:03,459
Dit job er ikke at sidde til møder
og tage kedelige beslutninger.
199
00:12:03,459 --> 00:12:06,918
Du og Lucy skal indgyde håb i folket.
200
00:12:06,918 --> 00:12:09,501
De har brug for noget at samle sig bag.
201
00:12:09,501 --> 00:12:12,043
De behøver helte, der kan distrahere fra...
202
00:12:12,043 --> 00:12:13,209
Du godeste.
203
00:12:13,209 --> 00:12:15,876
Har vi egentlig holdt sejrsparade for jer?
204
00:12:15,876 --> 00:12:19,293
Nej, vi har ikke! Hvad pokker?
205
00:12:19,293 --> 00:12:20,501
Må jeg vinke?
206
00:12:20,501 --> 00:12:23,209
SEJR
207
00:12:28,293 --> 00:12:29,668
- Hejsa.
208
00:12:29,668 --> 00:12:31,709
- Tak.
- Det var så lidt. For alt.
209
00:12:31,709 --> 00:12:34,918
At trække et køretøj
er faktisk en ære i min kultur.
210
00:12:34,918 --> 00:12:36,584
Ingen tror på dig.
211
00:12:36,584 --> 00:12:39,459
Jeg var general.
De opkaldte en hat efter mig.
212
00:12:39,459 --> 00:12:41,959
Ikke dårligt. Vel, Luce?
213
00:12:41,959 --> 00:12:43,876
Alle virker glade.
214
00:12:43,876 --> 00:12:47,126
Det er som J-dag for alkoholikere.
215
00:12:48,043 --> 00:12:49,001
Skål for os.
216
00:12:49,584 --> 00:12:52,751
Hvordan er den kold?
Hvor har du en generator fra?
217
00:12:52,751 --> 00:12:57,168
Bare fra generatorbutikken.
Ja, den er stadig åben.
218
00:12:57,168 --> 00:12:58,501
Beklager, Kojo.
219
00:12:58,501 --> 00:13:01,459
En idiot stjal generatoren,
og maden er ødelagt.
220
00:13:01,459 --> 00:13:04,543
I må klare jer selv fra nu af.
221
00:13:04,543 --> 00:13:10,126
Geri er ven.
Geri bliver skånet i Kojos nye verden.
222
00:13:11,626 --> 00:13:14,043
Og hvem kan sige, hvad der er "koldt"?
223
00:13:14,043 --> 00:13:15,876
Det kolde for mig...
224
00:13:15,876 --> 00:13:18,459
...er måske brændende varmt for en isperson.
225
00:13:20,084 --> 00:13:21,168
Åh gud!
226
00:13:22,918 --> 00:13:23,876
Matty!
227
00:13:24,626 --> 00:13:25,959
Ikke relateret!
228
00:13:25,959 --> 00:13:27,584
Det er hans skyld.
229
00:13:27,584 --> 00:13:29,209
Hold nu mund!
230
00:13:29,209 --> 00:13:30,543
Hvor kunne du?
231
00:13:30,543 --> 00:13:32,751
- Du er dyret!
- Du er den værste!
232
00:13:34,001 --> 00:13:35,376
Hvad er problemet?
233
00:13:35,376 --> 00:13:37,793
Nogle dyr undslap fra zoo.
234
00:13:37,793 --> 00:13:40,751
Jeg ville bare give alle gratis øl.
235
00:13:40,751 --> 00:13:43,251
Jo, men offentligheden er vægelsindet.
236
00:13:43,251 --> 00:13:47,626
Så vi må omrokere som Stonewall
Jackson i Chancellorsville...
237
00:13:47,626 --> 00:13:49,459
...eller Martin Luther King.
238
00:13:49,459 --> 00:13:51,251
Lader vi dette distrahere os?
239
00:13:51,251 --> 00:13:55,043
Vi er ved at løbe tør for medicin
og dinosaur-kyllingenuggets.
240
00:13:55,043 --> 00:13:57,376
Mine drenge gider ikke
almindelige nuggets.
241
00:13:57,376 --> 00:14:00,626
Har du prøvet at sige,
det faktisk er dinosauræg?
242
00:14:00,626 --> 00:14:03,376
Selvfølgelig. Jeg har to ph.d.er.
243
00:14:03,376 --> 00:14:04,876
Det blæser over.
244
00:14:04,876 --> 00:14:07,793
Som da prins Charles
klædte tjenestepigen ud som dronningen
245
00:14:07,793 --> 00:14:09,334
og ville drukne hende i badet.
246
00:14:09,334 --> 00:14:11,251
Det var kun i nyhederne én dag.
247
00:14:11,251 --> 00:14:14,376
Prinser er ikke ægte.
Dette er det virkelige liv.
248
00:14:14,376 --> 00:14:17,751
Og nyhedscyklussen er ikke
så hurtig, som den var.
249
00:14:17,751 --> 00:14:18,751
Folkens!
250
00:14:18,751 --> 00:14:22,293
Præsidenten tog generatoren,
og så slap alle zoo-dyrene ud.
251
00:14:22,293 --> 00:14:25,626
Har I set? Der er dyr overalt
på grund af præsidenten!
252
00:14:25,626 --> 00:14:30,459
Jeg er enig med demonstranterne.
Så buh! Buh ad dig!
253
00:14:30,459 --> 00:14:32,709
Du vidste, dyr var min mærkesag.
254
00:14:32,709 --> 00:14:36,543
Okay, bekendtgørelse!
Alle skal være søde mod mig igen.
255
00:14:36,543 --> 00:14:38,543
Vi har brug for gode nyheder.
256
00:14:38,543 --> 00:14:41,418
Noget, der distraherer
vores fatsvage vælgere.
257
00:14:41,418 --> 00:14:43,168
Jeg har udsalg på Reeboks.
258
00:14:43,168 --> 00:14:46,293
Måske kan jeg ombygge noget
af min militærteknologi
259
00:14:46,293 --> 00:14:47,751
til at rense vandet,
260
00:14:47,751 --> 00:14:49,668
men jeg mangler børnepasning.
261
00:14:50,376 --> 00:14:52,959
Hvem tager sig af dine børn nu?
262
00:14:53,584 --> 00:14:55,293
TOD-209 har dem.
263
00:14:55,293 --> 00:15:00,418
En cyborg-supersoldat, jeg arbejdede på,
og som bekæmpede rumvæsenerne.
264
00:15:01,418 --> 00:15:05,293
Nej! Slem TOD! Bekæmp rumvæsenerne!
265
00:15:08,084 --> 00:15:10,043
Jeg sagde jo, han ikke var klar.
266
00:15:10,043 --> 00:15:12,251
Passer han dine børn?
267
00:15:12,251 --> 00:15:16,001
Du må vælge mellem
din karriere og familie, doktor.
268
00:15:16,001 --> 00:15:17,126
Stadig?
269
00:15:18,168 --> 00:15:21,501
Måske hvis vi reddede
nogle ting fra Smithsonian...
270
00:15:23,626 --> 00:15:24,959
"Præsident slem."
271
00:15:24,959 --> 00:15:27,834
Tjek den anden side. Står der "mama jama"?
272
00:15:27,834 --> 00:15:28,793
Kun denne side.
273
00:15:28,793 --> 00:15:33,001
Vi må tage det i opløbet
ved at gøre noget stort.
274
00:15:33,001 --> 00:15:36,959
Du og frøken Suwan skal giftes i morgen.
275
00:15:36,959 --> 00:15:37,876
I morgen?
276
00:15:37,876 --> 00:15:41,376
Et kæmpe royalt bryllup
vil skifte samtaleemnet
277
00:15:41,376 --> 00:15:44,001
og give folk noget
at være begejstrede over.
278
00:15:44,001 --> 00:15:46,918
Til vores første dans
kan du vælge alt fra Jock Jams.
279
00:15:46,918 --> 00:15:48,584
Jeg vil ikke giftes med dig.
280
00:15:49,501 --> 00:15:53,501
Jeg troede, jeg kunne,
men de dyr er hjemløse nu
281
00:15:53,501 --> 00:15:54,543
på grund af dig!
282
00:15:54,543 --> 00:15:55,918
Og hvad så?
283
00:15:55,918 --> 00:15:58,709
Folk fortjener en generator, ikke dyr.
284
00:15:58,709 --> 00:16:02,626
Rækkefølgen er:
Gud, Jesus, mennesker, dyr,
285
00:16:02,626 --> 00:16:05,501
planter, fisk, insekter, jord...
286
00:16:05,501 --> 00:16:07,709
Vi gemmer brylluppet til senere.
287
00:16:07,709 --> 00:16:09,959
Hvad distraherer ellers almindelige folk?
288
00:16:10,543 --> 00:16:12,709
Har nogen en trampolin?
289
00:16:12,709 --> 00:16:14,209
NB
NORMAL KONTORBYGNING
290
00:16:16,126 --> 00:16:17,543
- Banke-banke på.
- Simon.
291
00:16:18,293 --> 00:16:22,084
Jeg ville have ringet først,
men der er ingen telefoner.
292
00:16:22,626 --> 00:16:25,626
- I mit hoved var det en god joke.
- Jaså? Hvordan?
293
00:16:25,626 --> 00:16:29,168
Nå, men, altså...
Jeg tænkte, at dr. Braun er forsker.
294
00:16:29,168 --> 00:16:32,459
Måske har hun noget videnskabeligt,
der kan slukke museumsbrandene.
295
00:16:32,459 --> 00:16:36,584
Sidste år arbejdede jeg på
et regn-projekt til forsvarsministeriet.
296
00:16:36,584 --> 00:16:38,418
Vi ville få det til at regne,
297
00:16:38,418 --> 00:16:40,709
så Kim-Jong Un måtte aflyse
alle sine picnics.
298
00:16:40,709 --> 00:16:44,001
Men jeg har ikke mere adgang
til DARPA's intranet,
299
00:16:44,001 --> 00:16:47,001
så jeg må gennemgå
de fysiske mapper, der er et rod.
300
00:16:47,001 --> 00:16:49,084
Denne er ikke engang i den rigtige kasse.
301
00:16:49,084 --> 00:16:50,834
Ja, kasser, hva'?
302
00:16:51,751 --> 00:16:53,834
Hvad? Undskyld, jeg er lidt blæst.
303
00:16:53,834 --> 00:16:57,126
Med arbejde, og siden invasionen
har mine børn kun mig.
304
00:16:57,709 --> 00:17:01,751
Kæmpe insekter. Nej, ikke bombe GameStop!
305
00:17:02,626 --> 00:17:03,626
Det er overvældende.
306
00:17:03,626 --> 00:17:07,543
Vi er måske de to klogeste
tilbage på Jorden, Simon.
307
00:17:07,543 --> 00:17:11,293
Men skal vi redde civilisationen
helt alene?
308
00:17:11,293 --> 00:17:13,918
TOD forstår. Det er stressende.
309
00:17:13,918 --> 00:17:16,334
Vi har vist alle brug for at slappe af.
310
00:17:16,334 --> 00:17:17,709
Tja...
311
00:17:18,334 --> 00:17:21,168
HOSPITALSSPRIT
312
00:17:24,126 --> 00:17:26,168
NIXONS BOWLINGBANE
313
00:17:28,043 --> 00:17:31,668
Først sprænger du min planet i luften,
og nu blokerer du min bowlingbane?
314
00:17:31,668 --> 00:17:34,043
Lader du mig gå, kan du bowle løs.
315
00:17:34,043 --> 00:17:36,543
Og det er ikke engang candlepin-bowling.
316
00:17:36,543 --> 00:17:38,751
Ikke sært, at alle hader Nixon.
317
00:17:39,543 --> 00:17:41,043
Hvad går ellers galt i dag?
318
00:17:41,626 --> 00:17:44,543
Axatrax, for to dage siden
var jeg en helt,
319
00:17:44,543 --> 00:17:47,459
præsident, forlovet med en,
der var lækker selv før angrebet,
320
00:17:47,459 --> 00:17:49,834
og nu er alle vrede på mig.
321
00:17:49,834 --> 00:17:53,251
Hør... Jeg forstår.
322
00:17:53,251 --> 00:17:55,793
Jeg stod i spidsen for en ustoppelig hær,
323
00:17:55,793 --> 00:17:58,959
jeg havde mit drømmekøkken, og nu...
324
00:17:58,959 --> 00:18:01,293
Du er en taber. Alle hader dig.
325
00:18:01,293 --> 00:18:02,376
Jeg hører dig.
326
00:18:02,376 --> 00:18:06,418
Hvor dejligt, nu skal vi være venner.
Har I sarkasme her?
327
00:18:06,418 --> 00:18:09,834
Jeg kender ikke til dit liv,
før du klokkede i invasionen,
328
00:18:09,834 --> 00:18:12,084
men jeg har altid klokket i det.
329
00:18:12,084 --> 00:18:16,376
Mit stipendium, min baseballkarriere,
min hockeyliga for hunde,
330
00:18:16,376 --> 00:18:19,126
men så smed jeg en granat i den skakt...
331
00:18:19,126 --> 00:18:22,376
Jeg ville have dæksler for skakterne.
Hvad var formålet med de møder?
332
00:18:22,376 --> 00:18:23,834
Endelig vandt jeg.
333
00:18:23,834 --> 00:18:27,668
At redde planeten
er den første ting, jeg har gjort rigtigt.
334
00:18:27,668 --> 00:18:31,876
- Hvorfor kan hver dag ikke være sådan?
- Skal vi invadere igen?
335
00:18:31,876 --> 00:18:32,834
Nej, men...
336
00:18:33,918 --> 00:18:34,751
Hvad?
337
00:18:35,793 --> 00:18:36,668
Hvad?
338
00:18:37,668 --> 00:18:39,834
Pas på! Den slap ud!
339
00:18:40,709 --> 00:18:43,793
Jeg undslap ikke! Den mand lukkede mig ud...
340
00:18:45,293 --> 00:18:46,334
Av, stop!
341
00:18:46,959 --> 00:18:49,334
Helt ærligt!
342
00:18:49,334 --> 00:18:51,793
Ud af mit fly!
343
00:18:51,793 --> 00:18:54,876
Lucy, se! Jeg redder dig
fra rumvæsnerne igen!
344
00:18:54,876 --> 00:18:56,126
Kom, lad os snave!
345
00:18:56,126 --> 00:18:57,543
Det her er ynkeligt.
346
00:18:57,543 --> 00:19:00,293
Lukkede du ham ud,
så du kunne fange ham igen?
347
00:19:00,293 --> 00:19:04,001
- Har nogen set min arm?
- Og du "reddede" mig ikke.
348
00:19:04,001 --> 00:19:05,793
Jeg fløj hangglideren.
349
00:19:05,793 --> 00:19:09,418
Skønhedsdronninger får ikke altid legater.
Nogle gange er det hanggliding.
350
00:19:09,418 --> 00:19:11,626
Du sad fast på mig i den BabyBjörn.
351
00:19:11,626 --> 00:19:14,084
Jeg var ikke en baby.
Mine fødder kunne røre.
352
00:19:14,084 --> 00:19:15,251
Grøn, denne længde.
353
00:19:15,251 --> 00:19:17,834
Du kan måske kaste granater,
Matthew Mulligan,
354
00:19:17,834 --> 00:19:21,501
men du er dårlig til præsidentering,
for du er selvisk.
355
00:19:21,501 --> 00:19:25,043
Jaså? Men dine dumme mærkesager er dumme.
356
00:19:25,043 --> 00:19:26,793
Gamle folk lugter underligt,
357
00:19:26,793 --> 00:19:28,001
fede børn er sjove,
358
00:19:28,001 --> 00:19:30,293
og dyr er mad.
359
00:19:30,293 --> 00:19:32,626
Vi burde spise den der.
360
00:19:32,626 --> 00:19:35,793
Åh gud! Du er bare den værste!
361
00:19:37,293 --> 00:19:40,043
Vent, kom tilbage. Jeg "neggede" dig bare,
362
00:19:40,043 --> 00:19:41,209
ligesom i bogen.
363
00:19:41,209 --> 00:19:42,793
Lucy!
364
00:19:43,709 --> 00:19:44,959
Du elsker det.
365
00:19:52,584 --> 00:19:55,668
- Hun kommer. Negging virker altid.
- Ingen hast.
366
00:19:55,668 --> 00:19:58,501
Jeg er bare glad for
at lave præsteting igen.
367
00:19:58,501 --> 00:20:00,126
I kjolen igen, skatter.
368
00:20:00,126 --> 00:20:02,751
Hr. præsident, Lucy kommer ikke.
369
00:20:02,751 --> 00:20:05,334
Og jeg tror, det er en mulighed.
370
00:20:05,334 --> 00:20:10,043
Ville du virkelig giftes
med et sludrechatol fuld af store idéer?
371
00:20:10,043 --> 00:20:12,918
Men hvis hun ikke kommer,
er det sygt pinligt.
372
00:20:12,918 --> 00:20:14,876
Burde jeg udløse en brandalarm?
373
00:20:14,876 --> 00:20:15,918
Næppe.
374
00:20:15,918 --> 00:20:18,751
Nej, folk har brug
for deres brød og cirkus.
375
00:20:18,751 --> 00:20:19,959
Ja, som en churro.
376
00:20:19,959 --> 00:20:23,793
Jeg har set, hvad der sker,
når folk mister troen på en bevægelse.
377
00:20:23,793 --> 00:20:25,668
Giver vi dem ikke noget at tro på,
378
00:20:25,668 --> 00:20:28,584
bliver hippierne derude
til Charlie Manson'er,
379
00:20:28,584 --> 00:20:31,543
og derfor har jeg sørget for en backup.
380
00:20:34,001 --> 00:20:36,709
- Hvad?
- Sandra var NFL-cheerleader.
381
00:20:36,709 --> 00:20:39,501
Ved du, de ikke må gå i undertøj?
382
00:20:39,501 --> 00:20:41,709
Vent. Jeg bør møde hende først.
383
00:20:41,709 --> 00:20:44,334
Vi to er et hold, sønnike.
384
00:20:44,334 --> 00:20:46,668
Jeg er USA's hjerne og fingre,
385
00:20:46,668 --> 00:20:49,043
men du er dets flotte ansigt.
386
00:20:49,043 --> 00:20:50,793
For at jeg kan gøre mit job,
387
00:20:50,793 --> 00:20:54,876
skal du bare smile
og give folk et lille show.
388
00:20:56,459 --> 00:20:58,793
Billedskøn, ikke?
389
00:20:58,793 --> 00:21:00,459
Kom så i sving!
390
00:21:01,251 --> 00:21:04,834
Har du en ring, eller skal jeg hjælpe dig?
391
00:21:07,918 --> 00:21:10,668
{\an8}Vi går vist glip af præsidentens bryllup.
392
00:21:10,668 --> 00:21:12,043
Hul i ham.
393
00:21:12,043 --> 00:21:15,459
Han bliver den fjerde-værste
præsident nogensinde.
394
00:21:15,459 --> 00:21:18,418
Seriøst! Det føles,
som om sumpen er drænet nu.
395
00:21:18,418 --> 00:21:19,709
Fordampet af dødsstråler.
396
00:21:19,709 --> 00:21:22,126
Men vi har stadig hvide fyre i spidsen.
397
00:21:22,126 --> 00:21:26,334
Ja! Før rumvæsenerne ville senator LaMarr
gøre sort historie-måned
398
00:21:26,334 --> 00:21:29,918
til én fridag den 31. februar.
399
00:21:29,918 --> 00:21:34,084
Præsidenten sagde, hans yndlingsbog
er manuskriptet til Boondock Saints.
400
00:21:34,084 --> 00:21:35,334
Ja.
401
00:21:35,334 --> 00:21:37,918
Så vi bør sige op.
402
00:21:37,918 --> 00:21:41,209
Ja. Hvorfor forsøge at bevare en verden,
403
00:21:41,209 --> 00:21:43,209
som ingen satte pris på?
404
00:21:43,209 --> 00:21:46,459
Det eneste,
andre ville savne fra Smithsonian,
405
00:21:46,459 --> 00:21:48,334
er Fonzies jakke.
406
00:21:48,334 --> 00:21:50,918
Ja, vi må ikke miste Fonzies jakke.
407
00:21:50,918 --> 00:21:53,001
Hvordan skal børn lære om Fonzier?
408
00:21:55,209 --> 00:21:57,043
TOD har plyndret mimosaer.
409
00:21:57,043 --> 00:21:58,251
Ja!
410
00:21:59,834 --> 00:22:02,334
Held og lykke uden os, hr. præsident.
411
00:22:02,918 --> 00:22:06,293
- Den er fuld af knust glas.
- TOD er sådan en Miranda.
412
00:22:09,584 --> 00:22:13,793
- Jeg kunne ikke gøre det.
- Skal det her til at være en ting nu?
413
00:22:13,793 --> 00:22:17,543
LaMarr ville gifte mig med cheerleaderen,
men jeg kendte hende jo ikke.
414
00:22:17,543 --> 00:22:19,668
Jeg kender heller ikke Lucy,
415
00:22:19,668 --> 00:22:23,084
men hun er modig, tager sig af ting,
416
00:22:23,084 --> 00:22:24,876
og hun er min type.
417
00:22:24,876 --> 00:22:26,709
Jeg husker din store tale.
418
00:22:26,709 --> 00:22:30,001
Og jeg er slet ikke til fregner.
419
00:22:30,001 --> 00:22:32,459
Jeg scorede engang en, hvis ansigt...
420
00:22:32,459 --> 00:22:33,959
LaMarr var ret sur.
421
00:22:33,959 --> 00:22:36,626
Han tog en handske af et lig
og slog mig med den.
422
00:22:36,626 --> 00:22:40,334
Men jeg kunne bare ikke
få Lucy ud af hovedet.
423
00:22:40,334 --> 00:22:43,084
Hun hangglidede hen på et rumskib,
424
00:22:43,084 --> 00:22:45,543
og hun sagde, at hun troede på mig.
425
00:22:45,543 --> 00:22:47,543
Det har ingen sagt til mig før.
426
00:22:47,543 --> 00:22:50,793
Min far overlod
sit gipsvægsfirma til min lillesøster.
427
00:22:50,793 --> 00:22:51,709
Av.
428
00:22:51,709 --> 00:22:55,459
Men jeg ødelagde det med Lucy,
ligesom jeg ødelægger alt andet.
429
00:22:55,459 --> 00:22:57,459
- Helt ærligt , Axie...
- Kald mig ikke det.
430
00:22:57,459 --> 00:22:59,876
Jeg ville ønske, du aldrig var kommet.
431
00:22:59,876 --> 00:23:01,959
- For sørensen.
- Hvorfor kom I her?
432
00:23:01,959 --> 00:23:04,459
Jorden er ikke ligefrem i topform.
433
00:23:05,751 --> 00:23:07,793
Min planet er ved at dø.
434
00:23:07,793 --> 00:23:10,959
Vi har opbrugt alle naturressourcerne
på Cardi-B...
435
00:23:10,959 --> 00:23:12,251
Hedder din planet...
436
00:23:12,251 --> 00:23:13,876
Det er et tilfælde!
437
00:23:13,876 --> 00:23:15,793
Efter vi havde forgiftet vores miljø,
438
00:23:15,793 --> 00:23:19,168
skulle min armada
bane vejen for os på Jorden.
439
00:23:19,168 --> 00:23:23,584
Vi ville få en frisk start. Muligheden for
at gøre det rigtigt denne gang.
440
00:23:23,584 --> 00:23:25,834
Ja! Nemlig!
441
00:23:25,834 --> 00:23:27,334
Jeg er et geni!
442
00:23:27,834 --> 00:23:30,751
- Og jeg vidste, din arm voksede ud!
- Jeg tror ikke på dig.
443
00:23:31,834 --> 00:23:35,459
Loven er vedtaget.
Våbenejerskab starter ved undfangelsen.
444
00:23:35,459 --> 00:23:36,543
LaMarr!
445
00:23:36,543 --> 00:23:38,543
Bekendtgørelse!
446
00:23:40,084 --> 00:23:42,959
Vores bande har flere timer
til udgangsforbud.
447
00:23:42,959 --> 00:23:44,501
Tjekker biograftider.
448
00:23:44,501 --> 00:23:46,918
Følgende film vises nu.
449
00:23:46,918 --> 00:23:48,168
Ingen film.
450
00:23:48,168 --> 00:23:49,834
- Virkelig?
- Hej.
451
00:23:49,834 --> 00:23:53,543
I skal hen til National Mall. Bekendtgørelse.
452
00:23:56,834 --> 00:23:59,501
Vær ikke bange, små dyr. Øf-øf.
453
00:23:59,501 --> 00:24:00,918
Brøl!
454
00:24:01,418 --> 00:24:02,418
Giraflyde?
455
00:24:03,043 --> 00:24:06,168
- Lucy.
- For pokker, Matty. Hvordan fandt du mig?
456
00:24:06,168 --> 00:24:08,543
To ord: Helikopter.
457
00:24:08,543 --> 00:24:11,001
Hej, Lucy. Jeg helikopterede!
458
00:24:11,001 --> 00:24:12,543
Hej, general Scarpaccio.
459
00:24:12,543 --> 00:24:13,751
Hvad vil du?
460
00:24:13,751 --> 00:24:15,209
Jeg vil vise dig noget.
461
00:24:17,251 --> 00:24:19,251
- Vil du ikke nok?
- Okay.
462
00:24:24,376 --> 00:24:25,459
Giraflyd?
463
00:24:30,834 --> 00:24:32,459
Har du gjort det?
464
00:24:32,459 --> 00:24:35,043
Min bekendtgørelse beordrede alle
465
00:24:35,043 --> 00:24:37,918
til at hælde den lunkne øl
på museumsbranden.
466
00:24:37,918 --> 00:24:40,334
{\an8}For at redde alt lortet.
467
00:24:40,918 --> 00:24:43,293
Jeg tænker ikke altid kun på mig selv.
468
00:24:43,293 --> 00:24:45,668
Hr. præsident, det er fantastisk!
469
00:24:45,668 --> 00:24:46,834
Det siger du ikke!
470
00:24:46,834 --> 00:24:50,126
Jeg indså, at dette rod
faktisk kunne være en god ting.
471
00:24:50,126 --> 00:24:54,334
Det er en frisk start.
Det er USA 2: Efterfølgeren!
472
00:24:54,334 --> 00:24:57,376
Du beskriver mere
en genstart end en efterfølger.
473
00:24:57,376 --> 00:24:59,668
Vi har sparket røv før.
474
00:24:59,668 --> 00:25:03,543
Husker I stegt kyllingesandwich,
hvor brødet var stegt kylling?
475
00:25:03,543 --> 00:25:07,584
Men okay, jeg siger det:
USA var ikke perfekt.
476
00:25:07,584 --> 00:25:09,959
- Hvad? Ikke USA!
- Det var nyt!
477
00:25:09,959 --> 00:25:12,793
Nogle fik aldrig en chance,
478
00:25:13,418 --> 00:25:15,793
uanset hvor mange gange
han ansøgte til The Bachelor.
479
00:25:16,668 --> 00:25:18,376
Så lad os skabe en ny verden.
480
00:25:18,959 --> 00:25:21,793
Hvor en fyr som mig
for en gangs skyld kan vinde.
481
00:25:21,793 --> 00:25:24,501
Hold da op. Okay, måske.
482
00:25:24,501 --> 00:25:28,126
Måske kunne vi opfylde løftet
fra uafhængighedserklæringen.
483
00:25:28,126 --> 00:25:31,626
Og endelig kan vi få ligeløn
og fri børnepleje.
484
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
- Ja.
- Den var god, Farrah.
485
00:25:35,209 --> 00:25:38,376
- For fanden.
- Så lad os redde nogle af tingene.
486
00:25:38,376 --> 00:25:40,584
Men kun de gode ting.
487
00:25:40,584 --> 00:25:42,751
Jeg ved, du elsker historie.
488
00:25:43,418 --> 00:25:44,709
Det er Fonzies jakke.
489
00:25:44,709 --> 00:25:48,584
Ja, historie. Tak, hr. præsident.
490
00:25:49,168 --> 00:25:51,626
Hvad siger du? Kan vi starte forfra?
491
00:25:51,626 --> 00:25:56,543
Alle fortjener en ny chance,
selv hele verden.
492
00:25:56,543 --> 00:25:59,709
Skal vi to tage på en rigtig date?
493
00:25:59,709 --> 00:26:01,876
Jeg ved ikke,
om Olive Garden stadig findes,
494
00:26:01,876 --> 00:26:03,876
men ingen Olive Garden, okay?
495
00:26:04,459 --> 00:26:07,043
Vi starter alle forfra. Tabula rasa!
496
00:26:07,043 --> 00:26:09,126
Denne gang gør vi det rigtigt.
497
00:26:09,126 --> 00:26:10,584
Ja, det er en ny...
498
00:26:10,584 --> 00:26:14,418
Fejl. Udskift væske i hjernetanken. Fejl.
499
00:26:16,918 --> 00:26:17,918
- Ham her.
- TOD.
500
00:26:17,918 --> 00:26:19,209
- Klassisk TOD.
- Ja.
501
00:26:19,209 --> 00:26:20,543
Hvor er mine børn?
502
00:26:21,793 --> 00:26:24,334
Den knægt kan blive et problem.
503
00:26:34,668 --> 00:26:36,918
Venner, jeg har fundet en trompet!
504
00:27:26,001 --> 00:27:27,918
Tekster af: Jesper Sodemann