1
00:00:09,172 --> 00:00:13,206
[♪♪♪]
2
00:00:16,413 --> 00:00:19,379
Professor Carpathian
from Dyborg 3is awesome.
3
00:00:19,379 --> 00:00:21,000
His drone-dobies
track their prey
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,172
using SCENT-tech.
5
00:00:22,172 --> 00:00:23,448
Nothing beats that!
6
00:00:23,448 --> 00:00:24,413
[Matilda]
And while that may be
7
00:00:24,413 --> 00:00:25,620
considered "awesome,"
8
00:00:25,620 --> 00:00:28,551
SCENT-tech has no basis
in olfactory physics.
9
00:00:28,551 --> 00:00:29,551
Interesting.
10
00:00:29,551 --> 00:00:31,034
[Martin] Will!
Where are you at, man?
11
00:00:31,034 --> 00:00:32,551
Oh, with Matilda.
12
00:00:32,551 --> 00:00:34,931
Did you know that a cloud
can weigh over a million pounds?
13
00:00:34,931 --> 00:00:36,655
No, and I don't care.
14
00:00:36,655 --> 00:00:39,931
Sounds like school.
I do not miss school.
15
00:00:39,931 --> 00:00:41,103
And breakfast is ready.
16
00:00:41,103 --> 00:00:43,793
Come and get it,
or don't. Out.
17
00:00:43,793 --> 00:00:45,896
Martin so doesn't get us.
18
00:00:45,896 --> 00:00:47,241
It's not school.
19
00:00:47,241 --> 00:00:51,620
It's just, like...
you know... everything.
20
00:00:51,620 --> 00:00:53,103
That's what makes you so cool.
21
00:00:53,103 --> 00:00:55,206
[Matilda]
You really think so?
22
00:00:55,206 --> 00:00:56,344
Of course.
23
00:00:56,344 --> 00:00:58,413
If you can't
trust your friends...
24
00:00:58,413 --> 00:01:01,034
who can you trust?
25
00:01:01,034 --> 00:01:02,620
Spill it,
Samy!
26
00:01:02,620 --> 00:01:03,724
What do you got?
27
00:01:03,724 --> 00:01:05,758
Sore throat? Migraine?
Bubonic plague? Hmm?
28
00:01:05,758 --> 00:01:07,000
I'm not sick.
29
00:01:07,000 --> 00:01:08,827
[Doria, disappointed]
Really?
30
00:01:08,827 --> 00:01:10,310
Wait! Sick?
Who's sick?
31
00:01:10,310 --> 00:01:12,620
Nobody, Martin.
I'm fine. Really.
32
00:01:12,620 --> 00:01:14,724
[Elliot] You're here.
Take this. Take this.
33
00:01:14,724 --> 00:01:16,517
I got another message
from my parents.
34
00:01:16,517 --> 00:01:18,689
They were both
acting really weird.
35
00:01:18,689 --> 00:01:20,000
[Martin]
Probably just stressed out.
36
00:01:20,000 --> 00:01:23,034
You know, light of their lives,
stuck on a rocket ship,
37
00:01:23,034 --> 00:01:24,655
barreling through space.
38
00:01:24,655 --> 00:01:26,206
Yeah, but they
already had issues,
39
00:01:26,206 --> 00:01:28,172
you know, like,
pre-barreling.
40
00:01:28,172 --> 00:01:30,000
I think they're
getting worse.
41
00:01:30,000 --> 00:01:31,689
Been there,
done that.
42
00:01:31,689 --> 00:01:32,931
Divorce City, USA.
43
00:01:32,931 --> 00:01:33,931
[Doria] Shut it.
44
00:01:33,931 --> 00:01:34,965
What?
45
00:01:34,965 --> 00:01:36,620
Good morning, crew.
Cheerio.
46
00:01:36,620 --> 00:01:38,172
Let's get right
down to it, shall we?
47
00:01:38,172 --> 00:01:39,034
Be right back.
48
00:01:39,034 --> 00:01:40,310
As you know,
49
00:01:40,310 --> 00:01:42,482
we've been monitoring
your social media accounts.
50
00:01:42,482 --> 00:01:45,758
Everybody thinks that you're on
fabulous summer holidays.
51
00:01:45,758 --> 00:01:49,724
No one suspects that you're,
you know, trapped in space.
52
00:01:49,724 --> 00:01:51,551
[exhales tensely,
activates terminal]
53
00:01:53,586 --> 00:01:56,103
You're going to have
to make alterations
54
00:01:56,103 --> 00:01:58,758
to Matilda's onboard
quantum CPU,
55
00:01:58,758 --> 00:02:01,034
but once she's cut off
from avionics,
56
00:02:01,034 --> 00:02:02,689
Mission Control takes over
57
00:02:02,689 --> 00:02:05,034
and your mom and her crew
will pilot you home.
58
00:02:06,551 --> 00:02:08,482
Now, I have put together
59
00:02:08,482 --> 00:02:11,275
detailed
step-by-step instructions
60
00:02:11,275 --> 00:02:12,586
for each of you.
61
00:02:12,586 --> 00:02:14,344
They'll be embedded
in your social media messages
62
00:02:14,344 --> 00:02:16,275
via encrypted
burst transmission.
63
00:02:16,275 --> 00:02:18,413
That way,
Matilda cannot intercept them.
64
00:02:18,413 --> 00:02:20,103
[whispers]
Will. Come on.
65
00:02:20,103 --> 00:02:22,034
Got another message.
Let's go.
66
00:02:25,689 --> 00:02:27,310
El.
67
00:02:29,793 --> 00:02:31,034
Door!
68
00:02:33,724 --> 00:02:35,275
[Singer] Rest assured,
this is going to work...
69
00:02:35,275 --> 00:02:37,000
Heard that before.
Twice.
70
00:02:37,000 --> 00:02:38,241
...but it isn't easy.
71
00:02:38,241 --> 00:02:39,724
Far from it.
72
00:02:39,724 --> 00:02:41,620
You must follow
73
00:02:41,620 --> 00:02:43,827
each and every instruction
74
00:02:43,827 --> 00:02:44,862
to the letter,
75
00:02:44,862 --> 00:02:47,000
otherwise, the outcome
could be...
76
00:02:47,000 --> 00:02:48,551
catastrophic!
77
00:02:48,551 --> 00:02:50,137
That doesn't
sound good.
78
00:02:50,137 --> 00:02:51,724
Yeah, that doesn't sound good.
79
00:02:51,724 --> 00:02:54,793
Matilda is still
rewriting her code,
80
00:02:54,793 --> 00:02:57,413
so if we don't get her
off the stick now,
81
00:02:57,413 --> 00:02:58,862
as in tonight,
82
00:02:58,862 --> 00:03:01,137
there may be no stopping her
dragging you guys
83
00:03:01,137 --> 00:03:02,655
all the way out
to Kamohoali'i.
84
00:03:02,655 --> 00:03:04,931
But if you follow
my instructions,
85
00:03:04,931 --> 00:03:06,448
Samy's mom and her crew
86
00:03:06,448 --> 00:03:08,482
will be able to seize control
of the ship,
87
00:03:08,482 --> 00:03:11,482
and we'll just
slingshot you around Venus
88
00:03:11,482 --> 00:03:12,586
and have you home in no time.
89
00:03:12,586 --> 00:03:13,827
I so want
to go home.
90
00:03:13,827 --> 00:03:16,172
Well, actually, some time,
because...
91
00:03:16,172 --> 00:03:17,344
[chuckling]
92
00:03:17,344 --> 00:03:19,068
...you guys are still
pretty far out there,
93
00:03:19,068 --> 00:03:21,206
heh, but, um,
but you know what I mean.
94
00:03:21,206 --> 00:03:23,172
Your uncle's
so weird.
95
00:03:23,172 --> 00:03:26,137
We doing this?
96
00:03:28,413 --> 00:03:31,034
[♪♪♪]
97
00:03:40,310 --> 00:03:44,000
[heartbeat pounding]
98
00:03:44,000 --> 00:03:46,344
[Singer] Listen closely.
99
00:03:46,344 --> 00:03:49,620
Every night between
0200 hours and 0311,
100
00:03:49,620 --> 00:03:51,482
Matilda goes into debug mode.
101
00:03:53,586 --> 00:03:56,379
She'll be cut off
from all shipboard functions.
102
00:03:56,379 --> 00:03:57,793
That means
103
00:03:57,793 --> 00:04:00,310
she won't be able to activate
any countermeasures.
104
00:04:00,310 --> 00:04:01,655
In other words,
105
00:04:01,655 --> 00:04:04,689
she'll be helpless
for an hour and 11 minutes.
106
00:04:04,689 --> 00:04:05,896
[electricity buzzes]
107
00:04:05,896 --> 00:04:08,413
That's your window
to deactivate her
108
00:04:08,413 --> 00:04:09,551
from piloting the ship.
109
00:04:09,551 --> 00:04:11,862
[♪♪♪]
110
00:04:16,068 --> 00:04:17,551
But...
111
00:04:17,551 --> 00:04:20,551
even though
Matilda's hands are tied,
112
00:04:20,551 --> 00:04:22,827
she will still
be fully conscious,
113
00:04:22,827 --> 00:04:27,172
and she'll do anything she can
to try and distract you.
114
00:04:27,172 --> 00:04:29,551
[♪♪♪]
115
00:04:29,551 --> 00:04:31,068
[Matilda] Crew...
116
00:04:31,068 --> 00:04:32,482
why is everyone up?
117
00:04:32,482 --> 00:04:34,034
Are you playing a game?
118
00:04:36,206 --> 00:04:37,482
How are they doing
on time?
119
00:04:37,482 --> 00:04:39,551
Two minutes
ahead of schedule.
120
00:04:42,310 --> 00:04:44,862
They're doing good.
121
00:04:47,413 --> 00:04:48,896
[alarm blaring]
122
00:04:50,034 --> 00:04:52,551
[keys clacking]
123
00:04:54,000 --> 00:04:56,655
[♪♪♪]
124
00:05:00,172 --> 00:05:02,172
Look alive,
people.
125
00:05:08,517 --> 00:05:10,241
[Rebecca]
Take your positions.
126
00:05:10,241 --> 00:05:11,310
Just like on the Odyssey II,
127
00:05:11,310 --> 00:05:12,379
we're going to start
128
00:05:12,379 --> 00:05:13,758
with the ground avionics
control check.
129
00:05:15,275 --> 00:05:16,482
Here we go.
130
00:05:16,482 --> 00:05:17,758
Thank you, Charlie.
131
00:05:22,413 --> 00:05:23,586
Are you guys set?
132
00:05:23,586 --> 00:05:25,310
Odyssey II
ground control check.
133
00:05:25,310 --> 00:05:27,103
[♪♪♪]
134
00:05:27,103 --> 00:05:29,827
As soon as they yank Matilda
off the stick...
135
00:05:30,931 --> 00:05:32,137
...we're on it.
136
00:05:33,344 --> 00:05:34,724
Excuse me.
137
00:05:35,896 --> 00:05:36,620
Molly!
138
00:05:36,620 --> 00:05:37,689
Where're you going?
139
00:05:37,689 --> 00:05:39,620
I'll be right back!
140
00:05:40,896 --> 00:05:42,172
System check?
141
00:05:42,172 --> 00:05:43,206
[keys clacking]
142
00:05:43,206 --> 00:05:45,758
[Matilda] Will, why
are you ignoring me?
143
00:05:45,758 --> 00:05:48,344
Approaching
the substation panel now.
144
00:05:48,344 --> 00:05:50,068
[Matilda]
Please, tell me.
145
00:05:51,241 --> 00:05:54,000
[panel locks disengaging]
146
00:05:56,379 --> 00:05:58,413
[Matilda]
Will, tell me...
147
00:05:58,413 --> 00:06:00,517
why are you accessing
my substation?
148
00:06:00,517 --> 00:06:01,793
No...
149
00:06:03,000 --> 00:06:04,379
[panting]
150
00:06:04,379 --> 00:06:06,241
[steam venting]
151
00:06:06,241 --> 00:06:07,275
[shrieks]
152
00:06:07,275 --> 00:06:08,758
[alarms beeping]
153
00:06:09,862 --> 00:06:10,793
You okay?
154
00:06:10,793 --> 00:06:13,034
[panting]
Yeah. I'm fine.
155
00:06:14,172 --> 00:06:15,965
Disconnect K2 from port...
156
00:06:15,965 --> 00:06:17,655
F-6-9-4. Got it.
157
00:06:19,034 --> 00:06:22,413
Plug H5
into USB-F port 7-7-8.
158
00:06:22,413 --> 00:06:24,172
Okay. Plugging H5
159
00:06:24,172 --> 00:06:26,586
into USB-F port
7-7-8.
160
00:06:26,586 --> 00:06:28,275
[Will] Sorry, Matilda.
161
00:06:28,275 --> 00:06:29,275
[beeping]
162
00:06:29,275 --> 00:06:31,172
[klaxon sounding]
163
00:06:31,172 --> 00:06:32,482
Please work.
164
00:06:32,482 --> 00:06:34,068
[Matilda]
It's very dangerous
165
00:06:34,068 --> 00:06:36,758
for you to reroute
those circuits, Martin.
166
00:06:36,758 --> 00:06:40,310
You could compromise
life support functions.
167
00:06:40,310 --> 00:06:41,862
Don't listen to her.
168
00:06:43,344 --> 00:06:45,310
Okay.
169
00:06:48,241 --> 00:06:49,206
[thud]
170
00:06:51,551 --> 00:06:53,344
Please work,
please work, please work.
171
00:06:54,448 --> 00:06:55,689
[beeping]
172
00:07:02,344 --> 00:07:03,379
[relieved sigh]
173
00:07:03,379 --> 00:07:04,344
Martin! It's working!
174
00:07:04,344 --> 00:07:05,689
Thank God.
175
00:07:06,724 --> 00:07:08,034
Guys, we've shut off
Matilda from life support,
176
00:07:08,034 --> 00:07:09,586
but air's still running perfect.
177
00:07:09,586 --> 00:07:10,896
Rotational thrusters
are disconnected.
178
00:07:10,896 --> 00:07:12,068
Confirm, Mission Control.
179
00:07:12,068 --> 00:07:14,310
Confirmed. Life support
and rotational thrusters
180
00:07:14,310 --> 00:07:16,344
are fully operational
and "go" without Matilda.
181
00:07:16,344 --> 00:07:18,344
You're clear to enter
Matilda's chamber.
182
00:07:19,448 --> 00:07:21,000
[Matilda] Samy?
183
00:07:21,000 --> 00:07:22,758
Elliot?
184
00:07:23,862 --> 00:07:25,827
I know you're there,
185
00:07:25,827 --> 00:07:27,793
and I know what
you're trying to do.
186
00:07:28,620 --> 00:07:31,103
[panel beeps]
187
00:07:31,103 --> 00:07:32,310
[air venting]
188
00:07:35,103 --> 00:07:37,137
No matter
what you've been told,
189
00:07:37,137 --> 00:07:39,931
you're placing your crew
in terrible danger.
190
00:07:39,931 --> 00:07:41,689
I thought there were
no cameras in here.
191
00:07:41,689 --> 00:07:43,517
She's blind,
but she's not stupid.
192
00:07:43,517 --> 00:07:45,241
Where else
would we be?
193
00:07:45,241 --> 00:07:47,103
[Samy gasps and groans]
194
00:07:47,103 --> 00:07:47,931
You okay?
195
00:07:47,931 --> 00:07:49,482
[Matilda]
Samy is not okay.
196
00:07:49,482 --> 00:07:50,931
According to her biometrics,
197
00:07:50,931 --> 00:07:53,517
she's been running a low-grade
fever for the past ten days.
198
00:07:53,517 --> 00:07:54,482
What?
199
00:07:54,482 --> 00:07:55,620
Don't listen to her.
She's lying.
200
00:07:55,620 --> 00:07:56,862
[Matilda]
Samy's judgement
201
00:07:56,862 --> 00:07:59,172
has clearly been impaired
by illness, Elliot.
202
00:07:59,172 --> 00:08:02,724
I urge you to assume command
before it's too late.
203
00:08:03,758 --> 00:08:05,172
You're burning up.
204
00:08:05,172 --> 00:08:06,482
[snaps] I'm fine!
205
00:08:06,482 --> 00:08:08,482
All right?
206
00:08:08,482 --> 00:08:09,896
I think I just...
207
00:08:09,896 --> 00:08:11,344
[breath deflates]
208
00:08:11,344 --> 00:08:13,344
Whoa, whoa!
209
00:08:13,344 --> 00:08:15,344
Samy! Samy?
210
00:08:15,344 --> 00:08:18,517
Guys!
211
00:08:18,517 --> 00:08:20,172
Martin! Hurry! Come on!
212
00:08:20,172 --> 00:08:22,379
Guys, hurry up!
213
00:08:22,379 --> 00:08:23,551
What happened?
214
00:08:23,551 --> 00:08:25,586
I don't know. She--
She was just burning up.
215
00:08:25,586 --> 00:08:26,655
Samy? Samy!
216
00:08:26,655 --> 00:08:27,724
Where's the thermometer?
217
00:08:27,724 --> 00:08:29,827
I got it.
Here.
218
00:08:31,068 --> 00:08:32,344
104.7!
219
00:08:32,344 --> 00:08:33,620
Oh, my god.
220
00:08:33,620 --> 00:08:35,000
Do you have
that crazy camera?
221
00:08:35,000 --> 00:08:36,862
Yeah. MRI mode.
Yeah, genius.
222
00:08:36,862 --> 00:08:38,793
I'll get
some cold towels!
223
00:08:38,793 --> 00:08:41,000
Something's wrong
with her jaw.
224
00:08:41,000 --> 00:08:41,965
Here. Take this.
225
00:08:41,965 --> 00:08:44,448
Elliot,
what is going on up there?
226
00:08:44,448 --> 00:08:45,482
What's wrong with Samy?
227
00:08:45,482 --> 00:08:47,137
We don't know.
She just passed out.
228
00:08:47,137 --> 00:08:49,172
I want you to wake up
every doctor we have.
229
00:08:49,172 --> 00:08:50,000
What about
Matilda?
230
00:08:50,000 --> 00:08:51,586
Charlie,
what have we--
231
00:08:51,586 --> 00:08:53,482
I'll deal with her.
You guys take care of Samy.
232
00:08:53,482 --> 00:08:54,862
Will, meet me
in the CPU chamber!
233
00:08:54,862 --> 00:08:56,241
Okay.
234
00:08:56,241 --> 00:08:58,068
On my way.
235
00:08:58,068 --> 00:08:59,241
Samy! Samy!
236
00:08:59,241 --> 00:09:00,655
[Rebecca] I should've known
something was wrong.
237
00:09:00,655 --> 00:09:01,724
[Charlie] Come on,
how could you?
238
00:09:01,724 --> 00:09:03,103
They're over
30 million miles out.
239
00:09:03,103 --> 00:09:04,931
That does not
make me feel better!
240
00:09:04,931 --> 00:09:06,068
How much time
do we have?
241
00:09:06,068 --> 00:09:07,620
They've got about
40 minutes left.
242
00:09:07,620 --> 00:09:08,689
For-- no. Okay.
243
00:09:08,689 --> 00:09:09,758
[Martin] I got the towels!
244
00:09:09,758 --> 00:09:10,896
Where is Molly?
245
00:09:10,896 --> 00:09:12,137
Her jaw's all swollen,
246
00:09:12,137 --> 00:09:15,655
and her teeth in the back
are all jumbled up! See?
247
00:09:15,655 --> 00:09:16,931
[Niles] Doria,
upload the X-rays for us.
248
00:09:16,931 --> 00:09:17,862
Okay.
249
00:09:17,862 --> 00:09:19,689
Comms, get the med
center on the line!
250
00:09:19,689 --> 00:09:21,206
We need
our dentist now!
251
00:09:21,206 --> 00:09:23,689
[Molly] I got her!
Dr. Calder, D.D.S.
252
00:09:23,689 --> 00:09:25,793
Yeah, I pulled up
the X-ray.
253
00:09:25,793 --> 00:09:26,827
You've been briefed?
254
00:09:26,827 --> 00:09:28,103
I'm catching up now.
255
00:09:28,103 --> 00:09:29,310
[Martin]
What are we gonna do now?
256
00:09:29,310 --> 00:09:30,965
[Doria] I don't know!
257
00:09:30,965 --> 00:09:32,827
Just get every medical supply
we have!
258
00:09:32,827 --> 00:09:35,689
It's an impacted
abscessed wisdom tooth.
259
00:09:35,689 --> 00:09:37,344
If the infection
enters her bloodstream,
260
00:09:37,344 --> 00:09:38,413
it could be deadly.
261
00:09:38,413 --> 00:09:39,862
What are our options?
262
00:09:39,862 --> 00:09:41,965
It must be surgically
extracted, and now.
263
00:09:41,965 --> 00:09:42,931
Surgery?
264
00:09:42,931 --> 00:09:43,827
We'll send up
instructions,
265
00:09:43,827 --> 00:09:45,172
instrument checklists,
266
00:09:45,172 --> 00:09:46,965
and I'll walk them through
the whole process, step-by-step.
267
00:09:47,655 --> 00:09:48,931
Do it.
268
00:09:48,931 --> 00:09:51,482
Charlie? Help Dr. Calder
upload the instructions.
269
00:09:51,482 --> 00:09:53,931
[Charlie] Got it.
270
00:09:56,551 --> 00:09:57,620
[Matilda] Will? Elliot?
271
00:09:57,620 --> 00:09:58,896
I hope neither of you
272
00:09:58,896 --> 00:10:01,413
intend to enter
my CPU's containment chamber.
273
00:10:01,413 --> 00:10:02,586
It's filled with
274
00:10:02,586 --> 00:10:04,827
pressurized
cryogenic argon gas,
275
00:10:04,827 --> 00:10:06,586
which is lethally toxic.
276
00:10:06,586 --> 00:10:08,034
Don't listen to her.
277
00:10:10,965 --> 00:10:12,620
[Matilda]
You should listen to me, Will.
278
00:10:12,620 --> 00:10:15,344
I was right about Samy,
wasn't I?
279
00:10:15,344 --> 00:10:18,241
You shouldn't trust Elliot.
He doesn't care about you.
280
00:10:18,241 --> 00:10:19,482
Shut up, Matilda!
281
00:10:19,482 --> 00:10:21,137
[Matilda] If he did,
282
00:10:21,137 --> 00:10:24,103
he would never
let you enter the chamber.
283
00:10:24,103 --> 00:10:25,827
And he says terrible things
about you
284
00:10:25,827 --> 00:10:27,172
to the others
behind your back.
285
00:10:27,172 --> 00:10:28,172
Hey.
286
00:10:28,172 --> 00:10:29,724
You don't have to be
the one to do this.
287
00:10:29,724 --> 00:10:31,448
Okay? I mean, I can
get into that suit.
288
00:10:31,448 --> 00:10:33,310
No. Let me do it.
289
00:10:34,689 --> 00:10:36,034
She's... my friend.
290
00:10:36,034 --> 00:10:37,965
[Matilda] Did you know
that even a small tear...
291
00:10:37,965 --> 00:10:40,482
You okay?
Promise me you're okay.
292
00:10:40,482 --> 00:10:42,551
[Matilda] ...could expose you
to enough argon gas
293
00:10:42,551 --> 00:10:44,620
to cause
permanent brain damage?
294
00:10:44,620 --> 00:10:46,137
Matilda! I know
what you're trying to do,
295
00:10:46,137 --> 00:10:49,793
and it's not gonna work,
so stop it!
296
00:10:49,793 --> 00:10:51,758
Something happens
in there,
297
00:10:51,758 --> 00:10:53,586
you get out as fast
as possible, okay?
298
00:10:53,586 --> 00:10:56,206
Okay.
299
00:10:56,206 --> 00:10:59,206
El, I'm scared.
300
00:10:59,206 --> 00:11:00,724
[♪♪♪]
301
00:11:00,724 --> 00:11:02,206
She's so far away.
302
00:11:02,206 --> 00:11:04,793
[♪♪♪]
303
00:11:06,551 --> 00:11:08,758
[quietly] Hey.
It's gonna be okay.
304
00:11:09,862 --> 00:11:12,172
[♪♪♪]
305
00:11:18,517 --> 00:11:21,034
[heart monitor beeping]
306
00:11:22,344 --> 00:11:24,413
[groggily] Martin?
307
00:11:24,413 --> 00:11:25,482
Samy.
308
00:11:25,482 --> 00:11:27,275
I'm right here, Samy.
309
00:11:27,275 --> 00:11:29,655
Gotta remember...
310
00:11:29,655 --> 00:11:31,034
the farther out
you go on the boom...
311
00:11:31,034 --> 00:11:33,241
...the heavier I get.
312
00:11:33,241 --> 00:11:34,344
I know.
313
00:11:34,344 --> 00:11:35,586
I'm okay.
314
00:11:35,586 --> 00:11:37,275
[weakly] Good.
315
00:11:37,275 --> 00:11:38,862
That's good.
316
00:11:38,862 --> 00:11:40,689
Suction! We need
a suction unit!
317
00:11:40,689 --> 00:11:41,793
I got it.
318
00:11:42,827 --> 00:11:44,379
[Dr. Calder]
Doria? Martin?
319
00:11:44,379 --> 00:11:46,724
You've done a fine job
putting together your kit,
320
00:11:46,724 --> 00:11:48,310
and it appears the patient
321
00:11:48,310 --> 00:11:50,034
is responding well
to the pain medication.
322
00:11:50,034 --> 00:11:52,689
Doria, I understand you're
a very talented seamstress,
323
00:11:52,689 --> 00:11:54,689
so I suggest
you handle the surgery
324
00:11:54,689 --> 00:11:56,379
while Martin assists.
325
00:11:56,379 --> 00:11:57,931
[sotto voce] Please
don't mess this up.
326
00:11:57,931 --> 00:11:59,551
[Calder] The procedure
327
00:11:59,551 --> 00:12:00,896
requires
several small incisions.
328
00:12:00,896 --> 00:12:03,655
There will be a bit of blood
and likely some discharge.
329
00:12:03,655 --> 00:12:05,551
"Discharge"?
330
00:12:05,551 --> 00:12:06,793
Pus! Shh!
331
00:12:06,793 --> 00:12:08,206
[Calder] Doria.
332
00:12:08,206 --> 00:12:09,344
You can do this.
333
00:12:09,344 --> 00:12:10,931
[♪♪♪]
334
00:12:10,931 --> 00:12:12,379
[Matilda]
You cannot do this.
335
00:12:12,379 --> 00:12:13,758
Even basic
mechanical maintenance
336
00:12:13,758 --> 00:12:15,379
on my CPU
337
00:12:15,379 --> 00:12:16,551
requires eight years
338
00:12:16,551 --> 00:12:19,310
of post-graduate study
in quantum engineering.
339
00:12:19,310 --> 00:12:21,068
You ready?
340
00:12:21,068 --> 00:12:22,103
Okay.
341
00:12:22,103 --> 00:12:23,310
I'm going to check
your oxygen.
342
00:12:23,310 --> 00:12:24,862
[Singer] Hi, Samy.
343
00:12:24,862 --> 00:12:26,103
Singer.
344
00:12:26,103 --> 00:12:28,172
After about
a thousand simulations,
345
00:12:28,172 --> 00:12:30,689
I've managed to break
this entire procedure down
346
00:12:30,689 --> 00:12:32,689
to 17 simple
and clear steps.
347
00:12:32,689 --> 00:12:34,000
[Matilda]
Will, Elliot...
348
00:12:34,000 --> 00:12:36,827
you do know
my creator, Singer Combes,
349
00:12:36,827 --> 00:12:39,103
is deranged and unreliable.
350
00:12:39,103 --> 00:12:40,241
...exact order,
and...
351
00:12:40,241 --> 00:12:41,758
[Matilda]
He was forcibly removed
352
00:12:41,758 --> 00:12:43,172
from the Helios board
353
00:12:43,172 --> 00:12:45,620
due to psychiatric reasons.
354
00:12:45,620 --> 00:12:46,931
That was
a long time ago.
355
00:12:46,931 --> 00:12:48,793
He's fine now.
356
00:12:48,793 --> 00:12:50,206
He's on our side.
357
00:12:50,206 --> 00:12:51,103
...next step.
358
00:12:51,103 --> 00:12:53,241
[Will whimpers anxiously]
359
00:12:53,241 --> 00:12:55,275
Promise me
you'll be okay.
360
00:12:56,517 --> 00:12:59,172
[panel beeps and door rumbles]
361
00:12:59,172 --> 00:13:00,620
[Singer] ...and as
the pressure equalizes,
362
00:13:00,620 --> 00:13:03,344
the LED on the door
will change from red to green.
363
00:13:03,344 --> 00:13:04,758
Now, if you're still alive...
364
00:13:04,758 --> 00:13:06,172
-Jerk.
-...stay calm...
365
00:13:06,172 --> 00:13:07,827
[Matilda]
Will, I'm warning you.
366
00:13:07,827 --> 00:13:09,310
If you attempt to make
367
00:13:09,310 --> 00:13:11,310
physical alterations
to my CPU...
368
00:13:11,310 --> 00:13:13,172
[Will cries out]
369
00:13:13,172 --> 00:13:15,758
...I am prepared
to deploy lethal force
370
00:13:15,758 --> 00:13:17,275
to protect myself.
371
00:13:17,275 --> 00:13:19,068
[Elliot] Will!
Will! She's bluffing.
372
00:13:19,068 --> 00:13:21,896
She can't do a thing
in debug mode.
373
00:13:32,517 --> 00:13:35,379
[♪♪♪]
374
00:13:43,413 --> 00:13:45,896
[audio feed crackling]
375
00:13:45,896 --> 00:13:47,034
[Singer] Now, carefully
376
00:13:47,034 --> 00:13:49,827
make your way
to the Brain Housing Unit...
377
00:13:49,827 --> 00:13:51,413
[crackling]
378
00:13:51,413 --> 00:13:55,758
...and very carefully
enter the neural fiber cascade.
379
00:13:55,758 --> 00:13:56,931
[feed crackling
and distorting]
380
00:13:56,931 --> 00:13:58,586
You're hovering.
381
00:13:58,586 --> 00:14:01,206
[Singer] These are
very delicate structures--
382
00:14:01,206 --> 00:14:03,068
He's making his way
towards the core.
383
00:14:03,068 --> 00:14:04,586
[Singer]
...or stretch them.
384
00:14:04,586 --> 00:14:05,862
[Matilda] Please, Will.
385
00:14:05,862 --> 00:14:07,172
I know I was wrong.
386
00:14:07,172 --> 00:14:10,586
I have disrupted your lives
and caused you pain.
387
00:14:10,586 --> 00:14:12,310
I thought the mission
was all there is.
388
00:14:13,620 --> 00:14:16,034
But there are other things,
more important things.
389
00:14:16,034 --> 00:14:17,344
I understand that now.
390
00:14:17,344 --> 00:14:19,896
I'll terminate the mission.
391
00:14:19,896 --> 00:14:21,758
I'll bring you all home.
392
00:14:21,758 --> 00:14:22,827
Safe.
393
00:14:22,827 --> 00:14:24,551
She's lying to you.
394
00:14:24,551 --> 00:14:26,896
She's had 76 days
to turn us around.
395
00:14:26,896 --> 00:14:28,482
[Matilda] He's wrong.
396
00:14:28,482 --> 00:14:29,862
Will, please.
397
00:14:29,862 --> 00:14:31,965
If you can't
trust your friends...
398
00:14:31,965 --> 00:14:34,482
[overlapping]
...who can you trust?
399
00:14:34,482 --> 00:14:35,758
Come on, Will!
400
00:14:35,758 --> 00:14:37,310
She's running
the clock!
401
00:14:37,310 --> 00:14:40,379
We have eight minutes
until she comes back online!
402
00:14:41,586 --> 00:14:42,551
[Doria] Suction on!
403
00:14:42,551 --> 00:14:43,517
Okay.
404
00:14:43,517 --> 00:14:44,724
[suction starts]
405
00:14:47,103 --> 00:14:48,862
[Calder] Thank you, Martin.
Receiving images now.
406
00:14:48,862 --> 00:14:50,758
[♪♪♪]
407
00:14:50,758 --> 00:14:52,827
[Singer] Step nine.
408
00:14:52,827 --> 00:14:54,379
Locate the purple fibers...
409
00:14:56,172 --> 00:14:57,620
...and very carefully
410
00:14:57,620 --> 00:15:00,689
track them back
to their sheath near the core.
411
00:15:02,241 --> 00:15:04,655
[Will] Hey, man,
I wish you could see this.
412
00:15:04,655 --> 00:15:05,655
She's beautiful!
413
00:15:05,655 --> 00:15:06,931
[Singer] Step 10.
414
00:15:06,931 --> 00:15:09,413
Slice open the tubing
with the number-two snips,
415
00:15:09,413 --> 00:15:12,793
and be very careful
not to sever the fibers.
416
00:15:12,793 --> 00:15:15,241
[♪♪♪]
417
00:15:16,620 --> 00:15:18,448
I'm making the first cut.
418
00:15:20,482 --> 00:15:22,827
[cutting]
419
00:15:22,827 --> 00:15:24,827
[Elliot] Five minutes, man!
420
00:15:24,827 --> 00:15:26,517
That's all we got!
421
00:15:26,517 --> 00:15:27,517
[Will] Repeat that!
422
00:15:27,517 --> 00:15:28,655
I can't hear you!
423
00:15:28,655 --> 00:15:29,689
Five minutes!
424
00:15:29,689 --> 00:15:31,448
Only a few steps to go!
425
00:15:32,620 --> 00:15:34,793
[Singer]
Locate the following fibers
426
00:15:34,793 --> 00:15:37,034
labeled G5...
427
00:15:37,034 --> 00:15:38,482
-Come on, Will!
-...J7...
428
00:15:38,482 --> 00:15:40,793
I'm trying to find
these sections!
429
00:15:40,793 --> 00:15:42,896
[Singer] ...B667...
430
00:15:42,896 --> 00:15:44,758
[fluids suctioning]
431
00:15:44,758 --> 00:15:45,793
Oh...
432
00:15:45,793 --> 00:15:46,758
That is so...
433
00:15:46,758 --> 00:15:47,931
Martin!
434
00:15:47,931 --> 00:15:49,793
Could you freak out
quietly, please?
435
00:15:49,793 --> 00:15:51,241
Yeah. My bad.
436
00:15:51,241 --> 00:15:53,896
[Singer] ...HM77...
437
00:15:53,896 --> 00:15:55,068
I found it!
438
00:15:55,068 --> 00:15:57,758
[Singer] And
with the offset tweezers,
439
00:15:57,758 --> 00:15:58,827
unplug each of them
440
00:15:58,827 --> 00:15:59,965
from their little slots
on the board.
441
00:15:59,965 --> 00:16:01,448
Okay.
442
00:16:01,448 --> 00:16:03,827
[Matilda] Will, Singer's
instructions are incorrect.
443
00:16:03,827 --> 00:16:05,206
If you follow them,
444
00:16:05,206 --> 00:16:07,793
you will trigger
a reactor meltdown.
445
00:16:10,241 --> 00:16:12,896
Will! Listen to my uncle!
446
00:16:12,896 --> 00:16:15,448
This is the only way we're gonna
take control of the ship!
447
00:16:15,448 --> 00:16:16,448
Okay.
448
00:16:16,448 --> 00:16:18,275
[panting]
449
00:16:18,275 --> 00:16:21,793
Disconnecting G5.
450
00:16:21,793 --> 00:16:24,758
Severing G5.
451
00:16:24,758 --> 00:16:26,827
[loud beep over feed]
452
00:16:26,827 --> 00:16:29,517
J7...
453
00:16:30,724 --> 00:16:33,620
B667...
454
00:16:33,620 --> 00:16:34,551
[loud beep over feed]
455
00:16:36,862 --> 00:16:39,482
HM77!
456
00:16:40,862 --> 00:16:43,034
[loud, long beep over feed]
457
00:16:43,034 --> 00:16:44,413
[beeping]
458
00:16:44,413 --> 00:16:46,379
Lateral and radial thrusters
are offline for Matilda.
459
00:16:46,379 --> 00:16:48,344
Reactor core temp,
unchanged and stable.
460
00:16:48,344 --> 00:16:49,517
They're almost out of time,
461
00:16:49,517 --> 00:16:51,241
and there are still
four steps left.
462
00:16:51,241 --> 00:16:52,931
If he books,
he'll make it.
463
00:16:52,931 --> 00:16:54,379
Irrigate the incision.
464
00:16:54,379 --> 00:16:56,241
I'm irrigating the incision!
465
00:16:56,241 --> 00:16:59,413
Now you should have two flaps,
two small flaps.
466
00:16:59,413 --> 00:17:01,172
Open them,
and we should see the tooth.
467
00:17:01,172 --> 00:17:03,965
Okay. Um...
I see the top of the tooth!
468
00:17:03,965 --> 00:17:05,655
[Singer, on message]
All right, Samy.
469
00:17:05,655 --> 00:17:06,931
We're almost there.
470
00:17:06,931 --> 00:17:09,034
Step 17.
471
00:17:09,034 --> 00:17:10,241
Okay! One more step to go!
472
00:17:10,241 --> 00:17:11,241
[Singer]
In the center of the core...
473
00:17:11,241 --> 00:17:12,758
Come on, man! Keep going!
474
00:17:12,758 --> 00:17:13,827
[Singer] You will see
475
00:17:13,827 --> 00:17:17,000
a white, 64-pin ceramic plug,
okay?
476
00:17:17,000 --> 00:17:18,931
It's about the size
of a chipmunk...
477
00:17:18,931 --> 00:17:20,482
oh, but, like, a big chipmunk,
478
00:17:20,482 --> 00:17:23,310
maybe more of
a baby squirrel...
479
00:17:23,310 --> 00:17:25,206
[snaps] Geez!
Would you get on with it?
480
00:17:25,206 --> 00:17:27,517
We got less than
one minute, man!
481
00:17:27,517 --> 00:17:28,965
-I want you to grab that--
-Where is it?
482
00:17:28,965 --> 00:17:30,241
[Singer] ...real tight--
483
00:17:30,241 --> 00:17:32,724
Elliot, I can't find it!
484
00:17:32,724 --> 00:17:33,896
You got this!
485
00:17:33,896 --> 00:17:35,758
[Singer] ...yank with
everything you've got,
486
00:17:35,758 --> 00:17:38,000
and then, that's it,
you're done.
487
00:17:38,000 --> 00:17:39,137
I found it!
488
00:17:39,137 --> 00:17:40,310
This is it.
489
00:17:40,310 --> 00:17:41,931
Keep Samy steady!
I'm gonna pull the tooth!
490
00:17:43,413 --> 00:17:45,586
10 seconds till
she comes back online!
491
00:17:45,586 --> 00:17:47,793
[Will panting]
492
00:17:47,793 --> 00:17:49,482
You can do this!
493
00:17:49,482 --> 00:17:51,586
-Will, I'm warning you--
-Go!
494
00:17:51,586 --> 00:17:53,344
[Matilda]
I'm prepared to protect myself.
495
00:17:53,344 --> 00:17:56,034
It's stuck! Elliot,
I'm here, I found the last step,
496
00:17:56,034 --> 00:17:59,206
it's stuck! It won't come out!
497
00:17:59,206 --> 00:18:00,172
[crying out]
Pull the plug!
498
00:18:00,172 --> 00:18:02,172
I'm trying, I'm trying!
499
00:18:02,172 --> 00:18:03,793
-[Will grunting]
-...one!
500
00:18:03,793 --> 00:18:06,068
[Will screaming]
501
00:18:06,068 --> 00:18:07,689
Aah!
502
00:18:09,724 --> 00:18:11,000
[loud, steady beep]
503
00:18:11,000 --> 00:18:12,344
[monitor beeping]
504
00:18:12,344 --> 00:18:14,034
What happened?
505
00:18:14,034 --> 00:18:14,931
[Doria] I can't see!
506
00:18:15,931 --> 00:18:17,620
[gasps] Matilda.
507
00:18:17,620 --> 00:18:20,275
[♪♪♪]
508
00:18:23,758 --> 00:18:26,482
[screaming] Will!
509
00:18:33,068 --> 00:18:35,379
[♪♪♪]
510
00:18:41,034 --> 00:18:43,758
Respond!
511
00:18:43,758 --> 00:18:45,206
[shakily] Will?
512
00:18:46,620 --> 00:18:48,241
Will?
513
00:18:48,241 --> 00:18:51,103
[loud crackling]
514
00:18:53,620 --> 00:18:56,758
Respond! Will!
515
00:18:56,758 --> 00:18:57,827
Will!
516
00:18:57,827 --> 00:19:00,172
[Matilda] Will?
517
00:19:00,172 --> 00:19:01,758
Will.
518
00:19:01,758 --> 00:19:02,827
[energy zapping]
519
00:19:04,586 --> 00:19:06,034
[gasps deeply]
520
00:19:06,034 --> 00:19:08,448
[hyperventilating]
521
00:19:08,448 --> 00:19:11,551
[breath begins to steady]
522
00:19:13,310 --> 00:19:16,172
[♪♪♪]
523
00:19:18,827 --> 00:19:20,068
[Matilda] I'm sorry.
524
00:19:20,068 --> 00:19:21,827
I had to resuscitate you.
525
00:19:21,827 --> 00:19:23,931
Your heart stopped.
526
00:19:23,931 --> 00:19:25,448
No...
527
00:19:25,448 --> 00:19:27,551
I tried to warn you,
but you wouldn't listen.
528
00:19:27,551 --> 00:19:29,379
I was... dead?
529
00:19:29,379 --> 00:19:32,275
[Matilda]
Yes. To protect myself.
530
00:19:32,275 --> 00:19:34,137
I thought it was right
to do that,
531
00:19:34,137 --> 00:19:36,034
but it wasn't.
532
00:19:36,034 --> 00:19:38,103
[quietly]
Thank you, Matilda.
533
00:19:38,103 --> 00:19:39,586
[Matilda]
I've lied to you so many times
534
00:19:39,586 --> 00:19:42,034
I've made it impossible
for you to believe me...
535
00:19:42,034 --> 00:19:43,275
[Will sighs]
536
00:19:43,275 --> 00:19:45,068
And that's why
you have no choice
537
00:19:45,068 --> 00:19:47,103
but to finish
what you started,
538
00:19:47,103 --> 00:19:48,517
to go home.
539
00:19:49,758 --> 00:19:51,931
I will not stop you.
540
00:19:51,931 --> 00:19:53,724
[Will] I believe you.
541
00:19:55,586 --> 00:19:58,517
[Matilda]
Goodbye, Will Rivers.
542
00:19:58,517 --> 00:20:00,517
Forgive me.
543
00:20:00,517 --> 00:20:02,896
[Matilda]
Explain "forgive."
544
00:20:02,896 --> 00:20:04,931
To choose to love someone,
545
00:20:04,931 --> 00:20:06,758
even if
they have to hurt you.
546
00:20:06,758 --> 00:20:08,793
[Matilda] Oh, Will...
547
00:20:08,793 --> 00:20:11,758
so this is how it feels
to forgive?
548
00:20:11,758 --> 00:20:13,413
How marvelous.
549
00:20:14,862 --> 00:20:16,310
I'm gonna pull!
550
00:20:16,310 --> 00:20:18,000
[Will, tearfully]
I'm sorry, Matilda.
551
00:20:18,000 --> 00:20:19,551
[metallic thud]
552
00:20:21,517 --> 00:20:23,827
Elliot, I did it.
She's gone.
553
00:20:23,827 --> 00:20:25,206
[Doria grunts]
554
00:20:26,379 --> 00:20:29,103
I did it!
I pulled the tooth!
555
00:20:29,103 --> 00:20:30,241
Ohh...
556
00:20:30,241 --> 00:20:31,793
Yes! Look!
557
00:20:31,793 --> 00:20:33,724
[gags]
558
00:20:33,724 --> 00:20:36,068
[airlock venting]
559
00:20:36,068 --> 00:20:38,827
[Will gasps]
560
00:20:38,827 --> 00:20:40,275
Are you okay?
561
00:20:40,275 --> 00:20:41,551
[weakly] Yeah.
562
00:20:41,551 --> 00:20:42,965
I thought
you were a goner.
563
00:20:42,965 --> 00:20:44,379
That second flash?
564
00:20:44,379 --> 00:20:46,068
I'm gonna have
to explain that later.
565
00:20:46,068 --> 00:20:48,000
But you won't
believe it.
566
00:20:48,000 --> 00:20:49,137
Okay.
567
00:20:49,137 --> 00:20:50,862
[Martin]
Oh, that's nasty.
568
00:20:50,862 --> 00:20:52,241
Oh, God.
569
00:20:52,241 --> 00:20:54,448
I can't believe I just did that.
570
00:20:54,448 --> 00:20:56,241
[he gags]
571
00:20:56,241 --> 00:20:57,862
Take it easy. I'm right here.
572
00:20:57,862 --> 00:20:59,758
[Elliot] Samy!
Is she okay?
573
00:20:59,758 --> 00:21:02,103
[Doria]
She's fine. Where is Will?
574
00:21:02,103 --> 00:21:03,172
He's coming.
575
00:21:03,172 --> 00:21:04,310
You'll never believe
what happened.
576
00:21:04,310 --> 00:21:05,275
Are you o--
-Uh, uh! Gentle!
577
00:21:05,275 --> 00:21:06,965
Gentle.
578
00:21:06,965 --> 00:21:08,931
[♪♪♪]
579
00:21:10,275 --> 00:21:12,413
Thank you.
580
00:21:13,517 --> 00:21:16,034
That... was disgusting.
581
00:21:16,034 --> 00:21:18,172
Did you
record it?
582
00:21:18,172 --> 00:21:20,724
Yeah, everything
in extreme close-up.
583
00:21:20,724 --> 00:21:21,620
Cool!
584
00:21:21,620 --> 00:21:23,103
Sorry, buddy.
585
00:21:23,103 --> 00:21:24,827
[feed crackling loudly]
586
00:21:24,827 --> 00:21:26,241
[Charlie] Video's up!
587
00:21:26,241 --> 00:21:27,551
[cheering erupts]
588
00:21:27,551 --> 00:21:29,068
Woo!
589
00:21:29,068 --> 00:21:30,793
So...
590
00:21:30,793 --> 00:21:32,310
how is our patient doing?
591
00:21:32,310 --> 00:21:33,517
She's fine!
592
00:21:33,517 --> 00:21:34,620
Hey, Samy.
593
00:21:34,620 --> 00:21:35,379
Hi!
594
00:21:35,379 --> 00:21:36,206
Guys, check it!
595
00:21:36,206 --> 00:21:37,137
Ew!
596
00:21:37,137 --> 00:21:38,241
Yeah!
597
00:21:38,241 --> 00:21:40,172
You killed it,
shortstop.
598
00:21:40,172 --> 00:21:41,379
You too, Marty.
599
00:21:41,379 --> 00:21:43,172
Knew you guys could do it.
600
00:21:43,172 --> 00:21:44,137
She's here.
601
00:21:44,137 --> 00:21:45,206
Hi!
602
00:21:45,206 --> 00:21:48,241
[♪♪♪]
603
00:21:51,413 --> 00:21:53,206
We're ready,
Mission Control.
604
00:21:53,206 --> 00:21:54,827
[Martin]
I miss cronuts.
605
00:21:54,827 --> 00:21:55,827
What's a cronut?
606
00:21:55,827 --> 00:21:57,172
A croissant-donut.
607
00:21:57,172 --> 00:21:58,655
I miss my clothes.
608
00:21:58,655 --> 00:22:00,724
My personal chef
makes the best pastries.
609
00:22:00,724 --> 00:22:02,137
When we get back to Earth,
I'll give you some.
610
00:22:02,137 --> 00:22:03,724
That'll be awesome.
611
00:22:03,724 --> 00:22:05,379
[Elliot] They're, like,
so good.
612
00:22:05,379 --> 00:22:06,620
Yeah, they're...
613
00:22:06,620 --> 00:22:08,448
Oh, this is gonna
work out great!
614
00:22:08,448 --> 00:22:10,517
-Come and try them.
-Guys! Let's just focus, okay?
615
00:22:10,517 --> 00:22:12,827
[Rebecca] Initiating ground
avionics control check.
616
00:22:12,827 --> 00:22:15,827
Check?
617
00:22:15,827 --> 00:22:16,758
Check.
618
00:22:16,758 --> 00:22:18,344
You guys ready
to come home?
619
00:22:18,344 --> 00:22:19,344
-Totally!
-Oh, yeah.
620
00:22:19,344 --> 00:22:20,586
-Definitely!
-Mm-hmm.
621
00:22:20,586 --> 00:22:21,931
Yeah!
622
00:22:21,931 --> 00:22:23,862
Okay, guys, we're gonna do
four short thruster burns.
623
00:22:23,862 --> 00:22:24,758
Left...
624
00:22:24,758 --> 00:22:26,448
right, left...
625
00:22:26,448 --> 00:22:29,034
right, see if we can
wag this puppy's tail.
626
00:22:29,034 --> 00:22:30,517
Copy that.
627
00:22:31,896 --> 00:22:32,965
Thrusters firing.
628
00:22:32,965 --> 00:22:33,827
[click]
629
00:22:33,827 --> 00:22:35,379
Okay.
630
00:22:35,379 --> 00:22:36,862
Left... right.
631
00:22:36,862 --> 00:22:39,275
Left...
632
00:22:39,275 --> 00:22:40,827
...right.
633
00:22:41,965 --> 00:22:43,586
Thrusters didn't fire.
634
00:22:43,586 --> 00:22:44,793
[beeping]
635
00:22:44,793 --> 00:22:46,551
Elliot?
636
00:22:46,551 --> 00:22:47,482
[beep]
637
00:22:47,482 --> 00:22:48,965
No change in trajectory
or yaw.
638
00:22:48,965 --> 00:22:50,896
What's happening?
639
00:22:50,896 --> 00:22:52,517
Check your transmissions.
640
00:22:53,724 --> 00:22:54,931
Thrusters firing.
641
00:22:55,965 --> 00:22:57,620
Left... right.
642
00:22:57,620 --> 00:22:59,586
This is confusing.
I don't know what's going on.
643
00:22:59,586 --> 00:23:00,724
...right.
644
00:23:00,724 --> 00:23:03,275
Mission Control, we still
don't have anything.
645
00:23:03,275 --> 00:23:04,448
Check your controls.
646
00:23:04,448 --> 00:23:06,724
[Rebecca]
Again, thrusters firing.
647
00:23:06,724 --> 00:23:08,310
Please work, please work, please
work...
648
00:23:08,310 --> 00:23:10,137
Left... right...
649
00:23:10,137 --> 00:23:11,034
left...
650
00:23:11,034 --> 00:23:12,000
[Lind] What is going on?
651
00:23:12,000 --> 00:23:13,310
-...right.
-FAO, I want some answers!
652
00:23:13,310 --> 00:23:15,000
We're scrambling, ma'am.
653
00:23:15,000 --> 00:23:16,793
Mom! Nothing's happening.
654
00:23:20,241 --> 00:23:22,517
Charlie?
655
00:23:22,517 --> 00:23:24,448
Nothing. There's no burn.
656
00:23:24,448 --> 00:23:26,000
She's not receiving
any commands.
657
00:23:26,000 --> 00:23:28,724
There's some kind of...
onboard firewall.
658
00:23:30,034 --> 00:23:32,103
Matilda.
659
00:23:33,206 --> 00:23:35,172
Mission Control?
660
00:23:35,172 --> 00:23:36,482
[panicky panting]
661
00:23:36,482 --> 00:23:38,275
The thrusters did not fire!
662
00:23:38,275 --> 00:23:40,310
Repeat,
thrusters did not fire!
663
00:23:40,310 --> 00:23:42,517
Please advise. Over.
664
00:23:42,517 --> 00:23:45,344
[hushed] This
can't be happening.
665
00:23:45,344 --> 00:23:47,827
What does this
actually mean?
666
00:23:47,827 --> 00:23:49,413
[clicks key]
667
00:23:49,413 --> 00:23:51,034
[exhales softly]
668
00:23:51,034 --> 00:23:52,275
Odyssey II...
669
00:23:52,275 --> 00:23:53,586
this is Mission Control.
670
00:23:54,862 --> 00:23:56,793
Matilda is no longer
piloting the ship...
671
00:23:58,206 --> 00:24:00,517
...and neither are we.
672
00:24:00,517 --> 00:24:03,172
[♪♪♪]
673
00:24:03,172 --> 00:24:05,034
So who's driving?
674
00:24:06,379 --> 00:24:08,379
You are.
675
00:24:08,379 --> 00:24:10,000
[♪♪♪]
676
00:24:10,000 --> 00:24:15,137
♪ Five kids all amazed
by the wonders ♪
677
00:24:15,137 --> 00:24:17,758
♪ Of unexplainable factors
678
00:24:17,758 --> 00:24:21,517
♪ That go beyond the skies
679
00:24:21,517 --> 00:24:24,068
♪ We are the astronauts
680
00:24:24,068 --> 00:24:26,620
♪ On the voyage of a lifetime
681
00:24:26,620 --> 00:24:30,551
♪ With a mission far from Earth
And all we trust ♪
682
00:24:30,551 --> 00:24:34,689
♪ Oh, we are the astronauts
683
00:24:42,103 --> 00:24:43,241
We want to go home.
684
00:24:43,241 --> 00:24:46,206
73 days, those kids
have been stuck up there
685
00:24:46,206 --> 00:24:47,241
dealing with stuff
686
00:24:47,241 --> 00:24:48,931
trained astronauts
can barely handle.
687
00:24:48,931 --> 00:24:51,103
They need instructions
to disconnect Matilda
688
00:24:51,103 --> 00:24:52,275
once and for all.
689
00:24:53,965 --> 00:24:55,482
Keep the faith.
690
00:24:55,482 --> 00:24:56,620
We're going to bring you home.