1 00:00:09,718 --> 00:00:13,763 Gracias al comité del premio Pulitzer por este dichoso honor. 2 00:00:13,847 --> 00:00:17,475 Mi amiga Gloria Steinem una vez me preguntó 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,813 si sabía que la revista que creé en el cuarto de mi infancia... 4 00:00:21,896 --> 00:00:22,897 LOS PREMIOS PULITZER 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 ...cambiaría el mundo para siempre. 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,403 Jamás imaginé... 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,029 ¡Muéstrame las tetas! 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,575 Muéstrame las tetas. 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,119 Vamos, nena. 10 00:00:36,953 --> 00:00:38,204 HOMBRES TRABAJANDO 11 00:00:39,247 --> 00:00:40,874 Sacúdelas, nena. 12 00:00:41,416 --> 00:00:42,250 Sí. 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,047 Hola. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,509 Me encantaría hablar de cómo usas groserías 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,928 para comunicarte con mujeres en la calle. 16 00:00:54,012 --> 00:00:56,181 Seguro que eso era aceptable 17 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 cuando hacías carrera en la industria de la construcción, 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 pero los tiempos han cambiado. 19 00:00:59,976 --> 00:01:01,853 Si quieres conocerme, 20 00:01:01,936 --> 00:01:04,814 puedes presentarte con un apretón de manos. 21 00:01:08,651 --> 00:01:09,444 Soy Mike. 22 00:01:11,780 --> 00:01:14,032 - Yo soy Joyce. - Genial, Joyce. 23 00:01:15,074 --> 00:01:17,160 - ¿Te me vas a sentar en la cara? - Bien. 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,207 SALÓN DE CONFERENCIAS 25 00:01:22,290 --> 00:01:26,002 Bienvenidos al Festival de Presentación de Revistas del Sur de California, 26 00:01:26,085 --> 00:01:30,673 donde los creadores de revistas del mañana se reúnen con los editores de hoy. 27 00:01:31,508 --> 00:01:33,009 Los editores de este año son... 28 00:01:33,092 --> 00:01:35,178 - ¿Puedes apagarlo? - ... más de cien... 29 00:01:35,261 --> 00:01:38,306 Perdón. No dejan fumar adentro, 30 00:01:38,389 --> 00:01:40,350 como si fuera un puto hospital o algo así. 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,811 Preséntense ante las editoriales que les gusten. 32 00:01:42,894 --> 00:01:45,021 Deslúmbrenlos con su presentación de tres minutos. 33 00:01:45,104 --> 00:01:47,774 ¿Es tu primer festival? 34 00:01:47,857 --> 00:01:48,817 Sí. 35 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 Así que quiero escucharla. 36 00:01:51,027 --> 00:01:52,403 Yo no me haría ilusiones. 37 00:01:53,321 --> 00:01:54,155 ¿Perdón? 38 00:01:54,239 --> 00:01:57,992 Todo el mundo quiere vender una revista hoy en día. 39 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Por cada revista de gatos que encuentra el nicho perfecto 40 00:02:00,787 --> 00:02:04,207 hay como mil "locas de los gatos" que fracasarán. 41 00:02:04,290 --> 00:02:07,126 Gracias por recapitular el boom de la industria editorial. 42 00:02:07,210 --> 00:02:10,338 - No soy una loca de los gatos. - Bien. 43 00:02:10,421 --> 00:02:13,550 Hace años que vengo trabajando en mi idea. 44 00:02:13,633 --> 00:02:16,719 - ¿Hace años? Bien. - Sí. 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,221 Hazme el favor de venir a presentármela. 46 00:02:20,640 --> 00:02:23,143 - ¿Eres editor? - Sí. Nos vemos adentro. 47 00:02:23,226 --> 00:02:24,644 Suerte. 48 00:02:26,521 --> 00:02:27,480 EDITOR 49 00:02:27,564 --> 00:02:28,982 ...donde pueden aprender a vender sus ideas. 50 00:02:29,065 --> 00:02:30,024 Tetas gigantes. 51 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Mamás que amamantan. 52 00:02:32,193 --> 00:02:34,195 ...¡vayan a conquistar! 53 00:02:35,655 --> 00:02:36,573 Disculpe. 54 00:02:37,991 --> 00:02:38,825 Oigan. 55 00:02:55,466 --> 00:03:00,680 FESTIVAL DE PRESENTACIÓN DE REVISTAS DEL SUR DE CALIFORNIA 56 00:03:02,557 --> 00:03:05,476 "Las matemáticas son difíciles. La vuelta a clases te hace sentir tonta". 57 00:03:05,560 --> 00:03:06,311 JOVENCITA 58 00:03:08,146 --> 00:03:09,314 "De las citas a la boda". 59 00:03:10,023 --> 00:03:11,774 "Tú también puedes conseguir esposo". 60 00:03:13,651 --> 00:03:15,111 "La dieta del pomelo". 61 00:03:15,194 --> 00:03:16,654 "Encuentra tu delgadez interior". 62 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 ¿Qué tienen en común estos artículos? 63 00:03:19,991 --> 00:03:22,035 - Son lindos y divertidos. - Fotos de chicas lindas. 64 00:03:22,118 --> 00:03:24,329 Son las cosas que mi señora lee en la bañera. 65 00:03:25,622 --> 00:03:28,499 Lo que tienen en común es que son todo lo contrario 66 00:03:28,583 --> 00:03:30,710 de los artículos de mi revista. 67 00:03:31,544 --> 00:03:34,631 Este país trata a las mujeres como ciudadanas de segunda. 68 00:03:34,714 --> 00:03:37,467 Nos ignoran, nos pagan menos y estamos abrumadas. 69 00:03:37,550 --> 00:03:41,512 Merecemos una revista que nos inspire, que nos enseñe a luchar. 70 00:03:41,596 --> 00:03:45,934 Caballeros, esta es su oportunidad de estar del lado correcto de la historia. 71 00:03:48,102 --> 00:03:50,188 El despertar del matriarcado. 72 00:03:52,732 --> 00:03:54,359 EL DESPERTAR DEL MATRIARCADO 73 00:03:57,195 --> 00:03:59,113 ¿Por qué está tan enojada? 74 00:04:02,075 --> 00:04:04,035 Creo que lo dije en mi presentación... 75 00:04:14,253 --> 00:04:15,588 Hola, loca de los gatos. 76 00:04:16,214 --> 00:04:17,966 - ¿Te ayudo? - No, gracias. 77 00:04:18,049 --> 00:04:19,050 Como gustes. 78 00:04:19,133 --> 00:04:21,511 No viniste a verme. ¿Cómo te fue? 79 00:04:23,763 --> 00:04:25,098 Tengo que mejorar un poco mi presentación. 80 00:04:25,181 --> 00:04:28,059 Sí, te oí con la gente de Condé Nasty. 81 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Yo en tu lugar 82 00:04:29,394 --> 00:04:31,604 no alardearía tanto con eso de ser distinta 83 00:04:31,688 --> 00:04:33,731 a las revistas femeninas más exitosas. 84 00:04:33,815 --> 00:04:35,191 Ya no lo hagas. 85 00:04:35,274 --> 00:04:38,611 Diría que soy igual que ellas, pero con un toque distintivo. 86 00:04:38,695 --> 00:04:40,321 Tal vez eso funcione para ti, 87 00:04:40,405 --> 00:04:42,156 pero busco otra clase de editor. 88 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 ¿Sí? ¿De qué tipo? 89 00:04:43,241 --> 00:04:45,451 Del que no toma a las madres lactantes como fetiche. 90 00:04:46,744 --> 00:04:48,705 Qué atrevida. 91 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 Para que lo sepas, tengo cuatro millones de números en circulación. 92 00:04:51,499 --> 00:04:52,750 Publico 12 revistas. 93 00:04:52,834 --> 00:04:54,502 Sí, doce revistas pornográficas. 94 00:04:56,421 --> 00:04:57,463 ¿Crees que eso es fácil? 95 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 Pechos, más pechos, mira, pechos más grandes. 96 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 Si vas a hacer porno, al menos sé original. 97 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 Fotografía a ancianos de color desnudos, 98 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 o haz una revista de desnudos masculinos. 99 00:05:06,556 --> 00:05:08,641 ¿Sabes qué? Podrías salir en la página central. 100 00:05:08,725 --> 00:05:10,643 A ver si te gusta que te cosifiquen. 101 00:05:14,439 --> 00:05:15,356 Se te cayó algo. 102 00:05:33,833 --> 00:05:35,376 Perdón, mi amor. Lo olvidé. 103 00:05:36,294 --> 00:05:37,628 Mis padres ya creen que los odias. 104 00:05:37,712 --> 00:05:39,380 No odio a tus padres, Glenn. 105 00:05:39,464 --> 00:05:40,965 Odio que hayan votado a Nixon, pero... 106 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 Sabes que esta fiesta le causa ansiedad a mi mamá. 107 00:05:44,052 --> 00:05:46,179 Eso les pasa a las mujeres inteligentes que no trabajan. 108 00:05:46,763 --> 00:05:47,930 Tienen mentes brillantes, 109 00:05:48,014 --> 00:05:49,515 pero las usan para cosas que no importan. 110 00:05:50,099 --> 00:05:51,893 Es una buena idea para un artículo. 111 00:05:53,144 --> 00:05:54,103 Claro. Por supuesto. 112 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 ¿Qué dices? 113 00:05:56,064 --> 00:05:57,899 Tu revista, Joyce. 114 00:05:57,982 --> 00:06:01,319 Somos tres en esta relación, y no en sentido divertido. 115 00:06:01,402 --> 00:06:03,446 Sé que últimamente he estado preocupada. 116 00:06:03,529 --> 00:06:04,363 ¿Últimamente? 117 00:06:04,447 --> 00:06:06,532 Has estado obsesionada desde que empezamos a salir. 118 00:06:06,616 --> 00:06:08,534 Entonces, ¿por qué te importa ahora? 119 00:06:08,618 --> 00:06:10,453 Creí que se te pasaría. 120 00:06:15,583 --> 00:06:16,793 ¿Que se me pasaría? 121 00:06:20,004 --> 00:06:24,092 ¿Estabas esperando a que abandonara todo? 122 00:06:25,843 --> 00:06:27,053 Joyce. 123 00:06:29,722 --> 00:06:30,848 Te amo. 124 00:06:32,016 --> 00:06:33,559 La revista no funciona, 125 00:06:33,643 --> 00:06:35,686 no entiendo por qué insistes. 126 00:06:35,770 --> 00:06:36,771 No, claro que no lo entiendes, 127 00:06:36,854 --> 00:06:39,148 porque hiciste carrera en una revista nacional 128 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 escribiendo sobre bléiseres a cuadros y solapas finas. 129 00:06:42,568 --> 00:06:44,904 - Bien. - Pero mis artículos son políticos. 130 00:06:44,987 --> 00:06:47,782 Nadie quiere abordar esos temas, así que tengo que hacerlo yo. 131 00:06:47,865 --> 00:06:49,033 Claro que no. 132 00:06:49,117 --> 00:06:51,452 Puedes dedicar toda esa energía a otra cosa. 133 00:06:52,120 --> 00:06:54,122 Podríamos tener una gran vida juntos. 134 00:06:56,791 --> 00:06:58,459 ¿Me estás pidiendo que elija? 135 00:06:58,543 --> 00:07:01,045 No hay mucho que elegir, ¿verdad? 136 00:07:03,422 --> 00:07:04,340 Claro que no. 137 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 "CUANDO SEPARARSE ES PARA MEJOR" 138 00:07:21,190 --> 00:07:22,650 MUNDO DE MUJER 139 00:07:22,733 --> 00:07:25,236 EL DESPERTAR DEL MATRIARCADO 140 00:07:25,319 --> 00:07:27,363 TODO PARA MUJERES - SEXO, FEMINISMO MUJERES AL PODER - GLAMUR 141 00:07:38,374 --> 00:07:39,625 REINA ADOLESCENTE 142 00:07:39,709 --> 00:07:41,002 Hola, suscripción a Reina adolescente. 143 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 Sí, tuve un buen día de San Valentín. 144 00:07:43,588 --> 00:07:46,174 Tenemos un especial alegórico 145 00:07:46,257 --> 00:07:48,676 con un 30 % de descuento si se suscribe hoy mismo. 146 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 Así es, solo $9 al año. 147 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 Sí, justo en ese punto. 148 00:07:57,643 --> 00:07:59,562 Hazle esto a tu novio 149 00:07:59,645 --> 00:08:00,563 y lo excitarás. 150 00:08:00,646 --> 00:08:01,606 Perdón. ¿Cómo dice? 151 00:08:02,315 --> 00:08:03,816 Sí, señora. Puede cancelar cuando quiera. 152 00:08:03,900 --> 00:08:06,652 Recibirá el primer número en una semana. Espero que a su hija le guste. 153 00:08:09,697 --> 00:08:11,032 Si le gusta tanto la política como dice, 154 00:08:11,115 --> 00:08:13,576 le recomiendo suscribirse a Newsweek. 155 00:08:13,659 --> 00:08:14,952 Se viene una revolución 156 00:08:15,036 --> 00:08:17,788 y seguimos publicando artículos que adulan a David Cassidy. 157 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 Hola, cariño. 158 00:08:20,791 --> 00:08:23,044 - ¿Qué haces aquí? - Vine a secuestrarte. 159 00:08:23,836 --> 00:08:26,714 Tu revista dice dónde trabajas, tonta. 160 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 Leíste mi revista. 161 00:08:28,799 --> 00:08:30,843 Sí. ¿Me creías analfabeto? 162 00:08:30,927 --> 00:08:32,011 - Bueno... - No es Proust. 163 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 Se pronuncia "Pro-st". 164 00:08:33,971 --> 00:08:35,598 ¿A la gente le gusta estar contigo? 165 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 En realidad, no. Tienes que irte. 166 00:08:37,516 --> 00:08:40,478 Mis compañeras son chicas serias. Usan suéteres y perlas. 167 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 Vamos. Esas chicas con suéteres son pervertidas por dentro. 168 00:08:42,855 --> 00:08:43,940 Te lo aseguro. 169 00:08:44,607 --> 00:08:47,401 Ven a Mort's a la una en punto y hablemos de negocios. 170 00:08:47,485 --> 00:08:50,279 ¿Crees que voy a ir a una reunión secreta en una cafetería 171 00:08:50,363 --> 00:08:51,447 como si no tuviera nada mejor...? 172 00:08:51,530 --> 00:08:53,032 Estábamos en el lago Havasu 173 00:08:53,115 --> 00:08:55,993 fotografiando a dos chicas para la portada de Traseros asiáticos, 174 00:08:57,078 --> 00:09:00,456 conseguí un ángulo muy sexi con estilo de arrozal vietnamita 175 00:09:00,539 --> 00:09:05,628 cuando Richie, el maquillador, tiró la bolsa de película al agua. 176 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 Tuvimos que parar todo mientras él volvía a la ciudad. 177 00:09:08,548 --> 00:09:09,382 Las chicas empezaron a quejarse. 178 00:09:10,007 --> 00:09:11,842 - Típico. - "¿Cuánto tardaremos, Doug? 179 00:09:11,926 --> 00:09:12,969 Hace mucho frío". 180 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Adivina qué hice. 181 00:09:15,263 --> 00:09:17,515 Te replanteaste toda tu existencia. 182 00:09:17,598 --> 00:09:20,309 Les di lo único que tenía para leer en el auto, 183 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 que era tu revista. 184 00:09:23,145 --> 00:09:25,314 ¿Tus chicas leyeron El despertar del matriarcado? 185 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 Tampoco son analfabetas. 186 00:09:28,943 --> 00:09:30,486 ¿Les gustó? 187 00:09:30,569 --> 00:09:32,655 No importa. Solo tengo curiosidad. 188 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 Les voló la cabeza. 189 00:09:34,657 --> 00:09:35,908 - ¿En serio? - Sí. 190 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Ya pasaron tres semanas, y siguen hablando de los artículos. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,829 Una de ellas me pidió un aumento 192 00:09:39,912 --> 00:09:43,416 por algo que escribiste sobre la brecha salarial. 193 00:09:43,499 --> 00:09:44,500 No se lo daré, claro. 194 00:09:45,293 --> 00:09:47,169 Escucha, tengo muchos lectores. 195 00:09:47,253 --> 00:09:48,421 Son hombres. 196 00:09:48,504 --> 00:09:52,550 Y siempre me escriben diciendo: "Doug, las cosas están cambiado. 197 00:09:53,384 --> 00:09:55,303 Las chicas están cambiando". 198 00:09:55,386 --> 00:09:58,014 Así que me puse a pensar en lo que se viene. 199 00:09:58,097 --> 00:10:01,892 Y empecé a pensar que tengo que dejar de hablarles a los hombres. 200 00:10:01,976 --> 00:10:05,146 Tal vez debería hablarles a las mujeres. 201 00:10:05,229 --> 00:10:06,355 ¿Quieres hablarles a las mujeres? 202 00:10:06,439 --> 00:10:09,275 Ustedes son muchas, y quiero una porción de ese pastel. 203 00:10:10,151 --> 00:10:12,820 ¿Me estás proponiendo publicar El despertar del matriarcado? 204 00:10:12,903 --> 00:10:15,781 Cielos, no. Es decir, no como está ahora. 205 00:10:16,365 --> 00:10:17,408 No me malinterpretes. Es buena. 206 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Pero hay un problema con el tono. 207 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Parece que te están gritando. 208 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 Cuando la leo, siento que una maestra me regaña. 209 00:10:23,080 --> 00:10:26,167 ¿A quién le importa lo que sientes? Tiene que hacerte pensar. 210 00:10:26,250 --> 00:10:27,543 Tienes que esconder el medicamento. 211 00:10:28,002 --> 00:10:32,006 Como cuando le das una pastilla a un perro y la metes en mantequilla de maní. 212 00:10:32,089 --> 00:10:35,051 Mi pregunta es: ¿cuál es nuestra mantequilla de maní? 213 00:10:39,180 --> 00:10:41,432 - Perdón. ¿Esperas que...? - Hombres desnudos. 214 00:10:42,141 --> 00:10:42,975 ¿Dijiste "hombres desnudos"? 215 00:10:43,059 --> 00:10:45,394 No como un pito en la cara. 216 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 Algo con clase, con tu punto de vista femenino y moderno. 217 00:10:48,147 --> 00:10:49,565 ¿Estás mal de la cabeza? 218 00:10:49,649 --> 00:10:51,650 A ti se te ocurrió la idea. 219 00:10:51,734 --> 00:10:54,320 Sí, porque te estaba retrucando. 220 00:10:54,403 --> 00:10:57,073 ¿Entiendes lo que trato de hacer? 221 00:10:57,156 --> 00:11:02,036 Claro que sí. Feminismo. Trato igualitario para las chicas. 222 00:11:02,119 --> 00:11:02,953 Dime algo. 223 00:11:03,037 --> 00:11:05,164 ¿Es justo e igualitario 224 00:11:05,247 --> 00:11:09,043 que un tipo tenga 12 revistas para ver un par de tetas, 225 00:11:09,835 --> 00:11:12,296 pero una chica no tenga dónde ver un pito? 226 00:11:12,380 --> 00:11:14,757 Las chicas no quieren ver pitos. 227 00:11:14,840 --> 00:11:15,716 ¿En serio? 228 00:11:15,800 --> 00:11:18,344 - ¿Cómo lo sabes? - Porque soy una chica. 229 00:11:18,427 --> 00:11:20,012 ¿Quieres que pongamos dinero? 230 00:11:20,846 --> 00:11:21,972 ¿Hablas de una apuesta? 231 00:11:22,056 --> 00:11:24,600 No, cariño, para la revista. 232 00:11:27,436 --> 00:11:32,733 ¿Quiere darte una oficina con personal y financiar tus primeros tres números? 233 00:11:32,817 --> 00:11:34,902 ¿No me dijiste que eso cuesta como $50 000? 234 00:11:34,985 --> 00:11:35,945 Es posible. 235 00:11:36,028 --> 00:11:38,030 Joycie, eso es mucho dinero. 236 00:11:38,114 --> 00:11:41,033 Sí, pero las condiciones no me gustan 237 00:11:41,117 --> 00:11:42,660 porque incluyen pitos. 238 00:11:42,743 --> 00:11:46,705 Tal vez sea un pito pequeñito escondido en la parte de atrás. 239 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 ¿Por qué intentas convencerme? 240 00:11:48,582 --> 00:11:51,252 Eres mi hermanita menor. Odio verte perder el tiempo. 241 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Hace mucho que quieres esto. 242 00:11:52,753 --> 00:11:55,214 Sé que es una buena oportunidad. Una oportunidad. 243 00:11:55,297 --> 00:11:56,465 Tu única oportunidad. 244 00:11:56,549 --> 00:11:58,592 ¿Por qué tiene que venir de ese tipo? 245 00:11:58,676 --> 00:12:01,470 Él es todo lo que está mal. 246 00:12:02,304 --> 00:12:04,140 ¿Crees que Lenny tenía todas las cualidades 247 00:12:04,223 --> 00:12:06,142 que buscaba en un esposo? 248 00:12:06,225 --> 00:12:08,102 Quería a alguien a quien le encantara viajar, 249 00:12:08,185 --> 00:12:11,397 no a quien le diera diarrea de solo mirar comida china. 250 00:12:11,480 --> 00:12:14,358 Pero él me cuida. Es un gran padre. 251 00:12:14,442 --> 00:12:16,735 No conseguí todo lo que quería. 252 00:12:16,819 --> 00:12:18,571 Pero soy feliz. 253 00:12:22,867 --> 00:12:24,702 Bien, aunque aceptara hacerlo, 254 00:12:25,911 --> 00:12:27,288 ¿crees que podría tener éxito? 255 00:12:28,789 --> 00:12:30,416 - ¿Con los desnudos? - ¿Por qué no? 256 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 Porque no soy una chica sexi con onda. Fui a Vassar. 257 00:12:33,878 --> 00:12:35,337 Y eso es lo que ese tipo quiere de ti, 258 00:12:35,421 --> 00:12:37,923 esa elegancia de universidad de mujeres 259 00:12:38,007 --> 00:12:39,467 en su revista y su miembro. 260 00:12:39,550 --> 00:12:40,801 No seas asquerosa, Shelly. 261 00:12:40,885 --> 00:12:42,011 ¿Por qué? Tú eres la pornógrafa. 262 00:12:42,094 --> 00:12:43,554 Debes acostumbrarte a ese vocabulario. 263 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 Soy una mujer, oigan mi rugido. 264 00:12:51,312 --> 00:12:54,106 Somos muchas, no nos ignoren. 265 00:12:54,190 --> 00:12:58,444 Nadie volverá a hacerme callar. 266 00:12:59,737 --> 00:13:02,573 Sí, soy sabia. 267 00:13:02,656 --> 00:13:06,160 Pero mi sabiduría nace del dolor. 268 00:13:06,243 --> 00:13:08,704 Sí, pagué el precio. 269 00:13:08,787 --> 00:13:11,373 Pero mira todo lo que gané. 270 00:13:11,457 --> 00:13:16,295 Si tuviera que hacerlo, haría lo que fuera. 271 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Soy fuerte. 272 00:13:18,672 --> 00:13:21,926 Soy invencible. 273 00:13:23,511 --> 00:13:24,929 Estoy en Gomorra. 274 00:13:26,764 --> 00:13:28,724 REPUBLICANAS CACHONDAS CHOCOLATE CALIENTE 275 00:13:28,807 --> 00:13:30,851 SACUDE LAS POMPIS 276 00:13:30,935 --> 00:13:33,103 MAMÁS QUE AMAMANTAN 277 00:13:37,149 --> 00:13:39,735 EDICIONES BOTTOM DOLLAR 278 00:13:39,818 --> 00:13:43,739 - ¿Necesitas algo? - Buenos días. Hola. 279 00:13:43,822 --> 00:13:46,575 Sí, vine a ver a Doug Renetti. 280 00:13:46,659 --> 00:13:49,370 - Me llamo Joyce... - ¿Eres Joyce Prigger? 281 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 Hola. 282 00:13:50,412 --> 00:13:52,873 - Soy Bambi. Encantada de conocerte. - Hola. 283 00:13:53,499 --> 00:13:54,333 Modelo para Doug. 284 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 Mi último trabajo fue en la página de julio de Traseros fabulosos. 285 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 TRASEROS FABULOSOS 286 00:13:58,921 --> 00:13:59,838 Fue un verano agitado. 287 00:13:59,922 --> 00:14:01,423 Sí, demasiado. 288 00:14:01,924 --> 00:14:02,967 Estoy cansada. 289 00:14:04,301 --> 00:14:07,012 Quisiera agradecerte por esta oportunidad. 290 00:14:07,096 --> 00:14:09,598 Aprender de alguien como tú es... 291 00:14:11,058 --> 00:14:12,142 ¿Doug no te lo dijo? 292 00:14:12,226 --> 00:14:13,394 Trabajaré para la revista. 293 00:14:13,477 --> 00:14:14,562 Soy la coordinadora de página central. 294 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 Es hora del recorrido. 295 00:14:16,522 --> 00:14:19,108 - ¿Qué es coordinadora de página central? - No sé. Lo inventé. 296 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 ¿No suena importante? 297 00:14:20,901 --> 00:14:23,821 Esto es como cualquier oficina. 298 00:14:23,904 --> 00:14:26,198 Tenemos un departamento de arte, uno editorial. 299 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Eso es envíos y contabilidad. 300 00:14:29,118 --> 00:14:30,327 Ignora a Gerry. 301 00:14:30,411 --> 00:14:34,206 Está enojado porque Doug prefirió tu idea a la de él. 302 00:14:34,290 --> 00:14:36,458 - ¿El contador creó una revista? - Sí. 303 00:14:36,542 --> 00:14:40,087 Doug cree que cualquiera puede tener una idea millonaria. 304 00:14:40,754 --> 00:14:42,298 Ahí editan las fotos. 305 00:14:42,381 --> 00:14:43,424 Y... 306 00:14:43,507 --> 00:14:45,926 - ¿Le pinta los pechos a esa mujer? - Sí. 307 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 Los pezones no se ven rosados bajo las luces fuertes, hay que... 308 00:14:50,764 --> 00:14:53,559 Richie, ¿vamos a maquillar vergas? 309 00:14:53,642 --> 00:14:54,852 Ojalá. 310 00:14:55,894 --> 00:14:57,938 Él es Richie, el maquillador. 311 00:14:58,022 --> 00:14:59,481 Pero será tu fotógrafo, 312 00:14:59,565 --> 00:15:01,400 porque los demás no quieren fotografiar pitos. 313 00:15:01,483 --> 00:15:03,319 No te preocupes. Sé usar la cámara. 314 00:15:03,402 --> 00:15:05,529 Hace años que fotografío a mis amantes. 315 00:15:05,613 --> 00:15:07,281 Me encanta tu conjunto. 316 00:15:07,364 --> 00:15:08,490 Encantada. 317 00:15:10,868 --> 00:15:11,952 Buenos días. 318 00:15:12,995 --> 00:15:14,496 PITOS - JOYCE TIPO DESNUDO - PÁGINA CENTRAL 319 00:15:17,333 --> 00:15:18,584 Doug. 320 00:15:19,627 --> 00:15:21,003 Miren quién vino. Te ves cansada. 321 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 ¿Fue un viaje largo? ¿Quieres un café? 322 00:15:23,881 --> 00:15:25,090 Me encantaría tomar un té. 323 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 No soy la secretaria. Solo soy negra. 324 00:15:28,886 --> 00:15:30,304 Perdón. Es que te vi 325 00:15:30,387 --> 00:15:31,889 sirviendo el agua y creí que... 326 00:15:31,972 --> 00:15:33,557 ¿Te recordé a la servidumbre de tu club de tenis? 327 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 No. 328 00:15:34,975 --> 00:15:36,894 Somos miembros de un club de tenis, 329 00:15:36,977 --> 00:15:39,980 pero los camareros son mexicanos. 330 00:15:43,651 --> 00:15:46,945 Te está jodiendo. Tina es mi secretaria desde hace diez años. 331 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 - Qué graciosa. - Racista. 332 00:15:49,823 --> 00:15:50,741 Muy bien, idiotas. 333 00:15:50,824 --> 00:15:53,202 Este es nuestro cronograma, breve y eficaz. 334 00:15:54,036 --> 00:15:57,164 ¿Una semana para producir un número de prueba? Es poco tiempo. 335 00:15:57,247 --> 00:15:59,541 Tenemos que apurarnos si queremos ser los primeros, ¿no? 336 00:15:59,625 --> 00:16:02,252 ¿Crees que haya otra revista feminista de desnudos en desarrollo? 337 00:16:02,336 --> 00:16:03,754 Si no es ahora, pronto aparecerá. 338 00:16:03,837 --> 00:16:05,756 Ideas para la página central. Díganme. ¿Qué tenemos? 339 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 Adelante, Bambi. 340 00:16:07,883 --> 00:16:08,884 Estaba pensando. 341 00:16:08,967 --> 00:16:11,261 ¿Qué es lo primero que las mujeres consideran sexi? 342 00:16:11,345 --> 00:16:12,763 - La inteligencia. - Las motocicletas. 343 00:16:12,846 --> 00:16:13,681 Imaginen esto. 344 00:16:13,764 --> 00:16:15,307 Una Harley personalizada, 345 00:16:15,391 --> 00:16:19,645 un modelo grandote y musculoso con una erección sobre el acelerador. 346 00:16:19,728 --> 00:16:21,188 - ¿Cuál es el epígrafe? - Motos salvajes. 347 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 Motociclistas grasientos. 348 00:16:23,315 --> 00:16:27,194 - Ya sé. Dale duro y vuelve mojada. - Sí. 349 00:16:27,277 --> 00:16:28,696 - Eso es. - Es una genialidad, Bambi. 350 00:16:28,779 --> 00:16:30,823 - Es muy bueno. - Escuchen... 351 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 No es lo que tenía en mente. 352 00:16:32,741 --> 00:16:34,159 Pero es un gran primer intento. 353 00:16:35,077 --> 00:16:36,036 ¿Qué tiene de malo? 354 00:16:36,120 --> 00:16:38,539 ¿Cómo se relacionan las motocicletas con el feminismo? 355 00:16:38,622 --> 00:16:41,500 ¿Las erecciones coinciden con nuestra filosofía? 356 00:16:41,583 --> 00:16:45,462 Si nuestro objetivo es la igualdad de género, 357 00:16:45,546 --> 00:16:48,716 ¿nuestros penes deberían estar listos para atacar 358 00:16:48,799 --> 00:16:49,758 - o...? - Atacar. 359 00:16:49,842 --> 00:16:52,010 ¿O deberían ser accesibles y modestos, 360 00:16:52,094 --> 00:16:53,762 tapados con la entrepierna 361 00:16:54,388 --> 00:16:56,515 o escondidos bajo una manta? 362 00:16:56,598 --> 00:16:59,059 Creo que no entiendes el concepto de página central. 363 00:16:59,143 --> 00:17:00,310 A nadie le importa la filosofía. 364 00:17:00,394 --> 00:17:02,688 Lo único que importa es si te excita. 365 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 Es una pregunta para la posteridad que podríamos debatir por meses. 366 00:17:07,693 --> 00:17:10,112 No queremos hacer eso ahora, ¿verdad? 367 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 Tampoco queremos precipitarnos. 368 00:17:13,073 --> 00:17:15,200 Deberíamos darle a esta revista la consideración que merece. 369 00:17:15,284 --> 00:17:17,786 - Y eso hacemos. - Una lectura muy recomendada... 370 00:17:17,870 --> 00:17:19,663 El amante de Lady Chatterley. 371 00:17:19,747 --> 00:17:23,625 Y tenemos El informe Kinsey, volúmenes uno y dos. 372 00:17:23,709 --> 00:17:27,463 Y el último éxito de ventas del verano, Nuestros cuerpos, nuestras vidas. 373 00:17:27,546 --> 00:17:30,799 Hay una sección esclarecedora sobre vulvas 374 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 en la página 93. 375 00:17:39,892 --> 00:17:41,393 ¿Estás seguro? 376 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 Ella parece un poco... intelectual. 377 00:17:43,061 --> 00:17:44,855 Esa es la idea. 378 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 Salvo que quieras seguir vendiendo revistas marginales 379 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 el resto de tu vida. 380 00:17:48,859 --> 00:17:50,152 Nos hicieron llegar hasta acá. 381 00:17:51,987 --> 00:17:55,616 Sí, pero te gustaba vender revistas del baúl de mi auto. 382 00:17:56,283 --> 00:17:57,785 A ti también te gustaba. 383 00:18:00,621 --> 00:18:01,789 Esto será genial para nosotros. 384 00:18:02,372 --> 00:18:04,917 Ya verás. Solo debemos lograr que Joyce abra la cabeza. 385 00:18:05,709 --> 00:18:07,920 "entrevista a un misógino" 386 00:18:08,962 --> 00:18:12,591 "explorando el acoso sexual en el trabajo" 387 00:18:30,442 --> 00:18:32,903 - ¿Quiénes son ellos? - Posibles modelos. 388 00:18:32,986 --> 00:18:34,154 Acordamos tomarnos nuestro tiempo. 389 00:18:35,072 --> 00:18:36,031 Tomemos carrera. 390 00:18:36,115 --> 00:18:37,866 No te paras frente a un tren en marcha. 391 00:18:37,950 --> 00:18:40,577 Tengo ideas para artículos muy atractivos. 392 00:18:40,661 --> 00:18:41,787 - ¿Está bien? - Bueno. 393 00:18:41,870 --> 00:18:44,289 Podría entrar de encubierto a una clínica de abortos 394 00:18:44,373 --> 00:18:46,250 y conseguir testimonios sobre violaciones. 395 00:18:46,333 --> 00:18:48,460 También puedes ir a Sunset Boulevard 396 00:18:48,544 --> 00:18:50,963 a gritar tu idea a las ventanas de otros editores. 397 00:18:51,046 --> 00:18:52,881 ¿Por qué tanta obsesión por tener la primicia? 398 00:18:52,965 --> 00:18:55,551 ¿Llegaste a algo en la vida siendo tan pretenciosa? 399 00:18:55,634 --> 00:18:56,802 Parece que no. 400 00:19:00,514 --> 00:19:03,517 Bien. Por favor, Joyce. 401 00:19:03,600 --> 00:19:07,062 Lo único que te pido es que me des un par de días. 402 00:19:07,145 --> 00:19:08,522 Probemos hacerlo a mi modo. 403 00:19:12,526 --> 00:19:15,112 "Flechas eléctricas que te atraviesan el cuerpo. 404 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 Un arcoíris de color golpea los párpados. 405 00:19:19,157 --> 00:19:21,326 Es el gong del orgasmo". 406 00:19:22,744 --> 00:19:26,915 Buscamos modelos para una revista de desnudos masculinos. 407 00:19:26,999 --> 00:19:28,166 Vas a estar... 408 00:19:28,959 --> 00:19:30,711 Estarás totalmente desnudo, veremos tu verga. 409 00:19:30,794 --> 00:19:33,463 Si tienes algún problema, ahí está la puerta. 410 00:19:34,131 --> 00:19:34,965 Acepto. 411 00:19:35,048 --> 00:19:36,967 - Genial. - Bien, adelante. 412 00:19:46,560 --> 00:19:48,145 ¿No te parece un poco explotador? 413 00:19:49,146 --> 00:19:50,772 ¿Por qué tenemos que ver 414 00:19:51,857 --> 00:19:53,150 la cosa antes de la sesión de fotos? 415 00:19:53,233 --> 00:19:54,318 Seguro que es encantador. 416 00:19:54,401 --> 00:19:58,405 Debe ser encantador, todos son prácticamente iguales... 417 00:19:58,488 --> 00:19:59,823 No todos los pitos son iguales, nena. 418 00:19:59,907 --> 00:20:03,327 Hay cortitos, gorditos, largos, chatos. 419 00:20:03,410 --> 00:20:05,579 Juguetones, tímidos, cansados, aburridos. 420 00:20:05,662 --> 00:20:06,747 ¿Alguna vez viste una verga? 421 00:20:06,830 --> 00:20:09,124 Claro que sí. Vi tantas vergas que... 422 00:20:11,376 --> 00:20:15,923 Vi dos y media, con luz muy tenue. 423 00:20:18,675 --> 00:20:19,801 Quítate los pantalones. 424 00:20:26,975 --> 00:20:28,602 - Uno gordito y corto. - Es una combinación divertida. 425 00:20:50,457 --> 00:20:51,291 Genial. 426 00:21:04,721 --> 00:21:06,306 Ese me gusta. 427 00:21:19,736 --> 00:21:22,030 ¿Qué opinan de este? 428 00:21:22,114 --> 00:21:23,657 - Me encantó. - Es lindo. 429 00:21:23,740 --> 00:21:25,075 - Y es un encanto. - ¿Verdad? 430 00:21:25,158 --> 00:21:26,284 Era un idiota adorable. 431 00:21:26,368 --> 00:21:28,870 Era como un golden retriever con forma humana. 432 00:21:28,954 --> 00:21:30,205 ¿Siempre eres tan quisquillosa? 433 00:21:30,288 --> 00:21:31,248 Elijamos a quien elijamos, 434 00:21:31,331 --> 00:21:34,251 tiene que vender la filosofía de la revista, ¿sí? 435 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Si no es intelectual, 436 00:21:35,919 --> 00:21:38,213 ¿qué nos diferencia de Mamás que amamantan? 437 00:21:38,296 --> 00:21:39,631 Joyce, lamento... 438 00:21:41,550 --> 00:21:43,760 Perdón, leí mal el horario. 439 00:21:43,844 --> 00:21:45,595 Creí que empezaban a las 12:00 de la madrugada. 440 00:21:46,930 --> 00:21:48,724 ¿Qué audición empieza a medianoche? 441 00:21:49,474 --> 00:21:50,267 ¡Rayos! 442 00:21:51,184 --> 00:21:53,395 Siempre confundo los horarios. 443 00:21:53,478 --> 00:21:55,105 No pierdes el tiempo. 444 00:21:55,188 --> 00:21:56,690 ¿Te desvestiste en el pasillo? 445 00:21:56,773 --> 00:21:59,609 La recepcionista me dijo que lo hiciera. ¿Hice algo malo? 446 00:21:59,693 --> 00:22:01,111 ¡Qué mal, Rita! 447 00:22:01,194 --> 00:22:02,863 Eso me pasó un millón de veces. 448 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 Cuéntanos sobre ti. 449 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 Me llamo Shane. 450 00:22:09,786 --> 00:22:10,996 Soy bombero. 451 00:22:17,669 --> 00:22:18,670 ¿Eso es todo? 452 00:22:21,465 --> 00:22:22,424 Crecí en Malibú, 453 00:22:23,258 --> 00:22:25,635 jugué al fútbol para Pali. ¡Vamos los Dolphins! 454 00:22:27,346 --> 00:22:29,681 Bien, gracias. Te llamaremos. 455 00:22:32,434 --> 00:22:34,519 - ¡Mierda! - Todos tranquilos. 456 00:22:34,603 --> 00:22:36,813 El temblor que sienten es un terremoto. 457 00:22:36,897 --> 00:22:38,648 Sí, gracias. Sabemos lo que es un terremoto. 458 00:22:38,732 --> 00:22:40,192 Vivimos en Los Ángeles. 459 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 ¿Está bien, señora? 460 00:22:52,996 --> 00:22:53,872 Sí. 461 00:22:54,915 --> 00:22:57,834 Sí, estoy bien. 462 00:22:58,877 --> 00:22:59,711 Gracias. 463 00:23:00,504 --> 00:23:01,546 Solo hago mi trabajo. 464 00:23:04,257 --> 00:23:08,428 Quedémonos aquí un segundo por si hay una réplica. 465 00:23:08,512 --> 00:23:11,431 Bueno. Está bien. 466 00:23:13,141 --> 00:23:16,478 Joyce tiene novio. 467 00:23:16,561 --> 00:23:19,064 Te ama. Quiere hacerte bebés. 468 00:23:20,315 --> 00:23:22,442 Vassar se acostará con el primer modelo. 469 00:23:22,526 --> 00:23:24,569 Nunca dije que fuera el modelo de página central. 470 00:23:24,653 --> 00:23:25,695 Eres una perra blanca. 471 00:23:25,779 --> 00:23:28,073 Queremos que nos lean perras blancas porque tienen dinero. 472 00:23:28,156 --> 00:23:30,117 Si quieres cogértelo, las demás como tú querrán lo mismo. 473 00:23:30,200 --> 00:23:31,743 Nunca dije que quería... 474 00:23:31,827 --> 00:23:35,122 Mojaste mi sofá. 475 00:23:35,205 --> 00:23:36,498 El informe Kinsey dice 476 00:23:36,581 --> 00:23:40,168 que la vagina de una mujer duplica su longitud cuando está excitada. 477 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 - Se llama "dilatación vaginal". - No. 478 00:23:42,462 --> 00:23:46,007 Bien, tal vez me parece deseable, pero no es mi culpa. 479 00:23:46,091 --> 00:23:49,928 La evolución condicionó a las mujeres para que nos atraigan los rescatistas. 480 00:23:50,011 --> 00:23:51,680 De nosotras depende superar nuestro deseo animal. 481 00:23:51,763 --> 00:23:54,391 Que alguien la haga callar. Eso no es divertido. 482 00:23:54,474 --> 00:23:55,976 - Tal vez yo no sea divertida. - Lo eres. 483 00:23:56,059 --> 00:23:57,853 Pero temes mostrar esa faceta 484 00:23:57,936 --> 00:23:59,855 porque crees que te hace parecer débil. 485 00:23:59,938 --> 00:24:01,898 Puedes ser multifacética. 486 00:24:02,482 --> 00:24:04,985 Tal vez un tipo sí. Las mujeres no podemos perder el eje. 487 00:24:05,068 --> 00:24:07,779 Bien, puede ser. Pero es una buena idea para un artículo. 488 00:24:08,738 --> 00:24:10,407 Es una buena idea. ¿Se te acaba de ocurrir? 489 00:24:10,490 --> 00:24:14,119 Tal vez yo también soy multifacético. Qué avanzado. Bebamos. 490 00:24:14,202 --> 00:24:16,538 ¡Bombero! 491 00:24:16,621 --> 00:24:20,208 ¡Bombero! 492 00:24:28,383 --> 00:24:30,552 - Bien, adiós. - ¡Adiós! 493 00:24:34,764 --> 00:24:36,433 Las 7:00 de la mañana. Vaya. 494 00:24:37,601 --> 00:24:38,560 ¿Te ayudo con algo? 495 00:24:39,477 --> 00:24:42,314 Vine a traerte algunas cosas que dejaste en mi casa. 496 00:24:42,397 --> 00:24:44,816 Creí que te estarías preparando para ir a trabajar. 497 00:24:44,900 --> 00:24:47,319 - Me tomé un descanso. - ¿En serio? 498 00:24:47,402 --> 00:24:50,947 Estoy desarrollando El despertar del matriarcado con un editor prominente. 499 00:24:52,908 --> 00:24:55,493 Tantas noches despierta trabajando en tu cuarto ¿para qué? 500 00:24:56,244 --> 00:24:58,705 ¿Para terminar siendo la reina del porno de Pasadena? 501 00:24:58,788 --> 00:25:00,707 - ¿Cómo sabes...? - ¿Cómo lo sé? Todos se enterarán. 502 00:25:00,790 --> 00:25:02,500 Joyce, no puedes guardar el secreto. 503 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 - Esto es... - Como sea, 504 00:25:03,668 --> 00:25:05,545 es una parte ínfima de la revista. 505 00:25:05,629 --> 00:25:08,298 ¿Conoces la historia de McGregor? 506 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 - ¿Quién? - Un borracho le habla a un turista 507 00:25:10,467 --> 00:25:11,760 en un bar escocés. 508 00:25:11,843 --> 00:25:14,387 Le dice: "¿Ves ese muelle de ahí? 509 00:25:14,471 --> 00:25:17,015 Yo lo construí piedra por piedra. 510 00:25:17,098 --> 00:25:19,267 Pero ¿me llaman McGregor, el constructor de muelles? 511 00:25:19,351 --> 00:25:20,227 No. 512 00:25:20,310 --> 00:25:21,770 ¿Ves ese puente de ahí? 513 00:25:21,853 --> 00:25:22,604 También lo construí yo. 514 00:25:23,355 --> 00:25:26,733 Pero ¿me llaman McGregor, el constructor de puentes? No. 515 00:25:28,693 --> 00:25:30,445 Pero te coges a una oveja...". 516 00:25:31,154 --> 00:25:32,656 Eres un imbécil, ¿sabes? 517 00:25:33,156 --> 00:25:34,574 Y tú, una vendida. 518 00:25:36,076 --> 00:25:36,993 Suerte con la revista. 519 00:25:39,120 --> 00:25:39,955 LOS PREMIOS PULITZER 520 00:25:40,038 --> 00:25:41,665 Hacer concesiones en tu visión 521 00:25:41,748 --> 00:25:42,791 te da una mala reputación. 522 00:25:43,583 --> 00:25:45,460 Pero ¿debería ser así? 523 00:25:45,543 --> 00:25:46,795 Yo digo que... 524 00:25:50,840 --> 00:25:51,675 ¿Gloria? 525 00:25:51,758 --> 00:25:54,302 Las concesiones son para quienes carecen de voluntad para luchar. 526 00:25:54,386 --> 00:25:56,638 Nos has dejado en ridículo a todas. 527 00:26:08,191 --> 00:26:10,151 - ¿Hola? - Te hemos llamado todo el día, nena. 528 00:26:10,235 --> 00:26:12,404 Haremos las fotos. Empezamos a las 6:00. 529 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 ¿Quién planifica una sesión de fotos en un día? 530 00:26:22,289 --> 00:26:25,292 Nosotros. ¿No se ve genial? 531 00:26:25,375 --> 00:26:27,877 - Un poco más ajustado, Richie. - Sí, está bien. 532 00:26:29,713 --> 00:26:31,673 Esto es cursi y... 533 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 Perdón, es una vergüenza. 534 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 Y no tiene ningún sentido. 535 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 Deberíamos dar un mensaje. 536 00:26:38,138 --> 00:26:40,098 Vamos, Joyce. Tómate un momento para disfrutarlo. 537 00:26:40,181 --> 00:26:43,768 Mira cómo trabajan todos para hacer realidad tu sueño. 538 00:26:44,477 --> 00:26:45,603 ¿Crees que este es mi sueño? 539 00:26:45,687 --> 00:26:49,274 Mi sueño es un plato de sopa deliciosa y saludable. 540 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 Tú me pides que le agregue 541 00:26:50,483 --> 00:26:52,193 un poco de mierda y la revuelva. 542 00:26:52,277 --> 00:26:54,070 - ¿Crees que nadie se dará cuenta? - ¿En serio? 543 00:26:54,154 --> 00:26:56,531 Esto no es un negocio para mí. 544 00:26:56,614 --> 00:26:58,033 Es el trabajo de mi vida. 545 00:26:58,116 --> 00:26:59,993 ¿Por qué debo ceder por los deseos de otro? 546 00:27:00,076 --> 00:27:03,079 Porque es hora de que madures. Por eso. 547 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 ¿Crees que me haces un favor? Soy un caso de éxito. 548 00:27:06,291 --> 00:27:07,584 Soy el sueño americano. 549 00:27:07,667 --> 00:27:09,419 Y lamento decirte esto, Joyce, 550 00:27:09,502 --> 00:27:13,590 pero tal vez tu revista no sea tan buena como crees. Por ahora. 551 00:27:13,673 --> 00:27:15,884 - ¿Quién eres tú para decidir eso? - Soy el que pone el dinero. 552 00:27:18,595 --> 00:27:20,305 Bueno, tu dinero cuesta demasiado. 553 00:27:22,098 --> 00:27:25,560 Qué pena, porque soy el único que ve el potencial que tienes. 554 00:27:29,564 --> 00:27:33,568 Quieren que envuelva el caño con el pene... 555 00:27:35,987 --> 00:27:36,905 ¿Qué? 556 00:27:43,161 --> 00:27:45,372 - Hola, chica sexi. - ¡Chúpamela! 557 00:27:46,539 --> 00:27:48,041 Esa es la idea. 558 00:27:49,793 --> 00:27:50,752 EL DESPERTAR DEL MATRIARCADO 559 00:27:57,717 --> 00:27:59,177 REINA ADOLESCENTE 560 00:27:59,260 --> 00:28:01,096 LOS SÍ Y LOS NO DE CHRIS 561 00:28:03,598 --> 00:28:06,559 Les robé la canasta a los niños y culpé al Diablo de Pascuas. 562 00:28:07,185 --> 00:28:08,561 Es un nuevo personaje que inventé. 563 00:28:08,645 --> 00:28:10,397 No eres la única artista de la familia. 564 00:28:11,689 --> 00:28:13,900 - El chocolate mejora todo. - No, gracias. 565 00:28:18,571 --> 00:28:21,241 ¿Por qué no respondes mis llamadas? Han pasado semanas. 566 00:28:21,324 --> 00:28:23,827 Porque estoy ocupada replanteándome mi vida. 567 00:28:23,910 --> 00:28:27,372 ¿Fuiste a investigar al puesto de revistas últimamente? 568 00:28:27,455 --> 00:28:28,748 No. Ya no lo hago. 569 00:28:28,832 --> 00:28:29,999 Haré lo que hace Glenn. 570 00:28:30,083 --> 00:28:33,420 Escribiré sobre delineadores en Reina adolescente, y me ascenderán. 571 00:28:33,503 --> 00:28:35,839 - Bueno, si... - Sé que deseas esto para mí, 572 00:28:35,922 --> 00:28:38,049 pero prefiero no publicar una revista en mi vida 573 00:28:38,133 --> 00:28:39,968 a claudicar ante la mala idea de alguien. 574 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Pero ¿y si no es una mala idea? 575 00:28:42,053 --> 00:28:44,055 ¿Una revista llena de hombres desnudos? 576 00:28:44,139 --> 00:28:47,267 Está fuera de discusión... Es una tontería. 577 00:28:47,350 --> 00:28:49,519 ¿Ya viste qué hay en la canasta? 578 00:28:50,145 --> 00:28:50,979 Sí. 579 00:28:51,521 --> 00:28:54,065 Ábrela, marqué la página. 580 00:28:55,233 --> 00:28:57,652 ¿"Al fin un desnudo masculino en la página central"? 581 00:28:57,735 --> 00:29:00,196 Es Burt Reynolds, la estrella de televisión. 582 00:29:04,576 --> 00:29:07,036 - ¿A la gente le gusta esto? - Es un éxito, Joyce. 583 00:29:24,262 --> 00:29:26,598 Mi abuela tiene una alfombra de piel de oso como esta 584 00:29:26,681 --> 00:29:28,725 y nunca podré volver a mirarla. 585 00:29:29,976 --> 00:29:31,352 Ven a ver esto, Joyce. 586 00:29:31,436 --> 00:29:32,812 Es un cuerpo, nada más. 587 00:29:34,606 --> 00:29:35,732 ¿Qué están mirando, chicas? 588 00:29:36,566 --> 00:29:38,860 Deberías hacer esto para tu novia, Corey. 589 00:29:39,694 --> 00:29:41,112 Así se excita. 590 00:29:43,615 --> 00:29:44,949 Es inapropiado para el trabajo. 591 00:29:51,998 --> 00:29:54,876 - Recibamos a Burt Reynolds. - Hola. 592 00:29:59,589 --> 00:30:01,591 - Hola, John. - Hola, Burt. 593 00:30:01,674 --> 00:30:04,135 No te reconocí de pie. 594 00:30:42,715 --> 00:30:45,760 - Loca de los gatos. - Qué linda calle. 595 00:30:46,511 --> 00:30:47,845 No te imaginaba en un lugar así. 596 00:30:47,929 --> 00:30:51,015 Siempre quise vivir en una casa como esta cuando era niño. 597 00:30:51,099 --> 00:30:51,891 Ahora lo hago. 598 00:30:54,060 --> 00:30:57,647 - Supongo que viste la Cosmo. - Todo el país la vio. 599 00:31:00,817 --> 00:31:02,026 Es una estafa. 600 00:31:02,110 --> 00:31:04,654 Apenas estaba desnudo, y las mujeres enloquecieron, 601 00:31:04,737 --> 00:31:07,365 - como tú dijiste que lo harían. - Sí. 602 00:31:08,283 --> 00:31:13,746 Y eso me hizo pensar en darle otra oportunidad a la revista. 603 00:31:15,123 --> 00:31:17,584 Sé que el erotismo masculino es un signo de esta época, 604 00:31:17,667 --> 00:31:18,876 pero aún estamos a tiempo. 605 00:31:18,960 --> 00:31:21,004 Podríamos publicar antes que los demás. 606 00:31:21,087 --> 00:31:23,339 Sí, esta es la cuestión, Joyce. 607 00:31:25,133 --> 00:31:27,010 Voy a cualquiera de mis revistas 608 00:31:27,093 --> 00:31:29,929 y la gente muere por oír lo que tengo para decir. 609 00:31:30,013 --> 00:31:32,890 Pero tú actúas como si yo fuera un payaso 610 00:31:33,808 --> 00:31:36,185 hasta que un editor importante de Manhattan 611 00:31:36,269 --> 00:31:38,688 pone a Burt Reynolds en una alfombra de piel de oso 612 00:31:38,771 --> 00:31:41,649 y recibo tu sello de aprobación. 613 00:31:43,943 --> 00:31:46,821 Esta revista ha sido parte de mí por mucho tiempo 614 00:31:46,904 --> 00:31:48,698 y no me di cuenta de lo difícil que sería 615 00:31:48,781 --> 00:31:52,910 sacarla al mundo y que cobrara vida. 616 00:31:53,828 --> 00:31:56,164 Creí que eras un vendedor de mal gusto con trucos baratos, 617 00:31:56,998 --> 00:31:59,375 y en parte, lo eres, 618 00:31:59,459 --> 00:32:02,879 pero sabes algo que yo aún intento resolver, 619 00:32:02,962 --> 00:32:05,214 que una revista tiene que hacerte sentir algo. 620 00:32:06,299 --> 00:32:08,259 Y las mujeres sienten algo al ver a un tipo desnudo. 621 00:32:08,926 --> 00:32:12,680 Ya sea por curiosidad, porque las excita o porque quieren reírse de él. 622 00:32:12,764 --> 00:32:17,143 Es la posibilidad de ver lo que empodera a las mujeres. 623 00:32:17,935 --> 00:32:20,063 De eso se trata nuestra revista. 624 00:32:21,898 --> 00:32:26,152 O podría tratarse de eso si me dieras otra oportunidad. 625 00:32:29,697 --> 00:32:32,492 No sé, Joyce. Tengo que... 626 00:32:32,575 --> 00:32:33,868 Tengo que pensarlo. 627 00:32:35,411 --> 00:32:38,539 Bien. Pero no seas tan pretencioso, Doug. 628 00:32:39,332 --> 00:32:42,335 Tengo una idea genial para la página central. 629 00:32:45,254 --> 00:32:48,007 Sí, eso es muy sexi. 630 00:32:48,091 --> 00:32:50,551 Bien, chicas, me aburrí. Quiero más. Sean picantes. 631 00:32:50,635 --> 00:32:52,720 Mira aquí, nene. 632 00:32:52,804 --> 00:32:54,097 ¡Muéstranos tu verga! 633 00:32:54,514 --> 00:32:56,474 Qué difícil es ser mujer. 634 00:32:57,725 --> 00:32:59,352 Sácala. 635 00:32:59,435 --> 00:33:00,728 Nada mal, Joyce. 636 00:33:02,105 --> 00:33:04,774 Te felicito por esta página central. 637 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 - Tenías un as bajo la manga. - Gracias. 638 00:33:07,318 --> 00:33:09,445 Avanzaste muy rápido. 639 00:33:09,529 --> 00:33:14,325 La vida se encoje o se expande en proporción a nuestra valentía. 640 00:33:15,284 --> 00:33:17,912 - La vida... - Es un proceso de aprendizaje. 641 00:33:19,205 --> 00:33:21,457 - ¿Leíste el libro? - Me pediste que lo leyera. 642 00:33:21,541 --> 00:33:24,961 ¿Y qué? Me gustó. Esa tal Ana Nin escribe bien. 643 00:33:25,044 --> 00:33:26,963 Se llama Anaïs Nin. 644 00:33:27,547 --> 00:33:28,673 ¿Es en serio? 645 00:33:30,508 --> 00:33:32,385 - No sé por qué lo hago. - Cielos. 646 00:33:33,469 --> 00:33:35,513 - Bien, Joyce, una pregunta crucial. - Sí. 647 00:33:35,596 --> 00:33:36,931 ¿Cuál será el título? 648 00:33:37,515 --> 00:33:38,349 ¿De la revista? 649 00:33:39,142 --> 00:33:41,144 ¿Qué tiene de malo El despertar del matriarcado? 650 00:33:41,227 --> 00:33:42,186 Es veneno. 651 00:33:42,270 --> 00:33:44,105 - A las chicas se les seca la vulva. - Qué asco. 652 00:33:45,231 --> 00:33:46,441 Lo que necesitamos 653 00:33:47,233 --> 00:33:50,153 es un título que te la deje mojada. 654 00:33:51,279 --> 00:33:52,655 ¿Un título que te la deje mojada? 655 00:34:13,134 --> 00:34:16,471 MINX: UNA PARA ELLAS 656 00:35:37,635 --> 00:35:39,554 Subtítulos: Daniela Costa