1 00:00:11,720 --> 00:00:13,180 కంపు కొట్టే చెత్త వెధవ. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 దయచేసి అలాంటి భాష మాట్లాడకు. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 దయచేసి నీ సెక్రెటరీ తో సెక్స్ చెయ్యకు. 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 సరే, పద. పద, వెళ్దాం. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 లేదు, ఇంకా నేను అప్పుడే రాలేను. నేను వాడి తల నరికేయాలి! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 కాదు, ఇప్పుడు కాదు. మనం చాలా దూరం వెళ్ళాలి. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 డేనియల్, సమయాభావం వలన నీ తలని నువ్వే నరుక్కో. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 నోరు, మూసుకో, మార్టీ. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 దయచేసి మర్యాదగా మాట్లాడు. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 ధన్యవాదాలు. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 నన్ను క్షమించు. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 నన్ను క్షమించు. 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 క్షమాపణ చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 నువ్విది ఎప్పుడో చేసి ఉండాల్సింది. 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 నేను పెద్ద మూర్ఖురాలిని. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 నువ్వు మూర్ఖురాలివి కాదు. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 నువ్వు మా అందరిలానే దద్దమ్మవి. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 అవునా? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 సరే, మీరందరూ ఒక సాహసం కోసం సిద్ధంగా ఉన్నారా? 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 పదండి వెళ్దాం. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 ఎవరికైనా రేడియో వినాలని ఉందా? 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 నాకు వినాలనుంది. 23 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 అధికారికంగా నాది ఈ ప్రపంచంలోనే అత్యద్భుతమైన పాడే స్వరం అని మీకు తెలుసా? 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 వినండి. 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 అబ్బా, అంకుల్ మార్టీ. 26 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 -దయచేసి ఆపండి. -అబ్బా, ఆపండి. 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 -వద్దు. -అంకుల్ మార్టీ, ఆపండి. 28 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 కుక్కలు ఓటు వేసినందుకు. 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 -అబ్బా, మార్టీ. -కుక్కలా? 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 కుక్కలు ఓటు వెయ్యలేవు! 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 -నా చెవులు! -నన్ను పెద్దగా పాడమంటారా? నేను పెద్దగా పాడగలను. 32 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 -ప్లీజ్, పాడద్దు. -వద్దు, వద్దు! మెల్లగా. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 సరే, ఎవరైనా నాతో కలిసి పెద్ద రాగాలు తీస్తారా? 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 -నాన్సీ, పాడు. నువ్వు పాడు. -వద్దు... 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 సరే. 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 నేను లిండా రాన్స్టాడ్ లాంటివాడిని. 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 -అది బానే ఉంది. -నా వంతు. నేను ఇంకా పైకి పాడగలను. 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 అది చాలా పెద్ద నింద. సరే, పాడు. పాడు,పెద్ద మనిషి. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 -స్వరం చాలా పెద్దగా ఉంది. -స్వరం చాలా పెద్దగా ఉంది. 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 వాన్ ట్రాప్ కుటుంబ గాయకుల కొత్త బృందం మన దగ్గర ఉంది. 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 మనకి కావలసిందల్లా ఒక సిస్టర్ ఇంకా కొంత మంది నాజీలు. 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 మనం ఆల్ప్స్ కేసి వెళ్దాము! 43 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 ఆల్ప్స్ కేసి వెళ్దాము! 44 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 ఆల్ప్స్ కేసి వెళ్దాము! 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 -అది బాగుందా? -బాగుంది. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 -బాగుందా? -బాగుంది. 47 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 -అద్భుతం. అందరూ అద్భుతంగా పాడుతున్నారు. -అవును. 48 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 బాగుంది. కానీ నా అంత బాగా కాదు. కానీ నా అంత బాగా కాదు. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 ఈ రోడ్డు ఆల్ప్స్ కేసి వెళ్తుందనుకుంటాను. 50 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 బ్రుక్లిన్ 51 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 వండరీ మరియు బ్లూమ్బర్గ్ పాడ్ కాస్ట్ ఆధారంగా రూపొందించబడింది 52 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 మీకు ఒక పాత సందేశం ఉంది. 53 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 హాయ్, మార్టీ. నేను ఐక్. 54 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 ఎ ఎఫ్ సి వద్ద నీ పరిమితులని నేను అర్థం చేసుకోగలను. 55 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 డాక్టర్ మరియు పేషెంట్ గా మనమిద్దరం కొనసాగబోతున్నాం అని, 56 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 11:15 కి నీ అపాయింట్మెంట్ కు వస్తావని నిర్ధారించుకుంటున్నాను. 57 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 మీకు ఒక పాత సందేశం ఉంది. 58 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 హాయ్, మార్టీ. నేను ఐక్. 59 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 ఎ ఎఫ్ సి వద్ద నీ పరిమితులని నేను అర్థం చేసుకోగలను. 60 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 డాక్టర్ మరియు పేషెంట్ గా మనమిద్దరం కొనసాగబోతున్నాం అని, 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 11:15 కి నీ అపాయింట్మెంట్ కు వస్తావని నిర్ధారించుకుంటున్నాను. 62 00:04:33,232 --> 00:04:36,068 డాక్టర్ ఐక్ 63 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 హే, బ్రూస్. నీకు లంచ్ ప్లాన్లు ఉన్నాయా? 64 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 నువ్వు లంచ్ కి వస్తావా? లంచ్ కి వెళ్లి ఏమైనా తిందామా? 65 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 ఇక్కడ దగ్గరలో ఒక మంచి చోటు ఉంది... నాతో వస్తావా? 66 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 -ఇప్పుడా? లేక... -అవును. నువ్వు కావాలనుకుంటే. 67 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 నేను కొంటాను. 68 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 సరే, ఇది ప్యూర్టో రికన్ స్ట్రీట్ ఫుడ్, సరేనా? 69 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 చాలా బాగుంటుంది. ఇక్కడి వాళ్ళు అదే అంటారు. 70 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 నీ పొట్ట బాగుంటుందనుకుంటాను, బ్రూస్. 71 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 హలో. హలో. హాన్గ్వయర్ కి స్వాగతం. 72 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 ధన్యవాదాలు. 73 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 -నాకు ట్రిప్లేటాస్ ఇవ్వండి. -త్రిప్లేతా అంటారు. 74 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 కానీ, నాకు... నాకు దానికి కొన్ని మార్పులు చేయాలని ఉంది, సరేనా? 75 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 బీఫ్ బదులు నాకు మామూలు టర్కీ కావాలి. 76 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 మిరియాల్ పొడి వద్దు, టమాటోటా వద్దు, చీజ్ వద్దు, ఉల్లిపాయ వద్దు. 77 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 ఒక్క లెట్యూస్ ఆకు, 78 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 కొంచెం, చాలా కొద్దిగా మెయోనీస్ ఒక ప్లెయిన్ రోల్ మీద. 79 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 సరే, అయితే మీకు ఒక టర్కీ సాండ్విచ్ కావాలా? 80 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 అవును. 81 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 -టర్కీ సాండ్విచ్. -ధన్యవాదాలు. అవును. 82 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 బ్రూస్, నీకేం కావాలి? 83 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 నాకు... 84 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 నేను సూప్ తాగుతాను. 85 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 అబ్బా, బ్రూస్. కొంచెం జీవించు. నిర్ణయం తీసుకో. 86 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 నేను జీవిస్తున్నాను. నాకు సూప్ కావాలి. 87 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 నీ మనసులోకి వచ్చిన మొదటి దాన్ని పైకి అను. 88 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 నీకు... నీకు నిజంగా ఏం కావాలి? 89 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 -నాకు సూప్ కావాలి. -నువ్వు మిస్ అవుతున్నావు. 90 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 నువ్వు చాలా వాటిని మిస్ అవుతావని అనుకుంటాను, కదా? 91 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 కాదు. నేను ఇక్కడికి ఒక గంట క్రితమే వచ్చాను. 92 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 నేను ఎంపనాడా డి పోలో, ప్లాటోనో ఫ్రిటోస్, 93 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 చూరోస్, ఒక కప్పు హోర్చాట తీసుకున్నాను. అందుకని... 94 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 సరే. 95 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 ఇది బాగుంది. 96 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 ఇది బాగుంది, కేవలం నువ్వు, నేను. 97 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 -ఆ-హా. -మాట్లాడుకుంటూ, మాట్లాడుకోకుండా. 98 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 మనకు తెలిసిన వారితో అలా కలిసి ఉండడం. 99 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 అందరూ నువ్వు ఏమైనా చెయ్యగలవని అంటారు. 100 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 మనలో... మనలో అది ఉంది. కదా? 101 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 అవును. ఉంది. 102 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 అది ముఖ్యం. 103 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 నేను నిన్నొక ప్రశ్న అడగచ్చా? 104 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 తప్పకుండా. అడుగు. అడుగు. ఏమైనా అడుగు. 105 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 నువ్వు ఫిల్లిస్ ని కలిశావా, ఈ మధ్య లేదా... 106 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 లేదు. లేదు. కలిసి... కలిసి చాలా కాలమైంది. 107 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 నువ్వు? 108 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 ఆమె నాకు ప్రతి సంవత్సరం పుట్టిన రోజుకి కార్డ్ పంపుతుంది. 109 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 -అలాగా. బాగుంది. -అవును. 110 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 నువ్వు ఆమెతో మాట్లాడి ఎంత కాలమైంది? 111 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 అది... 112 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 ఇరవై ఏడేళ్ళయింది. 113 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 అబ్బా. 114 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 అవును, ఒక… 115 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 కొన్ని సంవత్సరాల క్రితం ఆమె కోసం ఫోన్ డైరెక్టరీ లో చూశాను. 116 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 ఆమె పేరు చూస్తేనే బాగా అనిపించింది. 117 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 హే, నాకో ఐడియా వచ్చింది. 118 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 మనం రాత్రికి కలిసి సమయం గడుపుదామా? 119 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 -మనం సినిమాకి వెళ్ళచ్చు లేదా... -నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి. 120 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 మేము... మేము మా మనవరాలిని చూసుకుంటున్నాము. 121 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 సరే. సరే, అలాగే. 122 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 -సరే. అయితే, మరోసారి ఎప్పుడైనా, సరేనా? -సరే. 123 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 -హా. ఆ, అలాగే. సరే. -సరే. అలాగే. 124 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 -హే, సూప్ కి ధన్యవాదాలు. -ఓహ్, అవును. సరే. 125 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 హలో? 126 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 హలో? దయచేసి ఏమైనా మాట్లాడతారా? 127 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 నేను... 128 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 -నేను మా... మార్షల్ ఫెల్డ్ హామర్. -మీ గురించి ఎప్పుడూ వినలేదు. 129 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 హలో? 130 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 ఆ, నేను మార్టీ గురించి ఫోన్ చేశాను. 131 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 దేవుడా. 132 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 దేవుడా, వాడు చచ్చిపోయాడా? వాడు చచ్చిపోయాడు, కదా? 133 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 -దేవుడా. -లేదు. లేదు, లేదు, లేదు. లేదు. లేదు. 134 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 లేదు, అతను చచ్చిపోలేదు. 135 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 సరే, అయితే వాడికేం కావాలి? కిడ్నీనా? 136 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 కాదు. 137 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 సరే, అయితే, నేను... 138 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 వాడికి ఏం కావాలన్నా సరే, వాడికి దొరకదని మీరు వాడికి చెప్పండి. 139 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 వాడికి కిడ్నీ దొరకదు. వాడికి నా శరీరం నుంచి ఒక్క చుక్క రక్తం కూడా దొరకదు. 140 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 మీకు ఒక పాత సందేశం ఉంది. 141 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 హాయ్, మార్టీ. నేను ఐక్. 142 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 ఎ ఎఫ్ సి వద్ద నీ పరిమితులని నేను అర్థం చేసుకోగలను. 143 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 డాక్టర్ మరియు పేషెంట్ గా మనమిద్దరం కొనసాగబోతున్నాం అని, 144 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 11:15 కి నీ అపాయింట్మెంట్ కు వస్తావని నిర్ధారించుకుంటున్నాను. 145 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 అతను వచ్చాడు. 146 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 నాకు నీ పట్ల చాలా, చాలా, చాలా గర్వంగా ఉంది, మార్టీ. 147 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 ఇది ఎంత అద్భుతంగా ఉందో నీకు తెలుసా? 148 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 నువ్వు నీ స్వరాన్ని కనుగొన్నావు. నీ బలాన్ని కనుగొన్నావు. 149 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 రా. 150 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 నేను ఒప్పుకోవాలి… …ఇందుకు నేననుకున్న దాని కన్నా ఎక్కువ సమయం పట్టింది, 151 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 కానీ నువ్వు ఉద్భవించావు. 152 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 ఆ, కూర్చో. 153 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 నువ్వు నన్ను ఎదుర్కొన్నావు, మార్టీ, నన్ను నా స్థానంలో ఉంచావు. 154 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 అది నన్ను ఆలోచించుకునేలా చేసింది. 155 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 డాక్టర్లు, థెరపిస్టులు, మేము... మేము కూడా పాఠాలు నేర్చుకుంటాము. 156 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 నువ్వు నాకొక పాఠం నేర్పించావు. 157 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 నేను ప్రేమించేది దీన్నేనని నువ్వు నాకు నేర్పించావు. 158 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 ఇక నేను పరిశ్రమ సైకాలజీ చెయ్యను. 159 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 నేను డబ్బు మనిషిని కాదు. నేను మనుషుల మనిషిని. 160 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 నేను నీకెంత సహాయం చేసానో చూశాను, నాకది కొనసాగించాలని ఉంది. 161 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 అందుకనే మునుపటి ఏర్పాటుకు నాకు తిరిగి వెళ్ళాలని ఉంది. 162 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 డాక్టర్ మరియు పేషెంట్ గా. 163 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 నేను కాగల అత్యుత్తమ థెరపిస్ట్ గా నన్ను నేను అంకితం చేసుకోవాలనుకుంటున్నాను. 164 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 కానీ నా గురించి ఇక చాలు. నీ గురించి చెప్పు. 165 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 166 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 నేను... నేను బానే ఉన్నాననుకుంటాను. 167 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 మళ్ళీ ఆ పదమే వాడుతున్నావు. 168 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 హా, మనం చేయాల్సిన పని ఇంకా కొంచెం ఉంది. 169 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 నీకు తెలుసా, మార్టీ, ప్రతి బంధానికి దాని లోటుపాట్లు ఉంటాయి. 170 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 కానీ ప్రేమ, గౌరవం అనే పునాదులు ఉంటే 171 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 నువ్వు ఎలాంటి తుఫానునైనా ఎదుర్కోగలవు. 172 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 అలా అన్నా, కొన్నిసార్లు ఆ ప్రేమ మరియు గౌరవాన్ని పునరుద్ఘాటించుకోవడం మంచిది. 173 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 అందుకనే 174 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 నేను, బానీ మా పెళ్లి ప్రమాణాలు మళ్ళీ చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నాము. 175 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 సరే. అలాగే, అది బాగుంది. 176 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 మేము దాని గురించి మాట్లాడుకున్నాము, 177 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 మేమిద్దరమూ మా బెస్ట్ మ్యాన్ అవ్వగల వ్యక్తి 178 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 ఒక్కరే ఉన్నారని నిర్ణయించుకున్నాము. 179 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 -నువ్వు. -నేనా? 180 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 ఏమో. 181 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 అది నువ్వే. 182 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 నువ్వు నాకు చాలా ముఖ్యమైన వాడివి, మా ఇద్దరికీ. చాలా ఆత్మీయుడివి. 183 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 -అలా అనడం మీ మంచితనం, కానీ... -అది నాకు చాలా అమూల్యమైనది. 184 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 ఏమంటావు? 185 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 నువ్వు నా బెస్ట్ మ్యాన్ అయ్యే గౌరవాన్ని నాకు ఇస్తావా? 186 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 అలాగే, ఎందుకు కాదంటాను? 187 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 -హే... -హే. 188 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 నాన్సీ? 189 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 కూర్చో. 190 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 వావ్, నువ్వు చాలా పెద్దయిపోయావు. 191 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 అలా అని ఎవరనుకుంటారు? 192 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 ఫేస్ బుక్ లో నిన్ను వెతకడంలో బ్రూస్ నాకు సహాయం చేశాడు. 193 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 నువ్వు ఎలానా అని అనుకుంటే. 194 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 -ఆఫీసులో బ్రూస్. -ఆ, మీరు చెప్పారు. 195 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 అయితే, నన్ను ఎందుకు పిలిచారు? మీరేం చెప్పాలనుకుంటున్నారు? 196 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 నేను కేవలం మాట్లాడడానికి పిలిచాను. నాకు... అది, నాకు... 197 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 నేను ఏం చెప్పాలనుకున్నానంటే... 198 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 నేను నిన్ను మిస్ అవుతున్నాను. 199 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 నేను మీ అమ్మని మిస్ అవుతున్నాను. మీ అందరినీ మిస్ అవుతున్నాను. 200 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 అవును, మీరు మమ్మల్ని మిస్ అవ్వాలి. 201 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 మేము చాలా మంచి వాళ్ళం, మీరు మా జీవితంలో అసలు లేనే లేరు. 202 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 అవును. కాదు, అది నిజం. అవును. 203 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 నిన్ను చివరి సారి చూసినప్పుడు, నీకు... 204 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 నీకు అవి చాలా నచ్చేవి... వాటిని ఏమంటారు? 205 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 నాకు తెలీదు. 206 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 నువ్వు మెక్ డొనాల్డ్స్ నుంచి ఆ ప్లాస్టిక్ బొమ్మలన్నీ సేకరించేదానివి. 207 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 ఆ సెట్ పూర్తి చెయ్యడానికి నీకు ఆ చివరి బొమ్మ దొరికిందా? 208 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 -ఒక హ్యాంబర్గ్లర్? -ఆ-హా. 209 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 లేదు, లేదు, నాకు దొరకలేదు. 210 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 అయ్యో. 211 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 నేనది మర్చిపోయాను. 212 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 -అవును. అవును. -అవును. 213 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 నువ్వు అప్పుడు చిన్నపిల్లవి. అవును. 214 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 -నువ్వు లాయర్ అని బ్రూస్ చెప్పాడు, అవునా? -హా, అవును. 215 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 వావ్. 216 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 అద్భుతం. నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 217 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 మీరు గర్వపడాల్సిన అవసరం లేదు. 218 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 -అవును. -ఏదో ఒక పిచ్చి కారణం కోసం, 219 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 మీరు నన్ను ఇక్కడికి క్షమాపణ చెప్పడానికి పిలిచారనుకున్నాను. 220 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 -అలా ఎందుకు అనిపించిందో తెలీదు. -ఆగు, నాన్సీ, ప్లీజ్. 221 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 లేదు, నేను గత ముప్పై ఏళ్లుగా ఎదురు చూస్తున్నాను. 222 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 నాకు మిమ్మల్ని మళ్ళీ చూడాలని లేదు, మార్టీ. 223 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 మా అమ్మకి కూడా లేదు. 224 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 నీకొక మాట చెప్పనా? 225 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 నేను అనుకుంటున్నాను. 226 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 నేనేమనుకుంటున్నానో తెలుసా? 227 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 తెలీదు. 228 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 మనం మళ్ళీ మన పెళ్లి ప్రమాణాలను చేసుకోవాలి. 229 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 ఏంటి? 230 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 -మనం మళ్ళీ మన పెళ్లి ప్రమాణాలను చేసుకోవాలి. -ఎందుకు? 231 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 బహుశా ప్రశ్న ఎందుకు కాదు అన్నది అవ్వాలేమో? 232 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 అందుకు కొన్ని కారణాలు ఉన్నాయి. 233 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 -ఏంటవి? -అది, ఐసాక్, నిజం చెప్పు. 234 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 నిన్ను నేను అసలు చూడనే చూడను. నువ్వు ఇక్కడ ఉండనే ఉండవు. 235 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 మనం ఒకే గదిలో పడుకుని కొన్ని... 236 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 సరే, అలాగే, అలాగే. నాకు తెలుసు. నాకు వివరాలు చెప్పనవసరం లేదు. 237 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 మనం మళ్ళీ మన పెళ్లి ప్రమాణాలను చేసుకుని ఏం సాధిస్తామని అనుకుంటున్నావు? 238 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 నువ్వు ఇంకొక పార్టీ ఇవ్వడం కోసం కారణం వెతుకుతున్నావా? 239 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 లేదు, మార్టీతో ఏదో అవుతోంది. 240 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 కొన్ని సంబంధాలు కలకాలం నిలిచి ఉండవు. 241 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 -అలా మాట్లాడకు. -కానీ అది నిజం. 242 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 నువ్వు ఇక దాన్ని వదిలిపెట్టాలి. 243 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 నాకు వదిలి పెట్టాలని లేదు. 244 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 -నేను తప్పేమీ చెయ్యలేదు. -కానీ ఇది సహజం కాదు. 245 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 కాదు... "సహజం కాదు." సహజం కా... 246 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 నీకు తెలుసా? సహజం అంటూ ఏమీ లేదు. 247 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 నేను గత ముప్పై ఏళ్లుగా ఒక సైకియాట్రిస్ట్ గా ఉన్నాను… 248 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 …అది నిజం అని నీకు చెప్పగలను. 249 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 సహజం అంటూ ఏమీ లేదు. 250 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 సరే, కానీ నాకు… దీనిలోని కొన్ని అంశాల గురించి ఆందోళనగా ఉంది. 251 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 మనం తప్పేమీ చెయ్యలేదు. 252 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 అతనే మనల్ని ఆహ్వానించాడు. 253 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 అతనే మనల్ని అతని మాస్టర్ బెడ్ రూమ్ లో పడుకోమని అన్నాడు. 254 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 అతను మనల్ని అక్కడ ఉండమన్నాడు. సరేనా? 255 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 మనం అతనికి అంతా ఇచ్చాము. అతనికి ఒక కుటుంబాన్ని ఇచ్చాము. 256 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 నాకు ఈ పెళ్లి కావాలి. 257 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 మనకు ఈ పెళ్లి కావాలి. 258 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 సరే. 259 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 సరేనా? లేక "నేను చేసుకుంటాను" నా? 260 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 నువ్వునా స్తనాలు ముట్టుకుంటున్నావా? 261 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 నేను ముట్టుకుంటే నీకేమైనా ఇబ్బందా? 262 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 ఇప్పుడు... ఇప్పుడు ఇంకా తొమ్మిదే అయింది. నా గదిలో 20/20 రికార్డ్ చేసుకున్నాను. 263 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 సరే. 264 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 సరే. 265 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 వన్ అవర్ ఫ్రేమింగ్ 266 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 హలో? 267 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 -హే. -మార్టీ. 268 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 -వావ్, నిన్ను కలిసి చాలా కాలమైంది. -హే, జో. ఎలా ఉన్నావు? 269 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 నాకు వృషణాల క్యాన్సర్ ఉందనుకున్నారు. 270 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 కానీ అది నా వృషణంలో ఒక అభివృద్ధి చెందని అండం అని తెలిసింది. 271 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 అవును, అదంతా పెద్ద వార్త అయింది. 272 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 అభినందనలు. 273 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 సరేలే, ఏంటి సంగతి? ఏం కావాలి? 274 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 నేను హానాతో మాట్లాడదామని అనుకున్నాను. 275 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 హానా ఇక్కడ పని చేయడం మానేసి చాలా కాలమైంది. 276 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 సరే. నేను ఆమెతో ఫోన్ చేసి మాట్లాడడానికి మీ దగ్గర ఆమె నంబర్ ఏమైనా ఉందా? 277 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 ఉందనుకుంటాను. ఆమెకి పెళ్లైంది, ఇద్దరు పిల్లలు కూడా ఉన్నారు. 278 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 వావ్. 279 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 నేను ఊరికే ఆమె గురించి అడుగుదామని అనుకున్నాను. 280 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 ఆమె ఎలా ఉందో చూద్దామనుకున్నాను. 281 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 ఇది వింతగా ఉండచ్చని నాకు తెలుసు, 282 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 కానీ ఆమె మా డేట్ తరువాత నేను ఫోన్ చేస్తే తిరిగి ఎందుకు మాట్లాడలేదా అని అనుకున్నాను. 283 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 మార్టీ, అది జరిగి చాలా కాలమైంది, కానీ జరిగింది అది కాదని నీకు తెలుసు కదా. 284 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 ఏమంటున్నావు? 285 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 డాక్టర్ హెర్ష్ కాఫ్ ఇక్కడికి వచ్చి ఆమెకి చాలా చెప్పారు. 286 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 ఆయన ఏం చేశారు? 287 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 నువ్వు ఆమెతో మాట్లాడమని ఆయనకి చెప్పావని అన్నారు. 288 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 లేదు, లేదు, నేనలా అనలేదు. 289 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 అది, నేను అనలేదు, కానీ నేను... 290 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 నాకు గుర్తున్నంత వరకు, ఆమె చాలా బాధపడింది. 291 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 సరే, అది... 292 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 సరే, నిన్ను కలవడం బాగుంది. 293 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 నేను ఇప్పుడు కాల్ తీసుకోలేను. ఏం చేయాలో మీకు తెలుసు కదా. 294 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 నాకు వేరే పని ఉన్నందువలన... 295 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 నేను మీ బెస్ట్ మ్యాన్ గా ఉండలేను. 296 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 మరొకసారి ధృవీకరించుకుంటున్నాను, ఇవన్నీ కొత్త తాళాలే కదా? 297 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 పాత తాళాలేవీ పని చేయవు కదా? 298 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 అవును. 299 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 మీరు దీనికి... ఇంకో తాళం పెట్టచ్చేమో. 300 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 ఒక వేళ మాలో ఎవరైనా బండ బలం ఉపయోగిస్తే. 301 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 -అది... ఆ? -సరే. 302 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 -అది వీలవుతుందా? -తప్పకుండా. 303 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 కంగారు పడకండి, మిత్రమా. 304 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 సంబంధాలు పాడయినప్పుడు, నేనిలా చాలా మందికి చేశాను. 305 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 అవును, ఇది క్లిష్టమైనది. 306 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 అప్పుడే నీ కీర దోసకాయ అంతా తినేసావా? 307 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 మీరు, అబ్బా. నేను మీకు అన్ని దోసకాయలు ఇవ్వలేను. 308 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 మార్టీ? నువ్వు లోపల ఉన్నావా? 309 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 మార్టీ, నువ్వు వెంటనే తలుపు తెరువు. 310 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 నాకు నీ ముఖం కనిపిస్తోంది. దేవుడా. 311 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 మా అమ్మాయి దగ్గరకి వెళ్ళడానికి నీకు ఎంత ధైర్యం? 312 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 -నేను ఆమెని చూడాలనుకున్నాను. -ఏంటి? 313 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 -నాకు... -నువ్వు అనేది నాకేమీ వినిపించడం లేదు. 314 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 తలుపు తెరువు. 315 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 -ఏంటి? -నేను ఆమెని, నిన్ను చూడాలనుకున్నాను. 316 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 నువ్వు నా జీవితంలోకి మళ్ళీ అలా ఊరికే ప్రవేశించలేవు, 317 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 ఒక పిచ్చి జాంబీలా. 318 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 నేను నిన్ను చంపేశాను. 319 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 నీకు మా ఎవరి కిడ్నీలు ఇవ్వము. 320 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 నాకు నీ కిడ్నీలు వద్దు. నాకు... నాకు నువ్వు కావాలి. 321 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 నీకు అర్థం కావడం లేదు, మార్టీ. 322 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 నాకు నువ్వు చచ్చిపోయావు. 323 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 ప్లీజ్. 324 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 నువ్వు నా పిల్లలకి అలా తిరిగి రావడాన్ని నేను ఒప్పుకోను, నేను చెప్పింది విన్నావా? 325 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 -అలా మాట్లాడకు. -మమ్మల్ని వదిలేయ్. 326 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 ఫిల్లిస్. 327 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 నాకు నీ నుంచి మళ్ళీ ఎప్పుడూ వినాలని లేదు. 328 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 సరే. 329 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 సరే. 330 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 క్షమించు, నేను నీ బాత్రూం వాడాలి, నేను చాలా దూరం నుంచి వచ్చాను. 331 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 ప్లీజ్. 332 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 నువ్వు మన ఇంటిని ఏం చేశావు? 333 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 మేము కొన్ని మార్పులు చేశాము. 334 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 మార్పు అంటే రగ్గు మార్చడం. ఇది పిచ్చి. 335 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 మన చెట్టుకి ఏమైంది? 336 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 అది... అది... 337 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 అది ఇకపై లేదు. 338 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 -నాకది కనిపిస్తోంది. -అవును. 339 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 అది ఎక్కడుంది? 340 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 అదొక పెద్ద కథ. 341 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 నాకు చెప్పు. 342 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 నేను దాన్ని కొట్టేసాను. 343 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 సరే. 344 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 నువ్వు అసలు విషయం చెప్పు. 345 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 అలా మేము రెండు ఇళ్ళు కలపచ్చు. 346 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 ఎందుకు? 347 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 ఎక్కువ చోటు కోసం అనుకుంటాను. 348 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 నీకు ఎంత చోటు కావాలి? 349 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 నా కోసం అని కాదు, మేము చాలా పార్టీలు ఇచ్చేవాళ్ళం. 350 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 పార్టీలు ఇచ్చేవాళ్ళా? నీకు పార్టీలు నచ్చవు కదా. 351 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 ఇంకా వీళ్ళంతా ఎవరు? 352 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 ఐక్ స్నేహితులు. 353 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 కానీ... నువ్వు ఎక్కడున్నావు? 354 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 నేను అక్కడున్నాను. ఆ. 355 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 ఎక్కడ? 356 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 అది నా మోచేయి, ఇంకా, అది నా తల వెనుక భాగం. 357 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 -"బానీ వంటిల్లు"? అది విచిత్రంగా ఉంది. -అవును. 358 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 ఆమెకి వంట రాదు. 359 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 ఇంకా ఇది ఆమె వంటిల్లు కాదు. 360 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 అవును, అవును, అది కూడా. హా. 361 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 నీ బెడ్ రూమ్ లో వాళ్ళ పెయింటింగ్ ఉందేంటి? 362 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 ఇంకా నయం. 363 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 వాళ్ళు ఇక్కడ పడుకునే వాళ్ళు. 364 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 ఇక్కడా? 365 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 అవును. 366 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 -ఇక్కడా? -అవును. 367 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 -నీతోనా? -కాదు. 368 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 అబ్బా! మార్టీ. 369 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 -లేదు, నేను ఇక్కడ పడుకోలేదు. -మరి నువ్వు ఎక్కడ పడుకున్నావు? 370 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 ఎందుకంటే ఇది నీ బెడ్ రూమ్. నాకు ఏమీ... 371 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 ప్లీజ్, ప్లీజ్, ప్లీజ్. నాకు చెప్పు. 372 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 -నువ్వు ఎక్కడ పడుకున్నావు? -గెస్ట్ హౌస్ లో. 373 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 సరే. మొదటి విషయం, ఇది భయంకరం. 374 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 రెండోది, నేను... 375 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 నువ్వు... నువ్వు బానే ఉన్నావా? 376 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 అంటే, అది అసహ్యంగా ఉంది. 377 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 మార్టీ. ఆ వాసన ఏంటి? 378 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 అది నరకానికి తలుపులు తెరిచినట్టు ఉంది. 379 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 సెప్టిక్ ట్యాంక్ లీక్ అవుతుంది, 380 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 అది హోల్ నంబర్ తొమ్మిది దగ్గరకి కారుతుంది. 381 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 కానీ నువ్వా వాసనకి అలవాటు పడతావు. 382 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 అలవాటు పడడం నీకున్న అద్భుత శక్తి, కదా, మార్టీ? 383 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 నువ్వు ఏదైనా భరిస్తావు, అసలైన చెత్తని కూడా. 384 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 మనం వచ్చేశాం. 385 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 వీళ్ళు నా గ్యాంగ్. 386 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 నేను వీటిని "కోయిజ్ II మెన్" అని పిలుస్తాను. 387 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 ముందు వీటి పేరు "ది బ్యాక్ స్ట్రీట్ కోయిస్." 388 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 హాయ్. 389 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 హా? నేను నీకు ఇప్పటికే ఒక కీరదోసకాయ ఇచ్చాను. 390 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 అవును, నేను ఇచ్చాను. నన్ను మోసం చెయ్యకు. 391 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 నువ్వు ఏమనుకుంటావు? 392 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 ఇవి బాగా ఎదుగుతున్నాయి. ఇవి చాలా బాగున్నాయి. 393 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 అవును. 394 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 ఇవి చాలా ప్రత్యేకం. 395 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 నేను... నేను ఇటీవలే వీటిలో ఒకదాన్ని కోల్పోయాను. 396 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 అది చాలా కష్టంగా ఉంది. 397 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 అయ్యో. 398 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 మార్టీ. 399 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 ఆయన నిన్నేం చేశాడు? 400 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 నాకు తెలీదు. 401 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 ఎవరూ ఇలా అవనివ్వరు. 402 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 ఎవరూ వాళ్ళ ఇంటిని అలా ఇచ్చేయరు. 403 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 వాళ్ళ... వాళ్ళ కుటుంబం. 404 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 వాళ్ళ జీవితం. 405 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 నువ్విలా ఎలా చేశావు? 406 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 ఏంటది? 407 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 నన్ను వదిలేయడం. 408 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 నాకు ఫోన్ చేయడం ఆపేసావు. ప్రయత్నించడం ఆపేసావు. 409 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 నువ్వు అలా ఎలా చేశావు? 410 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 నువ్వు చచ్చిపోయావని అనుకున్నాను. 411 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 నువ్వు నిజంగా చచ్చిపోయినట్టు. 412 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 అదొక్కటే దారి. 413 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 నువ్వు నన్ను వదిలిపెట్టేసావు, మార్టీ. 414 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 నేను నిరాశతో నిండి ఉన్నప్పుడు నన్ను వదిలేసావు. 415 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 నేను నీ చెల్లెలిని. 416 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 నువ్వు నా చెల్లెలివి. 417 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 ఇక కాదు. ఇకపై కాదు. 418 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 అంటే, నీకు నా గురించి ఏమీ తెలీదు. 419 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 నాకు మళ్ళీ నీ అన్నయ్య అవ్వాలని ఉంది. 420 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 నాకు ఐక్ ని పంపించేయాలని ఉంది. 421 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 నా మనసు నుంచి తొలగించేయాలని ఉంది. అతను నాకు చచ్చిపోయాడని అనుకోవాలని ఉంది. 422 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 నేను ఒక వెధవని. 423 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 నువ్వు వెధవవి కాదు. 424 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 నువ్వు మా అందరిలా మొద్దుబుర్రవి. 425 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 పద. 426 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 మనం కొంచెం చెత్త కాలుద్దాం. 427 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 బానీ చెత్త వంటిల్లు. 428 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 మనం ఒక్కొక్క అంశానికి ఒక్కొక్క పేరు పెట్టుకోవాలి. 429 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 ఏమంటున్నావు? 430 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 ఐక్ ఇంకా ఫారా ఫాసేట్ యొక్క చెత్త ఫోటోకి గుడ్ బై. 431 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 రౌడీ, రౌడీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ థీమ్ ఉన్న పార్టీ ఆహ్వానానికి గుడ్ బై. 432 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 పెన్ గాలా టికెట్ కి గుడ్ బై. 433 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 బాగుంది! బాగుంది! 434 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 ఈ వేలం పాటలో నీకు నేను 20,000 ఖర్చు పెట్టాను. 435 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 ఇప్పుడ నీకు అర్థమైంది. 436 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 గుడ్ బై, చెత్త బార్ మిట్జ్వా నుంచి టీ-షర్ట్. 437 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 నేను మార్టీ బార్ మిట్జ్వాలో పిచ్చిగా డాన్స్ చేశాను. 438 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 యారన్ ఫౌండేషన్ చెక్ బుక్ కి గుడ్ బై. 439 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 ఏదో చెత్త సంతకం ఉన్న పాత, మురికి బేస్ బాల్ కి గుడ్ బై. 440 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 ఆగు! 441 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 పోనీలే. 442 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 అయితే, ఫిల్లిస్… 443 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 నేను పిల్లలని కలవచ్చని అంటావా? 444 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 ఏమో. 445 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 వాళ్ళు ఇప్పుడు పిల్లలు కాదు, అందుకని ఆ నిర్ణయం నాది కాదు. 446 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 అవును. 447 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 ఇప్పుడు నాకు మనవలు ఉన్నారు. కుక్కలు కూడా. 448 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 నాకు నా సొంత వ్యాపారం ఉంది. అది బాగా నడుస్తోంది. 449 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 నువ్వదంతా మిస్ అయ్యావు. 450 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 అవును. 451 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 నేను నాలుగు సార్లు ఇల్లు మారాను. ఐదు హెయిర్ స్టైల్స్ మార్చాను. 452 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 ముగ్గురు సీరియస్ బాయ్ ఫ్రెండ్లు ఉండేవారు. 453 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 కేవలం లైంగిక అన్వేషణల కోసం కొన్ని స్నేహాలు. 454 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 వావ్. వావ్. 455 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 నా పిల్లల కాలేజీ చదువు అయింది. నా కాలేజీ చదువు అయింది. 456 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 కొన్ని ఘోరమైన ఎంపికలు చేశాను. మళ్ళీ నిలదొక్కుకున్నాను. 457 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 భారతీయ ఆహారం వండడం నేర్చుకున్నాను. 458 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 -నాకు కొత్తిమీర నచ్చుతోంది. -కాదు. 459 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 నువ్వు అదంతా మిస్ అయ్యావు. 460 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 అవును. అవును. నేను... 461 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 ఆయన నా మీద మంత్రం వేసినట్టు అయిపోయింది. 462 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 తెలుసా? అదేదో హిపనటైజ్ చేసినట్టు లేదా బ్రెయిన్ వాష్ చేసినట్టు. 463 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 నేను, "ఆయన అలా ఎలా చేయగలరు? నాతో అలా ఎలా చేయగలరు?" అని అనుకుంటున్నాను. 464 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 ఆయన నాకు సహాయం చెయ్యాలి కదా. 465 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 నా ప్రశ్న, నువ్వు మాతో అలా ఎలా చేయగలిగావు? 466 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 నేను నిన్ను గాయపరచాలని నిజంగా అనుకోలేదు, ఒట్టు. 467 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 నువ్వు అనుకున్నా, అనుకోకపోయినా, నువ్వు గాయపరిచావు. 468 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 -అవును. అవును. -నాకు నిన్ను క్షమించాలని ఉంది, కానీ క్షమించలేను. 469 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 -అప్పుడే కాదు. -నేను అర్థం చేసుకుంటాను. 470 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 నాకు చాలా కోపంగా ఉంది. 471 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 -నీకు కోపంగా లేదా? -ఐక్ తోనా? ఉంది. 472 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 కాదు, నీతోనే. 473 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 ఇదంతా జరగనిచ్చినందుకు. 474 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 ఇదుగో. సరేనా? ఇవి బాగా కాలతాయి. 475 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 ఆగు. ఆగు, ఆగు, ఆగు. వద్దు, వద్దు, వద్దు. అది ఉన్నది ఒకటే కాపీ. 476 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 డూప్లికేట్ కాపీలు లేవు. 477 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 అది ఐక్ రాసాడు కానీ కళ అనేది ప్రజలకు చెందుతుంది. 478 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 సమ్ లైక్ ఇట్ ట్రాపికల్? 479 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 -శీర్షిక మీద ఇంకా పని చేస్తున్నాము. -ఇంకా నయం. 480 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 వద్దు. వద్దు. వద్దు, వద్దు, వద్దు. 481 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 చూడు, వీటిని టైప్ చేస్తూ, చేస్తూ కొన్ని సంవత్సరాలు గడిపాను. 482 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 అవి కాలిపోతే నాకు చాలా బాధగా ఉంటుంది. 483 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 ఆగు. ఇది చూడు. 484 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 ది బ్రూక్ షీల్డ్స్ 485 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 ఆమెకి అతను ఇంకా కావాలి. నిజంగా. 486 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 మార్టీ. ఏంటిది? 487 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 ఆహ్-ఓహ్. 488 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 హే. నా తాళం చెవి ఎందుకు పని చెయ్యలేదు? 489 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 ఆమె ఫిల్లిస్ ఆ? 490 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 చాలా కాలమైంది. 491 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 అందరూ కలుస్తున్నారా? అర్థమైంది. 492 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 నాకు తెలిసుంటే మార్ష్ మెల్లోలు తెచ్చుకునేవాడిని. 493 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 మీరు ఏం కాలుస్తున్నారు? 494 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 ఫిల్లిస్ సామాను ఖాళీ చేయడంలో నాకు కొంచెం సహాయం చేస్తోంది. 495 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 సరే, అలాగే. 496 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 మనం లోపలికి వెళ్దాం. మనం మాట్లాడుకుందాం. 497 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 నాకు... నాకు మీతో మాట్లాడాలని లేదు. 498 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 సరే, అలాగే. సరే. 499 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 మనం తరువాత మాట్లాడుకుందాం. నేను లోపలికి వెళ్లి, నా సామాను తెచ్చుకుంటాను. 500 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 -అతనలా లోపలికి వెళతాడా? -పరవాలేదులే. పరవాలేదులే. 501 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 -నేను పోలీసులని పిలవనా? -వద్దు. పోలీసులను పిలవక్కర్లేదు. 502 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 ఒకటి నుండి పదిలో అతనికి ఎంత పిచ్చి? నేను ఒక కత్తి తీసుకురానా? 503 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 -ఏంటి? -ఒక కత్తి, మార్టీ. త్వరగా ఆలోచించు! 504 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 ఇదేమీ వెస్ట్ సైడ్ స్టోరీ కాదు. నీకు కత్తి అవసరం లేదు. 505 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 -మనం దేనితో వ్యవహరిస్తున్నామో నాకు తెలీదు... -నా కథలు ఎక్కడున్నాయి? హా? 506 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 నా పుస్తకాలు ఎక్కడున్నాయి? 507 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 అవి నా ఆస్తి. అవి నాకు చెందుతాయి. 508 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 అది చర్చించాల్సిన విషయం. నేను వాటిని టైప్ చేశాను. 509 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 నువ్వు ఏం చేశావు? వాటిని నువ్వేం చేశావు, హా? 510 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 అవి ఎక్కడున్నాయి? మిగతావి ఎక్కడున్నాయి? అవి ఎక్కడున్నాయి? 511 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 ఏంటి? కాదు! కాదు! 512 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 అది నా కష్టం. 513 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 నీకు పిచ్చా? నువ్వేమైనా పిచ్చివాడివా? 514 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 నన్ను క్షమించండి. 515 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 క్షమించండి. 516 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 మార్టీ. మార్టీ, నాకేసి చూడు. 517 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 మనం గడిచిన ఆ సంవత్సరాలలో ఏం అనుకున్నామో నీకు గుర్తుందా? హా? 518 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 ఈ సంబంధం విషపూరితమైనది. 519 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 అది ఒక వ్యసనం లాంటిది, నీకు చెప్పడం నాకు ఇష్టం లేదు కానీ నీకిప్పుడు అది తిరగబెడుతోంది. 520 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 నువ్వు స్పష్టంగా ఆలోచించడం లేదు. ఆమెకి నీ మీద ఒక రకమైన నియంత్రణ ఉంది. 521 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 -దేవుడా. -అవును, ఆమె చాలా ప్రమాదకరం. 522 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 ఆమె ఎప్పుడూ నీ తరఫున లేదు. ఆమె ఎప్పుడూ టీమ్ మార్టీ తరఫున లేదు. 523 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 అతను చెప్పేది వినకు, మార్టీ. ప్లీజ్. 524 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 -మార్టీ. నాకేసి చూడు. మార్టీ, నాకేసి చూడు! -అతను చెప్పే చెత్త వినకు! 525 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 మనం లోపలికి వెళ్దాం. మనం ఇది మాట్లాడుకుందాం. మనం సోదరులం. 526 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 అతనేమీ నీ సోదరుడు కాదు! 527 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 ఫిల్లిస్, నన్ను మాట్లాడనివ్వు. ధన్యవాదాలు. 528 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 నువ్వు కార్ దగ్గరకి వెళ్ళు. నేను వస్తాను. 529 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 -పరవాలేదులే. -సమ్ లైక్ ఇట్ ట్రాపికల్. 530 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 ఒక పుస్తకం పేరుకి అది చెత్తలా ఉంది. 531 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 మీరు వెళితే బాగుంటుంది, ప్లీజ్. 532 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 ధన్యవాదాలు. 533 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 నేను నిన్నేం చేశాను, మార్టీ? 534 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 ఇరవై ఏడేళ్ళు నేను నీతోనే ఉన్నాను, హా? 535 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 నువ్విలా ఎందుకు ప్రవర్తిస్తున్నావు? 536 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 నేను వెళ్ళమన్నాను. 537 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 సరే, అలాగే. నేను వెళ్తాను. 538 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 నువ్వు నన్ను అంతగా వెళ్ళమని అంటే. 539 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 నేను నా సామాను తీసుకుని వెళ్తాను. 540 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 ఇది నాది, ఇది నాది. 541 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 ఇది నాది, ఇది నాది! 542 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 ఇదంతా నాదే! 543 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 ఇది నాది! 544 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 ఇంకా నేనేం తీసుకువెళ్తానో తెలుసా... 545 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 నేను నా కోయ్ చేపలను కూడా తీసుకువెళ్తాను! 546 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 కాదు, ఆ కోయ్ చేపలు నావి! 547 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 నన్ను వదులు! పిచ్చివాడా! 548 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 నా చేపల నుంచి దూరంగా ఉండు! 549 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 ఇవేవీ నీవి కాదు! 550 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 ఇదేదీ నిజం కాదు! 551 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 -అది నిజం కాదు. -అది నిజం! 552 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 ఈ ఇరవై ఏడేళ్ళలో నాకు నీ గురించి ఎలా అనిపించింది అన్నది ఒక్కటే నిజం. 553 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 నేను నా కుటుంబాన్ని కోల్పోయాను! నా ఇంటిని, నా వ్యాపారాన్ని కోల్పోయాను! 554 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 నాకున్నదంతా త్యాగం చేశాను! 555 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 నువ్వు నన్ను వాడుకున్నావు! నన్ను మోసం చేశావు! 556 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 నా నుంచి అంతా తీసుకున్నావు! 557 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 ఇది అయిపోయింది. 558 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 ఇది నిజంగా అయిపోయింది. ఇక నేను చెయ్యలేను. 559 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 నేను రాక ముందు నువ్వు ఏమీ కాదు. 560 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 ఇప్పుడు కూడా నేను లేకపోతే నువ్వు ఏమీ కావు. 561 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 ఇది చాలా బాగా అనిపిస్తోంది! వూ! 562 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 ఏం చేస్తున్నావు? 563 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 ఇది గడిచిన ఇరవై ఏడేళ్ళ కోసం. 564 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 అది నా కార్ కాదు. 565 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 సరే. 566 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 ఒక సంవత్సరం తరువాత 567 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 హెర్ష్ కాఫ్ 568 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 హే, నేను అంకుల్ మార్టీని. 569 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 మీ పనులు ఎలా ఉన్నాయి, హా? మీరు బిజీగా ఉన్నారా? 570 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 నన్ను చూడనివ్వండి. 571 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 మీరు బిజీగా ఉన్నారు. వావ్. 572 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 అందరూ, హాయ్. 573 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 హాయ్, కారల్. హాయ్, సాండ్రా. 574 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 హాయ్, ఆటమ్. మేరీ లూ. ఎంత బాగున్నావో. 575 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 హాయ్, సూజన్. 576 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 ఈ బీజీ బీస్ ని చూడండి. 577 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 -గట్టిగా. -ష్. వాళ్ళు బానే అంటున్నారు. 578 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 నాన్సీ, అంత మానేజ్ చెయ్యడం ఆపు. 579 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 జోయెల్. జోయెల్. 580 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 -జోయెల్. -ఏంటి? 581 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 ఒక ఫోటో తియ్యి. 582 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 -తరువాత తీస్తాను. -ప్లీజ్. 583 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 ఫోటో తియ్యి. వెధవలా ప్రవర్తించకు. 584 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 సరే. పిల్లల ముందు తిట్టకు. 585 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 ష్. ఫోటో తియ్యి. 586 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 -ఇలా రా. -నేను సర్ది చేస్తున్నాను. 587 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 నేను నిన్ను సర్ది చెయ్యమనలేదు. 588 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 జోయెల్, నాన్సీ చాలా అందంగా ఉంది. కొంచెం... 589 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 ఆ, అదుగో. అది చాలా బాగుంది. 590 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 అది చాలా బాగుంది. 591 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 మీ పట్ల గర్వంగా ఉంది. 592 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 ధన్యవాదాలు, అమ్మమ్మ. 593 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 మార్టీ. అంకుల్ మార్టీ... లేదా... మార్టీ. 594 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 క్షమించు. నేనింకా దీనికి అలవాటు పడుతున్నాను. 595 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 ఎలిజా లోపలికి రావడానికి తలుపు తీస్తారా, ఇంకా కొంచం గాలి కూడా లోపలికి రావడానికి? 596 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 -తప్పకుండా. -నేను రావచ్చా? 597 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 రా. 598 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 -మీ చేతులు పెద్దగా ఉన్నాయి. -అవును. 599 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 జోయెల్, ఒక ఫోటో తియ్యి. నీ కెమెరా వెంటనే తియ్యి. 600 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 అబ్బా, మళ్ళీ ఫోటోలా? 601 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 -తొందరగా తియ్యి. -సరే. 602 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 ఎలీజా ఇక్కడ లేదు. 603 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 అ, లేడా? 604 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 లేడు. 605 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 -నువ్వు తీశావా? -తీశాను. 606 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 అమ్మమ్మ, మనం "ఎలియాహు హనావి" పాడచ్చా? 607 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 కాదు, కాదు. అది తిన్న తరువాత పాడాలి. 608 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 దానికి పాడాలని ఉంటే, మనం పడతాము, సరేనా? 609 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 అది అందమైన పాట. 610 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 611 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 ఆ, బానే ఉన్నాను. 612 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 నేను బానే ఉన్నాను. 613 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 అమ్మమ్మా. 614 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 మార్టీ నిజంగానే మీ అన్నయ్యా? 615 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 -అవును. -మీకు అన్నయ్య ఉన్నాడని నాకు తెలీదు. 616 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 -నాకూ అన్నయ్య కావాలి. -అవును, నాకొక నావ కావాలి. 617 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 నాకు ఉన్నాడు. 618 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 ఇది అతనే. 619 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 మాట్జో బాల్ సూప్ తాగుదామా? 620 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 -తాగుదాము. నాకు ఆకలేస్తోంది. -మాట్జో బాల్ సూప్. అవును. 621 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 -మాట్జో బాల్ తిను. -ధన్యవాదాలు. 622 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 సరే. 623 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 హగ్గాడాస్ ఇస్తావా? 624 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 నేను వాటిని మళ్ళీ వచ్చే సంవత్సరం వాడుకోవాలి. 625 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 ఇవ్వండి. ఇవ్వండి. ఇవ్వండి. 626 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 నాకు ఇవ్వు, తల్లీ. 627 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 మార్టీ మార్కోవిట్జ్ మొదటి సారి నన్ను కలవడానికి వచ్చినప్పుడు అతని పరిస్థితి బాలేదు. 628 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 వేడి ఆహారం వస్తోంది. 629 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 అతను నా సహాయం కోసం వచాడు, నేనతన్ని మెల్లమెల్లగా సరి చేశాను. 630 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 అది తేలిక కాదు. 631 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 నేను ఇవ్వగలిగినదంతా ఇవ్వాల్సి వచ్చింది. 632 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 ఇప్పుడతను గొప్పగా అయ్యాడు. 633 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 ఆత్మ విశ్వాసం వచ్చింది. 634 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 సఫలత సంపాదించాడు. 635 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 అదంతా కూడా నా కారణంగానే. 636 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 ప్రతి రోగి వేరుగా ఉంటాడు, 637 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 ప్రతి వారికి వేరు వేరు చికిత్సా విధానాలు ఉంటాయి, సరేనా? 638 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 మార్టీతో నేను చేసిన విధానం ప్రత్యేకమైనది. అందులో అనుమానమే లేదు. 639 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 అవును, అతను ఒక పేషెంట్ కన్నా కూడా సహచురుడిగా ఉన్నాడు. 640 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 అతను కుటుంబంలో వాడిలా అయ్యాడు. 641 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 కానీ అదేమైనా చెడ్డ విషయమా? 642 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 చెప్పండి, నేను... 643 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 సంరక్షించే పని చేస్తున్నప్పుడు పట్టించుకోవడం తప్పా? 644 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 నేను ఇంతగా పట్టించుకోవడం, నా జీవితంలో ఇంత భాగాన్ని ఒకరికి ఇవ్వడం తప్పా? 645 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 -ధన్యవాదాలు, డాక్టర్ హెర్ష్ కాఫ్... -ప్లీజ్. నన్ను... నన్ను పూర్తి చెయ్యనివ్వండి, ప్లీజ్. 646 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 మార్టీ నాకు ఒక పేషెంట్ కన్నా ఎక్కువ. అతను నా జీవితంలో ఒక భాగం. 647 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 అతను నేను పోగొట్టుకున్న నా సోదరుడు. 648 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 అతను నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. 649 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 నేనతనికి నాకున్నదంతా ఇచ్చాను. 650 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 నాపై అతను చేసిన ఆరోపణలు అవాస్తవం, దారుణం. 651 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 నా లైసెన్స్ రద్దు చేసేలా చేయడానికి అతనికి ఎంత ధైర్యం? 652 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 నేనతనికి సహాయం చేశాను. 653 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 నేను నీకు సహాయం చేశాను! 654 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 నేనతనికి సహాయం చేశాను, ఇప్పుడతను నేను వేరే వారికి సాయం చెయ్యకుండా నన్ను ఆపుతున్నాడా? 655 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 ఇది అసలు సిసలైన అనైతిక ప్రవర్తన, నేను చేసింది కాదు. 656 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 నన్ను క్షమించండి. నన్ను క్షమించండి. 657 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 నాకు అంతా తెలియదు, కానీ నేను మంచి వాడినని నాకు తెలుసు. 658 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 ధన్యవాదాలు, డాక్టర్ హెర్ష్ కాఫ్. 659 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 హే. 660 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 హలో. 661 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 నువ్విలా ఎందుకు చేస్తున్నావు? 662 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 మనకు ఏమైంది? 663 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 హే, ఇవాళ నేను సబ్వేలో ఏం చూసానో చెప్పుకో? 664 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 -నాకు తెలీదు. -నీకు తెలీదని నాకు తెలుసు. 665 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 -అందుకనే నేను ఊహించమన్నాను. -లేదు. 666 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 -అబ్బా, మార్టీ. ఊహించు. -ఐక్, మనం ఇలా చేయద్దు. 667 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 సరే, అలాగే. ఊహించకు. 668 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 డయేన్ సాయర్. 669 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 ఆ-హా. 670 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 ఆమె చాలా అందంగా ఉంది. 671 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 నువ్వు ఆ తేనెటీగలని పెంచుతున్నావా? 672 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 -ఆ, నేను తేనెటీగలని పెంచుతున్నాను. -అవునా? 673 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 -అవి తేనె చేస్తున్నాయా? -ఆ, అవి తేనె చేస్తున్నాయి. 674 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 నిజానికి చాలానే అవుతోంది. నాకు కావలసినంత వస్తోంది. 675 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 న్యాయంగా. 676 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 మనం కొన్ని సరదా సమయాలు గడిపాము, కదా? 677 00:43:36,366 --> 00:43:37,201 అవును. 678 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 నిజానికి చాలా మంచి సమయం గడిపాము. 679 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 కాకపోతే గొప్ప సమయం కాదు. 680 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 హే, మీరు నాకు ఏమైనా చెప్పాలని అనుకుంటున్నారా? 681 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 కేవలం నాతోనే. లాయర్ల ఎదురుగా కాదు. 682 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 కేవలం మనమే. ఇక్కడే. ఇప్పుడే. 683 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 ఆ ఇరవై ఏడేళ్ళ గురించి మీకు ఏమైనా చెప్పాలని ఉందా? 684 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 అవును, ఉంది. 685 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 నాకు చెప్పాలని ఉంది... 686 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 నేను నిన్ను క్షమిస్తాను. 687 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 నేను నిన్ను క్షమిస్తాను. అవును. 688 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 నేను క్షమించకుండా ఎలా ఉంటాను? 689 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 నువ్వు బాధలో ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 690 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 నువ్వు ఒంటరిగా ఉన్నవని నాకు తెలుసు. 691 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 ఇప్పటికీ ఆలస్యమేమీ కాలేదు, మార్టీ. నేను నీకు సహాయం చెయ్యగలను. 692 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 నీకు సహాయం చెయ్యాలని ఉంది. 693 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 నన్ను నీకు సహాయం చేయ్యనివ్వు. 694 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 ఏమీ లేదు. 695 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 దేవుడా, ఏమీ లేదు. 696 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 ఏంటి? 697 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 నాకు ఏమీ అనిపించడం లేదు. 698 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 నాకు అర్థం కావడం లేదు. 699 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 మీకు సంతోషం దొరకాలని ఆశిస్తాను, డాక్టర్ ఐక్. 700 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 మీకు దొరుకుతుందని అనుకోను కానీ మీకు దొరకాలని ఆశిస్తాను. 701 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 కానీ మన సమయం అయిపోయిందని చెప్పడానికి… 702 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 నాకు బాధగా ఉంది. 703 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 గుడ్ బై. 704 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 ఇరవై ఏడు సంవత్సరాల సమయంలో, 705 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 మార్టీ ఐక్ కి ఫీజుల రూపంలో 32 లక్షల డాలర్లు చెల్లించాడు. 706 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 చాలా మంది పేషెంట్ లను తమ కుటుంబాలతో సంబంధాలను 707 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 తెంచుకోవలసిందిగా ఐక్ ప్రోత్సాహించాడు. 708 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 మరొక పేషెంట్ ఐక్ కుటుంబానికి తన విల్లులో 2 కోట్ల డాలర్లు వదిలి పెట్టాడు 709 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (తిరిగి పొందబడ్డాయి). 710 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 మార్టీ ఫిర్యాదు చేసిన దాదాపు పదేళ్ళ తరువాత 711 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 ఐక్ హెర్ష్ కాఫ్ లైసెన్స్ 2021 ఫిబ్రవరిలో తీసేయబడింది. 712 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 మార్టీ ఇక ఎన్నడూ థెరపీకి తిరిగి వెళ్ళలేదు 713 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 నేను నీకోసం చేస్తాను 714 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 నేను మాట ఇస్తున్నాను 715 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 అంతా చెప్పిన, చేసిన తరువాత 716 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 నువ్వు నాలో ఒక భాగం నేను నిన్ను వదిలి పెట్టలేను 717 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 నీ నుంచి మరో రోజు దూరంగా ఉండలేను 718 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 నీ శరీరం నుంచి 719 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 నాకు వెళ్ళాలని లేదు 720 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 నేను ప్రేమించే వారి నుంచి దూరంగా 721 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 నన్ను పట్టుకో క్షమాపణ అడగడం నాకు కష్టం 722 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 నీకు చెప్పాలని ఉంది 723 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 నన్ను పట్టుకో నీకు క్షమాపణ చెప్పాలని ఉంది 724 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 నిన్ను ఎన్నటికీ వదలలేను 725 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 మనం ఎదుర్కొన్న వాటి తరువాత నేను ప్రాయశ్చిత్తం చేస్తాను 726 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 నేను మాట ఇస్తాను 727 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 అంతా చెప్పిన, చేసిన తరువాత 728 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 నువ్వు నాలో ఒక భాగం నేను నిన్ను వదిలి పెట్టలేను 729 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 మనం ఎదుర్కొన్న వాటి తరువాత నేను ప్రాయశ్చిత్తం చేస్తాను 730 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 నేను మాట ఇస్తాను 731 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 ఉపశీర్షికలు అనువదించింది మైథిలి