1 00:00:11,720 --> 00:00:13,180 Śmierdzący gnój. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Proszę, nie mów tak. 3 00:00:14,932 --> 00:00:18,018 - Proszę, nie ruchaj sekretarki! - Dobrze, chodźmy. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Nie jestem gotowa. Muszę jeszcze urwać mu głowę! 5 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Nie teraz. Musimy jechać. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Dla oszczędności czasu może sam sobie urwij głowę. 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Spierdalaj, Marty. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Proszę, wyrażaj się. 9 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Dziękuję. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 Przepraszam. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Bardzo przepraszam. 12 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 Nie musisz. 13 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Dawno powinnaś była to zrobić. 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 Ale ze mnie idiotka. 15 00:00:49,800 --> 00:00:53,929 Wcale nie. Jesteś takim samym głąbem jak my wszyscy. 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Prawda? 17 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Dobra, dzieciaki, gotowe na przygodę? 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Odpalamy. 19 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Czy ktoś chciałby posłuchać radia? 20 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Ja chętnie. 21 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Wiedzieliście o tym, że mam oficjalnie najlepszy głos na świecie? 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Posłuchajcie. 23 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 O nie, wujku. 24 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 - Proszę. - Przestań. 25 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 - Nie. - Przestań, wujku. 26 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 Psy tak zagłosowały. 27 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 - Nie. - Psy? 28 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Psy nie mogą nawet głosować! 29 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 - Moje uszy! - Mam śpiewać wyżej? Mogę. 30 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 - Nie śpiewaj, proszę. - Nie! Niżej. 31 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Niech ktoś zaśpiewa ze mną wysokie tony. 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - Nancy, dawaj. - Nie… 33 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Istna Linda Ronstadt. 34 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 - Nieźle. - Teraz ja. Mogę wyżej. 35 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 To nie jest lekki zarzut. Dobra, dawaj, wymiataczko. 36 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 - Bardzo wysoko. - Faktycznie. 37 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Mamy tu nową wersję śpiewającej rodziny von Trapp. 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Brakuje tylko zakonnicy i nazistów. 39 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Jedźmy w Alpy! 40 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 W Alpy! 41 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 W Alpy! 42 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 - Pasuje? - Tak. 43 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 - Wszyscy pięknie śpiewaliście. - Tak. 44 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Cudownie. Choć nie tak dobrze jak ja. 45 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 To chyba droga do Alp. 46 00:03:00,055 --> 00:03:04,017 Psychiatra u boku 47 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 NA PODSTAWIE PODCASTU 48 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Masz jedną wiadomość. 49 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 Cześć, tu Ike. 50 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 Rozumiem twoją granicę w AFC. 51 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Chciałem się tylko upewnić, czy nadal chcesz być moim pacjentem 52 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 i czy przyjdziesz na wizytę o 11.15. 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 Masz jedną wiadomość. 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Cześć, tu Ike. 55 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 Rozumiem twoją granicę w AFC. 56 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Chciałem się tylko upewnić, czy nadal chcesz być moim pacjentem 57 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 i czy przyjdziesz na wizytę o 11.15. 58 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Hej, Bruce. Masz jakieś plany na lunch? 59 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Chcesz pójść coś zjeść? 60 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Znalazłem niedaleko świetne miejsce. Chcesz iść ze mną? 61 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 - Teraz? - Tak. Jeśli chcesz. 62 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Ja stawiam. 63 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 To portorykańskie jedzenie uliczne. 64 00:05:03,762 --> 00:05:07,766 Dość autentyczne. Tak twierdzą miejscowi. Obyś miał dobrą kondycję. 65 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 Hola. Witamy w Hanguiar. 66 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 Dziękujemy. 67 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 - Poproszę tripletas. - Tripletas. 68 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 Ale z pewnymi zmianami, dobrze? 69 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Zamiast wołowiny chciałbym indyka. 70 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Bez papryki, pomidora, sera i cebuli. 71 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Jeden listek sałaty 72 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 i odrobina majonezu, dosłownie kropelka, na białym chlebie. 73 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Czyli chce pan kanapkę z indykiem? 74 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Sí. 75 00:05:32,249 --> 00:05:35,169 - Kanapka z indykiem. - Dziękuję. Bruce, a dla ciebie? 76 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Dla mnie… 77 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Zupa. 78 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 No weź, Bruce. Zaszalej trochę. Zdecyduj się. 79 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Zdecydowałem się. Na zupę. 80 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Wypal pierwszą rzecz, która przyjdzie ci do głowy. 81 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Czego tak naprawdę chcesz? 82 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - Zupy. - Twoja strata. 83 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Wydaje mi się, że tracisz wiele okazji, co? 84 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 Nie bardzo. Byłem tu godzinę temu. 85 00:05:54,438 --> 00:05:58,483 Zamówiłem empanada de pollo, plátanos fritos, churros i horchatę, więc… 86 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 No tak. 87 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Ale dobrze. 88 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Miło tak pobyć we dwójkę. 89 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 Rozmawiając albo nie. 90 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Po prostu spędzając czas z kimś, kto nas zna. 91 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Komu możemy powiedzieć wszystko. 92 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 Z nami tak jest, nie? 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 Pewnie. Tak. 94 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 To ważne. 95 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Mogę cię o coś spytać? 96 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Pewnie. Możesz pytać o wszystko. 97 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Widziałeś się ostatnio z Phyllis czy… 98 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 Nie. Dawno się już z nią nie widziałem. 99 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 A ty? 100 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Co roku wysyła mi kartkę na urodziny. 101 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 - To miło. - Tak. 102 00:06:52,037 --> 00:06:55,791 - Kiedy ostatnio z nią rozmawiałeś? - To było… 103 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 To było 27 lat temu. 104 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 O rany. 105 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Tak, raz… 106 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 Kilka lat temu znalazłem ją w książce telefonicznej. 107 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Miło było zobaczyć jej nazwisko. 108 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Hej, mam pomysł. 109 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Chcesz porobić coś razem wieczorem? 110 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 - Możemy iść na przedstawienie albo… - Muszę wrócić do domu. 111 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 Opiekujemy się wnuczką. 112 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 No tak. Oczywiście. 113 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - Może innym razem, dobrze? - Pewnie. 114 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - Oczywiście. - Dobrze. 115 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 - Hej, dzięki za zupę. - Jasne. 116 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Halo. 117 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Halo. Czy ktoś tam jest? 118 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Mówi… 119 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 - Mówi Marshall Feldhammer. - Pierwsze słyszę. 120 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Halo? 121 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Tak. Dzwonię w sprawie Marty’ego. 122 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 O Boże. 123 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 O Boże, nie żyje? Nie żyje, prawda? 124 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 - O Boże. - Nie, nie. 125 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Żyje. 126 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Dobra, to czego chce? Nerki? 127 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 Nie. 128 00:09:01,875 --> 00:09:05,712 Dobrze, no to… Proszę mu powiedzieć, że niczego nie dostanie. 129 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 Ani nerki, ani kropli mojej krwi. 130 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Masz jedną wiadomość. 131 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 Cześć, tu Ike. 132 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Rozumiem twoją granicę w AFC. 133 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Chciałem się tylko upewnić, czy nadal chcesz być moim pacjentem 134 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 i czy przyjdziesz na wizytę o 11.15. 135 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 A oto i on. 136 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Jestem z ciebie bardzo, bardzo, bardzo dumny. 137 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Zdajesz sobie sprawę, jakie to niezwykłe? 138 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Znalazłeś swój głos. Swoją siłę. 139 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Chodź. 140 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Przyznaję, że zajęło to dłużej, niż myślałem, 141 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 ale się ocknąłeś. 142 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Usiądź. 143 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Postawiłeś mi się, Marty. Odesłałeś mnie do szeregu. 144 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 To mi dało do myślenia. 145 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Doktorzy, terapeuci… My też się uczymy. 146 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 Ty mnie czegoś nauczyłeś. 147 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Nauczyłeś mnie, że to kocham. Właśnie to. 148 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Skończyłem z psychologią przemysłową. 149 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 Nie znam się na pieniądzach. Znam się na ludziach. 150 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Widzę, jak bardzo ci pomogłem i chcę to robić dalej. 151 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Dlatego chciałbym wrócić do poprzedniego układu. 152 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Lekarz i pacjent. 153 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Chcę zostać najlepszym terapeutą, jakim tylko mogę być. 154 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 Ale dość o mnie. Powiedz mi o sobie. 155 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Co u ciebie? 156 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Wszystko… Wszystko chyba gra. 157 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 Znowu to słowo. 158 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 Widzę, że zostało nam trochę pracy. 159 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Wiesz, Marty, każdy związek ma swoje wzloty i upadki. 160 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 Ale jeśli u podstaw leży miłość i szacunek, 161 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 przetrwa każdą burzę. 162 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Mimo to czasem dobrze jest potwierdzić tę miłość i szacunek. 163 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Właśnie dlatego 164 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 Bonnie i ja odnawiamy nasze przysięgi. 165 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Dobrze, brzmi nieźle. 166 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Rozmawialiśmy o tym 167 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 i wspólnie zdecydowaliśmy, że tylko jedna osoba 168 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 może być naszym świadkiem. 169 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 - Ty. - Ja? 170 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Sam nie wiem. 171 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Musisz. 172 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Jesteś bardzo ważny dla nas obojga. Bardzo nam bliski. 173 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 - Miło mi, ale… - To by wiele dla mnie znaczyło. 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Co ty na to? 175 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Zrobisz mi zaszczyt, pełniąc rolę mojego drużby? 176 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Jasne, czemu nie? 177 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 178 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Usiądź. 179 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Jesteś już dorosłą kobietą. 180 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Kto by pomyślał? 181 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Bruce pomógł mi cię znaleźć na Facebooku. 182 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Gdybyś się zastanawiała. 183 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 - Bruce z firmy. - Tak, wspominałeś. 184 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Co ja tu robię? Co chcesz mi powiedzieć? 185 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Chciałem tylko porozmawiać. Chciałem… 186 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Chciałem powiedzieć, że… 187 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 tęsknię za tobą. 188 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Tęsknię za twoją mamą i wami wszystkimi. 189 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Tak, powinieneś tęsknić. 190 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 U nas świetnie, a ciebie nie było przez całe nasze życie. 191 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 No tak. To prawda. 192 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 Kiedy ostatni raz cię widziałem… 193 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 szalałaś za tymi… jak one się nazywały? 194 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Nie wiem. 195 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Zbierałaś wszystkie plastikowe figurki z McDonalda. 196 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Znalazłaś ostatnią do kompletu? 197 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 Hamburglara? 198 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Nie, nie znalazłam. 199 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 Przykro mi. 200 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 To nieważne. 201 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 - Oczywiście. - Tak. 202 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Byłaś tylko dzieckiem. 203 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 - Bruce mówił, że jesteś prawniczką. - Tak. 204 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Jestem pod wrażeniem. Jestem dumny. 205 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Nie masz do tego prawa. 206 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - No tak. - Z jakiegoś dziwnego powodu 207 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 myślałam, że chcesz mnie przeprosić. 208 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 - Nie wiem, co sobie myślałam. - Czekaj, proszę. 209 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Nie. Czekałam przez prawie 30 lat. 210 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Nie chcę cię więcej widzieć. 211 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 Moja mama też nie. 212 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Wiesz co? 213 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Tak sobie myślałem. 214 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 Wiesz o czym? 215 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Nie. 216 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 Powinniśmy odnowić nasze przysięgi. 217 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Co? 218 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 - Myślę, że powinniśmy to zrobić. - Czemu? 219 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Może lepiej spytać: czemu nie? 220 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Jest wiele powodów. 221 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 - Na przykład? - Isaac, bądź szczery. 222 00:15:44,319 --> 00:15:48,365 Ledwo cię widuję. Nigdy cię tu nie ma. Nie śpimy w tym samym pokoju od… 223 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Dobrze, wiem. Oszczędź mi szczegółów. 224 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 Jak myślisz, co dokładnie da odnowienie naszych przysięg? 225 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 Szukasz pretekstu do kolejnej imprezy? 226 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Nie. Coś się dzieje z Martym. 227 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Niektóre relacje dobiegają końca. 228 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 - Nie mów tak. - Ale to prawda. 229 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Może powinieneś po prostu się wycofać. 230 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 Nie chcę się wycofywać. 231 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 - Nie zrobiłem nic złego. - Ale to nienormalne. 232 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 „Nienormalne”. 233 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 Wiesz co? Nie ma czegoś takiego jak „normalne”. 234 00:16:23,108 --> 00:16:27,112 Jestem psychiatrą od 30 lat i mogę cię o tym zapewnić. 235 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 Nie ma czegoś takiego. 236 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Dobrze, ale martwię się… o pewne aspekty. 237 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Nie zrobiliśmy nic złego. 238 00:16:36,371 --> 00:16:40,250 Zaprosił nas. Chciał, żebyśmy spali w głównej sypialni. 239 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 Chciał, żebyśmy tam byli. 240 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 Daliśmy mu wszystko. Daliśmy mu rodzinę. 241 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 Potrzebuję tego ślubu. 242 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 My go potrzebujemy. 243 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Niech będzie. 244 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Niech będzie czy „tak”? 245 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Dotykasz mojej piersi? 246 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 A czy to jakiś problem? 247 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 Po prostu jest już 21.00, a ja mam nagrane wiadomości. 248 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Jasne. 249 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 RAMKA W GODZINĘ 250 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Dzień dobry. 251 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 - O rety, kopę lat. - Jak leci, Joe? 252 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Myśleli, że mam raka jądra, 253 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 ale okazało się, że to niewykształcony jajnik. 254 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 Opisali to w czasopismach. 255 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Gratuluję. 256 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Przyniosłeś mi coś? Co mogę dla ciebie zrobić? 257 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Właściwie miałem nadzieję na rozmowę z Hannah. 258 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Hannah od dawna już tu nie pracuje. 259 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 No tak. A masz może jej numer? 260 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Chyba tak. Ma teraz męża i dzieci. 261 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 Chciałem tylko sprawdzić, co u niej. 262 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 Czy wszystko w porządku. 263 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Wiem, że to dziwne, 264 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 ale zawsze się zastanawiałem, czemu nie oddzwoniła po naszej randce. 265 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 To było dawno temu, ale wiesz, że było inaczej. 266 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Jak to? 267 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Przyszedł dr Herschkopf i walnął całą gadkę. 268 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 Co takiego? 269 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 Ponoć prosiłeś go, żeby z nią porozmawiał. 270 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 Nie, wcale nie. 271 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 To znaczy tak, ale… 272 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Pamiętam, że była dość przybita. 273 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 Dobrze, no to… 274 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Miło było cię widzieć. 275 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Nie mogę teraz odebrać. Wiesz, co robić. 276 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Dzwonię, żeby powiedzieć… 277 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 że nie mogę być twoim drużbą, bo mam wcześniejsze zobowiązania. 278 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 Tak dla pewności, to nowe zamki? 279 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 Stare klucze ich nie otworzą, prawda? 280 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Zgadza się. 281 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Może niech pan zamontuje dodatkowy zamek. 282 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 Na wypadek, gdyby ktoś chciał użyć siły. 283 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 - Czy to… Dobrze? - Jasne. 284 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 - Czy to możliwe? - Oczywiście. 285 00:20:08,417 --> 00:20:12,629 Bez obaw, robiłem to wiele razy, kiedy związki się rozpadały. 286 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 To skomplikowane. 287 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Zjedliście już całego ogórka? 288 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 Chłopaki, nie nadążam za waszym zapotrzebowaniem na ogórki. 289 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty, jesteś tam? 290 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, natychmiast otwórz te drzwi. 291 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Przecież cię widzę. Jezu. 292 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Jak śmiesz zbliżać się do mojej córki? 293 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 - Chciałem ją zobaczyć. - Co? 294 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 - Chciałem… - Nie słyszę ani słowa. 295 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Otwórz drzwi. 296 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 - Co? - Chciałem ją tylko zobaczyć. Ciebie też. 297 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 Nie możesz ot tak wracać do mojego życia, 298 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 jak jakiś jebany zombie. 299 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Zabiłam cię. 300 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Nie dostaniesz naszych nerek. 301 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 Nie chcę waszych nerek. Chcę was tylko odzyskać. 302 00:21:28,914 --> 00:21:31,708 Nie rozumiesz, Marty. Dla mnie jesteś martwy. 303 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Proszę. 304 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 I nie możesz wstawać z martwych przy moich dzieciach, jasne? 305 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 - Nie mów tak. - Daj nam spokój. 306 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 307 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 Nigdy więcej nie chcę cię widzieć. 308 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Pójdę tylko do łazienki. Długo jechałam. 309 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Proszę. 310 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Coś ty, kurwa, zrobił z naszym domem? 311 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Wprowadziliśmy parę zmian. 312 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Zmianą to jest dywan, a to jakiś obłęd. 313 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Co się stało z naszym drzewem? 314 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 To… już… 315 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Już go tu nie ma. 316 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 - Widzę. - Tak. 317 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Gdzie ono jest? 318 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 To długa historia. 319 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Chętnie posłucham. 320 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Ściąłem je. 321 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Lepiej zacznij gadać. 322 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 Tak mogliśmy połączyć dwie posiadłości. 323 00:22:52,372 --> 00:22:55,250 - Po co? - Chyba dla większej przestrzeni. 324 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Ile jej potrzebujesz? 325 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 Ja niewiele, ale urządzaliśmy dużo imprez. 326 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Imprez? Przecież ich nie znosisz. 327 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 A to co za ludzie? 328 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Przyjaciele Ike’a. 329 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Ale… gdzie jesteś ty? 330 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Jestem tam. Tak. 331 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Gdzie? 332 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 Tu jest mój łokieć, a tutaj tył głowy. 333 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 - „Kuchnia Bonnie”? To ironiczne. - Wiem. 334 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 Nie najlepiej gotuje. 335 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 Poza tym to nie jej kuchnia. 336 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Tak, to też. 337 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 Masz w sypialni ich portret? 338 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 Nie bądź niemądra. 339 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 Oni tu spali. 340 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Tutaj? 341 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Tak. 342 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 - W tym łóżku? - Tak. 343 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 - Z tobą? - Nie. 344 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - Ja tu nie spałem. - A gdzie spałeś? 345 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 Bo to twoja sypialnia. 346 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Proszę, oświeć mnie. 347 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 - Gdzie spałeś? - W domku dla gości. 348 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Dobra. Po pierwsze, to przerażające, 349 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 a po drugie… 350 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Nic… Nic ci nie jest? 351 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 Ale paskudztwo. 352 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Marty, co tak śmierdzi? 353 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 Jakby otworzyły się bramy piekieł. 354 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 Szambo przecieka 355 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 i przesącza się przez otwór numer dziewięć. 356 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 Ale idzie przywyknąć. 357 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Przywykanie to twoja supermoc, co? 358 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Zniesiesz wszystko, nawet gówno. 359 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 I jesteśmy. 360 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 Oto moja banda. 361 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 Nazywam ich „Koiz II Men”. 362 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Wcześniej byli „The Backstreet Kois”. 363 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Cześć. 364 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 Już wam dałem ogórka. 365 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 Serio. Nie próbujcie mnie oszukać. 366 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 I co myślisz? 367 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 Widać, że świetnie się rozwijają. Są piękne. 368 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Są wyjątkowe. 369 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 Ostatnio jednego straciłem. 370 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Jest mi dość ciężko. 371 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 Przykro mi to słyszeć. 372 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 373 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Co on ci, kurwa, zrobił? 374 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Nie wiem. 375 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Nikt na takie coś nie pozwala. 376 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Nikt tak nie rezygnuje ze swojego domu. 377 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Ze… ze swojej rodziny. 378 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Ze swojego życia. 379 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Jak to zrobiłaś? 380 00:25:43,710 --> 00:25:46,296 - Co? - Odpuściłaś mnie sobie. 381 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Przestałaś dzwonić. Przestałaś próbować. 382 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Jak to zrobiłaś? 383 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 Udawałam, że nie żyjesz. 384 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Jakbyś umarł. 385 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 To była jedyna opcja. 386 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Zostawiłeś mnie, Marty. 387 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 W najgorszym stanie. 388 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 Byłam twoją siostrą. 389 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 Jesteś moją siostrą. 390 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Nie bardzo. Już nie. 391 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Nic o mnie nie wiesz. 392 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Chcę znowu być twoim bratem. 393 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Chcę zapomnieć o Ike’u. 394 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Wymazać go z głowy. Udawać, że nie żyje. 395 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Ale ze mnie idiota. 396 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 Wcale nie. 397 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 Jesteś takim samym głąbem jak my wszyscy. 398 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Chodź. 399 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Spalmy trochę gratów. 400 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Jebana kuchnia Bonnie. 401 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Powinniśmy osobno wygnać każdą rzecz. 402 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 To znaczy? 403 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Żegnaj, okropne zdjęcie Ike’a i Farrah Fawcett. 404 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Żegnaj, zaproszenie na imprezę z tematem gangsterskim. 405 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Żegnaj, bilecie na galę PEN. 406 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Dobrze! 407 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Oferuję 20 tysięcy chujów za tę tabliczkę aukcyjną. 408 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Właśnie tak. 409 00:27:42,162 --> 00:27:45,624 Żegnaj, koszulko z jebanej bar micwy. 410 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Żegnaj, książeczko czekowa z Fundacji Yaron. 411 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Żegnaj, stara, brudna piłko z jakimś dziadowskim napisem. 412 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Czekaj! 413 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 Nieważne. 414 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Phyllis… 415 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Mógłbym spotkać się z dziećmi? 416 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Nie wiem. 417 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 Nie są już dziećmi, więc to nie moja decyzja. 418 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 No tak. 419 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Mam teraz wnuki. I psy. 420 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 Mam też własną firmę. Świetnie sobie radzi. 421 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 Wszystko cię ominęło. 422 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 Wiem. 423 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Cztery razy się przeprowadzałam. Miałam pięć różnych fryzur. 424 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Miałam trzech chłopaków. 425 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Parę romansów, głównie dla seksualnych poszukiwań. 426 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Opłaciłam dzieciom studia. Opłaciłam sobie studia. 427 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Podjęłam parę złych życiowych decyzji. Pozbierałam się. 428 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Nauczyłam się hinduskiej kuchni. 429 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - Nauczyłam się lubić kolendrę. - Nie. 430 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 Wszystko cię ominęło. 431 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 Wiem… 432 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 Jakby rzucił na mnie czar. 433 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Jakby mnie zahipnotyzował albo… wyprał mi mózg. 434 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Ciągle się zastanawiam, jak mógł mi to zrobić. 435 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Miał mi przecież pomóc. 436 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Ja się pytam, jak ty to mogłeś zrobić nam? 437 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 Nie chciałem was zranić, przysięgam. 438 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Chciałeś czy nie, zraniłeś nas. 439 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 - Wiem. - Chcę ci wybaczyć, ale nie mogę. 440 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 - Jeszcze nie. - Rozumiem. 441 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Jestem taka zła. 442 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 - Ty nie jesteś? - Na Ike’a? Jasne. 443 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Nie, na siebie. 444 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 Że na to pozwoliłeś. 445 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Może to? Będzie się dobrze palić. 446 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Czekaj, nie. To jedyny egzemplarz. 447 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Nie ma żadnych kopii. 448 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 Napisał to Ike, ale wielka sztuka należy do ludzi. 449 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 W dobrym tropikalnym guście? 450 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 - To roboczy tytuł. - Jebać to. 451 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 Nie, nie. 452 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Przez lata spisywałem te książki. 453 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 Nie chciałbym, żeby poszły z dymem. 454 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Czekaj. Patrz na to. 455 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 Brooke Shields. 456 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Nie mogła się nim nacieszyć. Serio. 457 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty, noż kurwa. 458 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Hej. Czemu mój klucz nie pasuje? 459 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Czy to Phyllis? 460 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Kopę lat. 461 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Rodzinne spotkanie? Rozumiem. 462 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Gdybym wiedział, wziąłbym pianki. 463 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Co palicie? 464 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis pomaga mi posprzątać trochę rzeczy. 465 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Dobrze. Chodź. 466 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Wejdźmy do środka i pogadajmy. 467 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 Nie… Nie chcę z tobą rozmawiać. 468 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 W porządku. Niech będzie. 469 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Pogadamy później, tylko wejdę i zabiorę swoje rzeczy. 470 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 - Dasz mu wejść? - Spokojnie. 471 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 - Zadzwonić na policję? - Nie, nie musisz. 472 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Jak dużym jest świrem? Mam wziąć nóż? 473 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 - Co? - Nóż, Marty. Myśl szybko! 474 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 To nie West Side Story. Nie potrzebujesz noża. 475 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 - Nie wiem, co nas czeka… - Gdzie są, kurwa, moje rękopisy? 476 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Gdzie moje książki? 477 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 Zgodnie z prawem to moja własność. 478 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 To sporne. Ja je spisałem. 479 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Co z nimi zrobiłeś, co? 480 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Gdzie one są? Gdzie reszta? 481 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Co? Nie! 482 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 To moje dzieła. 483 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Zwariowałeś? Pojebało cię? 484 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Przepraszam. 485 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Przepraszam. 486 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 Marty, patrz na mnie. 487 00:32:06,677 --> 00:32:10,806 Pamiętasz, co mówiliśmy lata temu? Ta relacja jest toksyczna. 488 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 To nałóg, w który niestety znowu popadasz. 489 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Nie myślisz jasno. Ona cię kontroluje. 490 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 - No nie. - Jest niebezpieczna. 491 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 Nigdy nie była po twojej stronie. 492 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Nie słuchaj go, proszę. 493 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 - Marty, patrz na mnie! - Nie słuchaj tych bzdur! 494 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Wejdźmy do domu. Obgadamy to. Jesteśmy braćmi. 495 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 On nie jest, kurwa, twoim bratem! 496 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, pozwól mi się tym zająć. Dzięki. 497 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Idź do samochodu. Przyjdę tam. 498 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 W dobrym tropikalnym guście. 499 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 Co za głupi tytuł książki! 500 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Proszę, żebyś sobie poszedł. 501 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Dziękuję. 502 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Co ja ci takiego zrobiłem? 503 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 Przez 27 lat byłem przy tobie. 504 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 Czemu się tak zachowujesz? 505 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 Idź już. 506 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 Dobrze, pójdę. 507 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Skoro tak bardzo chcesz. 508 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 Wezmę swoje rzeczy. 509 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 To jest moje i to jest moje. 510 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 To jest moje! 511 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 Wszystko jest moje! 512 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 To moje! 513 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 Wiesz, co jeszcze wezmę? 514 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Wezmę też moje karpie koi! 515 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Nie, one są moje! 516 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Złaź ze mnie, ty pacanie! 517 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Nie zbliżaj się do moich koi! 518 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 Nic z tego nie jest twoje! 519 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 To wszystko kłamstwo! 520 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 - Wcale nie. - Tak! 521 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Jedyną prawdziwą rzeczą przez te lata były moje uczucia do ciebie. 522 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Straciłem swoją rodzinę! Swój dom, swoją firmę! 523 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Poświęciłem wszystko, co miałem! 524 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 A ty mnie wykorzystałeś! Zdradziłeś mnie! 525 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Wszystko mi zabrałeś! 526 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 To koniec. 527 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 To naprawdę już koniec. Mam dość. 528 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Beze mnie byłeś nikim. 529 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Beze mnie jesteś nikim. 530 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 Ale fajnie! 531 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Co ty odpierdalasz? 532 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 To za ostatnie 27 lat. 533 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 To nie moje auto. 534 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 No cóż. 535 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 ROK PÓŹNIEJ 536 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Hej, dziewczyny, tu wujek Marty. 537 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Jak leci? Napracowałyście się? 538 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Zaraz zobaczę. 539 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 Napracowałyście się. 540 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Witajcie. 541 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Cześć, Carol. Cześć, Sandra. 542 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Cześć, Autumn. Och, Mary Lou, no proszę. 543 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Cześć, Susan. 544 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Prawdziwe z was Bee Gees. 545 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 - Głośniej. - Jest dobrze. 546 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nancy, nie czepiaj się. 547 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joel. 548 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 - Joel. - Co? 549 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Zrób im zdjęcie. 550 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 - Potem. - Proszę. 551 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Zrób im zdjęcie. Nie bądź dupkiem. 552 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 Dobrze. Nie przeklinaj przy nich. 553 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 No rób. 554 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 - Chodź tutaj. - Idę dookoła. 555 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 Nie prosiłam cię o to. 556 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Nancy tak ładnie wygląda. Może… 557 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 I już. To było cudowne. 558 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 Wprost cudowne. 559 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Jestem dumna. 560 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Dzięki, babciu. 561 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Wujku Marty… Marty. 562 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Wybacz, wciąż się przyzwyczajam. 563 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Mógłbyś otworzyć Eliaszowi drzwi i wpuścić trochę powietrza? 564 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 - Pewnie. - Ja też mogę iść? 565 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Oczywiście. 566 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 - Ręce ci się kleją. - Wiem. 567 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joel, zrób im zdjęcie. Bierz aparat. 568 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 O Boże, znowu te zdjęcia? 569 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 Pośpiesz się. 570 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Nie ma Eliasza. 571 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Nie ma? 572 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Nie. 573 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 - Zrobiłeś? - Tak. 574 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 Zaśpiewamy „Elijachu Hanawi”? 575 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 Nie, dopiero po kolacji. 576 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Jeśli chce, to możemy zaśpiewać. 577 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 To piękna pieśń. 578 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Wszystko dobrze? 579 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 Tak. 580 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 Dobrze. 581 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 Babciu. 582 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 Marty to naprawdę twój brat? 583 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - Tak. - Nie wiedziałam, że masz brata. 584 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 - Też chcę brata. - A ja chcę jacht. 585 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Ja mam. 586 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 To właśnie ten chudzielec. 587 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Czas na zupę z macą? 588 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 - Tak, proszę. Umieram z głodu. - Tak. 589 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 - Jedz zupę. - Dziękuję. 590 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 Podacie Hagady? 591 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 Chciałabym użyć ich znowu za rok. 592 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Podajcie je. 593 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 Podaj mi, kochanie. 594 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Kiedy Marty Markowitz do mnie przyszedł, był w rozsypce. 595 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Podaję kluski. 596 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Potrzebował mojej pomocy i kawałek po kawałku go odbudowałem. 597 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Nie było łatwo. 598 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Włożyłem w to mnóstwo pracy. 599 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Ale teraz jest wspaniałym człowiekiem. 600 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Pewnym siebie. 601 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Odnoszącym sukcesy. 602 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 Wszystko to właśnie dzięki mnie. 603 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Każdy pacjent jest wyjątkowy 604 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 i każdy wymaga innej metody terapeutycznej. 605 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Moja praca z Martym była wyjątkowa. Nie ma co do tego wątpliwości. 606 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Był kimś więcej niż pacjent i współpracownik. 607 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 Stał się rodziną. 608 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 Ale czy to źle? 609 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Proszę powiedzieć… 610 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Czy to źle, kiedy lekarzowi zależy na pacjentach? 611 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Czy mam zostać potępiony za to, że oddałem komuś swoje życie? 612 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 - Dziękujemy, panie doktorze… - Proszę, dajcie mi skończyć. 613 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty był więcej niż pacjentem. Był częścią mojego życia. 614 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 Bratem, którego straciłem. 615 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 Najlepszym z możliwych przyjaciół. 616 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Oddałem mu wszystko. 617 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Zarzuty, które mi postawił, są nieprawdziwe i okrutne. 618 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Jak śmie wnosić o unieważnienie mojej licencji? 619 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Pomogłem mu. 620 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 Pomogłem ci! 621 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 A teraz on powstrzymuje mnie przed pomocą innym? 622 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 Jego zachowanie jest nieetyczne, nie moje. 623 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Przepraszam. 624 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 Nie wiem wszystkiego, ale wiem, że jestem dobrym człowiekiem. 625 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Dziękujemy. 626 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Cześć. 627 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Czemu to robisz? 628 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Co się z nami stało? 629 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Zgadnij, kogo widziałem dziś w metrze. 630 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 - Nie mam pojęcia. - Wiem o tym. 631 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 - Dlatego chcę, żebyś zgadł. - Nie. 632 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 - No weź, spróbuj choć raz. - Ike, nie róbmy tego. 633 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Dobra, nie zgaduj. 634 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyer. 635 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Wygląda świetnie. 636 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Kupiłeś te pszczoły? 637 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 - Tak, kupiłem. - Naprawdę? 638 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 - Robią miód? - Tak, robią. 639 00:43:27,316 --> 00:43:31,486 I to całkiem sporo. Mam go w bród. W granicach rozsądku. 640 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 Fajnie nam było razem, nie? 641 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 A nawet świetnie. 642 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Nie zawsze. 643 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Hej, chciałbyś mi coś powiedzieć? 644 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Tylko mnie. Nie przy prawnikach. 645 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Między nami. Tu i teraz. 646 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Chcesz coś powiedzieć o tych 27 latach? 647 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Tak. 648 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Chce powiedzieć… 649 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 że ci wybaczam. 650 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 Wybaczam ci. Oczywiście, że tak. 651 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 Jak mógłbym inaczej? 652 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 Wiem, że cierpisz. 653 00:44:26,667 --> 00:44:30,420 Wiem, że jesteś samotny. Nie jest za późno. Mogę ci pomóc. 654 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 Chcę ci pomóc. 655 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 Pozwól mi na to. 656 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Nic. 657 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 O Boże, nic. 658 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Co? 659 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 Zupełnie nic nie czuję. 660 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Nie rozumiem. 661 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Mam nadzieję, że znajdziesz szczęście. 662 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 Nie sądzę, żeby tak się stało, ale mam taką nadzieję. 663 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Ale niestety… 664 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 skończył nam się czas. 665 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Żegnaj. 666 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 NA PRZESTRZENI 27 LAT 667 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 MARTY ZAPŁACIŁ IKE’OWI 3,2 MILIONA DOLARÓW. 668 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 IKE ZACHĘCIŁ WIELU INNYCH PACJENTÓW 669 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 DO ZERWANIA WIĘZI Z RODZINĄ. 670 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 JEDEN ZOSTAWIŁ W SPADKU RODZINIE IKE’A 20 MILIONÓW DOLARÓW 671 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (CO POTEM ODWOŁAŁ). 672 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 LICENCJA IKE’A HERSCHKOPFA ZOSTAŁA UNIEWAŻNIONA W LUTYM 2021, 673 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 PRAWIE DZIESIĘĆ LAT PO WNIESIENIU SKARGI PRZEZ MARTY’EGO. 674 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 MARTY NIGDY NIE PODJĄŁ JUŻ TERAPII 675 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 Wynagrodzę ci to 676 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 Obiecuję 677 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 Po tym wszystkim, co się stało 678 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 Jesteś częścią mnie Której nie mogę się pozbyć 679 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 Nie mogę wytrzymać ani jednego dnia 680 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 Bez twojego ciała 681 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 Nie chcę tracić kogoś 682 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 Kogo bardzo kocham 683 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 Przytul mnie Tak ciężko mi przeprosić 684 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 Ale chcę ci powiedzieć 685 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 Przytul mnie Tak bardzo chcę cię przeprosić 686 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 Nigdy cię nie zostawię 687 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 Po tym wszystkim, co przeszliśmy Wynagrodzę ci to 688 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 Obiecuję 689 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 Po tym wszystkim, co się stało 690 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 Jesteś częścią mnie Której nie mogę się pozbyć 691 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 Po tym wszystkim, co przeszliśmy Wynagrodzę ci to 692 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 Obiecuję 693 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Napisy: Marzena Falkowska