1 00:00:20,543 --> 00:00:22,834 ‪進攻 2 00:00:22,834 --> 00:00:25,293 ‪對,我想買加密貨幣 3 00:00:25,293 --> 00:00:27,834 ‪發行商是一個知名DJ 4 00:00:27,834 --> 00:00:28,959 ‪什麼? 5 00:00:31,668 --> 00:00:32,918 ‪我這輩子浪費了 6 00:00:44,459 --> 00:00:46,501 ‪(歡迎來到內布拉斯加) 7 00:01:00,334 --> 00:01:01,876 ‪歐洲已經淪陷 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,334 ‪全世界只剩華盛頓特區了 9 00:01:04,334 --> 00:01:07,918 ‪很榮幸能和各位共事 10 00:01:07,918 --> 00:01:08,876 ‪除了藍道以外 11 00:01:10,168 --> 00:01:11,626 ‪我爸是妳的上司 12 00:01:11,626 --> 00:01:12,959 ‪以後就不是了,小子 13 00:01:13,918 --> 00:01:15,293 ‪(華盛頓特區) 14 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 ‪他們是誰啊? 15 00:01:41,876 --> 00:01:43,043 ‪(美國小姐) 16 00:01:43,043 --> 00:01:44,459 ‪露西,小心 17 00:01:47,501 --> 00:01:48,751 {\an8}‪要是在三天前 18 00:01:48,751 --> 00:01:51,501 {\an8}‪有人告訴我會有外星人轟炸地球 19 00:01:51,501 --> 00:01:53,126 {\an8}‪但我得以認識妳... 20 00:01:53,793 --> 00:01:55,834 {\an8}‪好喔,現在嗎? 21 00:01:55,834 --> 00:01:57,626 {\an8}‪時機有點詭異,不過... 22 00:02:03,918 --> 00:02:05,459 ‪去拯救地球吧,馬帝 23 00:02:05,459 --> 00:02:07,084 ‪交給我吧 24 00:02:07,084 --> 00:02:08,751 ‪我雖然不聰明 25 00:02:08,751 --> 00:02:10,543 ‪唯一做過的正職 26 00:02:10,543 --> 00:02:12,959 ‪是讓科學家用香水噴眼睛 27 00:02:12,959 --> 00:02:14,918 ‪我雖然不是很擅長處理清單 28 00:02:14,918 --> 00:02:17,543 ‪或是計劃回家路線... 29 00:02:17,543 --> 00:02:20,084 ‪好啦,很棒,地球就靠你了 30 00:02:20,084 --> 00:02:23,584 ‪但我唯一擅長的就是超級快速球 31 00:02:35,459 --> 00:02:36,751 ‪我這輩子浪費了 32 00:02:40,126 --> 00:02:40,959 ‪好耶 33 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 ‪馬帝 34 00:02:50,043 --> 00:02:51,459 ‪抓緊 35 00:02:53,626 --> 00:02:55,584 ‪哎唷,出乎意料 36 00:02:55,584 --> 00:02:56,793 ‪那小子成功了 37 00:02:56,793 --> 00:02:59,334 ‪他摧毀了外星人的集體心智 38 00:03:12,418 --> 00:03:15,459 ‪這才叫做全壘打嘛 39 00:03:21,793 --> 00:03:23,459 ‪我們現在該怎麼辦? 40 00:03:23,459 --> 00:03:26,293 ‪開始重建 41 00:03:26,293 --> 00:03:27,626 ‪不要也行 42 00:03:33,793 --> 00:03:36,084 ‪好喔,我這下全裸了 43 00:03:38,418 --> 00:03:40,959 ‪打敗我的就是那傢伙?太棒了 44 00:03:40,959 --> 00:03:43,501 ‪我炸爆了那艘太空船 45 00:03:43,501 --> 00:03:45,876 ‪好讚讚!我太太! 46 00:03:45,876 --> 00:03:48,876 ‪年輕人,我剛才好像沒聽到你的名字 47 00:03:48,876 --> 00:03:51,001 ‪穆勒根,馬帝穆勒根 48 00:03:51,001 --> 00:03:53,084 ‪我是卡萊拉瑪參議員 49 00:03:53,084 --> 00:03:54,293 ‪幸會 50 00:03:54,293 --> 00:03:58,084 ‪你讓一小部分珍貴人類得以倖存 51 00:03:58,084 --> 00:04:00,668 ‪但這些人會需要一名領導者 52 00:04:01,293 --> 00:04:03,584 ‪新英雄帶領新世界 53 00:04:03,584 --> 00:04:05,584 ‪穆勒根總統? 54 00:04:06,251 --> 00:04:08,376 ‪聽起來不錯喔,參議員 55 00:04:08,876 --> 00:04:12,876 ‪你當然會需要政壇老手擔任老二 56 00:04:13,959 --> 00:04:14,876 ‪老二,呵呵 57 00:04:14,876 --> 00:04:18,126 ‪不過沒問題,歡迎加入,老大哥 58 00:04:19,001 --> 00:04:22,251 ‪我很清楚我想找誰當第一夫人 59 00:04:25,001 --> 00:04:26,709 ‪是那顆手榴彈的插銷 60 00:04:26,709 --> 00:04:28,293 {\an8}‪簡直就像童話故事一樣 61 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 {\an8}‪因為我們才剛認識 62 00:04:29,376 --> 00:04:32,001 {\an8}‪而且在那之前,我還昏迷了好一陣子 63 00:04:32,834 --> 00:04:36,834 ‪馬帝和露西! 64 00:04:36,834 --> 00:04:40,709 ‪別擔心,我和露西會解決一切問題 65 00:04:40,709 --> 00:04:42,168 ‪全劇終 66 00:04:42,168 --> 00:04:46,334 ‪馬帝和露西... 67 00:04:46,334 --> 00:04:48,043 ‪(隔天) 68 00:04:54,293 --> 00:04:56,001 ‪早知道學生時代就少打瞌睡了 69 00:04:56,001 --> 00:04:58,251 ‪馬帝...總統先生 70 00:04:58,251 --> 00:05:01,501 ‪易燃和可燃是同義還是反義? 71 00:05:02,918 --> 00:05:04,293 ‪好,是同義 72 00:05:04,293 --> 00:05:05,918 ‪英文真有趣,對吧? 73 00:05:17,584 --> 00:05:20,126 {\an8}‪(停電時期於晚上7點實施宵禁) 74 00:05:21,001 --> 00:05:22,626 {\an8}‪(火力旺) 75 00:05:27,709 --> 00:05:29,834 {\an8}‪真令人難過 76 00:05:29,834 --> 00:05:31,209 {\an8}‪就是說啊 77 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 {\an8}‪天空跟太空就這樣沒了 78 00:05:34,834 --> 00:05:38,168 ‪天啊,這絕對是 ‪最不適合當總統的年代 79 00:05:38,168 --> 00:05:39,834 ‪現在連電力都沒有 80 00:05:43,001 --> 00:05:45,168 ‪是溫的!為什麼? 81 00:05:45,168 --> 00:05:47,543 ‪醫院之類的都很缺電 82 00:05:47,543 --> 00:05:49,959 ‪至少我們還有彼此 83 00:05:49,959 --> 00:05:52,793 ‪還有那個超蠢巫師隊吉祥物 ‪搞笑給我們笑 84 00:05:52,793 --> 00:05:55,834 ‪救命啊,服裝和我的皮膚黏在一起了 85 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 ‪我愛死那傢伙了 86 00:05:57,668 --> 00:05:59,376 ‪說得好,夫人 87 00:05:59,376 --> 00:06:04,834 ‪能有如此口才與異國情調的第一夫人 ‪實在是我們好運 88 00:06:04,834 --> 00:06:07,543 ‪我還不是第一夫人,不過我很期待 89 00:06:07,543 --> 00:06:09,459 ‪我在當內華達小姐時,發起一項計畫 90 00:06:09,459 --> 00:06:12,043 ‪將魔術秀老虎和囚犯配對 91 00:06:12,043 --> 00:06:14,126 ‪等我當上第一夫人一定更大有可為 92 00:06:14,126 --> 00:06:16,584 ‪天啊,是馬帝和露西耶 93 00:06:16,584 --> 00:06:18,334 ‪確實是他們 94 00:06:18,334 --> 00:06:25,126 ‪馬帝和露西... 95 00:06:25,126 --> 00:06:27,709 ‪沒錯!要乖乖上學喔! 96 00:06:28,626 --> 00:06:30,251 ‪馬帝和露西 97 00:06:30,251 --> 00:06:31,543 ‪(史卡帕喬) 98 00:06:36,126 --> 00:06:38,043 ‪(電力、電話、食物) 99 00:06:38,626 --> 00:06:39,543 ‪電話 100 00:06:40,043 --> 00:06:41,709 ‪記得以前故意不接電話的日子嗎? 101 00:06:42,293 --> 00:06:43,418 ‪好懷念喔 102 00:06:43,918 --> 00:06:45,834 ‪話說,妳的家鄉在哪? 103 00:06:45,834 --> 00:06:48,251 ‪對喔,是雷諾,你呢? 104 00:06:48,251 --> 00:06:49,918 ‪波士頓,超支持各種運動 105 00:06:49,918 --> 00:06:52,376 ‪這是你第一次到華盛頓特區? 106 00:06:52,376 --> 00:06:53,918 ‪這是我第一次離開家鄉 107 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 ‪還要問什麼?妳是哪種天主教徒? 108 00:06:56,001 --> 00:06:57,918 ‪我真的很想多瞭解你 109 00:06:57,918 --> 00:07:00,918 ‪不過應該還有更重要的事要先做 110 00:07:00,918 --> 00:07:03,293 ‪對,我知道,不用多說 111 00:07:05,584 --> 00:07:06,626 ‪麻煩死了 112 00:07:08,126 --> 00:07:09,418 ‪天啊 113 00:07:10,251 --> 00:07:11,543 ‪(飲用水、水上公園) 114 00:07:11,543 --> 00:07:14,084 ‪加油,馬帝,我對你有信心 115 00:07:14,668 --> 00:07:18,251 ‪-真的嗎? ‪-你炸掉了整支外星軍隊 116 00:07:18,251 --> 00:07:22,501 ‪絕對能想出 ‪要怎麼重啟《玩命關頭》系列 117 00:07:22,501 --> 00:07:23,709 ‪其他的也是 118 00:07:23,709 --> 00:07:25,834 ‪反正你又不用一個人搞定一切 119 00:07:25,834 --> 00:07:27,834 ‪你還有我和拉瑪 120 00:07:27,834 --> 00:07:29,459 ‪對啊,那傢伙跑去哪了? 121 00:07:29,459 --> 00:07:32,709 ‪誰贊成?誰反對?又是零比零 122 00:07:32,709 --> 00:07:35,043 ‪所以就由副總統投決定票 123 00:07:35,043 --> 00:07:36,626 ‪我投“贊成” 124 00:07:36,626 --> 00:07:40,626 ‪金錢現在依法擬制為人 125 00:07:40,626 --> 00:07:41,626 ‪進入下一項議案 126 00:07:41,626 --> 00:07:44,418 ‪我要說的是,有很多人能幫我們 127 00:07:44,418 --> 00:07:46,293 ‪拉瑪先生已經開始搞政治了 128 00:07:46,293 --> 00:07:48,918 ‪我們去找專家負責其他事吧? 129 00:07:48,918 --> 00:07:52,168 ‪露西,這個點子真棒 130 00:07:52,168 --> 00:07:56,126 ‪好,這樣我就能專心處理我擅長的事 131 00:07:56,126 --> 00:07:59,084 ‪像是幫大家取超酷綽號,露姊 132 00:07:59,084 --> 00:08:03,043 ‪水和食物之類的事則交給專家處理 133 00:08:03,043 --> 00:08:06,001 ‪希望他們能查出鳥為什麼會那麼性奮 134 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 {\an8}‪(達美樂披薩追蹤器) 135 00:08:17,251 --> 00:08:22,251 ‪蘇旺小姐,組織這個內閣真是好主意 136 00:08:22,251 --> 00:08:26,709 ‪我最喜歡選美皇后 ‪插手管行政部門政策 137 00:08:26,709 --> 00:08:28,626 ‪不用那麼見外 138 00:08:30,251 --> 00:08:33,001 ‪好,這些人是地球上最聰明的人 139 00:08:33,001 --> 00:08:34,584 ‪這個嘛,在入侵期間 140 00:08:34,584 --> 00:08:37,293 ‪我國大部分的科學家和知識分子 141 00:08:37,293 --> 00:08:39,793 ‪都搭傑夫貝佐的太空方舟逃離地球了 142 00:08:39,793 --> 00:08:43,168 ‪大家都愛笑貝佐,現在是誰在笑啊? 143 00:08:43,168 --> 00:08:44,376 ‪就是貝佐啦! 144 00:08:46,459 --> 00:08:47,793 ‪貝佐贏了... 145 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 ‪不過你也是因此才會找我 ‪處理那些無聊的立法程序 146 00:08:53,251 --> 00:08:59,209 ‪我從這麼大就開始擔任 ‪參議院漏洞與細節委員會主席 147 00:08:59,209 --> 00:09:01,418 ‪沒錯,你是我的好兄弟 148 00:09:01,418 --> 00:09:03,001 ‪不過幫手還是多多益善 149 00:09:03,001 --> 00:09:05,043 ‪從法菈布朗博士開始 150 00:09:05,043 --> 00:09:06,584 ‪她是一名女科學家 151 00:09:06,584 --> 00:09:08,334 ‪科學家就好,不用加“女” 152 00:09:08,334 --> 00:09:09,418 ‪我以前在防研署服務 153 00:09:09,418 --> 00:09:13,668 ‪現在則專心研究 ‪如何讓自來水不要這樣 154 00:09:13,668 --> 00:09:14,876 ‪可怕 155 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 ‪不過我現在照顧兒子有點忙不過來 156 00:09:17,209 --> 00:09:20,001 ‪-媽,《遊戲王》沒辦法播 ‪-我想看《遊戲王》 157 00:09:20,001 --> 00:09:22,293 ‪我跟你們說過了,網路已經不存在 158 00:09:22,293 --> 00:09:23,501 ‪手機、電腦都廢了 159 00:09:24,043 --> 00:09:25,418 ‪我的保姆被熔化 160 00:09:25,418 --> 00:09:27,001 ‪現在連手機、電腦都不能用 161 00:09:27,001 --> 00:09:28,501 ‪如果沒有電力 162 00:09:28,501 --> 00:09:29,793 ‪是不是就沒有電音了? 163 00:09:29,793 --> 00:09:31,834 ‪那不就是“電”的意思嗎? 164 00:09:31,834 --> 00:09:33,751 ‪那伊比薩島的夜店要播什麼音樂? 165 00:09:33,751 --> 00:09:35,918 ‪傑瑞米是我們在英國大使館找到的 166 00:09:35,918 --> 00:09:38,209 ‪聽聽他的口音,他絕對是天才 167 00:09:38,209 --> 00:09:41,293 ‪聽眾要嗑迷幻藥配一片寂靜嗎? 168 00:09:41,293 --> 00:09:42,918 ‪普羅教授或許有辦法回答 169 00:09:42,918 --> 00:09:43,918 ‪他是學歷史的 170 00:09:43,918 --> 00:09:45,668 ‪那又不是問歷史問題 171 00:09:45,668 --> 00:09:46,584 ‪而且是反詰問句 172 00:09:46,584 --> 00:09:48,626 ‪我們要照座位輪流,所以... 173 00:09:48,626 --> 00:09:51,043 ‪沒問題,大家好,我是賽門普羅 174 00:09:51,043 --> 00:09:54,459 ‪我是喬治城大學博後生 ‪研究主題是19世紀字型... 175 00:09:54,459 --> 00:09:57,293 ‪好,謝謝 ‪大家一定會喜歡下面這一位 176 00:09:57,293 --> 00:09:59,043 ‪有請史卡帕喬將軍 177 00:09:59,043 --> 00:10:02,918 ‪是,身為軍方高層 ‪我有機會開槍之類的嗎? 178 00:10:02,918 --> 00:10:05,334 ‪當然有,感謝你報效國家 179 00:10:05,334 --> 00:10:06,793 ‪請問一下,他年紀多大? 180 00:10:06,793 --> 00:10:07,876 ‪妳太超過了 181 00:10:07,876 --> 00:10:09,251 ‪第一,這是種族歧視 182 00:10:09,251 --> 00:10:11,459 ‪第二,請支持國軍 183 00:10:11,459 --> 00:10:15,001 ‪-很抱歉 ‪-我們還找到牙醫跟木匠 184 00:10:15,001 --> 00:10:18,334 ‪不是,我是木匠兄妹的和聲歌手 185 00:10:19,043 --> 00:10:21,751 ‪還有店面沒被炸毀的鞋店老闆 186 00:10:21,751 --> 00:10:25,293 ‪外面有好多碎石 ‪鄉親們現在最需要鞋 187 00:10:25,293 --> 00:10:27,876 ‪身為現任美國小姐及未來第一夫人 188 00:10:27,876 --> 00:10:31,501 ‪我的志業是 ‪動物、兒童肥胖症、老人識字 189 00:10:31,501 --> 00:10:34,126 ‪露西蘇旺,來自瓦肖縣,身高167 190 00:10:34,126 --> 00:10:38,001 ‪等等,不過如果沒有食物 ‪豈不是就沒有肥胖症了? 191 00:10:38,001 --> 00:10:39,001 ‪妳解決問題了 192 00:10:39,751 --> 00:10:43,084 ‪對啊,而且入侵之後 ‪我就沒看過幾個老人了 193 00:10:43,084 --> 00:10:45,043 ‪我們認為外星人首先針對老人下手 194 00:10:45,043 --> 00:10:47,376 ‪因為他們估計我們很敬老尊賢 195 00:10:47,376 --> 00:10:49,584 ‪但我很擔心動物 196 00:10:49,584 --> 00:10:52,584 ‪我今天早上去國家動物園 ‪做了一趟實情調查 197 00:10:52,584 --> 00:10:54,584 ‪但我調查到的實情非常不妙 198 00:10:54,584 --> 00:10:57,668 ‪要不是大象爆炸,我們早就鬧飢荒了 199 00:10:58,793 --> 00:11:00,126 ‪不過最大的問題是電力 200 00:11:00,126 --> 00:11:01,543 ‪備用發電機的電量 201 00:11:01,543 --> 00:11:04,543 ‪根本不夠冰箱跟我的烤肉盤使用 202 00:11:04,543 --> 00:11:07,501 ‪妳真的不想來點象肉嗎? 203 00:11:07,501 --> 00:11:08,459 ‪不用了,謝謝 204 00:11:09,793 --> 00:11:12,584 ‪大象是我的朋友 205 00:11:12,584 --> 00:11:14,709 ‪我不會大猩猩語! 206 00:11:14,709 --> 00:11:17,168 ‪所以動物園有發電機? 207 00:11:17,168 --> 00:11:20,334 ‪那些可憐的動物 ‪可能是地球上僅存的少數幾隻了 208 00:11:20,334 --> 00:11:21,626 ‪不能讓牠們絕種 209 00:11:21,626 --> 00:11:23,793 ‪說到永久消失 210 00:11:23,793 --> 00:11:26,751 ‪史密松寧學會好像還燒個不停 211 00:11:26,751 --> 00:11:29,584 ‪要是失去前總統的3K黨白袍 ‪那可就不好了 212 00:11:29,584 --> 00:11:30,918 ‪我幹嘛舉這種例子? 213 00:11:30,918 --> 00:11:31,876 ‪隨便啦 214 00:11:31,876 --> 00:11:34,626 ‪不過罐裝水正在急速消耗 215 00:11:34,626 --> 00:11:38,376 ‪人民需要音樂 216 00:11:38,959 --> 00:11:40,293 ‪所以我們要從哪著手? 217 00:11:41,209 --> 00:11:42,918 ‪大家看我幹嘛? 218 00:11:42,918 --> 00:11:45,126 ‪我哪知道,你們才是專家啊 219 00:11:45,126 --> 00:11:47,668 ‪是沒錯,不過你才是總統 220 00:11:47,668 --> 00:11:49,334 ‪因為你很擅長投擲 221 00:11:49,334 --> 00:11:52,043 ‪拉瑪,你常要我簽署的那個叫什麼? 222 00:11:52,043 --> 00:11:53,834 ‪對了,行政命令 223 00:11:53,834 --> 00:11:55,084 ‪我命令你們去辦 224 00:11:55,084 --> 00:11:56,501 ‪總統說得對 225 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 ‪這些無聊小事無須勞煩他 226 00:11:59,501 --> 00:12:03,459 ‪總統,你的工作不是 ‪參加無聊會議、下達無聊決策 227 00:12:03,459 --> 00:12:06,918 ‪你和露西的工作是賦予人民希望 228 00:12:06,918 --> 00:12:09,501 ‪人民需要團結的象徵 229 00:12:09,501 --> 00:12:12,043 ‪人民需要英雄讓他們不去注意... 230 00:12:12,043 --> 00:12:13,293 ‪糟糕 231 00:12:13,293 --> 00:12:15,918 ‪你們舉辦過勝利遊行了嗎? 232 00:12:15,918 --> 00:12:19,293 ‪還沒啊,搞什麼鬼? 233 00:12:19,293 --> 00:12:20,501 ‪我能揮手致意嗎? 234 00:12:20,501 --> 00:12:23,209 ‪(勝利) 235 00:12:28,293 --> 00:12:29,668 ‪-你好 236 00:12:29,668 --> 00:12:31,709 ‪-謝謝 ‪-不用客氣 237 00:12:31,709 --> 00:12:33,168 ‪我其實還挺享受的 238 00:12:33,168 --> 00:12:34,959 ‪拉車在我的文化中是一種榮譽 239 00:12:34,959 --> 00:12:36,626 ‪沒人相信你,老兄 240 00:12:36,626 --> 00:12:37,793 ‪我官拜將軍耶 241 00:12:37,793 --> 00:12:39,459 ‪有一種帽子是用我命名的 242 00:12:39,459 --> 00:12:42,043 ‪小露,感覺不錯吧? 243 00:12:42,043 --> 00:12:43,876 ‪大家看起來都很開心 244 00:12:43,876 --> 00:12:47,126 ‪簡直就像酒吧免費大放送 ‪而我們是超級酒鬼一樣 245 00:12:48,043 --> 00:12:49,001 ‪敬我們 246 00:12:49,584 --> 00:12:50,668 ‪這怎麼會是冰的? 247 00:12:51,168 --> 00:12:52,751 ‪發電機是你從哪弄來的? 248 00:12:52,751 --> 00:12:55,876 ‪從發電機商店買的 249 00:12:55,876 --> 00:12:57,168 ‪對,他們還在營業 250 00:12:57,168 --> 00:12:58,501 ‪對不起,柯喬 251 00:12:58,501 --> 00:13:01,459 ‪有白痴偷走發電機,食物都餿掉了 252 00:13:01,459 --> 00:13:04,543 ‪從今以後,你們必自己看著辦了 253 00:13:04,543 --> 00:13:10,126 ‪潔莉是朋友 ‪柯喬打造新世界後會饒過潔莉 254 00:13:11,626 --> 00:13:14,043 ‪話說“冰”又是由誰定義的? 255 00:13:14,043 --> 00:13:15,918 ‪對吧?對我來說的冰 256 00:13:15,918 --> 00:13:18,418 ‪對冰人來說可能超燙 257 00:13:20,084 --> 00:13:21,168 ‪天啊 258 00:13:22,918 --> 00:13:23,876 ‪馬帝 259 00:13:24,626 --> 00:13:25,959 ‪不關我的事 260 00:13:25,959 --> 00:13:27,584 ‪這都是他的錯 261 00:13:27,584 --> 00:13:29,209 ‪你給我閉嘴 262 00:13:29,209 --> 00:13:30,543 ‪(動物也是人) 263 00:13:30,543 --> 00:13:32,334 ‪-你這個禽獸 ‪-你爛透了 264 00:13:34,043 --> 00:13:35,376 ‪他們有什麼毛病? 265 00:13:35,376 --> 00:13:37,793 ‪不過是幾隻動物從動物園逃跑而已 266 00:13:37,793 --> 00:13:40,751 ‪那也是因為我想送大家免費啤酒啊 267 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 ‪是,這點子很棒 ‪不過群眾有時候會有點善變 268 00:13:43,251 --> 00:13:47,626 ‪所以我們必須效法石牆傑克森 ‪在錢斯勒斯維爾的表現 269 00:13:47,626 --> 00:13:49,459 ‪或馬丁路德金博士 270 00:13:49,459 --> 00:13:51,251 ‪這真的值得我們分心處理嗎? 271 00:13:51,251 --> 00:13:55,126 ‪藥物跟恐龍雞塊都快吃完了耶 272 00:13:55,126 --> 00:13:57,376 ‪我兒子可不吃一般雞塊 273 00:13:57,376 --> 00:14:00,626 ‪妳有試過告訴他們 ‪那些其實是真正的恐龍蛋嗎? 274 00:14:00,626 --> 00:14:03,376 ‪那當然,副總統 ‪我可是有雙博士學位 275 00:14:03,376 --> 00:14:04,876 ‪這些風頭很快就會過去 276 00:14:04,876 --> 00:14:07,918 ‪記得查爾斯王子把女僕打扮成女王 277 00:14:07,918 --> 00:14:09,376 ‪然後想把她淹死在浴缸嗎? 278 00:14:09,376 --> 00:14:11,251 ‪那也只被關注了幾天而已 279 00:14:11,251 --> 00:14:14,418 ‪拜託,王子又不是真的 ‪這可是現實生活 280 00:14:14,418 --> 00:14:17,751 ‪而且恐怕現在的新聞流通 ‪沒有以前快速了 281 00:14:17,751 --> 00:14:18,751 ‪大家注意 282 00:14:18,751 --> 00:14:22,376 ‪總統偷走了發電機 ‪害動物園的動物跑光了 283 00:14:22,376 --> 00:14:25,626 ‪你們懂嗎?動物會亂跑都是總統害的 284 00:14:25,626 --> 00:14:27,376 ‪我同意抗議者的意見 285 00:14:27,376 --> 00:14:30,501 ‪所以我要噓死你 286 00:14:30,501 --> 00:14:32,709 ‪你明知道動物是我的志業 287 00:14:32,709 --> 00:14:34,626 ‪夠了,行政命令 288 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 ‪所有人要跟以前一樣對我友善 289 00:14:36,584 --> 00:14:38,584 ‪聽著,我們需要好消息 290 00:14:38,584 --> 00:14:41,418 ‪讓我們的愚民分心 291 00:14:41,418 --> 00:14:43,168 ‪我在辦銳跑特賣會 292 00:14:43,168 --> 00:14:46,376 ‪我或許有辦法 ‪逆向工程以前一些軍事科技 293 00:14:46,376 --> 00:14:47,793 ‪用來淨化水質 294 00:14:47,793 --> 00:14:49,668 ‪但下午沒人幫我照顧小孩 295 00:14:50,376 --> 00:14:52,959 ‪那現在是誰在照顧妳家小孩? 296 00:14:53,626 --> 00:14:55,376 ‪是陶德209在照顧 297 00:14:55,376 --> 00:14:59,209 ‪陶德是我實驗室研究的超級生化士兵 298 00:14:59,209 --> 00:15:00,418 ‪他曾協助和外星人戰鬥 299 00:15:01,418 --> 00:15:05,293 ‪不對,陶德不乖,要打外星人才對 300 00:15:08,084 --> 00:15:10,043 ‪我就說他還沒準備好了 301 00:15:10,043 --> 00:15:12,293 ‪不好意思,那東西在照顧妳兒子? 302 00:15:12,293 --> 00:15:16,001 ‪博士,妳真的該在事業和家庭間 ‪好好作出選擇 303 00:15:16,001 --> 00:15:17,126 ‪現在還搞這套? 304 00:15:18,251 --> 00:15:21,501 ‪或許搶救史密松寧學會的文物... 305 00:15:23,626 --> 00:15:24,959 ‪“總統壞壞” 306 00:15:24,959 --> 00:15:26,501 ‪將軍,翻過來看 307 00:15:26,501 --> 00:15:27,834 ‪上面有寫“媽媽賈瑪”嗎? 308 00:15:27,834 --> 00:15:28,793 ‪只有一面有字 309 00:15:28,793 --> 00:15:31,751 ‪總統,我們得防患於未然 310 00:15:31,751 --> 00:15:33,001 ‪就是說要搞得大一點 311 00:15:33,001 --> 00:15:37,834 ‪-你和蘇旺小姐明天成婚 ‪-明天? 312 00:15:37,834 --> 00:15:41,501 ‪辦場盛大皇家婚禮將能改變輿論 313 00:15:41,501 --> 00:15:44,001 ‪讓大家有所期待 314 00:15:44,001 --> 00:15:46,918 ‪我們的第一支舞 ‪隨便妳從《Jock Jams》裡面挑 315 00:15:46,918 --> 00:15:48,584 ‪我不想嫁給你 316 00:15:49,501 --> 00:15:53,584 ‪我以為我能容忍 ‪但動物現在無家可歸 317 00:15:53,584 --> 00:15:54,543 ‪都是你害的 318 00:15:54,543 --> 00:15:56,001 ‪誰在乎啊? 319 00:15:56,001 --> 00:15:58,709 ‪人類才應該有發電機,動物不用 320 00:15:58,709 --> 00:16:02,626 ‪優先順序是上帝、耶穌、人類、動物 321 00:16:02,626 --> 00:16:05,501 ‪植物、魚、蟲、土... 322 00:16:05,501 --> 00:16:07,793 ‪婚禮可以之後再談 323 00:16:07,793 --> 00:16:09,959 ‪還有什麼能引開老百姓注意? 324 00:16:10,543 --> 00:16:12,709 ‪有人有彈跳床嗎? 325 00:16:12,709 --> 00:16:14,209 ‪(正常辦公大樓) 326 00:16:16,126 --> 00:16:17,543 ‪-叩叩叩 ‪-賽門 327 00:16:18,293 --> 00:16:22,084 ‪可以的話我也想先打給妳 ‪不過沒電話能打 328 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 ‪這句在我腦中預演時很好笑 329 00:16:24,043 --> 00:16:25,626 ‪真假?怎麼說? 330 00:16:25,626 --> 00:16:26,751 ‪怎麼說都好 331 00:16:26,751 --> 00:16:29,168 ‪我在想,既然布朗博士是科學家 332 00:16:29,168 --> 00:16:32,459 ‪她或許有能撲滅博物館大火的科技 333 00:16:32,459 --> 00:16:36,584 ‪我去年在幫國防部進行人工降雨計畫 334 00:16:36,584 --> 00:16:38,584 ‪我們是想說如果能控制降雨 335 00:16:38,584 --> 00:16:40,709 ‪金正恩就只能取消所有野餐計畫了 336 00:16:40,709 --> 00:16:44,001 ‪但我現在無法進入防研署內網 337 00:16:44,001 --> 00:16:47,001 ‪所以只能翻閱書面資料 ‪這些卷宗根本一團亂 338 00:16:47,001 --> 00:16:49,084 ‪這份完全放錯箱子 339 00:16:49,084 --> 00:16:50,834 ‪箱子最麻煩了,對吧? 340 00:16:51,751 --> 00:16:53,876 ‪你說什麼?抱歉,我有點恍神 341 00:16:53,876 --> 00:16:54,793 ‪一來要忙工作 342 00:16:54,793 --> 00:16:57,043 ‪入侵之後,孩子又只能依靠我 343 00:16:57,793 --> 00:17:01,751 ‪大蟲子,不要轟炸電動玩具店啊! 344 00:17:02,668 --> 00:17:03,626 ‪令人難以招架 345 00:17:03,626 --> 00:17:07,543 ‪賽門,我們可能是 ‪地球僅剩的兩大聰明人 346 00:17:07,543 --> 00:17:11,293 ‪但我們有辦法獨自拯救人類文明嗎? 347 00:17:11,293 --> 00:17:14,001 ‪陶德懂,這是個高壓年代 348 00:17:14,001 --> 00:17:16,334 ‪感覺我們都需要放鬆一下 349 00:17:16,334 --> 00:17:17,709 ‪這個嘛... 350 00:17:18,334 --> 00:17:21,168 ‪(醫用酒精,濃度99.9%) 351 00:17:24,126 --> 00:17:26,168 ‪(尼克森保齡球道) 352 00:17:28,043 --> 00:17:31,668 ‪你先是轟炸我的星球 ‪現在還要擋住我的保齡球道? 353 00:17:31,668 --> 00:17:34,043 ‪你只要放我離開 ‪想怎麼打保齡球都行 354 00:17:34,043 --> 00:17:36,543 ‪用的還不是細版球瓶 355 00:17:36,543 --> 00:17:38,751 ‪難怪大家都討厭尼克森 356 00:17:39,543 --> 00:17:41,043 ‪今天還能更慘嗎? 357 00:17:41,626 --> 00:17:44,626 ‪艾克斯崔,我兩天前還是英雄 358 00:17:44,626 --> 00:17:47,543 ‪又是總統,未婚妻是標準大美女 359 00:17:47,543 --> 00:17:49,834 ‪但現在大家都對我很火大 360 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 ‪聽著,我懂 361 00:17:53,251 --> 00:17:55,876 ‪我曾經指揮所向無敵的大軍 362 00:17:55,876 --> 00:17:58,959 ‪還擁有一座夢想廚房,如今... 363 00:17:58,959 --> 00:18:01,293 ‪你是個廢物,所有人都討厭你 364 00:18:01,293 --> 00:18:02,376 ‪我懂,兄弟 365 00:18:02,376 --> 00:18:04,668 ‪太棒了,我們還培養出感情了 366 00:18:04,668 --> 00:18:06,418 ‪地球人懂諷刺嗎? 367 00:18:06,418 --> 00:18:09,834 ‪我不知道你搞砸入侵之前 ‪過的是怎麼樣的人生 368 00:18:09,834 --> 00:18:12,168 ‪但我一整輩子做什麼都失敗 369 00:18:12,168 --> 00:18:16,459 ‪我的獎學金、棒球生涯 ‪我和狗狗創立的曲棍球聯盟 370 00:18:16,459 --> 00:18:19,126 ‪後來我丟手榴彈進去那個通風口... 371 00:18:19,126 --> 00:18:20,793 ‪我就叫他們把那個通風口加蓋了 372 00:18:20,793 --> 00:18:22,376 ‪開那些會議到底有什麼屁用? 373 00:18:22,376 --> 00:18:23,918 ‪我終於贏了一次 374 00:18:23,918 --> 00:18:27,668 ‪拯救地球是我第一次把一件事做好 375 00:18:27,668 --> 00:18:29,751 ‪為什麼不能每天都那樣? 376 00:18:29,751 --> 00:18:31,876 ‪所以你想要我們再入侵一次? 377 00:18:31,876 --> 00:18:32,834 ‪不是,但... 378 00:18:33,918 --> 00:18:34,751 ‪怎樣? 379 00:18:35,793 --> 00:18:36,668 ‪怎樣啦? 380 00:18:37,668 --> 00:18:39,834 ‪大家小心!牠脫逃了! 381 00:18:40,709 --> 00:18:43,793 ‪我沒脫逃,是這個人放我走... 382 00:18:45,293 --> 00:18:46,334 ‪好痛,快點住手 383 00:18:46,959 --> 00:18:49,334 ‪別鬧了,痛 384 00:18:49,334 --> 00:18:51,751 ‪滾出我的星球 385 00:18:51,751 --> 00:18:52,668 ‪露西,妳看 386 00:18:52,668 --> 00:18:54,876 ‪我又從外星人手上拯救妳了 387 00:18:54,876 --> 00:18:56,126 ‪過來,我們來親熱 388 00:18:56,126 --> 00:18:57,543 ‪這真是太可悲了 389 00:18:57,543 --> 00:19:00,251 ‪你故意放他走,就為了再抓他一次? 390 00:19:00,251 --> 00:19:04,084 ‪-有人看到我的手嗎? ‪-我要鄭重聲明,你並沒有拯救我 391 00:19:04,084 --> 00:19:05,876 ‪滑翔翼是我操作的 392 00:19:05,876 --> 00:19:07,668 ‪選美獎品不一定都是獎學金 393 00:19:07,668 --> 00:19:09,543 ‪有時候是滑翔翼課程 394 00:19:09,543 --> 00:19:11,626 ‪你是用那個嬰兒背巾 ‪黏在我身上搭便車 395 00:19:11,626 --> 00:19:14,168 ‪我才不是嬰兒,我踩得到地 396 00:19:14,168 --> 00:19:15,251 ‪綠色的,大概這麼長 397 00:19:15,251 --> 00:19:17,834 ‪馬修穆勒根,你或許很擅長丟手榴彈 398 00:19:17,834 --> 00:19:21,501 ‪但你是個爛總統,因為你自私自利 399 00:19:21,501 --> 00:19:25,043 ‪是喔?妳的白痴志業才白痴咧 400 00:19:25,043 --> 00:19:26,793 ‪老人的味道超怪 401 00:19:26,793 --> 00:19:28,084 ‪胖小孩很好笑 402 00:19:28,084 --> 00:19:30,418 ‪動物本來就該是食物 403 00:19:30,418 --> 00:19:32,209 ‪我們應該要吃掉那玩意 404 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 ‪天啊,你真的爛透了 405 00:19:37,334 --> 00:19:40,043 ‪別走,回來,我只是故意說反話釣妳 406 00:19:40,043 --> 00:19:41,209 ‪這是把妹聖經教的 407 00:19:41,209 --> 00:19:42,793 ‪露西 408 00:19:43,751 --> 00:19:44,959 ‪妳明明就很喜歡 409 00:19:52,584 --> 00:19:54,459 ‪她會來的,說反話這招絕對有效 410 00:19:54,459 --> 00:19:55,668 ‪不用急 411 00:19:55,668 --> 00:19:58,543 ‪我很開心又能回來當牧師 412 00:19:58,543 --> 00:20:00,126 ‪強勢回歸,寶貝 413 00:20:00,126 --> 00:20:02,834 ‪總統先生,露西不會來了 414 00:20:02,834 --> 00:20:05,334 ‪就我看來,這是個大好機會 415 00:20:05,334 --> 00:20:10,043 ‪你真的想娶滿嘴高談闊論的長舌婦? 416 00:20:10,043 --> 00:20:13,001 ‪但如果她不出現,我就丟臉到家了 417 00:20:13,001 --> 00:20:14,876 ‪我該故意拉響火災警報嗎? 418 00:20:14,876 --> 00:20:15,959 ‪沒那個必要 419 00:20:15,959 --> 00:20:18,751 ‪轉移人民注意力的手段是必要的 420 00:20:18,751 --> 00:20:19,959 ‪對,像是用吉拿棒 421 00:20:19,959 --> 00:20:21,751 ‪相信我,我親眼見識過 422 00:20:21,751 --> 00:20:23,793 ‪人民覺醒後會做什麼事 423 00:20:23,793 --> 00:20:25,668 ‪要是不給他們一點東西相信 424 00:20:25,668 --> 00:20:28,584 ‪那些嬉皮就會變成邪教教主 425 00:20:28,584 --> 00:20:31,543 ‪所以我安排了後備人選 426 00:20:34,001 --> 00:20:36,751 ‪-什麼人選? ‪-珊德拉是NFL啦啦隊隊員 427 00:20:36,751 --> 00:20:39,501 ‪你知道她們不准穿內褲嗎? 428 00:20:39,501 --> 00:20:41,709 ‪等一下,我總得先認識她吧 429 00:20:41,709 --> 00:20:44,334 ‪你和我是一隊的,孩子 430 00:20:44,334 --> 00:20:46,834 ‪我是美國的大腦和手指 431 00:20:46,834 --> 00:20:49,126 ‪但你是美國的英俊門面 432 00:20:49,126 --> 00:20:50,834 ‪我如果想順利工作 433 00:20:50,834 --> 00:20:54,876 ‪就需要你面帶笑容,做點戲給人民看 434 00:20:56,459 --> 00:20:58,376 ‪貌美如畫吧? 435 00:20:58,876 --> 00:21:00,459 ‪給我乖乖完成任務! 436 00:21:01,251 --> 00:21:04,834 ‪你有戒指嗎?還是要我幫你弄一枚? 437 00:21:07,918 --> 00:21:10,668 ‪我們大概要錯過總統的婚禮了 438 00:21:10,668 --> 00:21:12,084 ‪去他的 439 00:21:12,084 --> 00:21:15,459 ‪他至少是史上第四爛總統 440 00:21:15,459 --> 00:21:18,418 ‪真的!現在弊端都已經除盡了 441 00:21:18,418 --> 00:21:19,709 ‪被外星死光燒光了 442 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 ‪別擔心,我們還有幾個白人當權 443 00:21:22,126 --> 00:21:24,126 ‪對啊,在外星人入侵前 444 00:21:24,126 --> 00:21:26,418 ‪拉瑪參議員竟然想把黑人歷史月 445 00:21:26,418 --> 00:21:29,918 ‪弄成在2月31日的單日節日 446 00:21:29,918 --> 00:21:34,084 ‪總統跟我說他最愛的書 ‪是《神鬼尖兵》的劇本 447 00:21:34,084 --> 00:21:35,376 ‪爛 448 00:21:35,376 --> 00:21:37,918 ‪好吧,我們應該要辭職 449 00:21:37,918 --> 00:21:40,626 ‪對啊,我們何必努力保存 450 00:21:40,626 --> 00:21:43,209 ‪這個從來沒人欣賞過的世界? 451 00:21:43,209 --> 00:21:46,459 ‪說真的,妳我以外的人 ‪對史密松寧學會唯一會想念的 452 00:21:46,459 --> 00:21:48,334 ‪也只有方西的外套 453 00:21:48,334 --> 00:21:51,001 ‪我們可不能失去方西的外套 454 00:21:51,001 --> 00:21:53,001 ‪這樣孩子要怎麼知道方西的事蹟? 455 00:21:55,209 --> 00:21:57,126 ‪陶德搜刮了含羞草調酒 456 00:21:59,834 --> 00:22:02,334 ‪祝總統先生少了我們之後政途平順 457 00:22:02,959 --> 00:22:04,209 ‪裡面都是碎玻璃 458 00:22:04,209 --> 00:22:06,293 ‪陶德真是米蘭達 459 00:22:09,584 --> 00:22:10,959 ‪我沒能照做 460 00:22:10,959 --> 00:22:13,793 ‪這要變固定戲碼了嗎? 461 00:22:13,793 --> 00:22:15,793 ‪拉瑪要我娶那個啦啦隊隊員 462 00:22:15,793 --> 00:22:17,543 ‪但我根本就不認識她 463 00:22:17,543 --> 00:22:19,751 ‪雖然我也沒有多瞭解露西 464 00:22:19,751 --> 00:22:23,209 ‪但是她很勇敢,又願意付出關心 465 00:22:23,209 --> 00:22:24,876 ‪而且完全是我喜歡的型 466 00:22:24,876 --> 00:22:26,709 ‪是,我記得你那番激昂演說 467 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 ‪我不喜歡雀斑,完全沒得討論 468 00:22:30,043 --> 00:22:32,459 ‪我曾經把過一個妹子,她的臉就像... 469 00:22:32,459 --> 00:22:33,959 ‪拉瑪氣死了 470 00:22:33,959 --> 00:22:36,626 ‪他拿某具屍體的手套來搧我巴掌 471 00:22:36,626 --> 00:22:40,376 ‪不過我就是沒辦法忘了露西 472 00:22:40,376 --> 00:22:43,084 ‪她用滑翔翼飛上太空船耶 473 00:22:43,084 --> 00:22:45,543 ‪而且她還說對我有信心 474 00:22:45,543 --> 00:22:47,543 ‪從來沒人對我說過那種話 475 00:22:47,543 --> 00:22:50,793 ‪連我爸都把灰泥板生意傳給我妹了 476 00:22:50,793 --> 00:22:51,709 ‪真傷人 477 00:22:51,709 --> 00:22:55,459 ‪但我搞砸跟露西在一起的機會 ‪就像我總是會搞砸一切一樣 478 00:22:56,043 --> 00:22:57,459 ‪-小艾... ‪-不要那樣叫我 479 00:22:57,459 --> 00:22:59,876 ‪我心裡有點希望你沒來過地球 480 00:22:59,876 --> 00:23:02,043 ‪-該死 ‪-你為什麼要來? 481 00:23:02,043 --> 00:23:04,459 ‪地球最近頂多只能算C-級而已 482 00:23:05,751 --> 00:23:07,793 ‪我的母星日漸衰亡 483 00:23:07,793 --> 00:23:10,959 ‪我們耗盡卡蒂B的天然資源... 484 00:23:10,959 --> 00:23:12,251 ‪你的星球叫做... 485 00:23:12,251 --> 00:23:14,001 ‪純屬巧合! 486 00:23:14,001 --> 00:23:15,793 ‪在環境被我們毒害後 487 00:23:15,793 --> 00:23:19,209 ‪我的艦隊被派來清理地球,準備移居 488 00:23:19,209 --> 00:23:21,209 ‪我們打算重新開始 489 00:23:21,209 --> 00:23:23,376 ‪這次是導正一切的好機會 490 00:23:23,376 --> 00:23:25,834 ‪有了!就是這樣! 491 00:23:25,834 --> 00:23:27,334 ‪我是天才 492 00:23:27,834 --> 00:23:30,751 ‪-我本來就知道你的手會長回來 ‪-我才不信 493 00:23:31,834 --> 00:23:32,959 ‪法案通過 494 00:23:32,959 --> 00:23:35,459 ‪槍枝擁有權從母胎即擁有 495 00:23:35,459 --> 00:23:36,543 ‪拉瑪 496 00:23:36,543 --> 00:23:38,543 ‪行政命令 497 00:23:40,084 --> 00:23:42,959 ‪還有幾個小時才要宵禁 498 00:23:42,959 --> 00:23:44,543 ‪查詢電影清單 499 00:23:44,543 --> 00:23:46,918 ‪以下電影現正上映中 500 00:23:46,918 --> 00:23:48,168 ‪沒有電影 501 00:23:48,168 --> 00:23:49,084 ‪廢話 502 00:23:49,918 --> 00:23:53,543 ‪你們得去國家廣場,這是行政命令 503 00:23:54,626 --> 00:23:56,251 ‪(動物園) 504 00:23:56,834 --> 00:23:59,501 ‪小動物,別害怕,嚄嚄 505 00:23:59,501 --> 00:24:00,918 ‪吼! 506 00:24:01,418 --> 00:24:02,418 ‪長頸鹿叫聲? 507 00:24:03,043 --> 00:24:04,918 ‪-露西 ‪-踏馬的,馬帝 508 00:24:04,918 --> 00:24:06,168 ‪你是怎麼找到我的? 509 00:24:06,168 --> 00:24:08,584 ‪兩個字:直升機 510 00:24:08,584 --> 00:24:11,001 ‪嗨,露西,我開了直昇機 511 00:24:11,001 --> 00:24:12,584 ‪嗨,史卡帕喬將軍 512 00:24:12,584 --> 00:24:13,751 ‪馬帝,你要幹嘛? 513 00:24:13,751 --> 00:24:15,793 ‪過來,我有東西要給妳看 514 00:24:17,251 --> 00:24:18,334 ‪拜託啦 515 00:24:18,334 --> 00:24:19,251 ‪好吧 516 00:24:24,418 --> 00:24:25,459 ‪長頸鹿叫聲? 517 00:24:30,834 --> 00:24:32,459 ‪等等,這是你做的? 518 00:24:32,459 --> 00:24:35,043 {\an8}‪對,我用行政命令召集每個人 519 00:24:35,043 --> 00:24:37,918 ‪拿臭掉的啤酒潑博物館大火 520 00:24:37,918 --> 00:24:40,334 {\an8}‪好拯救那些垃圾玩意 521 00:24:40,918 --> 00:24:42,876 ‪我並不是只會想到自己 522 00:24:43,376 --> 00:24:45,668 ‪總統先生,這真是太棒了 523 00:24:45,668 --> 00:24:46,918 ‪還用你說? 524 00:24:46,918 --> 00:24:49,376 ‪我發現這場災難 ‪有可能反而是好機會 525 00:24:50,209 --> 00:24:51,168 ‪我們能重新開始 526 00:24:51,168 --> 00:24:54,334 ‪這是《美國二:續集》 527 00:24:54,334 --> 00:24:56,459 ‪你敘述的比較像重啟,不太算續集 528 00:24:56,459 --> 00:24:57,376 ‪不過無所謂 529 00:24:57,376 --> 00:24:59,751 ‪我們曾經表現得那麼出色 530 00:24:59,751 --> 00:25:03,626 ‪記得用炸雞代替麵包 ‪所做成的炸雞三明治嗎? 531 00:25:03,626 --> 00:25:05,834 ‪好吧,我就直說了 532 00:25:06,334 --> 00:25:07,584 ‪美國並不完美 533 00:25:07,584 --> 00:25:09,959 ‪-這怎麼可能? ‪-不完美?我怎麼沒聽說? 534 00:25:09,959 --> 00:25:12,793 ‪因為有些人得不到公平機會 535 00:25:13,501 --> 00:25:15,793 ‪就算他應徵了《鑽石求千金》千百次 536 00:25:16,668 --> 00:25:18,376 ‪所以我們來創造新世界 537 00:25:18,959 --> 00:25:21,793 ‪讓我這種人也能成功一次 538 00:25:22,668 --> 00:25:24,418 ‪好吧,也許吧 539 00:25:24,418 --> 00:25:28,126 ‪我們或許也能實現獨立宣言的承諾 540 00:25:28,126 --> 00:25:31,626 ‪我們終於可以得到平等薪資 ‪以及全面育兒照顧 541 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 ‪-最好是啦 ‪-這個好笑,法菈 542 00:25:35,209 --> 00:25:38,376 ‪-可惡 ‪-所以,我們來拯救一些東西吧 543 00:25:38,376 --> 00:25:40,584 ‪但僅限好東西 544 00:25:40,584 --> 00:25:42,918 ‪我知道你有多在乎歷史 545 00:25:43,418 --> 00:25:44,709 ‪這是方西的外套 546 00:25:44,709 --> 00:25:46,793 ‪對,歷史 547 00:25:47,293 --> 00:25:48,584 ‪謝謝總統先生 548 00:25:49,209 --> 00:25:51,626 ‪妳說呢?我們可以重新開始嗎? 549 00:25:51,626 --> 00:25:54,459 ‪好吧,每個人都該有第二次機會 550 00:25:54,959 --> 00:25:56,543 ‪就連全世界都不例外 551 00:25:56,543 --> 00:25:59,709 ‪那妳和我要來場真正的初約會嗎? 552 00:25:59,709 --> 00:26:01,876 ‪我不確定橄欖園餐廳還在不在 553 00:26:01,876 --> 00:26:03,876 ‪不過不准約那裡,知道嗎? 554 00:26:04,501 --> 00:26:07,043 ‪大家都重新開始吧,白紙一張 555 00:26:07,043 --> 00:26:09,168 ‪而且這次要好好做 556 00:26:09,168 --> 00:26:10,584 ‪沒錯,這是新... 557 00:26:10,584 --> 00:26:14,418 ‪錯誤,請更換大腦槽液體,錯誤 558 00:26:16,918 --> 00:26:17,918 ‪-真搞笑 ‪-陶德 559 00:26:17,918 --> 00:26:19,209 ‪-每次都這樣 ‪-沒錯 560 00:26:19,209 --> 00:26:20,543 ‪天啊,我的孩子呢? 561 00:26:21,793 --> 00:26:24,334 ‪那小子可能會是個麻煩 562 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 {\an8}‪各位,我找到一把小喇叭 563 00:27:26,001 --> 00:27:27,918 ‪字幕翻譯:韓仁耀