1 00:00:09,172 --> 00:00:13,206 [♪♪♪] 2 00:00:16,413 --> 00:00:19,379 Professor Carpathian from Dyborg 3is awesome. 3 00:00:19,379 --> 00:00:21,000 His drone-dobies track their prey 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,172 using SCENT-tech. 5 00:00:22,172 --> 00:00:23,448 Nothing beats that! 6 00:00:23,448 --> 00:00:24,413 [Matilda] And while that may be 7 00:00:24,413 --> 00:00:25,620 considered "awesome," 8 00:00:25,620 --> 00:00:28,551 SCENT-tech has no basis in olfactory physics. 9 00:00:28,551 --> 00:00:29,551 Interesting. 10 00:00:29,551 --> 00:00:31,034 [Martin] Will! Where are you at, man? 11 00:00:31,034 --> 00:00:32,551 Oh, with Matilda. 12 00:00:32,551 --> 00:00:34,931 Did you know that a cloud can weigh over a million pounds? 13 00:00:34,931 --> 00:00:36,655 No, and I don't care. 14 00:00:36,655 --> 00:00:39,931 Sounds like school. I do not miss school. 15 00:00:39,931 --> 00:00:41,103 And breakfast is ready. 16 00:00:41,103 --> 00:00:43,793 Come and get it, or don't. Out. 17 00:00:43,793 --> 00:00:45,896 Martin so doesn't get us. 18 00:00:45,896 --> 00:00:47,241 It's not school. 19 00:00:47,241 --> 00:00:51,620 It's just, like... you know... everything. 20 00:00:51,620 --> 00:00:53,103 That's what makes you so cool. 21 00:00:53,103 --> 00:00:55,206 [Matilda] You really think so? 22 00:00:55,206 --> 00:00:56,344 Of course. 23 00:00:56,344 --> 00:00:58,413 If you can't trust your friends... 24 00:00:58,413 --> 00:01:01,034 who can you trust? 25 00:01:01,034 --> 00:01:02,620 Spill it, Samy! 26 00:01:02,620 --> 00:01:03,724 What do you got? 27 00:01:03,724 --> 00:01:05,758 Sore throat? Migraine? Bubonic plague? Hmm? 28 00:01:05,758 --> 00:01:07,000 I'm not sick. 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,827 [Doria, disappointed] Really? 30 00:01:08,827 --> 00:01:10,310 Wait! Sick? Who's sick? 31 00:01:10,310 --> 00:01:12,620 Nobody, Martin. I'm fine. Really. 32 00:01:12,620 --> 00:01:14,724 [Elliot] You're here. Take this. Take this. 33 00:01:14,724 --> 00:01:16,517 I got another message from my parents. 34 00:01:16,517 --> 00:01:18,689 They were both acting really weird. 35 00:01:18,689 --> 00:01:20,000 [Martin] Probably just stressed out. 36 00:01:20,000 --> 00:01:23,034 You know, light of their lives, stuck on a rocket ship, 37 00:01:23,034 --> 00:01:24,655 barreling through space. 38 00:01:24,655 --> 00:01:26,206 Yeah, but they already had issues, 39 00:01:26,206 --> 00:01:28,172 you know, like, pre-barreling. 40 00:01:28,172 --> 00:01:30,000 I think they're getting worse. 41 00:01:30,000 --> 00:01:31,689 Been there, done that. 42 00:01:31,689 --> 00:01:32,931 Divorce City, USA. 43 00:01:32,931 --> 00:01:33,931 [Doria] Shut it. 44 00:01:33,931 --> 00:01:34,965 What? 45 00:01:34,965 --> 00:01:36,620 Good morning, crew. Cheerio. 46 00:01:36,620 --> 00:01:38,172 Let's get right down to it, shall we? 47 00:01:38,172 --> 00:01:39,034 Be right back. 48 00:01:39,034 --> 00:01:40,310 As you know, 49 00:01:40,310 --> 00:01:42,482 we've been monitoring your social media accounts. 50 00:01:42,482 --> 00:01:45,758 Everybody thinks that you're on fabulous summer holidays. 51 00:01:45,758 --> 00:01:49,724 No one suspects that you're, you know, trapped in space. 52 00:01:49,724 --> 00:01:51,551 [exhales tensely, activates terminal] 53 00:01:53,586 --> 00:01:56,103 You're going to have to make alterations 54 00:01:56,103 --> 00:01:58,758 to Matilda's onboard quantum CPU, 55 00:01:58,758 --> 00:02:01,034 but once she's cut off from avionics, 56 00:02:01,034 --> 00:02:02,689 Mission Control takes over 57 00:02:02,689 --> 00:02:05,034 and your mom and her crew will pilot you home. 58 00:02:06,551 --> 00:02:08,482 Now, I have put together 59 00:02:08,482 --> 00:02:11,275 detailed step-by-step instructions 60 00:02:11,275 --> 00:02:12,586 for each of you. 61 00:02:12,586 --> 00:02:14,344 They'll be embedded in your social media messages 62 00:02:14,344 --> 00:02:16,275 via encrypted burst transmission. 63 00:02:16,275 --> 00:02:18,413 That way, Matilda cannot intercept them. 64 00:02:18,413 --> 00:02:20,103 [whispers] Will. Come on. 65 00:02:20,103 --> 00:02:22,034 Got another message. Let's go. 66 00:02:25,689 --> 00:02:27,310 El. 67 00:02:29,793 --> 00:02:31,034 Door! 68 00:02:33,724 --> 00:02:35,275 [Singer] Rest assured, this is going to work... 69 00:02:35,275 --> 00:02:37,000 Heard that before. Twice. 70 00:02:37,000 --> 00:02:38,241 ...but it isn't easy. 71 00:02:38,241 --> 00:02:39,724 Far from it. 72 00:02:39,724 --> 00:02:41,620 You must follow 73 00:02:41,620 --> 00:02:43,827 each and every instruction 74 00:02:43,827 --> 00:02:44,862 to the letter, 75 00:02:44,862 --> 00:02:47,000 otherwise, the outcome could be... 76 00:02:47,000 --> 00:02:48,551 catastrophic! 77 00:02:48,551 --> 00:02:50,137 That doesn't sound good. 78 00:02:50,137 --> 00:02:51,724 Yeah, that doesn't sound good. 79 00:02:51,724 --> 00:02:54,793 Matilda is still rewriting her code, 80 00:02:54,793 --> 00:02:57,413 so if we don't get her off the stick now, 81 00:02:57,413 --> 00:02:58,862 as in tonight, 82 00:02:58,862 --> 00:03:01,137 there may be no stopping her dragging you guys 83 00:03:01,137 --> 00:03:02,655 all the way out to Kamohoali'i. 84 00:03:02,655 --> 00:03:04,931 But if you follow my instructions, 85 00:03:04,931 --> 00:03:06,448 Samy's mom and her crew 86 00:03:06,448 --> 00:03:08,482 will be able to seize control of the ship, 87 00:03:08,482 --> 00:03:11,482 and we'll just slingshot you around Venus 88 00:03:11,482 --> 00:03:12,586 and have you home in no time. 89 00:03:12,586 --> 00:03:13,827 I so want to go home. 90 00:03:13,827 --> 00:03:16,172 Well, actually, some time, because... 91 00:03:16,172 --> 00:03:17,344 [chuckling] 92 00:03:17,344 --> 00:03:19,068 ...you guys are still pretty far out there, 93 00:03:19,068 --> 00:03:21,206 heh, but, um, but you know what I mean. 94 00:03:21,206 --> 00:03:23,172 Your uncle's so weird. 95 00:03:23,172 --> 00:03:26,137 We doing this? 96 00:03:28,413 --> 00:03:31,034 [♪♪♪] 97 00:03:40,310 --> 00:03:44,000 [heartbeat pounding] 98 00:03:44,000 --> 00:03:46,344 [Singer] Listen closely. 99 00:03:46,344 --> 00:03:49,620 Every night between 0200 hours and 0311, 100 00:03:49,620 --> 00:03:51,482 Matilda goes into debug mode. 101 00:03:53,586 --> 00:03:56,379 She'll be cut off from all shipboard functions. 102 00:03:56,379 --> 00:03:57,793 That means 103 00:03:57,793 --> 00:04:00,310 she won't be able to activate any countermeasures. 104 00:04:00,310 --> 00:04:01,655 In other words, 105 00:04:01,655 --> 00:04:04,689 she'll be helpless for an hour and 11 minutes. 106 00:04:04,689 --> 00:04:05,896 [electricity buzzes] 107 00:04:05,896 --> 00:04:08,413 That's your window to deactivate her 108 00:04:08,413 --> 00:04:09,551 from piloting the ship. 109 00:04:09,551 --> 00:04:11,862 [♪♪♪] 110 00:04:16,068 --> 00:04:17,551 But... 111 00:04:17,551 --> 00:04:20,551 even though Matilda's hands are tied, 112 00:04:20,551 --> 00:04:22,827 she will still be fully conscious, 113 00:04:22,827 --> 00:04:27,172 and she'll do anything she can to try and distract you. 114 00:04:27,172 --> 00:04:29,551 [♪♪♪] 115 00:04:29,551 --> 00:04:31,068 [Matilda] Crew... 116 00:04:31,068 --> 00:04:32,482 why is everyone up? 117 00:04:32,482 --> 00:04:34,034 Are you playing a game? 118 00:04:36,206 --> 00:04:37,482 How are they doing on time? 119 00:04:37,482 --> 00:04:39,551 Two minutes ahead of schedule. 120 00:04:42,310 --> 00:04:44,862 They're doing good. 121 00:04:47,413 --> 00:04:48,896 [alarm blaring] 122 00:04:50,034 --> 00:04:52,551 [keys clacking] 123 00:04:54,000 --> 00:04:56,655 [♪♪♪] 124 00:05:00,172 --> 00:05:02,172 Look alive, people. 125 00:05:08,517 --> 00:05:10,241 [Rebecca] Take your positions. 126 00:05:10,241 --> 00:05:11,310 Just like on the Odyssey II, 127 00:05:11,310 --> 00:05:12,379 we're going to start 128 00:05:12,379 --> 00:05:13,758 with the ground avionics control check. 129 00:05:15,275 --> 00:05:16,482 Here we go. 130 00:05:16,482 --> 00:05:17,758 Thank you, Charlie. 131 00:05:22,413 --> 00:05:23,586 Are you guys set? 132 00:05:23,586 --> 00:05:25,310 Odyssey II ground control check. 133 00:05:25,310 --> 00:05:27,103 [♪♪♪] 134 00:05:27,103 --> 00:05:29,827 As soon as they yank Matilda off the stick... 135 00:05:30,931 --> 00:05:32,137 ...we're on it. 136 00:05:33,344 --> 00:05:34,724 Excuse me. 137 00:05:35,896 --> 00:05:36,620 Molly! 138 00:05:36,620 --> 00:05:37,689 Where're you going? 139 00:05:37,689 --> 00:05:39,620 I'll be right back! 140 00:05:40,896 --> 00:05:42,172 System check? 141 00:05:42,172 --> 00:05:43,206 [keys clacking] 142 00:05:43,206 --> 00:05:45,758 [Matilda] Will, why are you ignoring me? 143 00:05:45,758 --> 00:05:48,344 Approaching the substation panel now. 144 00:05:48,344 --> 00:05:50,068 [Matilda] Please, tell me. 145 00:05:51,241 --> 00:05:54,000 [panel locks disengaging] 146 00:05:56,379 --> 00:05:58,413 [Matilda] Will, tell me... 147 00:05:58,413 --> 00:06:00,517 why are you accessing my substation? 148 00:06:00,517 --> 00:06:01,793 No... 149 00:06:03,000 --> 00:06:04,379 [panting] 150 00:06:04,379 --> 00:06:06,241 [steam venting] 151 00:06:06,241 --> 00:06:07,275 [shrieks] 152 00:06:07,275 --> 00:06:08,758 [alarms beeping] 153 00:06:09,862 --> 00:06:10,793 You okay? 154 00:06:10,793 --> 00:06:13,034 [panting] Yeah. I'm fine. 155 00:06:14,172 --> 00:06:15,965 Disconnect K2 from port... 156 00:06:15,965 --> 00:06:17,655 F-6-9-4. Got it. 157 00:06:19,034 --> 00:06:22,413 Plug H5 into USB-F port 7-7-8. 158 00:06:22,413 --> 00:06:24,172 Okay. Plugging H5 159 00:06:24,172 --> 00:06:26,586 into USB-F port 7-7-8. 160 00:06:26,586 --> 00:06:28,275 [Will] Sorry, Matilda. 161 00:06:28,275 --> 00:06:29,275 [beeping] 162 00:06:29,275 --> 00:06:31,172 [klaxon sounding] 163 00:06:31,172 --> 00:06:32,482 Please work. 164 00:06:32,482 --> 00:06:34,068 [Matilda] It's very dangerous 165 00:06:34,068 --> 00:06:36,758 for you to reroute those circuits, Martin. 166 00:06:36,758 --> 00:06:40,310 You could compromise life support functions. 167 00:06:40,310 --> 00:06:41,862 Don't listen to her. 168 00:06:43,344 --> 00:06:45,310 Okay. 169 00:06:48,241 --> 00:06:49,206 [thud] 170 00:06:51,551 --> 00:06:53,344 Please work, please work, please work. 171 00:06:54,448 --> 00:06:55,689 [beeping] 172 00:07:02,344 --> 00:07:03,379 [relieved sigh] 173 00:07:03,379 --> 00:07:04,344 Martin! It's working! 174 00:07:04,344 --> 00:07:05,689 Thank God. 175 00:07:06,724 --> 00:07:08,034 Guys, we've shut off Matilda from life support, 176 00:07:08,034 --> 00:07:09,586 but air's still running perfect. 177 00:07:09,586 --> 00:07:10,896 Rotational thrusters are disconnected. 178 00:07:10,896 --> 00:07:12,068 Confirm, Mission Control. 179 00:07:12,068 --> 00:07:14,310 Confirmed. Life support and rotational thrusters 180 00:07:14,310 --> 00:07:16,344 are fully operational and "go" without Matilda. 181 00:07:16,344 --> 00:07:18,344 You're clear to enter Matilda's chamber. 182 00:07:19,448 --> 00:07:21,000 [Matilda] Samy? 183 00:07:21,000 --> 00:07:22,758 Elliot? 184 00:07:23,862 --> 00:07:25,827 I know you're there, 185 00:07:25,827 --> 00:07:27,793 and I know what you're trying to do. 186 00:07:28,620 --> 00:07:31,103 [panel beeps] 187 00:07:31,103 --> 00:07:32,310 [air venting] 188 00:07:35,103 --> 00:07:37,137 No matter what you've been told, 189 00:07:37,137 --> 00:07:39,931 you're placing your crew in terrible danger. 190 00:07:39,931 --> 00:07:41,689 I thought there were no cameras in here. 191 00:07:41,689 --> 00:07:43,517 She's blind, but she's not stupid. 192 00:07:43,517 --> 00:07:45,241 Where else would we be? 193 00:07:45,241 --> 00:07:47,103 [Samy gasps and groans] 194 00:07:47,103 --> 00:07:47,931 You okay? 195 00:07:47,931 --> 00:07:49,482 [Matilda] Samy is not okay. 196 00:07:49,482 --> 00:07:50,931 According to her biometrics, 197 00:07:50,931 --> 00:07:53,517 she's been running a low-grade fever for the past ten days. 198 00:07:53,517 --> 00:07:54,482 What? 199 00:07:54,482 --> 00:07:55,620 Don't listen to her. She's lying. 200 00:07:55,620 --> 00:07:56,862 [Matilda] Samy's judgement 201 00:07:56,862 --> 00:07:59,172 has clearly been impaired by illness, Elliot. 202 00:07:59,172 --> 00:08:02,724 I urge you to assume command before it's too late. 203 00:08:03,758 --> 00:08:05,172 You're burning up. 204 00:08:05,172 --> 00:08:06,482 [snaps] I'm fine! 205 00:08:06,482 --> 00:08:08,482 All right? 206 00:08:08,482 --> 00:08:09,896 I think I just... 207 00:08:09,896 --> 00:08:11,344 [breath deflates] 208 00:08:11,344 --> 00:08:13,344 Whoa, whoa! 209 00:08:13,344 --> 00:08:15,344 Samy! Samy? 210 00:08:15,344 --> 00:08:18,517 Guys! 211 00:08:18,517 --> 00:08:20,172 Martin! Hurry! Come on! 212 00:08:20,172 --> 00:08:22,379 Guys, hurry up! 213 00:08:22,379 --> 00:08:23,551 What happened? 214 00:08:23,551 --> 00:08:25,586 I don't know. She-- She was just burning up. 215 00:08:25,586 --> 00:08:26,655 Samy? Samy! 216 00:08:26,655 --> 00:08:27,724 Where's the thermometer? 217 00:08:27,724 --> 00:08:29,827 I got it. Here. 218 00:08:31,068 --> 00:08:32,344 104.7! 219 00:08:32,344 --> 00:08:33,620 Oh, my god. 220 00:08:33,620 --> 00:08:35,000 Do you have that crazy camera? 221 00:08:35,000 --> 00:08:36,862 Yeah. MRI mode. Yeah, genius. 222 00:08:36,862 --> 00:08:38,793 I'll get some cold towels! 223 00:08:38,793 --> 00:08:41,000 Something's wrong with her jaw. 224 00:08:41,000 --> 00:08:41,965 Here. Take this. 225 00:08:41,965 --> 00:08:44,448 Elliot, what is going on up there? 226 00:08:44,448 --> 00:08:45,482 What's wrong with Samy? 227 00:08:45,482 --> 00:08:47,137 We don't know. She just passed out. 228 00:08:47,137 --> 00:08:49,172 I want you to wake up every doctor we have. 229 00:08:49,172 --> 00:08:50,000 What about Matilda? 230 00:08:50,000 --> 00:08:51,586 Charlie, what have we-- 231 00:08:51,586 --> 00:08:53,482 I'll deal with her. You guys take care of Samy. 232 00:08:53,482 --> 00:08:54,862 Will, meet me in the CPU chamber! 233 00:08:54,862 --> 00:08:56,241 Okay. 234 00:08:56,241 --> 00:08:58,068 On my way. 235 00:08:58,068 --> 00:08:59,241 Samy! Samy! 236 00:08:59,241 --> 00:09:00,655 [Rebecca] I should've known something was wrong. 237 00:09:00,655 --> 00:09:01,724 [Charlie] Come on, how could you? 238 00:09:01,724 --> 00:09:03,103 They're over 30 million miles out. 239 00:09:03,103 --> 00:09:04,931 That does not make me feel better! 240 00:09:04,931 --> 00:09:06,068 How much time do we have? 241 00:09:06,068 --> 00:09:07,620 They've got about 40 minutes left. 242 00:09:07,620 --> 00:09:08,689 For-- no. Okay. 243 00:09:08,689 --> 00:09:09,758 [Martin] I got the towels! 244 00:09:09,758 --> 00:09:10,896 Where is Molly? 245 00:09:10,896 --> 00:09:12,137 Her jaw's all swollen, 246 00:09:12,137 --> 00:09:15,655 and her teeth in the back are all jumbled up! See? 247 00:09:15,655 --> 00:09:16,931 [Niles] Doria, upload the X-rays for us. 248 00:09:16,931 --> 00:09:17,862 Okay. 249 00:09:17,862 --> 00:09:19,689 Comms, get the med center on the line! 250 00:09:19,689 --> 00:09:21,206 We need our dentist now! 251 00:09:21,206 --> 00:09:23,689 [Molly] I got her! Dr. Calder, D.D.S. 252 00:09:23,689 --> 00:09:25,793 Yeah, I pulled up the X-ray. 253 00:09:25,793 --> 00:09:26,827 You've been briefed? 254 00:09:26,827 --> 00:09:28,103 I'm catching up now. 255 00:09:28,103 --> 00:09:29,310 [Martin] What are we gonna do now? 256 00:09:29,310 --> 00:09:30,965 [Doria] I don't know! 257 00:09:30,965 --> 00:09:32,827 Just get every medical supply we have! 258 00:09:32,827 --> 00:09:35,689 It's an impacted abscessed wisdom tooth. 259 00:09:35,689 --> 00:09:37,344 If the infection enters her bloodstream, 260 00:09:37,344 --> 00:09:38,413 it could be deadly. 261 00:09:38,413 --> 00:09:39,862 What are our options? 262 00:09:39,862 --> 00:09:41,965 It must be surgically extracted, and now. 263 00:09:41,965 --> 00:09:42,931 Surgery? 264 00:09:42,931 --> 00:09:43,827 We'll send up instructions, 265 00:09:43,827 --> 00:09:45,172 instrument checklists, 266 00:09:45,172 --> 00:09:46,965 and I'll walk them through the whole process, step-by-step. 267 00:09:47,655 --> 00:09:48,931 Do it. 268 00:09:48,931 --> 00:09:51,482 Charlie? Help Dr. Calder upload the instructions. 269 00:09:51,482 --> 00:09:53,931 [Charlie] Got it. 270 00:09:56,551 --> 00:09:57,620 [Matilda] Will? Elliot? 271 00:09:57,620 --> 00:09:58,896 I hope neither of you 272 00:09:58,896 --> 00:10:01,413 intend to enter my CPU's containment chamber. 273 00:10:01,413 --> 00:10:02,586 It's filled with 274 00:10:02,586 --> 00:10:04,827 pressurized cryogenic argon gas, 275 00:10:04,827 --> 00:10:06,586 which is lethally toxic. 276 00:10:06,586 --> 00:10:08,034 Don't listen to her. 277 00:10:10,965 --> 00:10:12,620 [Matilda] You should listen to me, Will. 278 00:10:12,620 --> 00:10:15,344 I was right about Samy, wasn't I? 279 00:10:15,344 --> 00:10:18,241 You shouldn't trust Elliot. He doesn't care about you. 280 00:10:18,241 --> 00:10:19,482 Shut up, Matilda! 281 00:10:19,482 --> 00:10:21,137 [Matilda] If he did, 282 00:10:21,137 --> 00:10:24,103 he would never let you enter the chamber. 283 00:10:24,103 --> 00:10:25,827 And he says terrible things about you 284 00:10:25,827 --> 00:10:27,172 to the others behind your back. 285 00:10:27,172 --> 00:10:28,172 Hey. 286 00:10:28,172 --> 00:10:29,724 You don't have to be the one to do this. 287 00:10:29,724 --> 00:10:31,448 Okay? I mean, I can get into that suit. 288 00:10:31,448 --> 00:10:33,310 No. Let me do it. 289 00:10:34,689 --> 00:10:36,034 She's... my friend. 290 00:10:36,034 --> 00:10:37,965 [Matilda] Did you know that even a small tear... 291 00:10:37,965 --> 00:10:40,482 You okay? Promise me you're okay. 292 00:10:40,482 --> 00:10:42,551 [Matilda] ...could expose you to enough argon gas 293 00:10:42,551 --> 00:10:44,620 to cause permanent brain damage? 294 00:10:44,620 --> 00:10:46,137 Matilda! I know what you're trying to do, 295 00:10:46,137 --> 00:10:49,793 and it's not gonna work, so stop it! 296 00:10:49,793 --> 00:10:51,758 Something happens in there, 297 00:10:51,758 --> 00:10:53,586 you get out as fast as possible, okay? 298 00:10:53,586 --> 00:10:56,206 Okay. 299 00:10:56,206 --> 00:10:59,206 El, I'm scared. 300 00:10:59,206 --> 00:11:00,724 [♪♪♪] 301 00:11:00,724 --> 00:11:02,206 She's so far away. 302 00:11:02,206 --> 00:11:04,793 [♪♪♪] 303 00:11:06,551 --> 00:11:08,758 [quietly] Hey. It's gonna be okay. 304 00:11:09,862 --> 00:11:12,172 [♪♪♪] 305 00:11:18,517 --> 00:11:21,034 [heart monitor beeping] 306 00:11:22,344 --> 00:11:24,413 [groggily] Martin? 307 00:11:24,413 --> 00:11:25,482 Samy. 308 00:11:25,482 --> 00:11:27,275 I'm right here, Samy. 309 00:11:27,275 --> 00:11:29,655 Gotta remember... 310 00:11:29,655 --> 00:11:31,034 the farther out you go on the boom... 311 00:11:31,034 --> 00:11:33,241 ...the heavier I get. 312 00:11:33,241 --> 00:11:34,344 I know. 313 00:11:34,344 --> 00:11:35,586 I'm okay. 314 00:11:35,586 --> 00:11:37,275 [weakly] Good. 315 00:11:37,275 --> 00:11:38,862 That's good. 316 00:11:38,862 --> 00:11:40,689 Suction! We need a suction unit! 317 00:11:40,689 --> 00:11:41,793 I got it. 318 00:11:42,827 --> 00:11:44,379 [Dr. Calder] Doria? Martin? 319 00:11:44,379 --> 00:11:46,724 You've done a fine job putting together your kit, 320 00:11:46,724 --> 00:11:48,310 and it appears the patient 321 00:11:48,310 --> 00:11:50,034 is responding well to the pain medication. 322 00:11:50,034 --> 00:11:52,689 Doria, I understand you're a very talented seamstress, 323 00:11:52,689 --> 00:11:54,689 so I suggest you handle the surgery 324 00:11:54,689 --> 00:11:56,379 while Martin assists. 325 00:11:56,379 --> 00:11:57,931 [sotto voce] Please don't mess this up. 326 00:11:57,931 --> 00:11:59,551 [Calder] The procedure 327 00:11:59,551 --> 00:12:00,896 requires several small incisions. 328 00:12:00,896 --> 00:12:03,655 There will be a bit of blood and likely some discharge. 329 00:12:03,655 --> 00:12:05,551 "Discharge"? 330 00:12:05,551 --> 00:12:06,793 Pus! Shh! 331 00:12:06,793 --> 00:12:08,206 [Calder] Doria. 332 00:12:08,206 --> 00:12:09,344 You can do this. 333 00:12:09,344 --> 00:12:10,931 [♪♪♪] 334 00:12:10,931 --> 00:12:12,379 [Matilda] You cannot do this. 335 00:12:12,379 --> 00:12:13,758 Even basic mechanical maintenance 336 00:12:13,758 --> 00:12:15,379 on my CPU 337 00:12:15,379 --> 00:12:16,551 requires eight years 338 00:12:16,551 --> 00:12:19,310 of post-graduate study in quantum engineering. 339 00:12:19,310 --> 00:12:21,068 You ready? 340 00:12:21,068 --> 00:12:22,103 Okay. 341 00:12:22,103 --> 00:12:23,310 I'm going to check your oxygen. 342 00:12:23,310 --> 00:12:24,862 [Singer] Hi, Samy. 343 00:12:24,862 --> 00:12:26,103 Singer. 344 00:12:26,103 --> 00:12:28,172 After about a thousand simulations, 345 00:12:28,172 --> 00:12:30,689 I've managed to break this entire procedure down 346 00:12:30,689 --> 00:12:32,689 to 17 simple and clear steps. 347 00:12:32,689 --> 00:12:34,000 [Matilda] Will, Elliot... 348 00:12:34,000 --> 00:12:36,827 you do know my creator, Singer Combes, 349 00:12:36,827 --> 00:12:39,103 is deranged and unreliable. 350 00:12:39,103 --> 00:12:40,241 ...exact order, and... 351 00:12:40,241 --> 00:12:41,758 [Matilda] He was forcibly removed 352 00:12:41,758 --> 00:12:43,172 from the Helios board 353 00:12:43,172 --> 00:12:45,620 due to psychiatric reasons. 354 00:12:45,620 --> 00:12:46,931 That was a long time ago. 355 00:12:46,931 --> 00:12:48,793 He's fine now. 356 00:12:48,793 --> 00:12:50,206 He's on our side. 357 00:12:50,206 --> 00:12:51,103 ...next step. 358 00:12:51,103 --> 00:12:53,241 [Will whimpers anxiously] 359 00:12:53,241 --> 00:12:55,275 Promise me you'll be okay. 360 00:12:56,517 --> 00:12:59,172 [panel beeps and door rumbles] 361 00:12:59,172 --> 00:13:00,620 [Singer] ...and as the pressure equalizes, 362 00:13:00,620 --> 00:13:03,344 the LED on the door will change from red to green. 363 00:13:03,344 --> 00:13:04,758 Now, if you're still alive... 364 00:13:04,758 --> 00:13:06,172 -Jerk. -...stay calm... 365 00:13:06,172 --> 00:13:07,827 [Matilda] Will, I'm warning you. 366 00:13:07,827 --> 00:13:09,310 If you attempt to make 367 00:13:09,310 --> 00:13:11,310 physical alterations to my CPU... 368 00:13:11,310 --> 00:13:13,172 [Will cries out] 369 00:13:13,172 --> 00:13:15,758 ...I am prepared to deploy lethal force 370 00:13:15,758 --> 00:13:17,275 to protect myself. 371 00:13:17,275 --> 00:13:19,068 [Elliot] Will! Will! She's bluffing. 372 00:13:19,068 --> 00:13:21,896 She can't do a thing in debug mode. 373 00:13:32,517 --> 00:13:35,379 [♪♪♪] 374 00:13:43,413 --> 00:13:45,896 [audio feed crackling] 375 00:13:45,896 --> 00:13:47,034 [Singer] Now, carefully 376 00:13:47,034 --> 00:13:49,827 make your way to the Brain Housing Unit... 377 00:13:49,827 --> 00:13:51,413 [crackling] 378 00:13:51,413 --> 00:13:55,758 ...and very carefully enter the neural fiber cascade. 379 00:13:55,758 --> 00:13:56,931 [feed crackling and distorting] 380 00:13:56,931 --> 00:13:58,586 You're hovering. 381 00:13:58,586 --> 00:14:01,206 [Singer] These are very delicate structures-- 382 00:14:01,206 --> 00:14:03,068 He's making his way towards the core. 383 00:14:03,068 --> 00:14:04,586 [Singer] ...or stretch them. 384 00:14:04,586 --> 00:14:05,862 [Matilda] Please, Will. 385 00:14:05,862 --> 00:14:07,172 I know I was wrong. 386 00:14:07,172 --> 00:14:10,586 I have disrupted your lives and caused you pain. 387 00:14:10,586 --> 00:14:12,310 I thought the mission was all there is. 388 00:14:13,620 --> 00:14:16,034 But there are other things, more important things. 389 00:14:16,034 --> 00:14:17,344 I understand that now. 390 00:14:17,344 --> 00:14:19,896 I'll terminate the mission. 391 00:14:19,896 --> 00:14:21,758 I'll bring you all home. 392 00:14:21,758 --> 00:14:22,827 Safe. 393 00:14:22,827 --> 00:14:24,551 She's lying to you. 394 00:14:24,551 --> 00:14:26,896 She's had 76 days to turn us around. 395 00:14:26,896 --> 00:14:28,482 [Matilda] He's wrong. 396 00:14:28,482 --> 00:14:29,862 Will, please. 397 00:14:29,862 --> 00:14:31,965 If you can't trust your friends... 398 00:14:31,965 --> 00:14:34,482 [overlapping] ...who can you trust? 399 00:14:34,482 --> 00:14:35,758 Come on, Will! 400 00:14:35,758 --> 00:14:37,310 She's running the clock! 401 00:14:37,310 --> 00:14:40,379 We have eight minutes until she comes back online! 402 00:14:41,586 --> 00:14:42,551 [Doria] Suction on! 403 00:14:42,551 --> 00:14:43,517 Okay. 404 00:14:43,517 --> 00:14:44,724 [suction starts] 405 00:14:47,103 --> 00:14:48,862 [Calder] Thank you, Martin. Receiving images now. 406 00:14:48,862 --> 00:14:50,758 [♪♪♪] 407 00:14:50,758 --> 00:14:52,827 [Singer] Step nine. 408 00:14:52,827 --> 00:14:54,379 Locate the purple fibers... 409 00:14:56,172 --> 00:14:57,620 ...and very carefully 410 00:14:57,620 --> 00:15:00,689 track them back to their sheath near the core. 411 00:15:02,241 --> 00:15:04,655 [Will] Hey, man, I wish you could see this. 412 00:15:04,655 --> 00:15:05,655 She's beautiful! 413 00:15:05,655 --> 00:15:06,931 [Singer] Step 10. 414 00:15:06,931 --> 00:15:09,413 Slice open the tubing with the number-two snips, 415 00:15:09,413 --> 00:15:12,793 and be very careful not to sever the fibers. 416 00:15:12,793 --> 00:15:15,241 [♪♪♪] 417 00:15:16,620 --> 00:15:18,448 I'm making the first cut. 418 00:15:20,482 --> 00:15:22,827 [cutting] 419 00:15:22,827 --> 00:15:24,827 [Elliot] Five minutes, man! 420 00:15:24,827 --> 00:15:26,517 That's all we got! 421 00:15:26,517 --> 00:15:27,517 [Will] Repeat that! 422 00:15:27,517 --> 00:15:28,655 I can't hear you! 423 00:15:28,655 --> 00:15:29,689 Five minutes! 424 00:15:29,689 --> 00:15:31,448 Only a few steps to go! 425 00:15:32,620 --> 00:15:34,793 [Singer] Locate the following fibers 426 00:15:34,793 --> 00:15:37,034 labeled G5... 427 00:15:37,034 --> 00:15:38,482 -Come on, Will! -...J7... 428 00:15:38,482 --> 00:15:40,793 I'm trying to find these sections! 429 00:15:40,793 --> 00:15:42,896 [Singer] ...B667... 430 00:15:42,896 --> 00:15:44,758 [fluids suctioning] 431 00:15:44,758 --> 00:15:45,793 Oh... 432 00:15:45,793 --> 00:15:46,758 That is so... 433 00:15:46,758 --> 00:15:47,931 Martin! 434 00:15:47,931 --> 00:15:49,793 Could you freak out quietly, please? 435 00:15:49,793 --> 00:15:51,241 Yeah. My bad. 436 00:15:51,241 --> 00:15:53,896 [Singer] ...HM77... 437 00:15:53,896 --> 00:15:55,068 I found it! 438 00:15:55,068 --> 00:15:57,758 [Singer] And with the offset tweezers, 439 00:15:57,758 --> 00:15:58,827 unplug each of them 440 00:15:58,827 --> 00:15:59,965 from their little slots on the board. 441 00:15:59,965 --> 00:16:01,448 Okay. 442 00:16:01,448 --> 00:16:03,827 [Matilda] Will, Singer's instructions are incorrect. 443 00:16:03,827 --> 00:16:05,206 If you follow them, 444 00:16:05,206 --> 00:16:07,793 you will trigger a reactor meltdown. 445 00:16:10,241 --> 00:16:12,896 Will! Listen to my uncle! 446 00:16:12,896 --> 00:16:15,448 This is the only way we're gonna take control of the ship! 447 00:16:15,448 --> 00:16:16,448 Okay. 448 00:16:16,448 --> 00:16:18,275 [panting] 449 00:16:18,275 --> 00:16:21,793 Disconnecting G5. 450 00:16:21,793 --> 00:16:24,758 Severing G5. 451 00:16:24,758 --> 00:16:26,827 [loud beep over feed] 452 00:16:26,827 --> 00:16:29,517 J7... 453 00:16:30,724 --> 00:16:33,620 B667... 454 00:16:33,620 --> 00:16:34,551 [loud beep over feed] 455 00:16:36,862 --> 00:16:39,482 HM77! 456 00:16:40,862 --> 00:16:43,034 [loud, long beep over feed] 457 00:16:43,034 --> 00:16:44,413 [beeping] 458 00:16:44,413 --> 00:16:46,379 Lateral and radial thrusters are offline for Matilda. 459 00:16:46,379 --> 00:16:48,344 Reactor core temp, unchanged and stable. 460 00:16:48,344 --> 00:16:49,517 They're almost out of time, 461 00:16:49,517 --> 00:16:51,241 and there are still four steps left. 462 00:16:51,241 --> 00:16:52,931 If he books, he'll make it. 463 00:16:52,931 --> 00:16:54,379 Irrigate the incision. 464 00:16:54,379 --> 00:16:56,241 I'm irrigating the incision! 465 00:16:56,241 --> 00:16:59,413 Now you should have two flaps, two small flaps. 466 00:16:59,413 --> 00:17:01,172 Open them, and we should see the tooth. 467 00:17:01,172 --> 00:17:03,965 Okay. Um... I see the top of the tooth! 468 00:17:03,965 --> 00:17:05,655 [Singer, on message] All right, Samy. 469 00:17:05,655 --> 00:17:06,931 We're almost there. 470 00:17:06,931 --> 00:17:09,034 Step 17. 471 00:17:09,034 --> 00:17:10,241 Okay! One more step to go! 472 00:17:10,241 --> 00:17:11,241 [Singer] In the center of the core... 473 00:17:11,241 --> 00:17:12,758 Come on, man! Keep going! 474 00:17:12,758 --> 00:17:13,827 [Singer] You will see 475 00:17:13,827 --> 00:17:17,000 a white, 64-pin ceramic plug, okay? 476 00:17:17,000 --> 00:17:18,931 It's about the size of a chipmunk... 477 00:17:18,931 --> 00:17:20,482 oh, but, like, a big chipmunk, 478 00:17:20,482 --> 00:17:23,310 maybe more of a baby squirrel... 479 00:17:23,310 --> 00:17:25,206 [snaps] Geez! Would you get on with it? 480 00:17:25,206 --> 00:17:27,517 We got less than one minute, man! 481 00:17:27,517 --> 00:17:28,965 -I want you to grab that-- -Where is it? 482 00:17:28,965 --> 00:17:30,241 [Singer] ...real tight-- 483 00:17:30,241 --> 00:17:32,724 Elliot, I can't find it! 484 00:17:32,724 --> 00:17:33,896 You got this! 485 00:17:33,896 --> 00:17:35,758 [Singer] ...yank with everything you've got, 486 00:17:35,758 --> 00:17:38,000 and then, that's it, you're done. 487 00:17:38,000 --> 00:17:39,137 I found it! 488 00:17:39,137 --> 00:17:40,310 This is it. 489 00:17:40,310 --> 00:17:41,931 Keep Samy steady! I'm gonna pull the tooth! 490 00:17:43,413 --> 00:17:45,586 10 seconds till she comes back online! 491 00:17:45,586 --> 00:17:47,793 [Will panting] 492 00:17:47,793 --> 00:17:49,482 You can do this! 493 00:17:49,482 --> 00:17:51,586 -Will, I'm warning you-- -Go! 494 00:17:51,586 --> 00:17:53,344 [Matilda] I'm prepared to protect myself. 495 00:17:53,344 --> 00:17:56,034 It's stuck! Elliot, I'm here, I found the last step, 496 00:17:56,034 --> 00:17:59,206 it's stuck! It won't come out! 497 00:17:59,206 --> 00:18:00,172 [crying out] Pull the plug! 498 00:18:00,172 --> 00:18:02,172 I'm trying, I'm trying! 499 00:18:02,172 --> 00:18:03,793 -[Will grunting] -...one! 500 00:18:03,793 --> 00:18:06,068 [Will screaming] 501 00:18:06,068 --> 00:18:07,689 Aah! 502 00:18:09,724 --> 00:18:11,000 [loud, steady beep] 503 00:18:11,000 --> 00:18:12,344 [monitor beeping] 504 00:18:12,344 --> 00:18:14,034 What happened? 505 00:18:14,034 --> 00:18:14,931 [Doria] I can't see! 506 00:18:15,931 --> 00:18:17,620 [gasps] Matilda. 507 00:18:17,620 --> 00:18:20,275 [♪♪♪] 508 00:18:23,758 --> 00:18:26,482 [screaming] Will! 509 00:18:33,068 --> 00:18:35,379 [♪♪♪] 510 00:18:41,034 --> 00:18:43,758 Respond! 511 00:18:43,758 --> 00:18:45,206 [shakily] Will? 512 00:18:46,620 --> 00:18:48,241 Will? 513 00:18:48,241 --> 00:18:51,103 [loud crackling] 514 00:18:53,620 --> 00:18:56,758 Respond! Will! 515 00:18:56,758 --> 00:18:57,827 Will! 516 00:18:57,827 --> 00:19:00,172 [Matilda] Will? 517 00:19:00,172 --> 00:19:01,758 Will. 518 00:19:01,758 --> 00:19:02,827 [energy zapping] 519 00:19:04,586 --> 00:19:06,034 [gasps deeply] 520 00:19:06,034 --> 00:19:08,448 [hyperventilating] 521 00:19:08,448 --> 00:19:11,551 [breath begins to steady] 522 00:19:13,310 --> 00:19:16,172 [♪♪♪] 523 00:19:18,827 --> 00:19:20,068 [Matilda] I'm sorry. 524 00:19:20,068 --> 00:19:21,827 I had to resuscitate you. 525 00:19:21,827 --> 00:19:23,931 Your heart stopped. 526 00:19:23,931 --> 00:19:25,448 No... 527 00:19:25,448 --> 00:19:27,551 I tried to warn you, but you wouldn't listen. 528 00:19:27,551 --> 00:19:29,379 I was... dead? 529 00:19:29,379 --> 00:19:32,275 [Matilda] Yes. To protect myself. 530 00:19:32,275 --> 00:19:34,137 I thought it was right to do that, 531 00:19:34,137 --> 00:19:36,034 but it wasn't. 532 00:19:36,034 --> 00:19:38,103 [quietly] Thank you, Matilda. 533 00:19:38,103 --> 00:19:39,586 [Matilda] I've lied to you so many times 534 00:19:39,586 --> 00:19:42,034 I've made it impossible for you to believe me... 535 00:19:42,034 --> 00:19:43,275 [Will sighs] 536 00:19:43,275 --> 00:19:45,068 And that's why you have no choice 537 00:19:45,068 --> 00:19:47,103 but to finish what you started, 538 00:19:47,103 --> 00:19:48,517 to go home. 539 00:19:49,758 --> 00:19:51,931 I will not stop you. 540 00:19:51,931 --> 00:19:53,724 [Will] I believe you. 541 00:19:55,586 --> 00:19:58,517 [Matilda] Goodbye, Will Rivers. 542 00:19:58,517 --> 00:20:00,517 Forgive me. 543 00:20:00,517 --> 00:20:02,896 [Matilda] Explain "forgive." 544 00:20:02,896 --> 00:20:04,931 To choose to love someone, 545 00:20:04,931 --> 00:20:06,758 even if they have to hurt you. 546 00:20:06,758 --> 00:20:08,793 [Matilda] Oh, Will... 547 00:20:08,793 --> 00:20:11,758 so this is how it feels to forgive? 548 00:20:11,758 --> 00:20:13,413 How marvelous. 549 00:20:14,862 --> 00:20:16,310 I'm gonna pull! 550 00:20:16,310 --> 00:20:18,000 [Will, tearfully] I'm sorry, Matilda. 551 00:20:18,000 --> 00:20:19,551 [metallic thud] 552 00:20:21,517 --> 00:20:23,827 Elliot, I did it. She's gone. 553 00:20:23,827 --> 00:20:25,206 [Doria grunts] 554 00:20:26,379 --> 00:20:29,103 I did it! I pulled the tooth! 555 00:20:29,103 --> 00:20:30,241 Ohh... 556 00:20:30,241 --> 00:20:31,793 Yes! Look! 557 00:20:31,793 --> 00:20:33,724 [gags] 558 00:20:33,724 --> 00:20:36,068 [airlock venting] 559 00:20:36,068 --> 00:20:38,827 [Will gasps] 560 00:20:38,827 --> 00:20:40,275 Are you okay? 561 00:20:40,275 --> 00:20:41,551 [weakly] Yeah. 562 00:20:41,551 --> 00:20:42,965 I thought you were a goner. 563 00:20:42,965 --> 00:20:44,379 That second flash? 564 00:20:44,379 --> 00:20:46,068 I'm gonna have to explain that later. 565 00:20:46,068 --> 00:20:48,000 But you won't believe it. 566 00:20:48,000 --> 00:20:49,137 Okay. 567 00:20:49,137 --> 00:20:50,862 [Martin] Oh, that's nasty. 568 00:20:50,862 --> 00:20:52,241 Oh, God. 569 00:20:52,241 --> 00:20:54,448 I can't believe I just did that. 570 00:20:54,448 --> 00:20:56,241 [he gags] 571 00:20:56,241 --> 00:20:57,862 Take it easy. I'm right here. 572 00:20:57,862 --> 00:20:59,758 [Elliot] Samy! Is she okay? 573 00:20:59,758 --> 00:21:02,103 [Doria] She's fine. Where is Will? 574 00:21:02,103 --> 00:21:03,172 He's coming. 575 00:21:03,172 --> 00:21:04,310 You'll never believe what happened. 576 00:21:04,310 --> 00:21:05,275 Are you o-- -Uh, uh! Gentle! 577 00:21:05,275 --> 00:21:06,965 Gentle. 578 00:21:06,965 --> 00:21:08,931 [♪♪♪] 579 00:21:10,275 --> 00:21:12,413 Thank you. 580 00:21:13,517 --> 00:21:16,034 That... was disgusting. 581 00:21:16,034 --> 00:21:18,172 Did you record it? 582 00:21:18,172 --> 00:21:20,724 Yeah, everything in extreme close-up. 583 00:21:20,724 --> 00:21:21,620 Cool! 584 00:21:21,620 --> 00:21:23,103 Sorry, buddy. 585 00:21:23,103 --> 00:21:24,827 [feed crackling loudly] 586 00:21:24,827 --> 00:21:26,241 [Charlie] Video's up! 587 00:21:26,241 --> 00:21:27,551 [cheering erupts] 588 00:21:27,551 --> 00:21:29,068 Woo! 589 00:21:29,068 --> 00:21:30,793 So... 590 00:21:30,793 --> 00:21:32,310 how is our patient doing? 591 00:21:32,310 --> 00:21:33,517 She's fine! 592 00:21:33,517 --> 00:21:34,620 Hey, Samy. 593 00:21:34,620 --> 00:21:35,379 Hi! 594 00:21:35,379 --> 00:21:36,206 Guys, check it! 595 00:21:36,206 --> 00:21:37,137 Ew! 596 00:21:37,137 --> 00:21:38,241 Yeah! 597 00:21:38,241 --> 00:21:40,172 You killed it, shortstop. 598 00:21:40,172 --> 00:21:41,379 You too, Marty. 599 00:21:41,379 --> 00:21:43,172 Knew you guys could do it. 600 00:21:43,172 --> 00:21:44,137 She's here. 601 00:21:44,137 --> 00:21:45,206 Hi! 602 00:21:45,206 --> 00:21:48,241 [♪♪♪] 603 00:21:51,413 --> 00:21:53,206 We're ready, Mission Control. 604 00:21:53,206 --> 00:21:54,827 [Martin] I miss cronuts. 605 00:21:54,827 --> 00:21:55,827 What's a cronut? 606 00:21:55,827 --> 00:21:57,172 A croissant-donut. 607 00:21:57,172 --> 00:21:58,655 I miss my clothes. 608 00:21:58,655 --> 00:22:00,724 My personal chef makes the best pastries. 609 00:22:00,724 --> 00:22:02,137 When we get back to Earth, I'll give you some. 610 00:22:02,137 --> 00:22:03,724 That'll be awesome. 611 00:22:03,724 --> 00:22:05,379 [Elliot] They're, like, so good. 612 00:22:05,379 --> 00:22:06,620 Yeah, they're... 613 00:22:06,620 --> 00:22:08,448 Oh, this is gonna work out great! 614 00:22:08,448 --> 00:22:10,517 -Come and try them. -Guys! Let's just focus, okay? 615 00:22:10,517 --> 00:22:12,827 [Rebecca] Initiating ground avionics control check. 616 00:22:12,827 --> 00:22:15,827 Check? 617 00:22:15,827 --> 00:22:16,758 Check. 618 00:22:16,758 --> 00:22:18,344 You guys ready to come home? 619 00:22:18,344 --> 00:22:19,344 -Totally! -Oh, yeah. 620 00:22:19,344 --> 00:22:20,586 -Definitely! -Mm-hmm. 621 00:22:20,586 --> 00:22:21,931 Yeah! 622 00:22:21,931 --> 00:22:23,862 Okay, guys, we're gonna do four short thruster burns. 623 00:22:23,862 --> 00:22:24,758 Left... 624 00:22:24,758 --> 00:22:26,448 right, left... 625 00:22:26,448 --> 00:22:29,034 right, see if we can wag this puppy's tail. 626 00:22:29,034 --> 00:22:30,517 Copy that. 627 00:22:31,896 --> 00:22:32,965 Thrusters firing. 628 00:22:32,965 --> 00:22:33,827 [click] 629 00:22:33,827 --> 00:22:35,379 Okay. 630 00:22:35,379 --> 00:22:36,862 Left... right. 631 00:22:36,862 --> 00:22:39,275 Left... 632 00:22:39,275 --> 00:22:40,827 ...right. 633 00:22:41,965 --> 00:22:43,586 Thrusters didn't fire. 634 00:22:43,586 --> 00:22:44,793 [beeping] 635 00:22:44,793 --> 00:22:46,551 Elliot? 636 00:22:46,551 --> 00:22:47,482 [beep] 637 00:22:47,482 --> 00:22:48,965 No change in trajectory or yaw. 638 00:22:48,965 --> 00:22:50,896 What's happening? 639 00:22:50,896 --> 00:22:52,517 Check your transmissions. 640 00:22:53,724 --> 00:22:54,931 Thrusters firing. 641 00:22:55,965 --> 00:22:57,620 Left... right. 642 00:22:57,620 --> 00:22:59,586 This is confusing. I don't know what's going on. 643 00:22:59,586 --> 00:23:00,724 ...right. 644 00:23:00,724 --> 00:23:03,275 Mission Control, we still don't have anything. 645 00:23:03,275 --> 00:23:04,448 Check your controls. 646 00:23:04,448 --> 00:23:06,724 [Rebecca] Again, thrusters firing. 647 00:23:06,724 --> 00:23:08,310 Please work, please work, please work... 648 00:23:08,310 --> 00:23:10,137 Left... right... 649 00:23:10,137 --> 00:23:11,034 left... 650 00:23:11,034 --> 00:23:12,000 [Lind] What is going on? 651 00:23:12,000 --> 00:23:13,310 -...right. -FAO, I want some answers! 652 00:23:13,310 --> 00:23:15,000 We're scrambling, ma'am. 653 00:23:15,000 --> 00:23:16,793 Mom! Nothing's happening. 654 00:23:20,241 --> 00:23:22,517 Charlie? 655 00:23:22,517 --> 00:23:24,448 Nothing. There's no burn. 656 00:23:24,448 --> 00:23:26,000 She's not receiving any commands. 657 00:23:26,000 --> 00:23:28,724 There's some kind of... onboard firewall. 658 00:23:30,034 --> 00:23:32,103 Matilda. 659 00:23:33,206 --> 00:23:35,172 Mission Control? 660 00:23:35,172 --> 00:23:36,482 [panicky panting] 661 00:23:36,482 --> 00:23:38,275 The thrusters did not fire! 662 00:23:38,275 --> 00:23:40,310 Repeat, thrusters did not fire! 663 00:23:40,310 --> 00:23:42,517 Please advise. Over. 664 00:23:42,517 --> 00:23:45,344 [hushed] This can't be happening. 665 00:23:45,344 --> 00:23:47,827 What does this actually mean? 666 00:23:47,827 --> 00:23:49,413 [clicks key] 667 00:23:49,413 --> 00:23:51,034 [exhales softly] 668 00:23:51,034 --> 00:23:52,275 Odyssey II... 669 00:23:52,275 --> 00:23:53,586 this is Mission Control. 670 00:23:54,862 --> 00:23:56,793 Matilda is no longer piloting the ship... 671 00:23:58,206 --> 00:24:00,517 ...and neither are we. 672 00:24:00,517 --> 00:24:03,172 [♪♪♪] 673 00:24:03,172 --> 00:24:05,034 So who's driving? 674 00:24:06,379 --> 00:24:08,379 You are. 675 00:24:08,379 --> 00:24:10,000 [♪♪♪] 676 00:24:10,000 --> 00:24:15,137 ♪ Five kids all amazed by the wonders ♪ 677 00:24:15,137 --> 00:24:17,758 ♪ Of unexplainable factors 678 00:24:17,758 --> 00:24:21,517 ♪ That go beyond the skies 679 00:24:21,517 --> 00:24:24,068 ♪ We are the astronauts 680 00:24:24,068 --> 00:24:26,620 ♪ On the voyage of a lifetime 681 00:24:26,620 --> 00:24:30,551 ♪ With a mission far from Earth And all we trust ♪ 682 00:24:30,551 --> 00:24:34,689 ♪ Oh, we are the astronauts 683 00:24:42,103 --> 00:24:43,241 We want to go home. 684 00:24:43,241 --> 00:24:46,206 73 days, those kids have been stuck up there 685 00:24:46,206 --> 00:24:47,241 dealing with stuff 686 00:24:47,241 --> 00:24:48,931 trained astronauts can barely handle. 687 00:24:48,931 --> 00:24:51,103 They need instructions to disconnect Matilda 688 00:24:51,103 --> 00:24:52,275 once and for all. 689 00:24:53,965 --> 00:24:55,482 Keep the faith. 690 00:24:55,482 --> 00:24:56,620 We're going to bring you home.