1 00:00:00,010 --> 00:00:05,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:00:02,306 --> 00:00:03,960 Hallo! 3 00:00:08,617 --> 00:00:10,227 nyalakan pohon dan hiasi aula 4 00:00:10,271 --> 00:00:11,794 Salju memenuhi overallmu 5 00:00:11,837 --> 00:00:13,448 Mencoba untuk membungkus hadiah tepat waktu 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,494 Mistletoe adalah tempat yang spesial 7 00:00:16,538 --> 00:00:18,192 Untuk menumpahkan cokelat panas di wajahmu 8 00:00:18,235 --> 00:00:22,196 Mengguncang setiap hadiah untuk melihat mana yang menjadi punyaku 9 00:00:22,239 --> 00:00:25,199 Natal yang Keras, Natal yang Keras 10 00:00:25,242 --> 00:00:26,678 Semakin banyak kita semakin meriah 11 00:00:26,722 --> 00:00:28,028 Bagi Sinterklas itu lebih menakutkan 12 00:00:28,071 --> 00:00:29,768 Satu laki-laki, sepuluh perempuan 13 00:00:29,812 --> 00:00:31,094 Tidak akan menukarnya dengan dunia 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,297 Mereka akan melihat rumah ini dari luar angkasa. 15 00:00:36,340 --> 00:00:39,517 - Hun, di mana kau? - Pondok-pondok-mendaki! 16 00:00:39,561 --> 00:00:40,779 Aku baik-baik saja! 17 00:00:44,174 --> 00:00:46,655 Bersiaplah untuk 12 Pranks Of Christmas. 18 00:00:46,698 --> 00:00:49,919 Hidupku sudah berakhir. 19 00:00:49,962 --> 00:00:52,095 siap-siap. Ini hampir waktu permainan! 20 00:00:52,139 --> 00:00:54,402 Natal tinggal 2 hari lagi, 21 00:00:54,445 --> 00:00:55,577 dan aku sudah tidak sabar. 22 00:00:57,318 --> 00:00:59,972 Saat kau punya 10 saudara perempuan, Natal bisa menjadi sangat epik. 23 00:01:01,844 --> 00:01:04,455 Pengemudimu, Bill, sedang dalam perjalanan dengan paketmu. 24 00:01:04,499 --> 00:01:06,501 Tahun ini, aku memesan hadiah 25 00:01:06,544 --> 00:01:07,502 istimewa untuk keluargaku. 26 00:01:11,984 --> 00:01:13,508 Luan, apa yang memberi? 27 00:01:13,551 --> 00:01:16,380 Aku memutuskan untuk meningkatkan permainan aku 28 00:01:16,424 --> 00:01:18,078 dari 12 Puns Of Christmas ke 12 Pranks Of Christmas. 29 00:01:18,121 --> 00:01:19,142 jika itu lelucon Natal, 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,776 maka aku all-in. 31 00:01:20,819 --> 00:01:24,127 Itu nomor sembilan. Tiga lagi untuk pergi. 32 00:01:25,998 --> 00:01:28,349 Sekarang setelah Luan pergi, aku akan aman untuk sementara waktu. 33 00:01:28,392 --> 00:01:29,654 Hei, Stinkoln! 34 00:01:33,484 --> 00:01:35,704 Oh, berbicara terlalu cepat. 35 00:01:37,140 --> 00:01:38,315 Baru saja bersiap-siap untuk 36 00:01:38,359 --> 00:01:40,230 pertandingan sepak bola sore Natal. 37 00:01:40,274 --> 00:01:42,058 Bisakah aku mencoba tekel itu sekali lagi? 38 00:01:42,102 --> 00:01:45,192 - Tidak. - Ugh! 39 00:01:45,235 --> 00:01:47,977 Natal di rumah Loud penuh dengan tradisi. 40 00:01:48,020 --> 00:01:49,979 Masing-masing dari kita menyumbangkan sesuatu 41 00:01:50,022 --> 00:01:52,851 yang penting untuk hari istimewa kita. 42 00:01:54,549 --> 00:01:56,681 Bagaimana Permasnow datang, Lisa? 43 00:01:56,725 --> 00:01:59,510 Ini adalah jumlah jejak amonia yang dibutuhkan untuk 44 00:01:59,554 --> 00:02:02,644 mempertahankan penciptaan salju yang merupakan variabel konstan. 45 00:02:02,687 --> 00:02:04,907 Atau seperti yang aku suka menyebutnya, Kamis. 46 00:02:04,950 --> 00:02:07,692 Kau adalah satu-satunya kesempatan kita di Natal putih. 47 00:02:07,736 --> 00:02:11,957 - Sains akan menang. - Hai, Lincoln. 48 00:02:12,001 --> 00:02:14,786 - Lucy, kau membuatku takut. - Sama sama. 49 00:02:14,830 --> 00:02:16,875 Aku telah mengumpulkan semua jarum pinus mati dari 50 00:02:16,919 --> 00:02:19,661 pohon Natal kita. Aku turut berbela sungkawa. 51 00:02:22,707 --> 00:02:24,622 ♪ 52 00:02:24,666 --> 00:02:25,928 Ya! 53 00:02:27,756 --> 00:02:30,454 Saatnya Natal, dan hati kita bebas 54 00:02:30,498 --> 00:02:34,371 Hadiah terselip di bawah pohon sekarang 55 00:02:34,415 --> 00:02:39,333 Ini adalah hari terbaik dari waktu terbaik dalam hidup kita 56 00:02:39,376 --> 00:02:42,074 - Lagu Natal yang bagus, Luna. - Terima kasih, adik kecil! 57 00:02:42,118 --> 00:02:43,902 ♪ 58 00:02:43,946 --> 00:02:45,904 Katakan dengan jujur, Lincoln. 59 00:02:45,948 --> 00:02:48,168 Apakah desain konsep aku untuk custom-madeku? 60 00:02:48,211 --> 00:02:51,040 Piyama Natal terlalu berkilau? 61 00:02:51,083 --> 00:02:52,365 Tanya berpikir itu terlalu berlebihan. 62 00:02:52,389 --> 00:02:53,651 Bukan begitu, Tania? 63 00:02:55,479 --> 00:03:00,049 Leni, tidak akan pernah ada terlalu banyak kilauan Natal. 64 00:03:00,092 --> 00:03:01,920 Terima kasih, Lincoln. Lihat? 65 00:03:01,964 --> 00:03:04,488 Kilau sama dengan kebahagiaan. 66 00:03:04,532 --> 00:03:06,882 Jalan. Aku harus memakai tiaraku. 67 00:03:06,925 --> 00:03:08,449 Aku harus memakai pakaian Hops. 68 00:03:08,492 --> 00:03:10,973 - Aku tidak peduli. - Lola, Lana, selamat Natal. 69 00:03:11,016 --> 00:03:12,453 Ayo, Hops. 70 00:03:12,496 --> 00:03:13,736 Sepertinya Rudolph sendiri. 71 00:03:15,020 --> 00:03:17,240 Langsung saja, kak. 72 00:03:17,284 --> 00:03:18,957 Bagaimana kontes Natal datang, Lola? 73 00:03:18,981 --> 00:03:20,765 Jika kau harus tahu, Lincoln, itu benar-benar 74 00:03:20,809 --> 00:03:23,551 diambil bertahun-tahun dari hidupku. 75 00:03:23,594 --> 00:03:25,814 Oke. Aku butuh waktu kecantikanku. 76 00:03:25,857 --> 00:03:30,253 ♪ 77 00:03:30,297 --> 00:03:31,297 Pohon ringan. 78 00:03:32,560 --> 00:03:34,083 Lily! 79 00:03:37,652 --> 00:03:40,220 Besok malam, Lily menyalakan 80 00:03:40,263 --> 00:03:42,570 lampu untuk pohon Natal Royal Woods. 81 00:03:42,613 --> 00:03:44,200 Ini Katherine Mulligan datang kepadamu 82 00:03:44,224 --> 00:03:44,920 secara langsung dari tempat kejadian besok... 83 00:03:44,963 --> 00:03:46,748 Katherine Mulligan. 84 00:03:46,791 --> 00:03:47,899 Pencahayaan pohon Natal Royal Woods yang ajaib. 85 00:03:47,923 --> 00:03:50,099 Pohon ringan, Lincoln. Pohon ringan. 86 00:03:50,142 --> 00:03:52,362 - Ya, Lili. - Tidak ada kemungkinan salju. 87 00:03:52,406 --> 00:03:54,756 - Hai. - Berhenti lakukan itu. 88 00:03:59,413 --> 00:04:02,720 puding figgy. 89 00:04:02,764 --> 00:04:05,070 - Hai Ayah. - Hei, Lincmeister. 90 00:04:06,550 --> 00:04:08,422 Ingin mencoba puding 91 00:04:08,465 --> 00:04:09,510 figgy tua sebelum hari besar? 92 00:04:11,642 --> 00:04:13,862 Itu sangat bagus, Ayah, tapi aku akan menyimpannya untuk Natal. 93 00:04:13,905 --> 00:04:16,908 - Hah. - Yuk. 94 00:04:16,952 --> 00:04:20,216 Hei, Linc, kau merasakan semangat Natal? 95 00:04:20,260 --> 00:04:23,524 - Aku yakin. - Aku juga, bung. 96 00:04:23,567 --> 00:04:26,396 - Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya. - Wah! 97 00:04:26,440 --> 00:04:28,200 Ibumu berayun dari lampu lagi,ya kan? 98 00:04:28,224 --> 00:04:30,618 - Ya. - Aku baik-baik saja! 99 00:04:30,661 --> 00:04:32,968 - Oke. - Roti bakarnya terbakar! 100 00:04:33,011 --> 00:04:35,710 Aku tahu, sayang. Aku tahu. 101 00:04:35,753 --> 00:04:38,321 Semuanya baik-baik saja. Aku punya ini. 102 00:04:38,365 --> 00:04:39,540 Aku yakin kau melakukannya. 103 00:04:39,583 --> 00:04:42,543 Ya! 104 00:04:42,586 --> 00:04:45,894 Paket Natal super spesial aku sedang dikirimkan sekarang. 105 00:04:45,937 --> 00:04:47,809 Paket super spesial ya? 106 00:04:47,852 --> 00:04:50,812 Ini akan menjadi hadiah Natal terbaik yang pernah ada. 107 00:04:50,855 --> 00:04:54,032 Figgy, figgy, figgy, figgy, puding 108 00:04:54,076 --> 00:04:56,861 Figgy 109 00:04:56,905 --> 00:05:00,082 Oh, wah. 110 00:05:00,125 --> 00:05:01,910 Apa terburu-buru. 111 00:05:05,043 --> 00:05:07,611 Dekorasinya terlihat bagus, Bu! 112 00:05:07,655 --> 00:05:11,180 Oh, terima kasih, sayang. Ini adalah kerja cinta. 113 00:05:13,225 --> 00:05:16,185 - Lincoln Keras? - Kau betcha. 114 00:05:19,362 --> 00:05:20,842 Lima bintang untukmu, Bill. 115 00:05:20,885 --> 00:05:22,234 Selamat Natal. 116 00:05:23,497 --> 00:05:25,412 Aku telah melakukan pekerjaan yang canggung dan 117 00:05:25,455 --> 00:05:27,892 menjengkelkan sepanjang tahun untuk menabung untuk ini. 118 00:05:29,546 --> 00:05:32,375 Berbahaya 119 00:05:32,419 --> 00:05:33,779 Kau memberi tahu Ibu bahwa Aku melakukan semua tugasku. 120 00:05:34,682 --> 00:05:36,118 Berbahaya 121 00:05:36,161 --> 00:05:37,598 Dah, dah, dah, dah, dah, dah 122 00:05:37,641 --> 00:05:39,774 Bekerja keras, bermain lebih keras, mengerti 123 00:05:39,817 --> 00:05:41,950 Taruh uang di sakuku 124 00:05:41,993 --> 00:05:43,299 Ini dia, Lincoln. 125 00:05:43,343 --> 00:05:46,955 - Terimakasih Ibu. - Ini dia. 126 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 Aku baru saja punya seorang laki-laki. Terima kasih, Linc. 127 00:05:51,786 --> 00:05:54,789 Dengan uang di sakuku, oh, ya 128 00:05:56,747 --> 00:05:58,706 "Apa yang ada di dalam kotak ini?" Kau mungkin bertanya-tanya. 129 00:05:58,749 --> 00:06:02,187 Sebuah kereta luncur 13 orang sehingga seluruh keluargaku 130 00:06:02,231 --> 00:06:05,277 bisa naik turun bukit dengan satu kereta luncur. 131 00:06:09,934 --> 00:06:12,154 Itu adalah hal terbesar tentang Natal. 132 00:06:12,197 --> 00:06:14,722 Apa pun yang terjadi, itu adalah satu hari dalam setahun 133 00:06:14,765 --> 00:06:18,813 kita akan selalu bersama apa pun yang terjadi, dijamin. 134 00:06:18,856 --> 00:06:20,902 anak-anak, sarapan sudah siap! 135 00:06:20,945 --> 00:06:22,904 - Menyingkirlah! - Makanan, makanan, makanan! 136 00:06:22,947 --> 00:06:24,558 - Aku datang! - Lincoln, awas! 137 00:06:24,601 --> 00:06:27,430 - Makanan, makanan, makanan, makanan, makanan! - Aku datang. 138 00:06:27,474 --> 00:06:29,432 - Tenang saja di luar sana. - Naik, Lucy. 139 00:06:29,476 --> 00:06:32,087 Aku mendengarnya! 140 00:06:32,130 --> 00:06:33,784 - Ah! - Ah! 141 00:06:33,828 --> 00:06:36,134 - Aku tangkapmu, Leni. - Ha ha, bagus. 142 00:06:36,178 --> 00:06:38,963 Lelucon nomor sepuluh. Tinggal dua lagi. 143 00:06:39,007 --> 00:06:41,444 Roti panggang datang. Ini dia, Nak. 144 00:06:41,488 --> 00:06:45,143 - Aku ingin roti panggang. - Kegelapan cocok untukku. 145 00:06:45,187 --> 00:06:46,536 Hei, aku mendukungmu. 146 00:06:48,320 --> 00:06:50,801 Oke, aku pikir kita baik-baik saja. 147 00:06:50,845 --> 00:06:52,673 Hei, Linc, sebaiknya kau perhatikan di mana kau... 148 00:06:55,371 --> 00:06:56,459 Pergi. 149 00:06:57,982 --> 00:06:59,220 Apakah ada orang lain yang mendengar dering itu? 150 00:06:59,244 --> 00:07:01,464 - Oh, itu Lori. - Hai, Bu. 151 00:07:01,508 --> 00:07:04,119 - Lori. - Lori? 152 00:07:04,162 --> 00:07:06,077 - Aku ingin berbicara dengan Lori. - Lori! 153 00:07:06,121 --> 00:07:08,036 - Aku sangat merindukanmu! - Hai, Lori! 154 00:07:08,079 --> 00:07:10,473 - Hai, Lori! - Lori! 155 00:07:10,517 --> 00:07:11,518 Lori! 156 00:07:12,780 --> 00:07:14,869 Jam berapa kau pulang hari ini? 157 00:07:14,912 --> 00:07:16,392 Itulah sebenarnya mengapa aku menelepon. 158 00:07:16,436 --> 00:07:18,612 Aku telah memberikan banyak pemikiran, dan aku tidak berpikir 159 00:07:18,655 --> 00:07:19,763 Aku bisa pulang untuk Natal tahun ini. 160 00:07:19,787 --> 00:07:21,223 Apa? 161 00:07:21,266 --> 00:07:23,399 Ujian akan datang, dan Aku punya turnamen 162 00:07:23,443 --> 00:07:26,010 golf musim dingin dua hari setelah Natal. 163 00:07:26,054 --> 00:07:28,186 Rasanya terlalu berat untuk pergi jauh-jauh ke 164 00:07:28,230 --> 00:07:29,816 rumah hanya untuk berbalik dan kembali lagi. 165 00:07:29,840 --> 00:07:32,147 Baiklah, 166 00:07:32,190 --> 00:07:34,410 Natal tidak akan sama tanpamu. 167 00:07:34,454 --> 00:07:36,760 Ya, pasti tidak, Nak. 168 00:07:36,804 --> 00:07:39,067 Aku pikir akan lebih mudah untuk pergi ke rumah Bobby. 169 00:07:39,110 --> 00:07:43,114 Oke, sayang. kita mengerti. 170 00:07:43,158 --> 00:07:45,029 - Kita mendukungmu, sayang. - Apa? 171 00:07:45,073 --> 00:07:46,422 - Masuk. - Bebek! 172 00:07:46,466 --> 00:07:48,685 -Lincoln. - Tidak jangan lakukan itu! 173 00:07:48,729 --> 00:07:51,993 Jangan mendukungnya. Ini benar-benar tidak dapat diterima! 174 00:07:52,036 --> 00:07:53,516 Apakah aku benar, semuanya? 175 00:07:53,560 --> 00:07:56,476 Sebenarnya, itu lebih masuk akal. 176 00:07:56,519 --> 00:07:57,738 Itu tidak. 177 00:07:57,781 --> 00:07:59,391 Maksudku, Bobby memang tinggal lebih dekat, 178 00:07:59,435 --> 00:08:01,742 dan, kau tahu, kita tinggal sangat jauh. 179 00:08:01,785 --> 00:08:04,179 Terima kasih, Ibu dan Ayah, karena begitu pengertian. 180 00:08:04,222 --> 00:08:06,747 Ayah, apakah kau menangis? Lori, tolong. 181 00:08:06,790 --> 00:08:09,532 Kau harus pulang. Kau akan kehilangan segalanya. 182 00:08:09,576 --> 00:08:12,056 Aku tahu, Lincoln. Ini bukan keputusan yang mudah. 183 00:08:12,100 --> 00:08:14,755 Tapi bagaimana dengan Lily yang menyalakan pohon Natal Royal Woods? 184 00:08:14,798 --> 00:08:15,712 Pohon ringan. 185 00:08:15,756 --> 00:08:17,540 Semua: wah. 186 00:08:17,584 --> 00:08:19,237 Dan bagaimana dengan pagi Natal? 187 00:08:19,281 --> 00:08:21,196 Aku membelikan kita hadiah Natal terbaik yang pernah ada. 188 00:08:21,239 --> 00:08:23,807 Tetapi jika kau tidak di sini, itu tidak akan sama. 189 00:08:23,851 --> 00:08:25,505 Tidak mungkin sama. 190 00:08:25,548 --> 00:08:27,419 Oh, Lincoln. Kau manis sekali. 191 00:08:27,463 --> 00:08:28,571 Aku akan melihat hadiah Natal kau 192 00:08:28,595 --> 00:08:29,833 ketika aku pulang untuk musim panas. 193 00:08:29,857 --> 00:08:30,814 - Ya. - Ya. 194 00:08:30,858 --> 00:08:33,208 - Ya. - Musim panas? 195 00:08:33,251 --> 00:08:35,906 Mungkin sekarang adalah waktu terbaik untuk memberitahumu. 196 00:08:35,950 --> 00:08:38,169 Sam mengundang aku untuk bermain ski bersamanya dan 197 00:08:38,213 --> 00:08:40,563 keluarganya pada Hari Natal, dan aku benar-benar ingin pergi. 198 00:08:40,607 --> 00:08:43,479 - bisakah aku? - Tidak, kau tidak bisa pergi. 199 00:08:43,523 --> 00:08:46,787 Itu sangat baik keluarga Sam mengundangmu. 200 00:08:46,830 --> 00:08:49,529 Baiklah, Luna. Ya, tentu saja, kau bisa pergi. 201 00:08:49,572 --> 00:08:52,488 - Ya. - Menyenangkan. 202 00:08:52,532 --> 00:08:55,447 Uh, well, aku diminta untuk membawa kegembiraan 203 00:08:55,491 --> 00:08:57,319 dan keceriaan ke Rumah Pensiun Sunset Canyon. 204 00:08:57,362 --> 00:09:01,018 Luan dan Tn. Coconuts datang padamu di Hari Natal. 205 00:09:01,062 --> 00:09:03,412 Cantik, eh, kesepakatan yang manis. 206 00:09:03,455 --> 00:09:05,042 Beritahu Pop ayahku berkata, "Selamat Natal." 207 00:09:05,066 --> 00:09:06,894 Sama sekali tidak. 208 00:09:06,937 --> 00:09:08,698 Luan, aku pikir itu hal yang sangat baik yang 209 00:09:08,722 --> 00:09:10,724 Kau lakukan di panti jompo. Itu pasti, Nak. 210 00:09:10,767 --> 00:09:13,030 Apa yang sedang terjadi? Ini adalah Natal. 211 00:09:13,074 --> 00:09:14,597 Oke, Lori, 212 00:09:14,641 --> 00:09:17,426 Aku pikir kita akan mengatakan begitu lama untuk saat ini. 213 00:09:17,469 --> 00:09:18,906 Selamat tinggal semuanya. Aku mencintaimu. 214 00:09:18,949 --> 00:09:20,405 Aku akan menelepon pada Hari Natal. Lori, tidak! 215 00:09:20,429 --> 00:09:21,561 Potong! 216 00:09:23,737 --> 00:09:26,566 Oke, semuanya. Pertemuan keluarga. 217 00:09:26,609 --> 00:09:28,306 Ruang keluarga. 218 00:09:28,350 --> 00:09:31,353 Sekarang, dengar, kita tahu ini bukan Natal yang 219 00:09:31,396 --> 00:09:34,922 Kita harapkan dengan kepergian Lori, Luan, dan Luna. 220 00:09:34,965 --> 00:09:37,794 Kita hanya harus memanfaatkan situasi sebaik mungkin. 221 00:09:37,838 --> 00:09:40,275 Beritahu mereka, Bu. Kita perlu memperbaiki situasi. 222 00:09:40,318 --> 00:09:42,843 Bukankah menyenangkan untuk melakukan perjalanan? 223 00:09:42,886 --> 00:09:44,061 - Perjalanan? - Perjalanan? 224 00:09:44,105 --> 00:09:45,628 Saat Natal? 225 00:09:45,672 --> 00:09:47,630 Dengan tiga anak sudah pergi, mungkin kita bisa 226 00:09:47,674 --> 00:09:50,459 menjadi diri kita sendiri yang gila dan spontan. 227 00:09:50,502 --> 00:09:52,722 Bangun pagi-pagi sekali di Natal, lompat ke Vanzilla, 228 00:09:52,766 --> 00:09:56,073 dan ajak anak-anak yang tersisa dalam perjalanan 229 00:09:56,117 --> 00:09:59,381 - Tempat yang eksotis. - Lanjutkan. 230 00:09:59,424 --> 00:10:02,253 Di suatu tempat seperti Miami. 231 00:10:02,297 --> 00:10:03,907 Ya! 232 00:10:03,951 --> 00:10:05,953 Tidak! 233 00:10:05,996 --> 00:10:08,172 Aku selalu ingin berlibur di Miami. 234 00:10:08,216 --> 00:10:10,522 - Ayah, tidak. - Bikini! 235 00:10:10,566 --> 00:10:11,872 Miami adalah tempat Little 236 00:10:11,915 --> 00:10:13,656 Miss Citrus Pageant berlangsung. 237 00:10:13,700 --> 00:10:16,398 Kita bisa pergi ke pertandingan Miami Dolphins. 238 00:10:16,441 --> 00:10:19,444 Kelembaban akan melakukan keajaiban untuk timbangan Hops. 239 00:10:19,488 --> 00:10:21,229 Kita bisa menyaksikan serangan hiu. 240 00:10:21,272 --> 00:10:23,318 Hah? 241 00:10:24,188 --> 00:10:27,148 - Miami. - Ya! 242 00:10:27,191 --> 00:10:29,063 - Wah! - Ya, Miami. 243 00:10:29,106 --> 00:10:31,195 Tapi bagaimana dengan semua tradisi keluarga Loud kita? 244 00:10:31,239 --> 00:10:33,415 Semua hal istimewa yang kita lakukan 245 00:10:33,458 --> 00:10:35,722 bersama sebagai keluarga di Hari Natal? 246 00:10:35,765 --> 00:10:38,550 Jika kita semua berpisah, tidak akan terasa seperti Natal. 247 00:10:40,204 --> 00:10:42,946 Aku mengerti kenapa kau kecewa, 248 00:10:42,990 --> 00:10:45,557 Sayang, tapi terkadang rencana berubah. 249 00:10:45,601 --> 00:10:49,431 Ya, kau harus beradaptasi. Gulung dengan pukulan, kan? 250 00:10:49,474 --> 00:10:51,389 Selain itu, kita akan memulai tradisi keluarga baru. 251 00:10:51,433 --> 00:10:53,565 Dan Lily masih bisa menyalakan 252 00:10:53,609 --> 00:10:55,480 pohon Royal Woods Mall di Malam Natal. 253 00:10:55,524 --> 00:10:56,960 - Pohon ringan. - Ah. 254 00:10:57,004 --> 00:10:58,590 Tapi aku tidak ingin membuat tradisi keluarga baru. 255 00:10:58,614 --> 00:11:00,703 Aku ingin tradisi keluarga lama 256 00:11:00,747 --> 00:11:02,487 Kita yang aku kenal dan cintai. 257 00:11:02,531 --> 00:11:05,055 Aku berjanji kita akan memastikan kita punya Natal 258 00:11:05,099 --> 00:11:06,448 keluarga yang hebat bahkan jika beberapa dari kita terpisah. 259 00:11:06,491 --> 00:11:07,449 - Ya. - Ya! 260 00:11:07,492 --> 00:11:08,711 - Ya! - Bagus. 261 00:11:08,755 --> 00:11:10,191 Aku tidak ingin harus melakukan 262 00:11:10,234 --> 00:11:11,540 ini, tetapi itu adalah satu-satunya cara. 263 00:11:12,584 --> 00:11:14,195 - Apa yang dia lakukan? - Apa? 264 00:11:14,238 --> 00:11:16,284 - Apa yang dia lakukan? - Apa itu? 265 00:11:16,327 --> 00:11:17,720 Hadiah Natal super spesial aku 266 00:11:17,764 --> 00:11:20,157 akan mengubah semua pikiranmu. 267 00:11:20,201 --> 00:11:21,463 Apa itu? 268 00:11:23,247 --> 00:11:24,988 Apa yang kau dapatkan di sana, bung? 269 00:11:30,080 --> 00:11:31,255 ♪ 270 00:11:31,299 --> 00:11:33,649 - Apa itu? - Kayu bakar? 271 00:11:33,693 --> 00:11:34,974 - Mulsa? - Ah, man, itu rusak. 272 00:11:34,998 --> 00:11:36,739 Atau peti mati? 273 00:11:36,783 --> 00:11:39,350 Apa? Tidak. 274 00:11:39,394 --> 00:11:42,527 Ini adalah kereta luncur 13 orang untuk kita semua naik 275 00:11:42,571 --> 00:11:45,095 saat kita menuruni bukit di Tall Timbers Park... 276 00:11:45,139 --> 00:11:46,183 - Ah. - Bersama-sama. 277 00:11:46,227 --> 00:11:49,012 ♪ 278 00:11:49,056 --> 00:11:50,753 - Tahun depan, adik kecil. - Ya. 279 00:11:50,797 --> 00:11:52,755 - Totes, Lincoln. - Ya, itu akan lebih dingin. 280 00:11:52,799 --> 00:11:53,906 Itu akan lebih baik untuk kita semua... 281 00:11:53,930 --> 00:11:56,324 - Jangan khawatir tentang hal itu. - Ya. 282 00:11:56,367 --> 00:11:58,761 Ya, dan kita bisa mendapatkan lem. 283 00:11:58,805 --> 00:12:01,546 Lagi pula, Lincoln, tidak ada salju, 284 00:12:01,590 --> 00:12:05,420 jadi bukan berarti kita bahkan bisa menggunakan barang-barangmu. 285 00:12:05,463 --> 00:12:09,076 Kereta luncur, Leni. Ini adalah kereta luncur. 286 00:12:09,119 --> 00:12:10,642 Oh. 287 00:12:10,686 --> 00:12:11,818 Hal ini diselesaikan. 288 00:12:11,861 --> 00:12:13,994 Kita akan pergi ke Miami untuk Natal! 289 00:12:14,037 --> 00:12:15,865 - Ya! - Aku sangat bersemangat! 290 00:12:20,130 --> 00:12:21,958 Ya Tuhan. Aku sangat bersemangat. 291 00:12:25,048 --> 00:12:27,355 Hohoho. Siapa selanjutnya? 292 00:12:27,398 --> 00:12:29,226 Lurus kedepan. 293 00:12:29,270 --> 00:12:30,967 Apa kau yakin? 294 00:12:31,011 --> 00:12:32,795 Aku sangat menyukai 295 00:12:32,839 --> 00:12:34,579 syal kasmir biru untuk nana. 296 00:12:34,623 --> 00:12:35,972 Oh, Harold, aku tidak tahu. 297 00:12:36,016 --> 00:12:37,234 Mungkin kita harus mendapatkan 298 00:12:37,278 --> 00:12:38,888 pemijat kaki atau penggaruk punggung. 299 00:12:38,932 --> 00:12:40,629 Ayah, kita sangat dekat. 300 00:12:40,672 --> 00:12:43,284 Aku bisa melihat mantel merah Santa, janggut 301 00:12:43,327 --> 00:12:45,025 putih, dan peralatan memanggang yang dijanjikan. 302 00:12:45,068 --> 00:12:48,245 Bagaimana kita bisa begitu beruntung memanggilmu gula kecil kita? 303 00:12:48,289 --> 00:12:51,292 Kemarilah. Ho, ho, ho, siapa selanjutnya? 304 00:12:53,337 --> 00:12:55,209 Apakah kau ingat daftarmu? 305 00:12:55,252 --> 00:12:57,820 Itu seperti bertanya apakah Aku ingat untuk bernapas. 306 00:12:57,864 --> 00:13:00,040 Aku telah mengerjakan daftar 307 00:13:00,083 --> 00:13:01,519 hadiah yang sempurna sepanjang tahun. 308 00:13:01,563 --> 00:13:03,783 Aku hampir tidak bisa menahan kegembiraanku. 309 00:13:03,826 --> 00:13:05,741 Rusa Clyde, masuk. 310 00:13:05,785 --> 00:13:08,265 Ini adalah Christmas Humbug, dan aku mendapat kode elf-red. 311 00:13:08,309 --> 00:13:09,484 Pegang tempatku, Ayah. 312 00:13:10,920 --> 00:13:13,096 Humbug Natal, ini Reindeer Clyde. 313 00:13:13,140 --> 00:13:14,445 Natal hancur semua 314 00:13:14,489 --> 00:13:16,665 berkat keluarga egoisku. 315 00:13:16,708 --> 00:13:17,840 Apa yang terjadi? 316 00:13:17,884 --> 00:13:20,060 Lori tidak akan pulang dari kampus, 317 00:13:20,103 --> 00:13:21,801 Luna akan bermain ski dengan Sam, 318 00:13:21,844 --> 00:13:23,672 Luan punya pertunjukan di Sunset Canyon, 319 00:13:23,715 --> 00:13:26,588 dan Ibu dan Ayah membawa Kita semua ke Miami. 320 00:13:26,631 --> 00:13:28,155 Apa? Bagaimana denganku? 321 00:13:28,198 --> 00:13:29,460 Apa yang akan aku lakukan? 322 00:13:29,504 --> 00:13:31,201 Datang ke rumahmu pada Hari Natal adalah 323 00:13:31,245 --> 00:13:33,551 bagian penting dari pengalaman liburanku. 324 00:13:33,595 --> 00:13:36,511 - Akhirnya seseorang yang mendapatkannya. - Ini adalah berita terburuk yang pernah ada. 325 00:13:36,554 --> 00:13:38,861 Aku harus menyelamatkan Natal, Clyde. 326 00:13:38,905 --> 00:13:41,821 Aku tidak tahu caranya, tetapi aku punya waktu 24 jam untuk melakukannya. 327 00:13:41,864 --> 00:13:43,518 Aku mendukungmu, Christmas Humbug. 328 00:13:43,561 --> 00:13:45,041 Aku akan berada di sana. 329 00:13:45,085 --> 00:13:47,652 Terima kasih, Rusa Kutub Clyde. Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. 330 00:13:47,696 --> 00:13:51,091 - Sampai jumpa di Malam Natal. - Ho, ho. 331 00:13:51,134 --> 00:13:53,833 Maaf, Santa. Ayo. 332 00:13:53,876 --> 00:13:56,009 Aku harus pergi ke rumah Lincoln. 333 00:13:56,052 --> 00:13:57,595 Tapi, Sayang, tidakkah kau ingin memberi tahu Santa 334 00:13:57,619 --> 00:13:59,403 tentang wajan anti lengketmu? 335 00:13:59,447 --> 00:14:01,188 Dan set kue silikon? 336 00:14:01,231 --> 00:14:02,885 - Tidak ada waktu! - Ho, ho. 337 00:14:02,929 --> 00:14:04,539 Ayo turun, nona muda. 338 00:14:04,582 --> 00:14:06,671 Oke, Lincoln. Apa rencananya? 339 00:14:06,715 --> 00:14:09,109 Kita perlu membuat Lori ingin pulang meskipun 340 00:14:09,152 --> 00:14:11,304 lebih masuk akal baginya untuk tetap kuliah. 341 00:14:11,328 --> 00:14:12,852 Kita harus membuatnya rindu kampung halaman. 342 00:14:12,895 --> 00:14:13,895 Bagus. 343 00:14:14,941 --> 00:14:15,941 Bagaimana kita melakukannya? 344 00:14:19,249 --> 00:14:22,296 Kita mengirim Lori satu hal yang akan mengingatkannya 345 00:14:22,339 --> 00:14:25,125 pada Natal keluarga Loud lebih dari apa pun. 346 00:14:26,126 --> 00:14:27,806 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 347 00:14:29,390 --> 00:14:31,194 Dikatakan di sini mereka dapat mengirimkan 348 00:14:31,218 --> 00:14:32,349 apa saja dalam semalam dan tetap panas. 349 00:14:34,090 --> 00:14:35,657 "Operasi Membuat Lori Rindu" 350 00:14:35,700 --> 00:14:37,093 secara resmi berlaku. 351 00:14:37,137 --> 00:14:39,226 1 Keras, 11 lagi. 352 00:14:39,269 --> 00:14:41,532 - Manis. - Ayo kita berkonsultasi kasur. 353 00:14:43,839 --> 00:14:45,710 Oh, Lincoln. Menakjubkan. 354 00:14:45,754 --> 00:14:47,408 Aku menyebutnya, "Operasi Bekerja Dengan Cara kita" 355 00:14:47,451 --> 00:14:48,602 Melalui Kakak-kakakku dan Mess up 356 00:14:48,626 --> 00:14:49,932 Semua Rencana Hari Natal Mereka 357 00:14:49,976 --> 00:14:50,933 Jadi Kita Semua Bisa Tetap Di Rumah Bersama 358 00:14:50,977 --> 00:14:52,239 dan punya Natal Terbaik yang Pernah Ada 359 00:14:52,282 --> 00:14:53,433 dan Juga Pikirkan Nama yang Lebih Pendek 360 00:14:53,457 --> 00:14:54,676 "untuk Operasi Ini." 361 00:14:54,719 --> 00:14:56,808 Aku suka itu. Aku suka itu. 362 00:14:56,852 --> 00:14:58,332 Sekarang, kita harus menghentikan Luna, 363 00:14:58,375 --> 00:15:00,769 menghentikan Luan, dan menghentikan Miami. 364 00:15:03,250 --> 00:15:05,208 Langkah pertama sedang bergerak. 365 00:15:05,252 --> 00:15:07,297 - Apakah itu Sialan? - Ini adalah puding figgy Ayah. 366 00:15:07,341 --> 00:15:08,951 Oh, benar. 367 00:15:08,995 --> 00:15:12,476 Sekarang ke Cheesetan Luna Swagger. 368 00:15:12,520 --> 00:15:16,176 Karena apa artinya hidup tanpa sedikit kesombongan? 369 00:15:16,219 --> 00:15:20,136 Oke, pantainya bersih, tapi kita harus bekerja cepat. 370 00:15:20,180 --> 00:15:21,679 Ini adalah hal yang baik aku tampil baik di bawah tekanan. 371 00:15:21,703 --> 00:15:23,313 Pukul itu. 372 00:15:23,357 --> 00:15:25,446 - Hai. - Berhenti. 373 00:15:25,489 --> 00:15:27,970 Pergi ke menit 15 dan 3 detik. 374 00:15:28,014 --> 00:15:29,667 - Lu. - Berhenti. 375 00:15:29,711 --> 00:15:31,539 Pergi ke menit empat dan tiga detik. 376 00:15:31,582 --> 00:15:33,671 - Tidak. - Berhenti. 377 00:15:33,715 --> 00:15:35,717 Sekarang pergi ke satu menit delapan detik. 378 00:15:38,111 --> 00:15:42,463 Hai, Luna Loud. Mick Swagger di sini. 379 00:15:43,768 --> 00:15:45,640 Hanya memberimu cincin untuk mengatakan 380 00:15:45,683 --> 00:15:49,078 bahwa aku akan berada di Royal Woods 381 00:15:49,122 --> 00:15:50,993 di hari Natal. 382 00:15:51,037 --> 00:15:54,388 Aku ingin sekali berkumpul dan macet. 383 00:15:54,431 --> 00:15:56,999 Semoga tidak terlambat menyadarinya, sayang. 384 00:15:57,043 --> 00:15:58,827 Sampai jumpa sendok. 385 00:16:00,046 --> 00:16:02,831 - Ya! - Apakah dia baru saja mengatakan, "sendok"? 386 00:16:02,874 --> 00:16:05,268 Ini adalah hari terbesar dalam hidupku. 387 00:16:05,312 --> 00:16:06,592 Tapi lalu kau tidak bisa bermain ski? 388 00:16:06,617 --> 00:16:07,967 Jamming dengan Mick 389 00:16:08,010 --> 00:16:10,534 adalah kesempatan sekali seumur hidup, Sam. 390 00:16:10,578 --> 00:16:14,234 Aku tahu, tapi ini akan menjadi perjalanan yang spesial bagi kita. 391 00:16:14,277 --> 00:16:16,149 Kita akan melakukan perjalanan yang berbeda di lain waktu. 392 00:16:16,192 --> 00:16:19,717 ♪ 393 00:16:19,761 --> 00:16:21,304 Kita punya hari besar sabotase di depan 394 00:16:21,328 --> 00:16:22,938 kita, jadi pastikan untuk tidur nyenyak 395 00:16:22,982 --> 00:16:24,287 dan makan sarapan yang seimbang. 396 00:16:24,331 --> 00:16:26,028 Kerja bagus hari ini, Rusa Kutub Clyde. 397 00:16:26,072 --> 00:16:27,508 Terima kasih, Humbug Natal. 398 00:16:27,551 --> 00:16:31,903 ♪ 399 00:16:31,947 --> 00:16:34,167 - Bangkit dan bersinar. - Selamat pagi, Louds. 400 00:16:34,210 --> 00:16:35,733 Lori mendapatkan pengiriman 401 00:16:35,777 --> 00:16:37,344 khusus aku pagi ini. 402 00:16:37,387 --> 00:16:39,433 ♪ 403 00:16:41,609 --> 00:16:46,048 Oh, lihat itu. Tiba di tiga, dua, satu. 404 00:16:46,092 --> 00:16:53,012 ♪ 405 00:16:54,883 --> 00:16:57,320 Ah, itu sangat manis, kalian. 406 00:16:58,887 --> 00:17:01,107 Oh, itu puding ara Ayah. 407 00:17:02,804 --> 00:17:04,762 Aku tidak pernah melewatkan 408 00:17:04,806 --> 00:17:05,937 puding figgy Ayah pada hari Natal. 409 00:17:07,591 --> 00:17:10,638 Ini sangat mengerikan... 410 00:17:10,681 --> 00:17:12,814 namun aku menyukainya! 411 00:17:12,857 --> 00:17:15,643 Ah, aku harus pulang. 412 00:17:15,686 --> 00:17:18,341 Aku tidak bisa jauh dari keluargaku saat Natal. 413 00:17:18,385 --> 00:17:21,779 Apa yang aku pikirkan? Oke, aku bisa mencari tahu ini. 414 00:17:21,823 --> 00:17:24,869 Aku kuat. Aku mandiri. 415 00:17:24,913 --> 00:17:26,654 Aku tidak membutuhkan bantuan siapa pun. 416 00:17:29,918 --> 00:17:32,877 Beruang Boo Boo, Beruang Boo Boo. 417 00:17:32,921 --> 00:17:36,185 Boo Boo Bear, aku butuh bantuanmu. 418 00:17:36,229 --> 00:17:38,274 - Hei, Lori. - Bisakah kau mengantarku pulang? 419 00:17:38,318 --> 00:17:40,972 Oh, Sayang, aku benar-benar ingin 420 00:17:41,016 --> 00:17:43,236 membantu, tapi mercado van sudah habis. 421 00:17:46,239 --> 00:17:48,023 Apakah itu sepeda motor mercado? 422 00:17:50,547 --> 00:17:52,332 Tentu saja. 423 00:17:52,375 --> 00:17:54,377 Aku membuat pengiriman tamale 424 00:17:54,421 --> 00:17:55,987 Natal untuk penata rambut abuelaku. 425 00:17:59,034 --> 00:18:01,515 Lori, aku sangat mengerti. 426 00:18:01,558 --> 00:18:03,558 Aku juga tidak bisa hidup tanpa puding figgy punya Ayah. 427 00:18:05,127 --> 00:18:07,956 Tidak, tentu saja aku tidak akan memberi tahu Ibu atau Ayah bahwa kau akan pulang. 428 00:18:07,999 --> 00:18:10,132 Ini akan menjadi kejutan. Benar. 429 00:18:10,176 --> 00:18:12,656 Aman dan sampai jumpa sendok. Maksudku, sampai jumpa. 430 00:18:14,093 --> 00:18:16,312 Lori secara resmi dalam perjalanan pulang. 431 00:18:16,356 --> 00:18:17,966 Manis. 432 00:18:18,009 --> 00:18:19,707 Aku suka hal-hal teater Ayahmu. 433 00:18:19,750 --> 00:18:21,665 Tunggu saja. 434 00:18:24,842 --> 00:18:26,931 Satu kepala hiu memuji McBrides ' 435 00:18:26,975 --> 00:18:29,804 produksi sendiri, "Jaws: The Musical." 436 00:18:29,847 --> 00:18:33,982 Clyde, itu sangat besar dan sempurna! 437 00:18:36,071 --> 00:18:37,812 Lagipula untuk apa kau menginginkannya? 438 00:18:37,855 --> 00:18:40,162 Kita akan merekam video palsu tentang hiu raksasa yang 439 00:18:40,206 --> 00:18:43,078 menyerang seseorang di pantai berpasir yang hangat di Miami? 440 00:18:43,122 --> 00:18:44,775 Datang lagi? 441 00:18:44,819 --> 00:18:47,952 keluargaku tidak akan mau pergi ke Miami jika sedang musim hiu. 442 00:18:47,996 --> 00:18:49,539 Tidak bisakah keluarga Kau masih ingin duduk di 443 00:18:49,563 --> 00:18:51,869 tepi kolam renang hotel dan menikmati sinar matahari? 444 00:18:51,913 --> 00:18:54,089 - Aduh. - Kau benar. 445 00:18:55,873 --> 00:18:59,355 Kita harus memikirkan sesuatu yang lebih dari sekadar hiu raksasa. 446 00:19:01,357 --> 00:19:03,577 Apa ini? 447 00:19:03,620 --> 00:19:05,274 Oh, itu Crockie dari "Lake Placid: 448 00:19:05,318 --> 00:19:08,277 The Musical" musim panas lalu. 449 00:19:08,321 --> 00:19:10,366 Bagaimana jika ada makhluk 450 00:19:10,410 --> 00:19:12,716 itu setengah hiu, setengah buaya? 451 00:19:12,760 --> 00:19:16,285 keluargaku tidak akan aman di darat atau di air. 452 00:19:16,329 --> 00:19:20,115 - Seekor hiu tengik. - Aku sedang berpikir hiu. 453 00:19:20,159 --> 00:19:21,682 Itu lebih baik. Pergi dengan yang itu. 454 00:19:21,725 --> 00:19:24,337 Kita ambil tubuh buayanya, pasang 455 00:19:24,380 --> 00:19:27,557 ekornya, pasang kepala hiunya. ikan hiu. 456 00:19:27,601 --> 00:19:29,342 Usaha sebesar ini membutuhkan... 457 00:19:31,648 --> 00:19:33,172 seorang tukang las busur. 458 00:19:35,261 --> 00:19:36,392 Jangan khawatir. 459 00:19:36,436 --> 00:19:38,220 Aku akan meminta izin kepada Ayahku terlebih dulu. 460 00:19:38,264 --> 00:19:40,570 Setelah sharkodile disatukan, Kita dapat memasangnya di 461 00:19:40,614 --> 00:19:43,356 sepeda tandem Ayahmu sehingga Kita dapat memindahkannya. 462 00:19:43,399 --> 00:19:44,705 Aku tidak suka. 463 00:19:46,185 --> 00:19:47,751 Aku menyukainya. 464 00:19:47,795 --> 00:19:50,624 Kita hanya membutuhkan korban untuk menyerang hiu. 465 00:19:50,667 --> 00:19:52,800 Whoa, Lincoln, aku sangat ingin keluargamu 466 00:19:52,843 --> 00:19:54,473 tinggal selama Natal, tapi aku tidak mau 467 00:19:54,497 --> 00:19:55,890 untuk membunuh seseorang di atasnya. 468 00:19:55,933 --> 00:19:57,370 Kita tidak akan menggunakan orang sungguhan. 469 00:19:57,413 --> 00:19:59,589 kalau begitu, siapa yang akan kita pakai? 470 00:20:01,678 --> 00:20:05,334 Aku mendengar lonceng itu selalu berdering 471 00:20:08,598 --> 00:20:11,906 Tanya, kita akan bersenang-senang di Miami. 472 00:20:11,949 --> 00:20:14,256 Bisakah kau membantuku? Aku butuh sweter. 473 00:20:14,300 --> 00:20:16,998 Mm, sweter Natal adalah tas jinjing sekarang. 474 00:20:17,041 --> 00:20:19,130 - Sini, aku tunjukkan. - Terima kasih. 475 00:20:21,307 --> 00:20:23,787 Baiklah, Santa, izinkan aku memulai dengan mengatakan 476 00:20:23,831 --> 00:20:26,703 Aku benar-benar, sangat, sangat baik tahun ini. 477 00:20:26,747 --> 00:20:28,705 Sebenarnya, aku punya kesaksian dari Ayahku. 478 00:20:28,749 --> 00:20:30,838 Reindeer Clyde, masuklah. Aku telah menemukan korban kita. 479 00:20:30,881 --> 00:20:32,361 Aku ulangi, aku telah menemukan korban kita. 480 00:20:32,405 --> 00:20:36,104 Kembalilah secepatnya. Kita harus menangkapnya. 481 00:20:36,147 --> 00:20:38,846 Clyde? Aku akan pergi sekarang. 482 00:20:40,761 --> 00:20:43,503 Oke, ya, itu wol domba, yang 483 00:20:43,546 --> 00:20:45,089 secara teknis perlu dibersihkan kering, 484 00:20:45,113 --> 00:20:46,984 tapi domba mandi, kan? 485 00:20:47,028 --> 00:20:48,348 Jadi aku pikir kau baik-baik saja untuk mencucinya. 486 00:20:49,552 --> 00:20:51,293 Owie. 487 00:20:51,337 --> 00:20:53,948 - Terima kasih untuk apa-apa. - Hanya satu kaki. 488 00:20:53,991 --> 00:20:57,081 Pelanggan lain yang puas. 489 00:20:57,125 --> 00:20:59,301 - Tidak ada yang bisa dilihat di sini. - Dia tergelincir. 490 00:20:59,345 --> 00:21:01,347 Kita sangat membutuhkan liburan ini, Tanya. 491 00:21:03,349 --> 00:21:05,046 Tanya? 492 00:21:05,089 --> 00:21:06,482 ♪ 493 00:21:06,526 --> 00:21:07,701 Tanya? 494 00:21:07,744 --> 00:21:10,617 ♪ 495 00:21:10,660 --> 00:21:12,619 Tanya! 496 00:21:17,188 --> 00:21:18,581 ♪ 497 00:21:18,625 --> 00:21:20,670 Bersikap normal. 498 00:21:20,714 --> 00:21:22,803 ♪ 499 00:21:23,934 --> 00:21:28,678 ♪ 500 00:21:28,722 --> 00:21:30,352 Kita punya semua yang Kita butuhkan untuk video Miami. 501 00:21:30,376 --> 00:21:31,812 Ya. 502 00:21:31,855 --> 00:21:34,510 Sekarang "Operasi Lose Luan's Laughfest." 503 00:21:34,554 --> 00:21:36,164 Itu banyak Ls. 504 00:21:36,207 --> 00:21:43,127 ♪ 505 00:21:47,218 --> 00:21:48,218 Hai. 506 00:21:50,309 --> 00:21:52,876 - Oke, masukkan dia. - Bagaimana jika dia tidak bisa bernapas? 507 00:21:52,920 --> 00:21:55,444 - Clyde, dia adalah boneka. - Kau benar. 508 00:21:55,488 --> 00:21:57,316 Ayahku selalu mengatakan Aku terlalu berempati, 509 00:21:57,359 --> 00:21:59,840 dan itu menguras tenaga aku, tetapi beberapa orang 510 00:21:59,883 --> 00:22:01,320 dilahirkan dengan neuron cermin ekstra. 511 00:22:01,363 --> 00:22:03,626 Clyde. 512 00:22:15,159 --> 00:22:17,727 - Jadi dia bisa bernapas. - Ide bagus. 513 00:22:18,902 --> 00:22:21,557 Clyde, ayo kunjungi Pop Popku dan Nana-mu. 514 00:22:21,601 --> 00:22:23,733 Sudah waktunya untuk menjadi tua. 515 00:22:23,777 --> 00:22:26,388 putriku akan datang berkunjung hari ini. 516 00:22:26,432 --> 00:22:28,869 Oh, itu indah. 517 00:22:30,827 --> 00:22:31,827 - Hai. - Hai. 518 00:22:34,962 --> 00:22:37,486 - Buang brokoli. - Aku setuju. 519 00:22:37,530 --> 00:22:39,749 Apa sih? 520 00:22:41,621 --> 00:22:43,971 Bahwa ada Luan Loud. 521 00:22:44,014 --> 00:22:45,929 Menarik lelucon pada Kita untuk mengiklankannya 522 00:22:45,973 --> 00:22:49,977 Pertunjukan Hari Natal? Apa dosa. 523 00:22:50,020 --> 00:22:52,196 - Apakah aku mengenalmu? - Eh, tidak, tidak. 524 00:22:55,112 --> 00:22:59,160 Oh, bunga kecil yang cantik. 525 00:23:01,945 --> 00:23:03,425 Lihat itu. 526 00:23:04,861 --> 00:23:07,908 Luan Loud menggunakan trik 527 00:23:07,951 --> 00:23:10,084 perdagangannya untuk menjual tiket. 528 00:23:10,127 --> 00:23:12,129 Itu tidak benar. 529 00:23:12,173 --> 00:23:15,002 - Apakah aku mengenalmu? - Tidak. 530 00:23:17,961 --> 00:23:24,881 ♪ 531 00:23:28,102 --> 00:23:29,799 - Oh. - Oh. 532 00:23:29,843 --> 00:23:32,585 Sekarang Luan Loud bermain-main dengan semua mesin 533 00:23:32,628 --> 00:23:35,326 puding untuk mempromosikan pertunjukan Hari Natalnya. 534 00:23:35,370 --> 00:23:37,067 Ini benar-benar memalukan. 535 00:23:37,111 --> 00:23:39,809 Tidak ada yang main-main dengan pudingku. 536 00:23:39,853 --> 00:23:40,810 - Ya. - Ya! 537 00:23:40,854 --> 00:23:42,072 Itu benar. 538 00:23:42,116 --> 00:23:43,030 Tidak ada yang main-main dengan puding Scoots. 539 00:23:43,073 --> 00:23:44,597 Mungkin yang terbaik adalah pergi dengan 540 00:23:44,640 --> 00:23:46,642 tindakan yang berbeda untuk Hari Natal. 541 00:23:46,686 --> 00:23:50,211 Aku setuju, penghibur yang jauh lebih licik dan berantakan. 542 00:23:51,734 --> 00:23:53,649 Apakah kau yakin aku tidak mengenalmu? 543 00:23:53,693 --> 00:23:55,608 Rasanya aku juga mengenalnya. 544 00:23:55,651 --> 00:23:58,524 Ah, tidak, tidak, tidak. Kau tidak tahu kita. 545 00:23:58,567 --> 00:24:00,656 Aku punya wajah yang terlihat sangat umum. 546 00:24:00,700 --> 00:24:04,268 Ya, sangat umum dan hambar. Umum dan hambar. 547 00:24:04,312 --> 00:24:06,749 Ayo kembali ke masalah yang ada, apa 548 00:24:06,793 --> 00:24:09,578 yang harus dilakukan terhadap Luan Loud. 549 00:24:09,622 --> 00:24:10,927 - Ya. - Ya! 550 00:24:10,971 --> 00:24:13,495 Sebagai kepala dewan Sunset Canyon, 551 00:24:13,539 --> 00:24:15,889 Dengan ini aku memecat anak itu. 552 00:24:15,932 --> 00:24:18,152 Ya! 553 00:24:18,195 --> 00:24:20,284 Tunggu di sana, Scoots. 554 00:24:20,328 --> 00:24:22,765 Luan adalah cucu perempuan aku, dan jelas dia telah 555 00:24:22,809 --> 00:24:26,987 membuat beberapa kesalahan perhitungan yang fatal 556 00:24:27,030 --> 00:24:29,076 ketika datang ke platform pemasarannya, tetapi 557 00:24:29,119 --> 00:24:33,080 tidak bisakah kita memberinya kesempatan lagi? 558 00:24:33,123 --> 00:24:34,385 Oh! 559 00:24:34,429 --> 00:24:36,170 - Oh. - Aduh Sayang. 560 00:24:36,213 --> 00:24:38,128 - Oh. - Kataku. 561 00:24:38,172 --> 00:24:40,783 - Al? - Oh. 562 00:24:40,827 --> 00:24:42,263 Pecat dia. 563 00:24:42,306 --> 00:24:43,656 - Ya! - Ya! 564 00:24:43,699 --> 00:24:44,700 Ya. 565 00:24:46,397 --> 00:24:47,573 Kita berhasil. 566 00:24:47,616 --> 00:24:50,140 "Lose Luan's Laughfest" tercapai. 567 00:24:52,752 --> 00:24:55,189 Bedak bayi Lily benar-benar berhasil. 568 00:24:55,232 --> 00:24:57,234 Ini semua bekerja dengan sempurna. 569 00:24:57,278 --> 00:25:00,542 Luna dan Luan tinggal. Lori sedang dalam perjalanan pulang. 570 00:25:00,010 --> 00:25:05,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/ 571 00:25:00,586 --> 00:25:02,370 Dan sekarang, untuk pièce de résistance, 572 00:25:02,413 --> 00:25:04,851 seekor hiu menyerang pantai Miami. 573 00:25:04,894 --> 00:25:06,287 Warna aku terkesan. 574 00:25:06,330 --> 00:25:08,507 Aku tidak sabar menunggu Natal bersama. 575 00:25:10,030 --> 00:25:11,181 Sayang, apakah kau yakin ini perlu? 576 00:25:11,205 --> 00:25:12,554 Kita akan berangkat besok. 577 00:25:12,598 --> 00:25:15,557 Lynn, aku tidak bisa punya Santa yang miring. 578 00:25:15,601 --> 00:25:17,428 Kau gila? 579 00:25:17,472 --> 00:25:19,430 Apakah aku gila? Kau adalah orang yang berada di atas atap. 580 00:25:19,474 --> 00:25:22,303 - Aku mendengarnya. - Hanya saja, jangan jatuh dari atap. 581 00:25:22,346 --> 00:25:24,044 Lagi. 582 00:25:24,087 --> 00:25:25,175 Oh, oh, oh. 583 00:25:25,219 --> 00:25:28,265 Oh, oh. Terima kasih, Santa. 584 00:25:28,309 --> 00:25:29,528 Sinterklas. 585 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 Aku akan menangkapnya. 586 00:25:30,616 --> 00:25:33,575 - Aku mendengar itu juga. - Apa? 587 00:25:36,622 --> 00:25:38,188 ♪ 588 00:25:38,232 --> 00:25:41,975 - Hanya 60 mil untuk pergi. - Kau adalah pahlawanku, Boo Boo Bear. 589 00:25:42,018 --> 00:25:43,933 Aku harus pulang tepat waktu untuk melihat 590 00:25:43,977 --> 00:25:45,413 Lily menyalakan pohon itu malam ini. 591 00:25:45,456 --> 00:25:47,981 kita akan mode turbo, sayang. 592 00:25:52,376 --> 00:25:55,597 Ooh, itu mulai sedikit dingin. 593 00:25:55,641 --> 00:25:57,947 Peluk aku lebih erat, sayang. Itu akan membuatmu tetap hangat. 594 00:25:57,991 --> 00:26:00,123 - Aku mencintaimu, Boo Boo Bear. - Yah, aku lebih mencintaimu. 595 00:26:00,167 --> 00:26:01,734 - Tidak. - Uh huh. 596 00:26:01,777 --> 00:26:03,097 - Yah, aku lebih mencintaimu. - Tidak. 597 00:26:06,913 --> 00:26:08,479 Kita akan membutuhkan sepeda yang lebih besar. 598 00:26:09,698 --> 00:26:12,266 Ini lebih megalodon daripada "Jaws," 599 00:26:12,309 --> 00:26:13,589 tapi itu hanya menambah teror. 600 00:26:14,877 --> 00:26:17,227 Sekarang sudah jam 15:05, dan video ini harus 601 00:26:17,271 --> 00:26:18,664 sudah siap untuk jam 5:00 sore. berita Lokal. 602 00:26:18,707 --> 00:26:19,926 Setelah kita selesai syuting, 603 00:26:19,969 --> 00:26:21,667 Aku akan merapikannya dengan beberapa efek khusus 604 00:26:21,710 --> 00:26:24,452 di komputerku, lalu kirimkan ke email pribadi Katherine. 605 00:26:24,495 --> 00:26:25,322 Bagaimana kau mendapatkan Katherine Mulligan? 606 00:26:25,366 --> 00:26:26,933 email pribadi? 607 00:26:26,976 --> 00:26:28,630 Dia mengikuti audisi untuk konsep ulang Ayah 608 00:26:28,674 --> 00:26:30,980 Aku tentang "Wonder Woman: The Musical." 609 00:26:31,024 --> 00:26:33,635 Dia harus mempertahankan pekerjaannya sehari-hari. Ayo kita biarkan saja. 610 00:26:33,679 --> 00:26:35,550 Hm. 611 00:26:35,594 --> 00:26:38,074 Bisakah kau meminta bintang Kita untuk keluar dari trailernya? 612 00:26:38,118 --> 00:26:40,686 Oh, Tania? 613 00:26:43,689 --> 00:26:50,609 ♪ 614 00:26:56,266 --> 00:26:58,138 - Clyde. - Satu detik. 615 00:26:58,181 --> 00:27:01,010 Clyde, kita siap. Ayo. 616 00:27:03,447 --> 00:27:06,537 Ayo kita lakukan. Sempurna. 617 00:27:06,581 --> 00:27:09,584 Clyde, ayo bersiap-siap untuk buaya. Ya. 618 00:27:09,628 --> 00:27:14,110 ♪ 619 00:27:14,154 --> 00:27:16,199 - siap? - Siap. 620 00:27:16,243 --> 00:27:18,767 Ayo kita membuat beberapa berita. 621 00:27:18,811 --> 00:27:20,595 Aku harap ini tahan air. 622 00:27:27,863 --> 00:27:29,386 Ini Katherine Mulligan datang kepada 623 00:27:29,430 --> 00:27:31,345 Kau secara langsung dengan berita terbaru. 624 00:27:31,388 --> 00:27:32,757 Aku secara pribadi baru saja mengirimkan 625 00:27:32,781 --> 00:27:34,609 rekaman serangan grafis yang mengerikan 626 00:27:34,653 --> 00:27:36,829 oleh makhluk yang beberapa orang mungkin sebut 627 00:27:36,872 --> 00:27:39,440 prasejarah, tapi semua pasti akan menyebutnya mematikan. 628 00:27:39,483 --> 00:27:40,876 Serangan itu terjadi di 629 00:27:40,920 --> 00:27:43,574 pantai berpasir Miami, Florida. 630 00:27:43,618 --> 00:27:45,489 Gambar-gambar berikut ini mengganggu, 631 00:27:45,533 --> 00:27:46,882 jadi jika ada anak kecil tentang, 632 00:27:46,926 --> 00:27:48,797 Kau mungkin ingin melindungi mata mereka. 633 00:27:48,841 --> 00:27:50,669 - Tutup, semuanya. - Ayah, tanganmu! 634 00:27:50,712 --> 00:27:52,081 - Aku tidak akan, aku tidak akan. - Aku ingin Perhatikan. 635 00:27:52,105 --> 00:27:53,236 - Hiu. - Oh, oh, tidak. 636 00:27:53,280 --> 00:27:54,300 - Dia tampak akrab. - Seekor hiu? 637 00:27:54,324 --> 00:27:55,324 Oh, tidak, oh. 638 00:27:56,457 --> 00:27:57,545 - Oh! - Ayah, bisa aku lihat? 639 00:27:57,588 --> 00:27:59,112 Menakutkan. 640 00:27:59,155 --> 00:28:01,244 Dan sekarang aku ingin membawa ahli terkemuka 641 00:28:01,288 --> 00:28:04,508 dalam bertahan hidup di hutan belantara, Tn... 642 00:28:04,552 --> 00:28:07,250 - Robek Hardcore! - Terima kasih, Katherine. 643 00:28:07,294 --> 00:28:10,123 Aku menandatangani buku aku, "Ripping Through The Jungle," 644 00:28:10,166 --> 00:28:12,255 di toko buku terdekat ketika aku memutuskan 645 00:28:12,299 --> 00:28:13,604 kehadiran aku jauh lebih dibutuhkan di sini. 646 00:28:13,648 --> 00:28:14,799 Terima kasih, Tn. Hardcore. 647 00:28:14,823 --> 00:28:16,085 Sekarang dengarkan. 648 00:28:16,129 --> 00:28:18,131 Apa yang kita miliki di sini adalah dewasa, 649 00:28:18,174 --> 00:28:20,350 persilangan spesies yang diperbesar secara genetik, 650 00:28:20,394 --> 00:28:23,527 alias hiu. Oh, ikan hiu. 651 00:28:23,571 --> 00:28:25,355 Monster lapar sangat berbahaya 652 00:28:25,399 --> 00:28:27,096 dan tidak boleh diganggu. 653 00:28:27,140 --> 00:28:30,230 Aku pernah bertemu dengan makhluk persilangan 654 00:28:30,273 --> 00:28:32,928 lainnya, piranhagator, di lepas pantai Australia, 655 00:28:32,972 --> 00:28:35,322 dan aku punya ini dan 656 00:28:35,365 --> 00:28:39,369 ini untuk menunjukkannya. 657 00:28:39,413 --> 00:28:41,981 Mereka selalu menyerang berpasangan. 658 00:28:42,024 --> 00:28:44,766 Tetapi dalam bukuku, aku menyusun rencana yang sangat rinci 659 00:28:44,810 --> 00:28:47,987 tentang cara menjebak dan melumpuhkan binatang yang begitu tangguh. 660 00:28:48,030 --> 00:28:49,423 Pesan sekarang dan aku akan melempar 661 00:28:49,466 --> 00:28:51,991 salah satu bandana aku yang bernoda keringat gratis. 662 00:28:52,034 --> 00:28:55,298 Sudah dipesan. Terima kasih, pengiriman semalam. 663 00:28:57,083 --> 00:29:00,042 Oh, aku. 664 00:29:00,086 --> 00:29:02,915 Oh, Tuan Hardcore, bisakah kau memberi tahu kita, tolong, apa yang 665 00:29:02,958 --> 00:29:05,787 akan kau lakukan jika kau bertemu dengan binatang buas seperti itu? 666 00:29:05,831 --> 00:29:07,963 Lebih baik daripada memberitahumu. Aku akan menunjukkan kepadamu. 667 00:29:08,007 --> 00:29:09,486 Aku akan tangkap binatang itu dengan ekornya. 668 00:29:09,530 --> 00:29:11,445 - Wah. - Wah! 669 00:29:11,488 --> 00:29:13,273 Dan begitu aku punya hiu di bawah kendali 670 00:29:13,316 --> 00:29:16,450 penuhku... Itu tidak menekuk seperti itu! 671 00:29:16,493 --> 00:29:19,148 - Tangkap binatang itu. - Mengapaku? 672 00:29:19,192 --> 00:29:21,020 Tidak. Aku bukan hiu! 673 00:29:21,063 --> 00:29:23,065 Sementara Fred dan Rip melanjutkan 674 00:29:23,109 --> 00:29:24,850 demonstrasi ini, ini Katherine Mulligan 675 00:29:24,893 --> 00:29:27,417 menasihati siapa pun yang merencanakan liburan Natal ke 676 00:29:27,461 --> 00:29:29,898 Miami, inilah saatnya untuk membatalkan rencana tersebut. 677 00:29:31,117 --> 00:29:32,683 Ah. 678 00:29:32,727 --> 00:29:34,139 Tapi aku merencanakan seluruh lemari pakaian liburanku. 679 00:29:34,163 --> 00:29:35,556 Kekecewaan besar. 680 00:29:35,599 --> 00:29:37,819 Ikan hiu? Menakutkan. 681 00:29:37,863 --> 00:29:40,561 Bagaimana mungkin hiu dan buaya... 682 00:29:40,604 --> 00:29:42,452 Bagaimana hiu dan buaya bisa melakukan apa? 683 00:29:42,476 --> 00:29:44,608 Lupakan. 684 00:29:44,652 --> 00:29:46,393 Maaf, tapi kurasa lebih baik kita 685 00:29:46,436 --> 00:29:48,134 batalkan perjalanan kita ke Miami. 686 00:29:48,177 --> 00:29:49,178 - Tidak. - Aww. 687 00:29:49,222 --> 00:29:50,919 - Kekecewaan! - Aduh. 688 00:29:50,963 --> 00:29:53,095 Dan tepat ketika aku memikirkan ide 689 00:29:53,139 --> 00:29:55,968 untuk merayakan Natal di tempat lain. 690 00:29:56,011 --> 00:29:57,752 Dimakan hiu dan buaya secara 691 00:29:57,796 --> 00:30:00,015 bersamaan? Terima kasih, Luna. 692 00:30:00,059 --> 00:30:04,541 Aku tidak membayangkannya, dan sekarang aku sedang membayangkannya. 693 00:30:04,585 --> 00:30:07,849 - Semuanya sangat menakutkan. - Dengar, semuanya. 694 00:30:07,893 --> 00:30:11,418 Maksudku, aku yakin wanita itu mendapat 695 00:30:11,461 --> 00:30:13,289 bantuan dan merasa jauh lebih baik. 696 00:30:13,333 --> 00:30:15,204 Aku tidak berpikir dia melakukannya. 697 00:30:15,248 --> 00:30:17,903 Adapun kita, dengarkan, Kita akan menjadi hebat, oke? 698 00:30:17,946 --> 00:30:19,165 Jangan khawatir, geng. 699 00:30:19,208 --> 00:30:21,080 Kita akan punya Natal yang hebat, ya? 700 00:30:21,123 --> 00:30:23,038 Aku akan menyiapkan makan malam Natal Lynn-tastic, 701 00:30:23,082 --> 00:30:24,962 dan kemudian kita punya pencahayaan Royal Woods 702 00:30:24,997 --> 00:30:26,365 Pohon Natal yang ditunggu-tunggu malam ini. 703 00:30:26,389 --> 00:30:28,304 Hah? Lily? 704 00:30:28,348 --> 00:30:31,307 - Siap! - Lihat, "kawin"! 705 00:30:31,351 --> 00:30:32,894 Jadi ayo kita semua memakai Natal terbaik 706 00:30:32,918 --> 00:30:35,137 kita dan berdandan untuk menghormati Lily. 707 00:30:35,181 --> 00:30:36,530 Hah? Ini akan menyenangkan. 708 00:30:37,313 --> 00:30:39,054 Tapi bikini! 709 00:30:39,098 --> 00:30:40,684 - Bagaimana dengan kulitku? - Aku ingin pergi ke Miami! 710 00:30:40,708 --> 00:30:45,844 Hei, semangat, semuanya. Natal di sini tidak akan terlalu buruk. 711 00:30:45,887 --> 00:30:46,995 - Natal terburuk yang pernah ada. - Benar? 712 00:30:47,019 --> 00:30:48,716 Benar, Ibu. 713 00:30:48,759 --> 00:30:50,152 Aku akan pergi berdandan untuk 714 00:30:50,196 --> 00:30:51,826 penerangan pohon Natal sekarang. 715 00:30:51,850 --> 00:30:53,155 Ide bagus, Ayah. 716 00:30:54,287 --> 00:30:55,941 Oh. 717 00:31:00,119 --> 00:31:01,903 Seberapa keren Rip Hardcore? 718 00:31:01,947 --> 00:31:03,774 Yang paling keren. 719 00:31:03,818 --> 00:31:06,038 kita, seperti, satu tingkat pemisahan hiu 720 00:31:06,081 --> 00:31:07,909 dari penguasa hutan belantara itu sendiri. 721 00:31:07,953 --> 00:31:10,085 Ini hampir terlalu banyak untuk dipahami. 722 00:31:11,086 --> 00:31:12,696 Apakah keluargamu kesal karena 723 00:31:12,740 --> 00:31:14,176 rencana Natal mereka dibatalkan? 724 00:31:14,220 --> 00:31:15,612 Begitu keluargaku 725 00:31:15,656 --> 00:31:17,353 berkumpul besok untuk Natal, 726 00:31:17,397 --> 00:31:20,269 mereka bahkan tidak akan ingat apa yang membuat mereka kecewa. 727 00:31:20,313 --> 00:31:23,751 Natal secara resmi disimpan. 728 00:31:23,794 --> 00:31:28,408 ♪ 729 00:31:28,451 --> 00:31:32,455 Dua puluh mil, sayang. 730 00:31:35,545 --> 00:31:38,287 Apa... ada apa? 731 00:31:40,420 --> 00:31:44,163 Uh-oh, tidak ada gas lagi. 732 00:31:49,777 --> 00:31:50,777 Polisi. 733 00:31:52,693 --> 00:31:54,323 Hei, Pengeras Suara mini! Makan malam hampir siap. 734 00:31:54,347 --> 00:31:55,348 Turun dalam sedetik! 735 00:31:58,003 --> 00:32:00,788 Tenangkan dirimu, Tn. Sprinkles. 736 00:32:00,831 --> 00:32:02,659 Akan ada kontes lainnya. 737 00:32:04,183 --> 00:32:05,401 Hei, Lala. 738 00:32:05,445 --> 00:32:06,901 Kau bersiap-siap untuk penerangan pohon? 739 00:32:06,925 --> 00:32:08,578 Aku tidak akan pergi. 740 00:32:08,622 --> 00:32:10,189 Kontes Little Miss Citrus akan 741 00:32:10,232 --> 00:32:11,862 menjadi sorotan karir bagiku. 742 00:32:11,886 --> 00:32:13,714 Sekarang aku mungkin tidak akan pernah bisa 743 00:32:13,757 --> 00:32:15,672 memakai selempang oranye yang indah itu. 744 00:32:15,716 --> 00:32:17,936 Yah, setidaknya kau masih bisa 745 00:32:17,979 --> 00:32:19,154 mengadakan kontes Natal di rumah. 746 00:32:19,198 --> 00:32:20,895 Jangan mengguruiku, Lincoln. 747 00:32:23,550 --> 00:32:25,726 Hei, Lynn, mau coba tekel itu lagi? 748 00:32:25,769 --> 00:32:27,467 Aku menuju ke zona akhir. 749 00:32:27,510 --> 00:32:29,097 Sekarang aku tidak akan melihat Lumba-lumba, 750 00:32:29,121 --> 00:32:30,905 Aku tidak merasa ingin bermain sepak bola lagi. 751 00:32:33,560 --> 00:32:37,172 Tidak ada hadiah yang terselip di bawah pohon 752 00:32:37,216 --> 00:32:39,435 - Luna? - Oh. 753 00:32:41,263 --> 00:32:44,353 Hei, adik kecil. Apakah kau menangis? 754 00:32:44,397 --> 00:32:46,051 Sam putus denganku karena aku 755 00:32:46,094 --> 00:32:47,748 memilih jamming dengan Mick Swagger 756 00:32:47,791 --> 00:32:49,271 lebih dari pergi ski dengan dia. 757 00:32:49,315 --> 00:32:52,622 Apa? Itu tidak seharusnya terjadi. 758 00:32:52,666 --> 00:32:55,451 Maksudku, aku sangat menyesal itu terjadi. 759 00:32:55,495 --> 00:32:59,020 Waktu Natal adalah saat hati kita bebas 760 00:32:59,064 --> 00:33:02,719 Tapi jika aku tidak bersamamu, aku dalam kesengsaraan 761 00:33:02,763 --> 00:33:07,159 Hatiku mati 762 00:33:11,990 --> 00:33:14,514 - Leni, kau baik-baik saja? - Tidak! 763 00:33:14,557 --> 00:33:16,357 Mengapa kau tidak mengenakan pakaian super spesialmu? 764 00:33:16,385 --> 00:33:18,213 pakaian natal? 765 00:33:18,257 --> 00:33:20,476 Aku tidak benar-benar dalam suasana Natal lagi. 766 00:33:20,520 --> 00:33:23,392 Aku tidak tahu apa yang lebih buruk, bahwa aku merindukan 767 00:33:23,436 --> 00:33:25,133 Tanya atau bahwa aku dipecat karena kehilangan dia. 768 00:33:25,177 --> 00:33:27,570 Kau dipecat? 769 00:33:27,614 --> 00:33:29,592 Bos bilang aku seharusnya tangkap siapa pun yang mencurinya. 770 00:33:29,616 --> 00:33:32,227 Aku benar-benar mengecewakan Tanya. 771 00:33:33,837 --> 00:33:37,276 Di mana pun dia berada, Aku harap dia menutupinya. 772 00:33:39,974 --> 00:33:41,454 Lompat! 773 00:33:41,497 --> 00:33:44,848 Ini adalah wastafel favoritmu. Keluarkan itu, sobat. 774 00:33:45,893 --> 00:33:46,937 Ada apa, Lan? 775 00:33:49,027 --> 00:33:51,768 Sejak aku menyampaikan berita bahwa kita tidak akan pergi ke Miami, 776 00:33:51,812 --> 00:33:54,206 Hop jatuh ke kemerosotan katak. 777 00:33:55,990 --> 00:33:57,948 Aku bahkan tidak bisa membuatnya berenang di wastafel. 778 00:34:00,125 --> 00:34:02,649 Ini tidak akan menjadi Natal yang meriah sekarang. 779 00:34:07,523 --> 00:34:09,482 Luhan, kau baik-baik saja? 780 00:34:09,525 --> 00:34:12,920 Pop Pop baru saja menelepon untuk membatalkan pertunjukan Hari Natalku. 781 00:34:12,963 --> 00:34:14,922 Siapa yang mempekerjakan kau untuk membawa kegembiraan dan 782 00:34:14,965 --> 00:34:17,533 keceriaan dan kemudian memecat Kau tanpa alasan sama sekali? 783 00:34:17,577 --> 00:34:19,927 Aku tidak tahu. Siapa? 784 00:34:19,970 --> 00:34:22,103 Ini bukan lelucon, Tuan Kelapa. 785 00:34:22,147 --> 00:34:23,515 Aku yakin kau akan pergi lain kali. 786 00:34:23,539 --> 00:34:25,237 Tidak, aku tidak akan melakukannya. 787 00:34:25,280 --> 00:34:28,718 Karena aku tidak pernah berbicara dengan Pop Pop lagi. 788 00:34:28,762 --> 00:34:31,460 Aku mungkin juga berhenti komedi. 789 00:34:31,504 --> 00:34:33,810 Aku jelas kehilangan sentuhanku. 790 00:34:33,854 --> 00:34:36,726 Tapi hei, bagaimana denganku? Apa yang akanku... 791 00:34:36,770 --> 00:34:39,381 Ini bukan tentangmu, Tuan Kelapa! 792 00:34:39,425 --> 00:34:43,168 - Aku membatalkan Natal. - Aku ingin berada di Miami. 793 00:34:43,211 --> 00:34:46,649 - Hidupku Hancurkan! - Tanya! 794 00:34:46,693 --> 00:34:48,303 Natal terburuk yang pernah ada. 795 00:34:55,528 --> 00:34:58,922 Aku sangat menantikan perjalanan kita ke Miami. 796 00:34:58,966 --> 00:35:01,055 Kita bekerja sangat keras sepanjang tahun. 797 00:35:01,099 --> 00:35:02,622 Aku tahu, sayang. Aku tahu. 798 00:35:02,665 --> 00:35:04,624 Istirahat pasti menyenangkan. 799 00:35:04,667 --> 00:35:07,148 - Mm-hm. - Lain kali, mungkin, ya? 800 00:35:07,192 --> 00:35:11,848 - Aku yakin berharap begitu. - Mungkin saat kita pensiun. 801 00:35:13,198 --> 00:35:16,462 - Hai, Lincoln. - Ah, kau membuatku takut! 802 00:35:16,505 --> 00:35:19,987 Sama sama. Semua orang sangat sedih. 803 00:35:22,337 --> 00:35:25,427 Semuanya, tolong! Pertemuan keluarga di lantai bawah! 804 00:35:25,471 --> 00:35:27,603 Aku pikir kita adalah satu-satunya yang diizinkan untuk melakukan itu. 805 00:35:27,647 --> 00:35:28,996 - Hm. - Lisa. 806 00:35:29,039 --> 00:35:30,365 - Ada apa, Lisa? - Apa yang salah? 807 00:35:30,389 --> 00:35:31,955 - Apa Saatnya sekarang? - Lisa. 808 00:35:31,999 --> 00:35:33,368 - Ada apa, Lisa? - Ayo, Lisa. 809 00:35:33,392 --> 00:35:35,524 Lis, ada apa? 810 00:35:35,568 --> 00:35:37,135 Sebaliknya, Ibu. 811 00:35:37,178 --> 00:35:39,833 Semuanya sangat tepat karena ini. 812 00:35:39,876 --> 00:35:41,748 Semuanya benar karena hairspray? 813 00:35:41,791 --> 00:35:42,923 Tidak, Leni. 814 00:35:42,966 --> 00:35:44,707 Yang aku pegang di sini adalah 815 00:35:44,751 --> 00:35:46,361 potensi kita untuk tetap pergi ke Miami. 816 00:35:46,405 --> 00:35:47,493 - Apa? - Miami? 817 00:35:47,536 --> 00:35:49,408 - Miami! - Miami! 818 00:35:49,451 --> 00:35:52,933 Ini adalah campuran agen imobilisasi yang dikalibrasi dengan hati-hati! 819 00:35:52,976 --> 00:35:56,632 Nama jalan... Semprotan penenang Sharkodile. 820 00:35:56,676 --> 00:35:58,156 - Oh! - Kedengarannya sangat mewah. 821 00:35:58,199 --> 00:35:59,853 Semprotan penenang hiu? 822 00:35:59,896 --> 00:36:01,091 Kedengarannya sangat berbahaya. 823 00:36:01,115 --> 00:36:02,856 Apakah aku benar? 824 00:36:02,899 --> 00:36:04,573 - Sini, biarkan aku melihatnya. - Tidak, aku ingin melihatnya! 825 00:36:04,597 --> 00:36:05,902 - Tidak, aku memilikinya! - Ayo! 826 00:36:05,946 --> 00:36:08,818 - Teman-teman, berhenti! - Aku ingin hairspray! 827 00:36:08,862 --> 00:36:10,361 - Kembalikan! - Bagaimana cara kerjanya? 828 00:36:10,385 --> 00:36:13,301 - Miami, kita datang. - Ayah, apakah itu berhasil? 829 00:36:13,345 --> 00:36:16,391 Wah. 830 00:36:16,435 --> 00:36:17,610 Oh! 831 00:36:17,653 --> 00:36:19,046 Oh. 832 00:36:19,089 --> 00:36:20,395 - Ayah? - Apa yang sedang terjadi? 833 00:36:20,439 --> 00:36:22,832 Ayah, aku sangat menyesal! Apakah kau baik-baik saja? 834 00:36:22,876 --> 00:36:26,271 - Uh oh. - Ayah Ayah? 835 00:36:26,314 --> 00:36:28,447 Ya, ya. Aku pikir aku teman. 836 00:36:30,100 --> 00:36:31,754 - Ini tidak bekerja. - Maaf, Lis. 837 00:36:31,798 --> 00:36:32,625 Sepertinya penemuan kau tidak berhasil. 838 00:36:32,668 --> 00:36:34,235 Sangat menyedihkan. 839 00:36:34,279 --> 00:36:35,758 Aku sangat ingin pergi ke Bababi. 840 00:36:35,802 --> 00:36:38,021 - Hah? - Apakah dia baik-baik saja? 841 00:36:39,762 --> 00:36:41,677 babbi. 842 00:36:41,721 --> 00:36:43,810 Itu bagus. 843 00:36:43,853 --> 00:36:47,248 - Sayang, kau baik-baik saja? - Beh, aku bine. 844 00:36:47,292 --> 00:36:48,684 sahabat. Bu. 845 00:36:48,728 --> 00:36:51,339 Aku buh-ine. 846 00:36:51,383 --> 00:36:52,949 - Sayang. - Oke, Ayah? 847 00:36:52,993 --> 00:36:54,405 Ada yang salah dengan bipku. 848 00:36:54,429 --> 00:36:55,841 Ada sesuatu... Ada apa dengan bipsku? 849 00:36:55,865 --> 00:36:57,278 Karena aku tidak berpikir Aku bisa beh-beh bipsku. 850 00:36:57,302 --> 00:36:58,607 aku tidak bisa... 851 00:37:00,000 --> 00:37:02,698 Baht yang salah dengan tubuhku? 852 00:37:02,742 --> 00:37:04,570 sayangku. Ada apa dengan bibeku, bib. 853 00:37:04,613 --> 00:37:06,136 Ada apa dengan bibeku, bib? 854 00:37:11,054 --> 00:37:13,100 bapsku! 855 00:37:13,143 --> 00:37:16,408 Aku tidak bisa merasakan bapsku. Aku tidak bisa merasakan bapsku. 856 00:37:16,451 --> 00:37:19,324 - Ayah, itu tidak normal. - Mereka seperti bipper tua bib. 857 00:37:19,367 --> 00:37:22,283 Aku tidak bisa merasakan baps 858 00:37:22,327 --> 00:37:23,502 Aku atau baba aku atau bipsku. 859 00:37:23,545 --> 00:37:24,590 aku tidak bisa... 860 00:37:25,982 --> 00:37:29,334 Aku tidak bisa... ooh, rasanya enak. 861 00:37:29,377 --> 00:37:32,641 Bu, hei, sayang. 862 00:37:32,685 --> 00:37:33,773 Bu, boo, boo, boo. 863 00:37:35,514 --> 00:37:37,733 Bodoh. 864 00:37:37,777 --> 00:37:40,345 - Lisa, bantu dia. - Aku tidak bisa. 865 00:37:40,388 --> 00:37:42,434 Itu hanya harus luntur. 866 00:37:42,477 --> 00:37:44,218 berapa lama itu? 867 00:37:46,133 --> 00:37:48,788 Bime semua mungkin! 868 00:37:48,831 --> 00:37:50,572 Ini dalam uji beta. 869 00:37:50,616 --> 00:37:51,747 Itu adalah pratfall yang bagus. 870 00:37:51,791 --> 00:37:53,183 Aku tidak bisa beb up. 871 00:37:53,227 --> 00:37:55,229 - Ayah, kau baik-baik saja? - Lori. 872 00:37:55,273 --> 00:37:57,405 - Hai, Bu! - Kau ada di mana? 873 00:37:57,449 --> 00:37:59,277 Dan kenapa kau terlihat sangat dingin? 874 00:37:59,320 --> 00:38:01,148 Jangan panik, tapi Bobby dan 875 00:38:01,191 --> 00:38:03,411 Aku agak terdampar di sisi Route 23. 876 00:38:03,455 --> 00:38:04,934 Apa? 877 00:38:04,978 --> 00:38:06,632 Aku pulang untuk mengejutkan kalian 878 00:38:06,675 --> 00:38:08,808 semua, tapi moped Bobby kehabisan bensin. 879 00:38:08,851 --> 00:38:10,723 Hai, Bu I! 880 00:38:10,766 --> 00:38:14,814 Feliz Nochebuena! Aku buruk tentang gas. 881 00:38:14,857 --> 00:38:16,729 Maukah kau datang menjemput kita? 882 00:38:18,557 --> 00:38:20,123 Apa ada yang salah dengan Ayah? 883 00:38:20,167 --> 00:38:23,431 - Bi, Bobby! - Hei, Tuan I! 884 00:38:23,475 --> 00:38:26,042 - Ayah akan baik-baik saja. - Aku akan menjadi bine. 885 00:38:26,086 --> 00:38:28,741 Diam di tempat. Aku dalam perjalanan. 886 00:38:28,784 --> 00:38:31,091 Aku mencintai ibumu. 887 00:38:32,484 --> 00:38:34,660 Aku akan menjemput Lori dan Bobby. 888 00:38:34,703 --> 00:38:38,620 Tolong jaga Ayahmu. 889 00:38:38,664 --> 00:38:39,708 Selamat tinggal! 890 00:38:39,752 --> 00:38:41,493 Aku akan pergi mape binner! 891 00:38:41,536 --> 00:38:42,929 Tidak! 892 00:38:42,972 --> 00:38:46,149 Ah, dapurku! 893 00:38:46,193 --> 00:38:47,847 Dapur! 894 00:38:47,890 --> 00:38:49,239 - Tidak. - Oh, tidak. 895 00:38:49,283 --> 00:38:51,154 - Tidak. - Wah, wah, Ayah. 896 00:38:51,198 --> 00:38:52,523 Panci dan wajan tidak boleh diletakkan di lantai. 897 00:38:52,547 --> 00:38:53,983 Clyde? 898 00:38:54,027 --> 00:38:55,420 Uh, Lincoln, lebih baik kau 899 00:38:55,463 --> 00:38:56,899 nyalakan berita lokal sekarang! 900 00:38:59,902 --> 00:39:02,470 ♪ 901 00:39:02,514 --> 00:39:04,167 Apa yang akan kau saksikan adalah rekaman 902 00:39:04,211 --> 00:39:06,605 yang diambil beberapa jam yang lalu. 903 00:39:08,520 --> 00:39:10,260 Hewan hibrida ada di sini? 904 00:39:11,740 --> 00:39:13,307 Oh tidak. Apakah itu hiu? 905 00:39:13,351 --> 00:39:16,049 - Dia di sini? - Itu dia. 906 00:39:16,092 --> 00:39:18,486 - Hal ini di sini sekarang? - Sharkodile di hutan. 907 00:39:18,530 --> 00:39:20,619 Aku seharusnya mendengarkan Clyde. 908 00:39:22,490 --> 00:39:24,187 Kau yakin tidak apa-apa menyembunyikan 909 00:39:24,231 --> 00:39:25,667 benda ini di hutan sampai nanti? 910 00:39:25,711 --> 00:39:28,453 - Apa yang mungkin terjadi? - Oke. 911 00:39:28,496 --> 00:39:35,416 ♪ 912 00:39:37,505 --> 00:39:40,943 Aku di sini dengan seorang wanita yang mengidentifikasi dirinya sebagai Scoots. 913 00:39:40,987 --> 00:39:42,510 Nyonya Scoot. 914 00:39:42,554 --> 00:39:44,164 Aku menjual sweter untuknya hari ini. 915 00:39:44,207 --> 00:39:45,707 Bisakah kau memberi tahu kita apa yang terjadi? 916 00:39:45,731 --> 00:39:48,342 Tentu, aku sedang berlari puding ketika 917 00:39:48,386 --> 00:39:51,127 Aku melihat pengisap ini melewati taman, 918 00:39:51,171 --> 00:39:53,173 mungkin mencari seseorang untuk dikunyah. 919 00:39:53,216 --> 00:39:54,740 - Ah! - Ugh! 920 00:39:54,783 --> 00:39:57,656 Rip, Apakah kau punya saran ahli untuk pemirsa kita? 921 00:39:57,699 --> 00:40:01,137 Saran utamaku... 922 00:40:01,181 --> 00:40:03,575 Satu, jangan biarkan segala bentuk daging menggantung di luar. 923 00:40:03,618 --> 00:40:07,448 Kedua, tidak memakai parfum yang berbau daging. 924 00:40:08,971 --> 00:40:11,800 - Daging sapi? - Waspadalah. 925 00:40:11,844 --> 00:40:14,760 - Suara, saran yang solid, Rip. - Terima kasih, Katherine. 926 00:40:14,803 --> 00:40:17,284 kau mendengar di sini pertama, orang-orang. 927 00:40:17,327 --> 00:40:20,330 Ikan hiu telah datang ke kota, kota kita. 928 00:40:20,374 --> 00:40:22,047 Jam malam darurat telah diberlakukan 929 00:40:22,071 --> 00:40:23,551 untuk keselamatan semua orang. 930 00:40:23,595 --> 00:40:25,311 sayangnya ini berarti penerangan pohon 931 00:40:25,335 --> 00:40:27,729 Natal di Royal Woods Mall telah dibatalkan. 932 00:40:30,558 --> 00:40:33,779 Tidak ada pohon yang ringan. 933 00:40:33,822 --> 00:40:35,911 ♪ 934 00:40:35,955 --> 00:40:39,349 - Oh, itu sangat tidak adil. - Tidak, Natal terburuk yang pernah ada. 935 00:40:39,393 --> 00:40:41,177 Aku tidak percaya ini terjadi. 936 00:40:41,221 --> 00:40:43,112 Sementara itu, jika Kau harus melihat hiu, 937 00:40:43,136 --> 00:40:46,574 silakan hubungi hotline tip kita di 555-0HNO. 938 00:40:46,618 --> 00:40:50,056 Itu adalah 555-0-H-N-O. 939 00:40:50,099 --> 00:40:51,579 Ini Katherine Mulligan melaporkan 940 00:40:51,623 --> 00:40:54,277 bahwa Natal secara resmi hancur. 941 00:40:54,321 --> 00:40:56,323 Tetap aman, Royal Woods. Hancur itu benar. 942 00:40:56,366 --> 00:40:58,499 Ah, Bro. 943 00:40:58,543 --> 00:41:01,720 - Tuan Kelapa. - Natal terburuk yang pernah ada. 944 00:41:01,763 --> 00:41:03,480 Aku tidak percaya aku melewatkan kontes aku karena ini. 945 00:41:03,504 --> 00:41:04,742 Ini sangat menyebalkan, kalian. 946 00:41:04,766 --> 00:41:07,247 Masuklah, Clyde. Kita harus menyelamatkan Natal. 947 00:41:07,290 --> 00:41:08,770 Bukankah kita sudah melakukannya? 948 00:41:08,814 --> 00:41:10,729 Aku harus menelepon saluran telepon Katherine Mulligan 949 00:41:10,772 --> 00:41:13,122 dan mengatakan yang sebenarnya bahwa hiu itu tidak nyata. 950 00:41:13,166 --> 00:41:15,429 Semua orang, dan maksudku semua 951 00:41:15,473 --> 00:41:19,346 orang, akan membencimu saat Natal. 952 00:41:19,389 --> 00:41:22,697 Clyde, Lily perlu menyalakan pohon itu malam ini. 953 00:41:22,741 --> 00:41:25,657 Tunggu. Hai? 954 00:41:25,700 --> 00:41:27,789 Pernahkah kau melihat binatang yang marah? 955 00:41:27,833 --> 00:41:30,792 Hai, ya, um, aku telah melihat hiu... 956 00:41:30,836 --> 00:41:32,402 Oh, aku mengerti. Keluarkan. 957 00:41:32,446 --> 00:41:33,839 Katakan padaku. 958 00:41:33,882 --> 00:41:38,278 Karena Ini aku. Ikan hiu itu tidak nyata. 959 00:41:38,321 --> 00:41:42,412 Ugh, dengar, Nak, ini situasi yang serius. 960 00:41:42,456 --> 00:41:43,849 Kita tidak punya waktu untuk bermain-main 961 00:41:43,892 --> 00:41:46,068 ketika nyawa orang dipertaruhkan. 962 00:41:46,112 --> 00:41:48,244 Ugh. 963 00:41:48,288 --> 00:41:49,942 Itu hanya beberapa anak yang bermain lelucon. 964 00:41:49,985 --> 00:41:51,204 Muat dia! 965 00:41:54,424 --> 00:42:01,344 ♪ 966 00:42:05,479 --> 00:42:08,221 Oke, Sharkodile. Ini adalah kau dan aku. 967 00:42:08,264 --> 00:42:10,179 Dan aku. 968 00:42:10,223 --> 00:42:12,399 Clyde? Apa yang kau lakukan di sini? 969 00:42:12,442 --> 00:42:14,619 Aku punya firasat Katherine tidak akan mempercayaimu. 970 00:42:14,662 --> 00:42:16,577 Maksudku, kau hanya anak kecil. 971 00:42:16,621 --> 00:42:18,666 Aku harus naik sharkodile 972 00:42:18,710 --> 00:42:20,407 ke Royal Woods Mall 973 00:42:20,450 --> 00:42:22,452 untuk menunjukkan kepada Katherine Mulligan bahwa itu tidak nyata. 974 00:42:22,496 --> 00:42:24,585 - Kau tidak akan melakukannya sendiri. - Betulkah? 975 00:42:24,629 --> 00:42:26,805 Apa lagi yang akan aku lakukan pada Malam Natal? 976 00:42:26,848 --> 00:42:28,434 Kau bisa memberi tahu Santa daftar Natalmu. 977 00:42:28,458 --> 00:42:29,982 Tidak mungkin. 978 00:42:30,025 --> 00:42:33,376 Teman jauh lebih penting daripada hadiah konyol. 979 00:42:33,420 --> 00:42:35,378 Kau adalah sahabat aku, Rusa Kutub Clyde. 980 00:42:35,422 --> 00:42:37,250 Dan kau punyaku, Humbug Natal. 981 00:42:39,644 --> 00:42:41,428 - Ayo kita perbaiki beberapa kesalahan. - Ya! 982 00:42:43,561 --> 00:42:45,650 Aku tidak tahu berapa lama lagi aku bisa menahan dingin ini. 983 00:42:45,693 --> 00:42:48,827 Aku sangat lapar, sangat lemah. 984 00:42:48,870 --> 00:42:55,181 ♪ 985 00:42:55,224 --> 00:42:57,357 Vanzila! 986 00:42:59,185 --> 00:43:00,926 Mama! 987 00:43:02,231 --> 00:43:04,016 Syukurlah kalian berdua baik-baik saja. 988 00:43:07,497 --> 00:43:11,284 Bu, kau benar-benar tidak tahu apa yang telah aku alami. 989 00:43:11,327 --> 00:43:14,026 Ayo masuk ke dalam van untuk pemanasan. 990 00:43:14,069 --> 00:43:17,595 Um, Ny. I, bolehkah aku meminta bantuan yang sangat besar? 991 00:43:17,638 --> 00:43:19,074 Oke. 992 00:43:19,118 --> 00:43:20,641 Aku masih perlu membuat abuela aku 993 00:43:20,685 --> 00:43:22,469 Pengiriman tamale Natal untuk penata 994 00:43:22,512 --> 00:43:25,820 rambutnya, atau dia akan membunuhku. 995 00:43:25,864 --> 00:43:28,997 Kau punya makanan dalam hal itu selama ini? 996 00:43:29,041 --> 00:43:30,651 eh... 997 00:43:30,695 --> 00:43:34,002 - Apa yang kau butuhkan? - Sebuah pompa bensin? 998 00:43:38,267 --> 00:43:40,748 Katherine dan tim beritanya berada di Royal Woods Mall. 999 00:43:40,792 --> 00:43:43,011 Kita harus mendapatkan mereka. Ayo lakukan. 1000 00:43:43,055 --> 00:43:48,756 ♪ 1001 00:43:48,800 --> 00:43:51,672 Oh, kau punyaku, hiu hiu. Kau punyaku. 1002 00:43:51,716 --> 00:43:58,592 ♪ 1003 00:44:03,249 --> 00:44:04,772 Hai. Ini Katherine Mulligan. 1004 00:44:04,816 --> 00:44:06,556 Catherine! Aku menemukan hiu. 1005 00:44:06,600 --> 00:44:08,210 Whoo-hoo! 1006 00:44:08,254 --> 00:44:09,864 Aku mengirimi kau tautan ke droneku. 1007 00:44:09,908 --> 00:44:11,779 Aku ingin kau mulai streaming rekamannya. 1008 00:44:11,823 --> 00:44:13,259 Aku tertarik dengan kisah binatang itu. 1009 00:44:13,302 --> 00:44:15,740 hati-hati, Rip! Dapatkan umpannya! 1010 00:44:15,783 --> 00:44:17,132 Saatnya pergi! 1011 00:44:20,135 --> 00:44:27,316 ♪ 1012 00:44:29,101 --> 00:44:31,181 Kita akan menghemat waktu jika Kita memotong melalui lingkungan. 1013 00:44:31,799 --> 00:44:33,671 Oke. Putar di sini. 1014 00:44:35,716 --> 00:44:37,544 Aku membuatmu terpojok! 1015 00:44:37,587 --> 00:44:40,503 ♪ 1016 00:44:40,547 --> 00:44:42,462 Oh, kau bisa lari, tapi Kau tidak bisa bersembunyi. 1017 00:44:44,464 --> 00:44:46,248 Punya... Kau sekarang. 1018 00:44:48,076 --> 00:44:51,123 - Oh, itu adalah Rip Hardcore. - Luar biasa! 1019 00:44:51,166 --> 00:44:52,690 Ini, aku datang, sayang! 1020 00:44:54,517 --> 00:44:58,043 Tunggu sebentar. Apakah Rip memburu kita? 1021 00:45:02,482 --> 00:45:03,938 Ini Katherine Mulligan yang melaporkan 1022 00:45:03,962 --> 00:45:05,746 langsung dari luar Royal Woods Mall 1023 00:45:05,790 --> 00:45:07,550 dengan rekaman drone real-time dari hiu. 1024 00:45:07,574 --> 00:45:09,184 Apa? 1025 00:45:09,228 --> 00:45:12,100 Ia telah meninggalkan hutan dan menuju kota. 1026 00:45:12,144 --> 00:45:14,799 Dia berada di lingkungan perumahan, oh! 1027 00:45:14,842 --> 00:45:16,148 Belok kanan. 1028 00:45:16,191 --> 00:45:18,585 ♪ 1029 00:45:18,628 --> 00:45:20,239 Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti ini. 1030 00:45:20,282 --> 00:45:21,893 Dia berbelok ke utara. 1031 00:45:29,378 --> 00:45:31,206 Ah! Hati-hati! 1032 00:45:31,250 --> 00:45:33,034 Aku pikir itu adalah rumahku! 1033 00:45:33,078 --> 00:45:35,167 Aku pikir itu adalah rumah kita. 1034 00:45:41,173 --> 00:45:42,652 Itu adalah rumah kita! 1035 00:45:42,696 --> 00:45:48,615 ♪ 1036 00:45:52,445 --> 00:45:53,445 Ibu akan membunuhku. 1037 00:45:56,579 --> 00:46:00,409 - Natal terbaik yang pernah ada. - Atas nama sains! 1038 00:46:00,453 --> 00:46:01,671 Lis, apa yang kau lakukan? 1039 00:46:01,715 --> 00:46:02,934 Aku mengisi ini dengan 1040 00:46:02,977 --> 00:46:04,587 semprotan penenang hiuku. 1041 00:46:04,631 --> 00:46:06,459 Aku akan tangkap hiu 1042 00:46:06,502 --> 00:46:09,027 - untuk mempelajarinya untuk sains! - Lisa. 1043 00:46:09,070 --> 00:46:10,526 Aku baru saja menerima kabar bahwa hiu 1044 00:46:10,550 --> 00:46:12,291 itu menuju langsung ke Royal Woods Mall. 1045 00:46:12,334 --> 00:46:14,206 Bukan mal! 1046 00:46:14,249 --> 00:46:15,749 Dan itu menyeret Santa yang sangat tidak bahagia di belakangnya. 1047 00:46:15,773 --> 00:46:18,601 - Saatnya pergi. - Lisa, tunggu! 1048 00:46:18,645 --> 00:46:20,734 - Lisa! - Lisa! 1049 00:46:20,778 --> 00:46:23,084 ikan hiu! 1050 00:46:23,128 --> 00:46:25,347 Aku, seperti, sangat tidak setuju dengan semua ini! 1051 00:46:25,391 --> 00:46:27,393 - Kita harus mengejar Lisa. - Berkumpullah! 1052 00:46:27,436 --> 00:46:30,048 ♪ 1053 00:46:30,091 --> 00:46:31,527 Tiga dua satu! 1054 00:46:31,571 --> 00:46:33,355 Selamatkan Lisa! 1055 00:46:33,399 --> 00:46:35,227 - Selamatkan Lisa. - Ayo pergi. 1056 00:46:35,270 --> 00:46:36,378 Kita harus pergi ke Royal Woods Mall. 1057 00:46:36,402 --> 00:46:37,402 Tunggu, tunggu, tunggu. 1058 00:46:39,187 --> 00:46:41,581 Dimana Ayah? 1059 00:46:44,323 --> 00:46:45,846 Miami! 1060 00:46:52,374 --> 00:46:55,029 - Eh. - Ayah! 1061 00:46:55,073 --> 00:46:56,248 Hiu hiu merobek semua dekorasi Natal kita. 1062 00:46:57,553 --> 00:46:58,990 Dan Lisa mengejarnya. 1063 00:46:59,033 --> 00:47:00,619 Dan itu menuju ke Royal Woods Mall. 1064 00:47:00,643 --> 00:47:01,751 Siapa yang melakukan ini pada dapurku? 1065 00:47:01,775 --> 00:47:04,473 Ada pancake di langit-langit. 1066 00:47:04,517 --> 00:47:06,171 Kita datang, Lisa! 1067 00:47:06,214 --> 00:47:07,868 - Lisa! - Kita datang, Lisa! 1068 00:47:07,912 --> 00:47:10,349 Aku tidak mengerti apa yang terjadi! 1069 00:47:10,392 --> 00:47:12,046 Baiklah, Ayah, tapi mengapa kau menangis? 1070 00:47:12,090 --> 00:47:13,831 - Aku tidak tahu. - Oke. 1071 00:47:13,874 --> 00:47:15,745 Aku tidak tahu mengapa aku menangis. 1072 00:47:15,789 --> 00:47:17,965 ♪ 1073 00:47:18,009 --> 00:47:19,793 Petualangan ini sudah tidak terkendali. 1074 00:47:19,837 --> 00:47:22,404 Jauh di luar kendali! 1075 00:47:23,884 --> 00:47:25,799 Katherine, itu datang tepat padamu. 1076 00:47:25,843 --> 00:47:27,409 Dapatkan ke tempat yang tinggi untuk keselamatan. 1077 00:47:28,976 --> 00:47:30,238 Aku akan naik ke atap. 1078 00:47:32,675 --> 00:47:35,591 Tidak, kalian berdua tetap di sini. kau akan mendapatkan rekaman yang lebih baik. 1079 00:47:39,944 --> 00:47:42,033 Dengarkan, orang-orang. 1080 00:47:42,076 --> 00:47:44,035 Ini Katherine Mulligan. 1081 00:47:44,078 --> 00:47:45,863 Aku menyarankan evakuasi 1082 00:47:45,906 --> 00:47:47,560 mal yang tenang dan teratur. 1083 00:47:47,603 --> 00:47:49,301 Hiu hiu datang. 1084 00:47:49,344 --> 00:47:53,609 Aku ulangi, hiu akan datang! 1085 00:47:56,699 --> 00:47:58,788 Ah, aku tidak percaya ini. 1086 00:47:58,832 --> 00:48:01,269 - Percaya itu. - Kita akan segera pulang, sayang. 1087 00:48:01,313 --> 00:48:02,836 Terimakasih Ibu. 1088 00:48:13,716 --> 00:48:14,761 - Wah! - Oh! 1089 00:48:16,981 --> 00:48:18,765 Apakah itu lampu Natalku? 1090 00:48:20,898 --> 00:48:23,248 Dan Santaku? 1091 00:48:28,818 --> 00:48:30,124 Lisa! 1092 00:48:30,168 --> 00:48:31,996 Aku sedang memimpin kendaraan ini, Ibu. 1093 00:48:32,039 --> 00:48:37,436 ♪ 1094 00:48:37,479 --> 00:48:39,960 Lis, apa yang terjadi? 1095 00:48:40,004 --> 00:48:43,442 Ikuti hiu itu! 1096 00:48:43,485 --> 00:48:46,924 Salam, kakak. Eh, hai, Lisa. 1097 00:48:46,967 --> 00:48:48,031 Aku tidak berpikir itu adalah ide 1098 00:48:48,055 --> 00:48:50,057 yang baik untuk mengikuti hiu. Ibu! 1099 00:48:50,101 --> 00:48:52,451 Itu mencuri semua dekorasi 1100 00:48:52,494 --> 00:48:54,453 Natal kau dan Santamu! 1101 00:48:54,496 --> 00:48:59,066 - Ayo kita pengisap. - Pergi pergi! 1102 00:48:59,110 --> 00:49:00,894 Ini bergerak cepat. 1103 00:49:00,938 --> 00:49:03,853 Ini Katherine Mulligan, dan kita masih di sini secara langsung. 1104 00:49:03,897 --> 00:49:07,422 Aku melihatnya, hiu! Itu datang tepat ke arah kita! 1105 00:49:10,556 --> 00:49:13,472 Pergi, hiu hiu! 1106 00:49:13,515 --> 00:49:14,821 Kita sangat dekat! 1107 00:49:14,864 --> 00:49:17,432 Lari, orang-orang! Lari! 1108 00:49:20,218 --> 00:49:21,915 - Hei, tidak, ayolah. - Apa yang sedang kau lakukan? 1109 00:49:21,959 --> 00:49:24,004 - Serius? - Terus syuting! 1110 00:49:24,048 --> 00:49:28,791 ♪ 1111 00:49:28,835 --> 00:49:30,837 Aku melihat Katherine Mulligan! 1112 00:49:30,880 --> 00:49:33,144 Ayo pukul, Humbug Natal! 1113 00:49:33,187 --> 00:49:35,885 Katherine, aku hiu! 1114 00:49:35,929 --> 00:49:40,281 ♪ 1115 00:49:40,325 --> 00:49:41,587 Kena kau! 1116 00:49:46,592 --> 00:49:47,723 Pergi dapatkan dia! 1117 00:49:50,074 --> 00:49:53,033 Sepertinya itu menuju langsung ke mal. 1118 00:49:53,077 --> 00:49:54,556 Semua: Ooh! 1119 00:49:54,600 --> 00:49:56,167 Ah, ya. 1120 00:50:07,787 --> 00:50:10,920 - Lincoln, apa yang kita lakukan? - Pedal! 1121 00:50:10,964 --> 00:50:12,661 Pedal seperti hidup Kau tergantung padanya. 1122 00:50:12,705 --> 00:50:15,534 Aku tidak bisa melihat dengan baik. Hati-hati! 1123 00:50:17,884 --> 00:50:19,799 Kita memukul segalanya! 1124 00:50:21,888 --> 00:50:24,717 kita akan pergi kemana? Aku tidak tahu! 1125 00:50:24,760 --> 00:50:25,935 Ah! 1126 00:50:29,113 --> 00:50:31,289 Bertahanlah, sobat. 1127 00:50:35,771 --> 00:50:37,860 Aku telah menjadi anak yang baik tahun ini. 1128 00:50:37,904 --> 00:50:40,080 - Ayo! - Ayo, cepat! 1129 00:50:40,124 --> 00:50:43,257 - Pergi! - Jalan ... jalan... jalan! 1130 00:50:43,301 --> 00:50:44,693 - Pergi! - Ayo! 1131 00:50:44,737 --> 00:50:46,086 Aku harus menyelamatkan hiu itu! 1132 00:50:46,130 --> 00:50:48,784 Lori, cepat! 1133 00:50:48,828 --> 00:50:50,134 Lori dan Ibu! 1134 00:50:50,177 --> 00:50:51,439 Tidak ada waktu untuk halo! 1135 00:50:51,483 --> 00:50:52,895 Lisa berlari ke dalam mengejar hiu! 1136 00:50:52,919 --> 00:50:54,181 Apa? 1137 00:50:54,225 --> 00:50:55,835 Ayo kita cari Lis! 1138 00:50:55,878 --> 00:50:57,750 Mengapa kita berlari menuju makhluk hiu? 1139 00:51:01,014 --> 00:51:02,014 ♪ 1140 00:51:08,021 --> 00:51:11,242 ♪ 1141 00:51:11,285 --> 00:51:12,871 Ini adalah akhir dari baris untukmu, Rusa Clyde. 1142 00:51:12,895 --> 00:51:13,895 Kau telah mendapatkannya. 1143 00:51:20,338 --> 00:51:21,948 Santa! 1144 00:51:21,991 --> 00:51:23,732 Panci antilengket, satu set kue silikon, 1145 00:51:23,776 --> 00:51:26,474 pembuat roti, penggorengan udara, mixer makanan kepala miring 6 kecepatan, 1146 00:51:26,518 --> 00:51:27,736 Buku baru Rip Hardcore, satu 1147 00:51:27,780 --> 00:51:30,348 set selimut Ace Savvy. Oh tidak. 1148 00:51:30,391 --> 00:51:32,176 Apa yang aku lakukan? 1149 00:51:35,179 --> 00:51:36,789 ♪ 1150 00:51:36,832 --> 00:51:38,660 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1151 00:51:38,704 --> 00:51:40,488 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak! 1152 00:51:40,532 --> 00:51:42,316 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1153 00:51:42,360 --> 00:51:43,926 ♪ 1154 00:51:43,970 --> 00:51:45,711 Tidak! 1155 00:51:45,754 --> 00:51:49,541 ♪ 1156 00:51:49,584 --> 00:51:52,326 Lincoln! 1157 00:51:52,370 --> 00:51:54,676 Oh tidak! Oh, rusa! 1158 00:51:54,720 --> 00:51:57,636 Oh! 1159 00:52:00,813 --> 00:52:03,598 Aku hanya akan pergi sekarang. 1160 00:52:05,383 --> 00:52:06,993 Oh, ini seperti Armagedon di sini. 1161 00:52:07,036 --> 00:52:09,952 Ayo. Oke, kita punya ini. 1162 00:52:14,000 --> 00:52:16,133 Hiu ini punya sains! 1163 00:52:16,176 --> 00:52:18,178 Lisa, kembali ke sini sekarang juga. 1164 00:52:18,222 --> 00:52:19,788 Wah, wah, wah, wah. 1165 00:52:19,832 --> 00:52:21,486 Clyde! 1166 00:52:21,529 --> 00:52:23,705 Kita telah mencarimu kemana-mana! 1167 00:52:23,749 --> 00:52:26,360 Aku pikir aku punya beberapa penjelasan yang harus dilakukan. 1168 00:52:26,404 --> 00:52:29,494 Oh, ini Santa. Oh, halo, Santa, terima kasih. 1169 00:52:29,537 --> 00:52:31,124 - Senang berjumpa denganmu. - Ayolah, kau hiu hiu. 1170 00:52:31,148 --> 00:52:32,627 Aku siap untukmu. 1171 00:52:32,671 --> 00:52:34,325 Dapatkan tembakan. Pergi. 1172 00:52:37,284 --> 00:52:44,204 ♪ 1173 00:52:47,251 --> 00:52:48,817 Lincoln? 1174 00:52:48,861 --> 00:52:50,123 Lincoln? 1175 00:52:50,167 --> 00:52:52,473 - Lincoln? - Astaga, Al. 1176 00:52:52,517 --> 00:52:55,781 Ada apa dengan semua cucumu? 1177 00:52:55,824 --> 00:52:56,434 - Al. - Oh. 1178 00:52:56,477 --> 00:52:58,131 Al. 1179 00:53:01,874 --> 00:53:04,268 Aku bilang aku punya beberapa penjelasan yang harus dilakukan. 1180 00:53:04,311 --> 00:53:05,834 Lincoln? 1181 00:53:05,878 --> 00:53:07,793 begitulah Hadiah Nobel aku untuk sains. 1182 00:53:09,534 --> 00:53:11,492 Ups. 1183 00:53:11,536 --> 00:53:13,668 Kau bukan makhluk persilangan yang ganas. 1184 00:53:13,712 --> 00:53:16,367 Tiga dua satu. 1185 00:53:16,410 --> 00:53:21,241 Kau laki-laki... babbily, bibbily, 1186 00:53:21,285 --> 00:53:24,853 babatha, batha, bip bip, bip bip. 1187 00:53:24,897 --> 00:53:28,596 Bibbily bip baha. Aku memukul benjolan. 1188 00:53:31,773 --> 00:53:33,093 jika aku pernah bertindak seperti itu... 1189 00:53:33,122 --> 00:53:35,864 Hanya, kau tahu... 1190 00:53:35,908 --> 00:53:38,258 - Lori, kau di rumah! - Tentu saja. 1191 00:53:38,302 --> 00:53:40,782 Aku tidak bisa melewatkan Natal bersama keluargaku. 1192 00:53:40,826 --> 00:53:45,352 Lincoln, apa yang terjadi? Kenapa kau hiu? 1193 00:53:45,396 --> 00:53:46,919 Ya. 1194 00:53:46,962 --> 00:53:50,314 Aku pikir itu adalah pertanyaan di benak semua orang. 1195 00:53:50,357 --> 00:53:53,230 Lincoln, aku pikir sudah waktunya bagimu untuk mulai menjelaskan. 1196 00:53:57,538 --> 00:53:59,236 Aku membuat semua ini. 1197 00:53:59,279 --> 00:54:03,283 Ikan hiu di Florida, semuanya. 1198 00:54:03,327 --> 00:54:04,545 Itu tidak semua. 1199 00:54:04,589 --> 00:54:07,722 Dan aku berbohong pada kalian semua. 1200 00:54:09,463 --> 00:54:10,986 Leni, aku mencuri Tanya. 1201 00:54:13,119 --> 00:54:15,295 Lori, aku menipumu untuk pulang. 1202 00:54:15,339 --> 00:54:16,992 Apa? 1203 00:54:17,036 --> 00:54:19,430 Luna, Mick Swagger tidak berkunjung. 1204 00:54:21,214 --> 00:54:24,739 Luan, aku menyabotase pertunjukanmu di Sunset Canyon. 1205 00:54:24,783 --> 00:54:29,135 Lincoln, mengapa kau melakukan semua hal mengerikan ini? 1206 00:54:29,178 --> 00:54:33,487 Tunggu! Apakah itu berarti Tanya baik-baik saja? 1207 00:54:33,531 --> 00:54:37,883 - Ya. - Semuanya begitu gelap, Lincoln. 1208 00:54:37,926 --> 00:54:41,321 Kau membuat aku mempertanyakan panggilan komediku! 1209 00:54:41,365 --> 00:54:43,062 Tapi kenapa, adik kecil? 1210 00:54:43,105 --> 00:54:44,945 Mengapa kau mengacaukan keluargamu sendiri seperti itu? 1211 00:54:48,067 --> 00:54:50,983 Karena aku ingin kita semua bersama di hari Natal. 1212 00:54:51,026 --> 00:54:54,291 Ini adalah satu-satunya waktu dalam setahun di mana 1213 00:54:54,334 --> 00:54:56,554 Aku dapat mengandalkan kita semua untuk bersama. 1214 00:54:56,597 --> 00:54:59,948 Aku cinta keluargaku. Aku tidak ingin kita berpisah. 1215 00:54:59,992 --> 00:55:03,038 Aku takut kita semua 1216 00:55:03,082 --> 00:55:05,824 tumbuh dewasa dan berpisah, 1217 00:55:05,867 --> 00:55:08,174 dan jika aku bisa mengambil semuanya kembali, aku akan melakukannya. 1218 00:55:08,217 --> 00:55:12,396 ♪ 1219 00:55:12,439 --> 00:55:15,355 - Aku mengerti. - Kau lakukan? 1220 00:55:15,399 --> 00:55:19,751 - Aku juga, bung. - Tumbuh dewasa itu sulit. 1221 00:55:19,794 --> 00:55:24,059 Perubahan itu sulit, tapi keluarga... 1222 00:55:24,103 --> 00:55:26,366 Keluarga adalah selamanya, Lincoln. 1223 00:55:29,282 --> 00:55:30,544 Itu benar. 1224 00:55:30,588 --> 00:55:33,373 Kita selalu terikat bersama oleh 1225 00:55:33,417 --> 00:55:34,853 hati kita, di mana pun kita berada. 1226 00:55:34,896 --> 00:55:36,289 Jadi kau tidak marah? 1227 00:55:39,466 --> 00:55:42,295 Oh, oh, aku akan mengatakan Kita benar-benar marah... 1228 00:55:42,339 --> 00:55:43,838 ada beberapa hal yang perlu diketahui. 1229 00:55:43,862 --> 00:55:45,405 Tapi aku pikir kita bisa bernapas melaluinya. 1230 00:55:45,429 --> 00:55:48,475 Tapi tidak, kita tidak 1231 00:55:48,519 --> 00:55:51,652 marah di mana hatimu berada 1232 00:55:51,696 --> 00:55:53,393 untuk membuat kau melakukan semua ini. 1233 00:55:53,437 --> 00:55:54,873 ♪ 1234 00:55:54,916 --> 00:55:56,396 Aku sangat menyesal, semua orang. 1235 00:55:58,006 --> 00:56:00,052 Aku akan melakukan apa pun untuk memperbaiki keadaan. 1236 00:56:02,097 --> 00:56:05,318 Bawa masuk. Ayo. 1237 00:56:05,362 --> 00:56:10,802 ♪ 1238 00:56:10,845 --> 00:56:12,978 Oh. 1239 00:56:13,021 --> 00:56:15,067 - Oh. - Ah. 1240 00:56:15,110 --> 00:56:19,158 Ahem, atas nama semua Royal Woods, 1241 00:56:19,201 --> 00:56:21,769 Aku ingin tahu satu hal. 1242 00:56:25,556 --> 00:56:28,080 Adakah yang ingin menyalakan pohon Natal? 1243 00:56:31,083 --> 00:56:32,301 Pohon! 1244 00:56:32,345 --> 00:56:34,303 Pohon! 1245 00:56:45,140 --> 00:56:47,055 Ini berkilau! 1246 00:56:47,099 --> 00:56:49,275 - Selamat Natal! - Wow. 1247 00:56:49,318 --> 00:56:53,671 ♪ 1248 00:56:55,324 --> 00:56:56,413 Ayo berpesta! 1249 00:56:56,456 --> 00:56:57,936 ♪ 1250 00:56:57,979 --> 00:57:01,461 Saatnya Natal, dan hati kita bebas 1251 00:57:01,505 --> 00:57:04,725 Hadiah terselip di bawah pohon sekarang 1252 00:57:04,769 --> 00:57:08,555 Ini adalah hari terbaik dari waktu terbaik dalam hidup kita 1253 00:57:08,599 --> 00:57:10,818 - Ya! - Wah! 1254 00:57:10,862 --> 00:57:14,779 Kita akan merayakan semua yang kita punya 1255 00:57:14,822 --> 00:57:18,652 Hati kita terikat dalam satu simpul Keras besar 1256 00:57:18,696 --> 00:57:20,959 Kita menyebarkan kegembiraan di sekitar rumah 1257 00:57:21,002 --> 00:57:23,178 Malam ini 1258 00:57:23,222 --> 00:57:25,050 ♪ 1259 00:57:25,093 --> 00:57:28,488 Ya, kita bersatu dengan cinta dan keceriaan 1260 00:57:28,532 --> 00:57:31,535 Membuka pintu, sangat senang hari ini ada di sini 1261 00:57:31,578 --> 00:57:32,927 Baiklah 1262 00:57:32,971 --> 00:57:35,539 ♪ 1263 00:57:35,582 --> 00:57:36,714 Goyangkan aula 1264 00:57:36,757 --> 00:57:38,585 Jadi lonceng akan berbunyi 1265 00:57:38,629 --> 00:57:42,328 Saatnya Natal, dan kita bersama selamanya 1266 00:57:42,371 --> 00:57:45,679 Tinggalkan waktu ini bagi dunia untuk bernyanyi 1267 00:57:45,723 --> 00:57:48,900 Saatnya Natal, dan kita bersama selamanya 1268 00:57:48,943 --> 00:57:51,772 Terkadang kau harus menyebar untuk belajar entah bagaimana 1269 00:57:53,470 --> 00:57:55,559 Yang penting sekarang kita berkumpul bersama 1270 00:57:55,602 --> 00:57:58,953 Ya, kita semua adalah satu keluarga Loud 1271 00:57:58,997 --> 00:58:00,607 Kita tahu 1272 00:58:00,651 --> 00:58:02,740 Kita bersama selamanya 1273 00:58:04,219 --> 00:58:06,221 Bersama - Bersama 1274 00:58:06,265 --> 00:58:08,136 Selamanya - Selamanya 1275 00:58:08,180 --> 00:58:11,226 Hati akan selamanya terikat 1276 00:58:11,270 --> 00:58:12,837 Bersama - Bersama 1277 00:58:12,880 --> 00:58:14,926 Selamanya - Selamanya 1278 00:58:14,969 --> 00:58:17,798 Ya, kita akan berpesta sepanjang malam 1279 00:58:17,842 --> 00:58:19,626 Bersama - Bersama 1280 00:58:19,670 --> 00:58:21,585 Selamanya - Selamanya 1281 00:58:21,628 --> 00:58:24,979 Selamat Natal 1282 00:58:25,023 --> 00:58:29,941 Oh 1283 00:58:32,117 --> 00:58:33,031 Itu dia, teman-teman. 1284 00:58:33,074 --> 00:58:34,380 Keinginan seorang anak kecil untuk 1285 00:58:34,423 --> 00:58:36,643 menghabiskan Natal bersama dengan keluarganya. 1286 00:58:36,687 --> 00:58:38,776 Ini Katherine Mulligan yang 1287 00:58:38,819 --> 00:58:40,429 mengatakan ini mungkin bukan Natal putih, 1288 00:58:40,473 --> 00:58:43,563 tapi itu pasti akan menjadi pesta yang menyenangkan. 1289 00:58:43,607 --> 00:58:45,391 Sekali lagi! 1290 00:58:45,434 --> 00:58:47,175 Bersama - Bersama 1291 00:58:47,219 --> 00:58:48,960 Selamanya - Selamanya 1292 00:58:49,003 --> 00:58:52,398 Selamat Natal 1293 00:58:52,441 --> 00:58:54,574 Oh 1294 00:58:54,618 --> 00:58:55,619 waktu pohon. 1295 00:58:59,710 --> 00:59:01,886 Ini punyamu. 1296 00:59:06,804 --> 00:59:10,329 Aku mendapatkanmu. 1297 00:59:10,372 --> 00:59:14,333 Prank 11 dan prank 12. "12 lelucon Natal." 1298 00:59:18,642 --> 00:59:22,384 Itu adalah cucu perempuanku. Aku sangat bangga padamu, sayang. 1299 00:59:22,428 --> 00:59:24,648 - Buku rip! - Ikat kepala Rip! 1300 00:59:24,691 --> 00:59:26,780 Rip bro! 1301 00:59:32,177 --> 00:59:33,700 Terima kasih untuk piyamanya, Leni. 1302 00:59:33,744 --> 00:59:35,876 Tanya dan aku bekerja keras untuk mereka. 1303 00:59:35,920 --> 00:59:37,530 Topi itu adalah ide Tanya. 1304 00:59:37,574 --> 00:59:40,054 Lebih banyak puding figgy, siapa saja, ya? 1305 00:59:40,098 --> 00:59:41,578 Oh sayang. 1306 00:59:41,621 --> 00:59:43,884 - Aku baik. - Baiklah baiklah. 1307 00:59:43,928 --> 00:59:46,626 Nanti, oke. 1308 00:59:46,670 --> 00:59:49,498 Seperti yang kau lihat, segalanya menjadi yang terbaik. 1309 00:59:49,542 --> 00:59:52,632 Aku punya 300 jam pelayanan masyarakat, 1310 00:59:52,676 --> 00:59:55,026 tetapi kita harus menghabiskan pagi Natal bersama. 1311 00:59:55,069 --> 00:59:57,985 Dan, dalam beberapa jam, Luna akan bermain ski dengan Sam. 1312 00:59:58,029 --> 01:00:00,118 Luan punya pertunjukan ganda di Sunset Canyon. 1313 01:00:00,161 --> 01:00:02,076 Kita akan membawa Lori kembali ke perguruan 1314 01:00:02,120 --> 01:00:03,532 tinggi, dan kemudian kita semua akan... 1315 01:00:03,556 --> 01:00:04,731 Miami! 1316 01:00:08,256 --> 01:00:10,171 Miami, kita datang. 1317 01:00:10,215 --> 01:00:14,349 Oh, Lincoln, sayang. Kita punya satu hadiah lagi untukmu. 1318 01:00:14,393 --> 01:00:16,090 Apa? Dimana itu? 1319 01:00:16,134 --> 01:00:17,918 Coba lihat. 1320 01:00:17,962 --> 01:00:20,181 - Apa yang mungkin terjadi? - Ayo, Lincoln. 1321 01:00:24,925 --> 01:00:26,971 Ini adalah kereta luncur kita! 1322 01:00:27,014 --> 01:00:28,799 Sangat baik dan bijaksana bagimu untuk 1323 01:00:28,842 --> 01:00:31,497 datang dengan hadiah istimewa untuk keluarga. 1324 01:00:31,540 --> 01:00:32,933 Jadi kita semua ikut campur dan 1325 01:00:32,977 --> 01:00:34,369 memperbaikinya saat kau tidur. 1326 01:00:34,413 --> 01:00:36,545 Kau bahkan tidak bisa mengatakan itu rusak sama sekali! 1327 01:00:38,635 --> 01:00:41,681 Terima kasih. sayang sekali tidak ada salju. 1328 01:00:41,725 --> 01:00:44,553 Oh, aku tidak akan begitu yakin, kakak. 1329 01:00:44,597 --> 01:00:47,687 Jangan pernah meremehkan kekuatan sains. 1330 01:00:49,733 --> 01:00:52,605 ♪ 1331 01:00:52,649 --> 01:00:55,782 - Tidak mungkin. - Apakah ini mungkin? 1332 01:00:55,826 --> 01:00:58,959 - Ini sangat berkilau. - Bagus sekali, Lisa. 1333 01:00:59,003 --> 01:01:00,569 - Luar biasa. - Ini epik, Lisa. 1334 01:01:00,613 --> 01:01:02,093 ♪ 1335 01:01:02,136 --> 01:01:03,485 Ayo jalan! 1336 01:01:03,529 --> 01:01:05,618 Ayo kita ambil bagian dalam permainan gratis! 1337 01:01:05,662 --> 01:01:07,707 Oh, hadiah yang terselip di bawah pohon 1338 01:01:07,751 --> 01:01:11,493 Oh, bisakah kau merasakan energi liburan itu? ♪ 1339 01:01:11,537 --> 01:01:13,278 Ini adalah waktu yang tepat sepanjang tahun 1340 01:01:13,321 --> 01:01:15,367 bagiku ketika hidung kita dingin 1341 01:01:15,410 --> 01:01:18,718 Tapi hati kita bebas 1342 01:01:18,762 --> 01:01:21,678 Ini Natal, bersama selamanya 1343 01:01:21,721 --> 01:01:23,462 Ini akan menjadi yang terbaik yang pernah ada 1344 01:01:23,505 --> 01:01:26,030 Kita akan membawanya Natal ini 1345 01:01:26,073 --> 01:01:27,596 Bawa cuaca 1346 01:01:27,640 --> 01:01:29,424 Dalam sweter jelekmu 1347 01:01:29,468 --> 01:01:31,122 Semua orang bernyanyi, bernyanyi, bernyanyi 1348 01:01:31,165 --> 01:01:34,647 Oh, oh 1349 01:01:34,691 --> 01:01:37,606 Ini adalah waktu Natal, dan itu akan menjadi liar 1350 01:01:37,650 --> 01:01:40,174 Oh, oh 1351 01:01:40,218 --> 01:01:43,743 Kita akan punya waktu dalam hidup kita 1352 01:01:43,787 --> 01:01:45,919 Kita akan menari di salju yang turun 1353 01:01:45,963 --> 01:01:47,747 Saat kita semua bersinar 1354 01:01:47,791 --> 01:01:50,010 Ada sedikit keajaiban 1355 01:01:50,054 --> 01:01:52,143 Semua lonceng akan berbunyi 1356 01:01:52,186 --> 01:01:54,014 Dan kita tinggal di 1357 01:01:54,058 --> 01:01:56,451 Saat Sinterklas sedang naik kereta luncur 1358 01:01:56,495 --> 01:01:58,758 Ini Natal 1359 01:01:58,802 --> 01:02:00,978 Keluarga terhubung oleh hati mereka. 1360 01:02:01,021 --> 01:02:03,720 Bahkan ketika kita terpisah, kita tidak benar-benar terpisah. 1361 01:02:03,763 --> 01:02:05,634 Aku akan merindukan bagaimana keadaan dulu, 1362 01:02:05,678 --> 01:02:07,636 tetapi aku benar-benar menikmati keadaannya. 1363 01:02:07,680 --> 01:02:09,726 Semua orang bernyanyi, bernyanyi, bernyanyi 1364 01:02:09,769 --> 01:02:13,381 Oh, oh, oh, ini waktu Natal 1365 01:02:13,425 --> 01:02:16,036 Ayo kita memukul Bukit Kayu Tinggi! 1366 01:02:18,996 --> 01:02:20,408 Ini adalah waktu Natal, dan itu akan menjadi keras 1367 01:02:20,432 --> 01:02:22,129 Siap? 1368 01:02:22,173 --> 01:02:24,131 Siap! 1369 01:02:26,003 --> 01:02:28,135 Sains! 1370 01:02:31,269 --> 01:02:34,141 Wah, wah 1371 01:02:34,185 --> 01:02:37,014 Ini waktu Natal, jadi berkumpullah 1372 01:02:37,057 --> 01:02:40,365 Oh, wah 1373 01:02:40,408 --> 01:02:41,801 Saatnya Natal 1374 01:02:41,845 --> 01:02:44,064 Dan itu akan menjadi keras 1375 01:03:46,823 --> 01:03:50,217 Hei, hei, ini Natal 1376 01:03:50,261 --> 01:03:53,046 Bangun, ini pagi Natal 1377 01:03:53,090 --> 01:03:56,049 Kepingan salju terus berjatuhan 1378 01:03:56,093 --> 01:03:59,052 Kenakan jammies yang cocok Saatnya sekarang 1379 01:03:59,096 --> 01:04:01,185 Hei, hei, hei 1380 01:04:01,228 --> 01:04:04,188 Pohon itu bersinar terang 1381 01:04:04,231 --> 01:04:06,799 Aku hampir tidak bisa tidur di malam hari 1382 01:04:06,843 --> 01:04:10,237 Liburan ini mengguncang 1383 01:04:10,281 --> 01:04:12,109 Ya, ya, ya 1384 01:04:12,152 --> 01:04:14,981 Tidak ada hadiah seperti hadiah 1385 01:04:15,025 --> 01:04:17,854 Saat kita semua di sini 1386 01:04:17,897 --> 01:04:20,813 Natal jauh lebih baik 1387 01:04:20,857 --> 01:04:23,207 Saat kita semua bersama 1388 01:04:23,250 --> 01:04:26,906 Jadi angkat tangan dan berteriak 1389 01:04:26,950 --> 01:04:28,603 Hei, hei, ini Natal 1390 01:04:28,647 --> 01:04:31,389 Mau tak mau merasa sangat periang 1391 01:04:31,432 --> 01:04:34,174 Saat kau di sampingku 1392 01:04:34,218 --> 01:04:36,829 Natal jauh lebih baik 1393 01:04:36,873 --> 01:04:39,440 Saat kita semua bersama 1394 01:04:39,484 --> 01:04:42,313 - Hei, hei, ini Natal - Ya 1395 01:04:42,356 --> 01:04:44,837 Natal bersama