1 00:00:11,720 --> 00:00:13,180 Jævla drittsekk. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Ikke bruk sånt språk. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Ikke pul sekretæren din! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 OK, kom nå. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Nei, jeg er ikke klar. Jeg skal rive hodet av ham! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Nei, ikke nå. Det er langt å kjøre. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, kanskje du bare kan rive hodet av deg selv? 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Faen ta deg, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Pass på språkbruken. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Takk. 11 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Jeg er så lei for det. Så lei for det. 12 00:00:36,495 --> 00:00:40,415 Du trenger ikke å si det. Dette skulle du gjort for mange år siden. 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 For en idiot jeg er. 14 00:00:49,800 --> 00:00:53,929 Du er ingen idiot. Du er bare en dust som oss andre. 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Ikke sant? 16 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Ja vel, dere. Klare for eventyr? 17 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Utskytning. 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Noen som vil høre litt på radio? 19 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Det vil jeg. 20 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 Visste dere at jeg har verdens beste sangstemme? 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Bare hør. 22 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 Å, nei, onkel Marty. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 -Hold opp. -Slutt. 24 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Slutt, onkel Marty. 25 00:01:53,197 --> 00:01:55,782 -Stemt frem av hunder. -Hunder? 26 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 Hunder kan ikke stemme! 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 -Ørene mine! -Skal jeg synge høyere? 28 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 -Ikke syng. -Nei! Lavere. 29 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 OK, noen må bli med på de høye tonene. 30 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 -Nancy, din tur. -Ikke... 31 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 OK. 32 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 Hun er en liten Linda Ronstadt. 33 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 -Ikke verst. -Jeg kan synge høyere. 34 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 Litt av en beskyldning. Vær så god, tøffen. 35 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 -Det var veldig høyt. -Veldig. 36 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 Det er den nye versjonen av familien von Trapp. 37 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 Vi mangler bare nonner og nazister. 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Vi reiser mot Alpene! 39 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 Mot Alpene! 40 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Alpene! 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 -Høres det bra ut? -Ja. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 -Ja? -Ja. 43 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 -Nydelig sang, alle sammen. -Ja. 44 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Vakkert. Men ikke like bra som meg. 45 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Tror Alpene er denne veien. 46 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 BASERT PÅ PODKASTEN FRA WONDERY OG BLOOMBERG 47 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Du har én lagret beskjed. 48 00:03:55,861 --> 00:03:59,740 Hei, Marty. Det er Ike. Jeg forstår grensene du setter på AFC. 49 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 Jeg vil bare ha bekreftet at du vil fortsette som pasient, 50 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 og at du kommer til avtalt tid kl. 11.15. 51 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 Du har én lagret beskjed. 52 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 Hei, Marty. Det er Ike. 53 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 Jeg forstår grensene du setter på AFC. 54 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Jeg vil bare ha bekreftet at du vil fortsette som pasient, 55 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 og at du kommer til avtalt tid kl. 11.15. 56 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 Bruce, har du lunsjplaner? 57 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 Vil du gå og spise lunsj? Få noe å spise? 58 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 Jeg har funnet et bra sted hvis du... Vil du bli med? 59 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 -Nå? Eller... -Ja. Hvis du vil. 60 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Jeg spanderer. 61 00:05:01,301 --> 00:05:05,681 Det er puertorikansk gatemat. Ganske autentisk. De som bor her, liker det. 62 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Håper du tåler en støyt, Bruce. 63 00:05:07,850 --> 00:05:10,769 -Hola. Velkommen til Hanguiar. -Takk for at vi fikk komme. 64 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 -La meg få en tripletas. -Tripletas. 65 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 Men jeg vil gjøre noen endringer. 66 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Jeg tar kalkun i stedet for oksekjøtt. 67 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Og ingen paprika, tomat, ost eller løk. 68 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Ett salatblad, 69 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 og et tynt strøk majones på et vanlig rundstykke. 70 00:05:28,829 --> 00:05:31,748 -Så du vil bare ha en kalkunsandwich? -Sí. 71 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 -Kalkunsandwich. -Takk. Ja. 72 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 Bruce, hva vil du ha? 73 00:05:35,252 --> 00:05:38,172 Jeg... Jeg tar suppe. 74 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 Kom igjen, Bruce. Lev litt. Ta et valg. 75 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 Ja. Jeg velger suppe. 76 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Bare rop det ut. Det første du kommer på. 77 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 Hva vil du ha? 78 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 -Suppe. -Nå går du glipp av noe. 79 00:05:49,933 --> 00:05:54,354 -Det er nok mye du går glipp av. -Nei da. Jeg var her for en time siden. 80 00:05:54,438 --> 00:05:58,483 Jeg kjøpte empanada de pollo, plátanos fritos,churros og en kopp horchata. 81 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 Ja vel. 82 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 Dette er bra. 83 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 Hyggelig, bare du og jeg. 84 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 -Ja. -Prate eller la være. 85 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 Bare være sammen, vet du, med folk som kjenner en. 86 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Folk man kan dele alt med. 87 00:06:20,380 --> 00:06:24,134 -Vi har det sånn. Ikke sant? -Klart. Ja da. 88 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Det er viktig. 89 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 Kan jeg spørre deg om noe? 90 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Ja, selvsagt. Hva som helst. 91 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Har du sett noe til Phyllis i det siste, eller... 92 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 Nei. Nei, det er en stund siden. 93 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 Du da? 94 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 Hun sender bursdagskort hvert år. 95 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 -Så hyggelig. Ja. -Ja. 96 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Når snakket du med henne sist? 97 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 Det er... 98 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Det er 27 år siden. 99 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 Herregud. 100 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 Ja, en gang... 101 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 For noen år siden fant jeg henne i telefonkatalogen. 102 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 Det var fint å se navnet hennes. 103 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 Du, jeg har et forslag. 104 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 Har du lyst til å finne på noe i kveld? 105 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 -Vi kan gå og se et show eller... -Jeg må nesten hjem. 106 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 Vi skal... Vi skal passe barnebarnet vårt. 107 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Nettopp. Ja, selvsagt. 108 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 -Ja. Men kanskje en annen gang? -Ja. 109 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 -Ja, så klart. -Ja. 110 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 -Du, takk for suppen. -Å, ja. Ja. 111 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Hallo? 112 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 Hallo? Har du tenkt å si noe? 113 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Det er... 114 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 -Det er... Marshall Feldhammer. -Har aldri hørt om deg. 115 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Hallo? 116 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 Ja, jeg ringer angående Marty. 117 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Å, gud. 118 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 Er han død? Han er død, ikke sant? 119 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 -Å, gud. -Nei, nei. Nei. 120 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Han er ikke død. 121 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 OK, hva er det han vil ha? En nyre? 122 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 Nei. 123 00:09:01,875 --> 00:09:05,712 Vel, jeg... Bare si at han ikke får noe som helst. 124 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 Han får ingen nyre. Og ikke en dråpe blod av meg. 125 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 Du har én lagret beskjed. 126 00:09:25,649 --> 00:09:29,528 Hei, Marty. Det er Ike. Jeg forstår grensene du setter på AFC. 127 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 Jeg vil bare ha bekreftet at du vil fortsette som pasient, 128 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 og at du kommer til avtalt tid kl. 11.15. 129 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Der er han. 130 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 Jeg er veldig, veldig stolt av deg, Marty. 131 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 Forstår du hvor utrolig dette er? 132 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Du har funnet stemmen din. Styrken din. 133 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 Kom. 134 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 Jeg må innrømme at det tok lengre tid enn jeg trodde, 135 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 men nå er du der. 136 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 Sett deg. 137 00:10:28,420 --> 00:10:33,800 Du sa meg imot, Marty. Satte meg på plass. Og det fikk meg til å tenke. 138 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 Leger, terapeuter, vi... Vi har også litt å lære. 139 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 Og du har lært meg noe. 140 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 Du viste meg at det er dette jeg elsker. Dette. 141 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 Jeg er ferdig med bedriftspsykologi. 142 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 Jeg er ingen pengemann. Jeg er en menneskemann. 143 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Jeg har hjulpet deg, og det vil jeg fortsette med. 144 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 Derfor vil jeg gå tilbake til begynnelsen. 145 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Lege og pasient. 146 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 Jeg vil bli en så dyktig terapeut jeg bare kan. 147 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 Men nok prat om meg. Få høre om deg. 148 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Hvordan har du det? 149 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Jeg... Jeg har det vel fint. 150 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 Der er det ordet igjen. 151 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 Vi har litt mer å jobbe med, ser jeg. 152 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 Du vet, Marty, alle forhold har sine oppturer og nedturer. 153 00:11:33,151 --> 00:11:37,698 Men med kjærlighet og respekt i bunnen kan man klare alt. 154 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 Men det kan være fint å få bekreftet kjærligheten og respekten. 155 00:11:44,913 --> 00:11:49,293 Derfor skal Bonnie og jeg fornye ekteskapsløftene våre. 156 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Ja, det høres fint ut. 157 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Vi snakket om det, 158 00:11:54,965 --> 00:12:00,762 og vi ble enige om at det bare er én som kan være forlover. 159 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 -Du. -Jeg? 160 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Jeg vet ikke helt. 161 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Det må du. 162 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 Du er så viktig for meg, for oss begge. Så elsket. 163 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 -Det er pent sagt, men... -Det ville betydd så mye. 164 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 Hva sier du? 165 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 Vil du gjøre meg den ære å være min forlover? 166 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Klart, hvorfor ikke? 167 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 -Hei... -Hei. 168 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Nancy? 169 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Sett deg. 170 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 Oi, du er jo en voksen dame. 171 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 Tenke seg til. 172 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Bruce hjalp meg med å finne deg på Facebook. 173 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 I tilfelle du lurte. 174 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 -Bruce på kontoret. -Ja, du nevnte det. 175 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Så hvorfor er jeg her? Hva ville du si? 176 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 Jeg ville bare prate. Jeg vil... 177 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Det jeg ville si, var... 178 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Jeg savner deg. 179 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 Og moren din. Jeg savner dere, alle sammen. 180 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Ja, det gjør du rett i. 181 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 Vi er ganske flotte, og du har vært borte hele livet vårt. 182 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 Ja. Nei, det er sant. Ja. 183 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 Sist jeg så deg, var du... 184 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 Du var helt vill etter... Hva var det de het? 185 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 Jeg vet ikke. 186 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 Du samlet på de plastfigurene fra McDonald's. 187 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 Fikk du noen gang tak i den siste av dem? 188 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 En Hamburglar? 189 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Nei, jeg gjorde ikke det. 190 00:14:20,527 --> 00:14:22,738 -Det var leit. -Det går bra nå. 191 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 -Selvsagt. Ja. -Ja. 192 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Du var bare et barn. Ja. 193 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 -Bruce sier at du er advokat? -Det stemmer. 194 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 Jøss. 195 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Jeg blir så imponert. Og stolt. 196 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Du får ikke være stolt. 197 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 -Nettopp. -Av en eller annen grunn 198 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 trodde jeg du skulle be om unnskyldning. 199 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 -Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. -Vent, Nancy. 200 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 Nei, jeg har ventet i snart 30 år. 201 00:14:56,855 --> 00:15:00,526 Jeg vil ikke se deg mer, Marty. Det vil ikke mamma heller. 202 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 Vet du hva? 203 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 Jeg har tenkt. 204 00:15:25,175 --> 00:15:28,345 -Vet du hva jeg har tenkt på? -Nei. 205 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 -Vi burde fornye bryllupsløftene. -Hva? 206 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 -Jeg syns vi skal fornye bryllupsløftene. -Hvorfor? 207 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Kanskje spørsmålet er hvorfor ikke? 208 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Vel, det fins mange grunner. 209 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 -Som? -Isaac, vær ærlig nå. 210 00:15:44,319 --> 00:15:48,365 Du er aldri hjemme. Vi har ikke sovet i samme rom siden... 211 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Greit, jeg vet det. Spar meg. 212 00:15:51,159 --> 00:15:57,374 Hva vil du egentlig oppnå med det? Er det bare et påskudd for å ha fest? 213 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 Nei, det er noe med Marty. 214 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Noen vennskap renner jo bare ut i sanden. 215 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 -Ikke si sånt. -Men det er sant. 216 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 Kanskje du bare skal gi opp. 217 00:16:11,555 --> 00:16:16,977 -Nei. Jeg har ikke gjort noe galt. -Men det er ikke normalt. 218 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 Nei... Ikke normalt... 219 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 Vet du hva? Man kan ikke si at noe er normalt. 220 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 Etter 30 år som psykiater 221 00:16:25,360 --> 00:16:28,989 vet jeg såpass. Man kan ikke si at noe er normalt. 222 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 Greit, men en del ved dette bekymrer meg. 223 00:16:33,994 --> 00:16:37,831 Vi har ikke gjort noe galt. Han inviterte oss. 224 00:16:37,915 --> 00:16:43,462 Han ville at vi skulle ha hovedsoverommet. Han ville ha oss der. OK? 225 00:16:43,545 --> 00:16:49,718 Vi ga ham alt. Vi ga ham en familie. Jeg trenger dette bryllupet. 226 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Vi trenger det. 227 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Greit. 228 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 Greit? Eller ja? 229 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Tar du meg på puppen? 230 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 Ville det vært et problem? 231 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 Klokken er 21, og jeg har 20/20 på opptakeren på rommet mitt. 232 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 OK. 233 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 Klart. 234 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Hallo? 235 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 -Marty. -Hei. 236 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 -Lenge siden. -Hei, Joe. Åssen går det? 237 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 De trodde jeg hadde ballekreft. 238 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 Men så var det en uutviklet eggstokk på testikkelen. 239 00:18:08,839 --> 00:18:12,134 -Ja, de skrev artikler om det. -Gratulerer. 240 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Har du noe til meg? Hva kan jeg hjelpe deg med? 241 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 Jeg håpet faktisk å treffe Hannah. 242 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Hannah har ikke jobbet her på veldig lenge. 243 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 Å, nå. Har du et nummer jeg treffer henne på? 244 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Ja, jeg har vel det. Hun er gift og har barn nå. 245 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Oi. 246 00:18:34,072 --> 00:18:40,037 Ja, jeg ville bare høre hvordan hun hadde det. 247 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 Det høres vel sprøtt ut, 248 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 men jeg har alltid lurt på hvorfor hun aldri ringte tilbake. 249 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 Marty, det var jo ikke sånn det var. 250 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Hva mener du? 251 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 Dr. Herschkopf var her og doserte for henne. 252 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 Hva for noe? 253 00:18:54,718 --> 00:18:59,348 -Han sa at du hadde sendt ham. -Nei. Nei. Det gjorde jeg ikke. 254 00:18:59,431 --> 00:19:03,644 -Eller, jeg gjorde det, men jeg trodde... -Hun ble ganske opprørt. 255 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 Ja vel... 256 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 Ja, hyggelig å se deg. 257 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 Jeg er opptatt. Men dette kan du. 258 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 Jeg ringte bare for å si... 259 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 ...at jeg ikke kan være forloveren din grunnet en annen forpliktelse. 260 00:19:54,361 --> 00:19:58,574 Alle låsene er nye? Ingen av de gamle nøklene passer, ikke sant? 261 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Riktig. 262 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Kanskje du kan sette inn en lås til? 263 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 I tilfelle noen prøver å trenge seg inn. 264 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 -Er det... Ja? -Klart. 265 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 -Er det mulig? -Selvsagt. 266 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Ingen fare, kompis. 267 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 Jeg har gjort dette for mange etter samlivsbrudd. 268 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 Ja, det er komplisert. 269 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 Har dere spist hele agurken allerede? 270 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 Dere, altså. Jeg klarer ikke å holde tritt med agurk-kravene deres. 271 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Marty? Er du der? 272 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 Marty, lukk opp med en gang! 273 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Jeg ser jo trynet ditt. Herregud. 274 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 Hvordan våger du å nærme deg datteren min? 275 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 -Jeg ville treffe henne. -Hva? 276 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 -Jeg ville... -Jeg hører ikke. 277 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Lukk opp! 278 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 -Hva? -Jeg ville bare treffe henne. 279 00:21:16,985 --> 00:21:21,198 Du får ikke valse inn i livet mitt igjen sånn. Som en jævla zombie! 280 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Jeg drepte deg. 281 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 Du får ingen nyre av noen av oss! 282 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 Jeg vil ikke ha nyrene deres. Jeg vil bare ha dere tilbake. 283 00:21:28,914 --> 00:21:31,708 Du forstår jo ikke, Marty. Du er død for meg. 284 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 Vær så snill. 285 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 Og du får ikke gjenoppstå for barna mine, hører du det? 286 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 -Ikke si sånt. -La oss være i fred! 287 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Phyllis. 288 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 Jeg vil aldri høre fra deg igjen. 289 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 OK. 290 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 OK. 291 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Jeg må bare låne doen. Det var langt å kjøre. 292 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Vær så god. 293 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Hva faen har du gjort med huset vårt? 294 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 Vi har forandret litt. 295 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 Et nytt teppe er en forandring. Dette er galskap. 296 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 Hvor er treet vårt? 297 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 Det er... Vel, det... 298 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Det er borte. 299 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 -Det kan jeg se. -Ja. 300 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Hvor er det? 301 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 Det er en lang historie. 302 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 Prøv. 303 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 Jeg hugget det ned. 304 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 OK. 305 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 Forklar deg. 306 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 For å kunne slå eiendommene sammen. 307 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 Hvorfor? 308 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 Mer plass, antakelig. 309 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 Hvor mye plass trenger du? 310 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 Jeg trengte det ikke, men vi hadde store fester. 311 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 Hadde du fest? Du hater fest. 312 00:23:05,093 --> 00:23:08,305 -Og hvem er alle disse menneskene? -Ikes venner. 313 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Men... Hvor er du? 314 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Jeg er der. Ja da. 315 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 Hvor? 316 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 Der er albuen min, og det er bakhodet mitt. 317 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 -Bonnies kjøkken? Ironisk. -Jeg vet det. 318 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 Hun er ingen superkokk. 319 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 Og det er ikke kjøkkenet hennes. 320 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Ja, ja. Det også. 321 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 Har du portrett av dem på soverommet? 322 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 Ikke tøys. 323 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 De sov her. 324 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Her? 325 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Ja. 326 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 -Her inne? -Ja. 327 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 -Sammen med deg? -Nei. 328 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 Marty. 329 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 -Nei, jeg sov ikke her. -Hvor sov du? 330 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 For dette er jo soverommet ditt. 331 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 Vær så snill. Forklar. 332 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 -Hvor sov du? -I gjestehuset. 333 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 OK. For det første, dette er bare skremmende. 334 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 Og for det andre, så... 335 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 Går det bra? 336 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 Altså, det er en styggedom. 337 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 Marty. Hva er det som lukter? 338 00:24:15,414 --> 00:24:20,085 -Det er som om helvetes porter står åpne. -Septiktanken er lekk. 339 00:24:20,169 --> 00:24:24,214 Det trekker ut borte ved hull nummer ni. Men man venner seg til det. 340 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 Å venne seg til ting er visst superkraften din, Marty. 341 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 Du finner deg i alt mulig, til og med ekte dritt. 342 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 Her har vi dem. 343 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 Her er gjengen min. 344 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 "Koiz to Men", kaller jeg dem. 345 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 Først var det "The Backstreet Kois". 346 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Hei, dere. 347 00:24:47,946 --> 00:24:52,034 Hæ? Jeg har gitt dere agurk. Ja, det har jeg. Ikke prøv å lure meg. 348 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Hva syns du? 349 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 Vel, det er tydelig at de trives. De er nydelige. 350 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Ja. 351 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 De er helt spesielle. 352 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 Jeg mistet en av dem nå nylig. 353 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 Det var tungt. 354 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 Det gjør meg vondt. 355 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 Marty. 356 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 Hva faen var det han gjorde med deg? 357 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Jeg vet ikke. 358 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Det er ingen som bare lar sånt skje. 359 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Det er ingen som bare gir fra seg huset sitt. 360 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 Og familien. 361 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 Hele livet. 362 00:25:41,708 --> 00:25:44,711 -Hvordan klarte du det? -Hva da? 363 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 Å glemme meg. 364 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 Du sluttet å ringe. Du sluttet å prøve. 365 00:25:51,802 --> 00:25:54,429 -Hvordan klarte du det? -Jeg lot som du var død. 366 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 Som om du var borte. 367 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 Det var eneste løsning. 368 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 Du forlot meg, Marty. 369 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 I min tyngste krise. 370 00:26:11,572 --> 00:26:13,991 -Jeg var søsteren din. -Du er søsteren min. 371 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Ikke egentlig. Ikke nå lenger. 372 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 Du vet jo ikke noe om meg. 373 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Jeg vil være broren din igjen. 374 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 Jeg vil bli kvitt Ike. 375 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 Fjerne ham fra tankene. Late som han er død. 376 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 For en idiot jeg er. 377 00:26:51,403 --> 00:26:57,784 Du er ingen idiot. Du er bare en vanlig dust som oss andre. 378 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Kom nå. 379 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 Nå brenner vi masse greier. 380 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 Bonnies jævla kjøkken. 381 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Vi må finne på en forvisning for hver gjenstand. 382 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Hva mener du? 383 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 Adjø, stygge bilde av Ike og Farrah Fawcett. 384 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 Adjø, invitasjon til gangsterfest. 385 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 Adjø, billett til PEN-gallaen. 386 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 Bra! Bra! 387 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Jeg byr 20 000 "drit og dra" for dette auksjonsskiltet. 388 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 Nå har du skjønt det. 389 00:27:42,162 --> 00:27:45,624 Adjø, T-skjorte fra jævla bar mitzvah. 390 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 Adjø, sjekkhefte for Yaron-stiftelsen. 391 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 Adjø, gamle skitne baseball med bedriten underskrift på. 392 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Vent! 393 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 Samme det. 394 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 Så, Phyllis... 395 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 Kan jeg få treffe ungene? 396 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Jeg vet ikke. 397 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 De er ikke barn lenger, så det er ikke opp til meg. 398 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Nettopp. 399 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 Jeg har barnebarn nå. Og hunder. 400 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 Og jeg har mitt eget firma. Det går ordentlig bra. 401 00:28:31,295 --> 00:28:33,547 -Og du gikk glipp av alt. -Jeg vet det. 402 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 Jeg har flyttet fire ganger og hatt fem ulike frisyrer. 403 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 Jeg har hatt tre seriøse kjærester. 404 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 Et par korte forhold som handlet mest om seksuell utforskning. 405 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 Oi. Oi. 406 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Jeg har betalt for ungenes studier. Og for mine egne studier. 407 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 Tatt noen elendige valg. Skjerpet meg. 408 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 Lært å lage indisk mat. 409 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 -Lært å like koriander. -Nei? 410 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 Du gikk glipp av alt. 411 00:28:59,907 --> 00:29:05,037 Jeg vet det. Jeg vet det. Det var som om han forhekset meg. 412 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 Som om jeg var hypnotisert eller hjernevasket. 413 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 Hvordan kunne han gjøre noe sånt mot meg? 414 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 Han skulle jo hjelpe meg. 415 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Mitt spørsmål er: Hvordan kunne du gjøre noe sånt mot oss? 416 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 Jeg mente ikke å såre deg. 417 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 Men sånn ble det likevel. 418 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 -Jeg vet det. -Jeg vil jo tilgi deg, men jeg kan ikke. 419 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 -Ikke ennå. -Jeg forstår. 420 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Jeg er bare så sint. 421 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 -Er ikke du sint? -På Ike? Klart det. 422 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 Nei, på deg selv. 423 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 For at du lot dette skje. 424 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 Her. Greit? Disse brenner bra. 425 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 Vent, vent. Nei, nei. Det er den eneste kopien. 426 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 Det fins ikke flere. 427 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 Ike har skrevet det, men stor kunst tilhører folket. 428 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 Noen har det tropisk? 429 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 -Det er en arbeidstittel. -Drit og dra. 430 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 Nei, nei. 431 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 Hør her, jeg har sittet i årevis og skrevet disse på maskin. 432 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 Jeg vil ikke at de skal gå opp i røyk. 433 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 Vent. Se på denne her. 434 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 Selveste Brooke Shields. 435 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 Hun var helt vill etter ham. Jeg mener det. 436 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 Marty, hva faen? 437 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 Hei. Hvorfor funket ikke nøkkelen min? 438 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Er det Phyllis? 439 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Det var lenge siden. 440 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Familiegjenforening? Skjønner. 441 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 Skjønner at jeg burde hatt med marshmallows. 442 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 Hva brenner dere? 443 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 Phyllis hjalp meg bare med å rydde unna litt. 444 00:31:02,863 --> 00:31:06,742 Kom igjen. Nå går vi inn og snakker om dette. 445 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 Jeg... Jeg vil ikke snakke med deg. 446 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 Greit. Alt i orden. 447 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Vi tar det senere. Jeg går bare inn og henter tingene mine. 448 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 -Går han bare rett inn? -Det går greit. 449 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 -Skal jeg ringe politiet? -Nei da. 450 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 Hvor gal er han? Må jeg hente en kniv? 451 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 -En hva? -En kniv, Marty. Tenk fort! 452 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 Det er ikke West Side Story. Du trenger ikke kniv. 453 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 -Jeg vet jo ikke. -Hvor faen er manusene mine? 454 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 Hvor er bøkene mine? 455 00:31:39,107 --> 00:31:42,861 -Det er min eiendom. De tilhører meg. -Det kan diskuteres. Jeg skrev dem. 456 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Hva har du gjort med dem? 457 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 Hvor er de? Hvor er resten av dem? 458 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Hva? Nei! Nei! 459 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 Det er verket mitt! 460 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 Er du gal? Har det rablet for deg? 461 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 Unnskyld. 462 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 Unnskyld. 463 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 Marty. Marty, se på meg. 464 00:32:06,677 --> 00:32:10,806 Husker du hva vi sa den gangen for mange år siden? Dette forholdet er usunt. 465 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 Du er avhengig. Og det du opplever nå, er et tilbakefall. 466 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Du tenker ikke klart. Hun kontrollerer deg. 467 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 -Herregud. -Nei, hun er farlig. 468 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 Hun har aldri støttet deg, aldri vært med i team Marty. 469 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 Ikke hør på ham, Marty. 470 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 -Marty, se på meg. Se på meg! -Ikke hør på det pisset! 471 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 Nå går vi inn og rydder opp i dette. Vi er brødre. 472 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 Han er faen ikke broren din! 473 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 Phyllis, la meg ordne opp i dette. 474 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Sett deg i bilen. Jeg kommer. 475 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 -Det går bra. -Noen har det tropisk. 476 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 For en teit tittel! 477 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 Nå vil jeg at du skal dra. 478 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 Takk. 479 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 Jeg har aldri gjort deg noe. 480 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 I 27 år har jeg støttet deg. 481 00:33:05,277 --> 00:33:07,654 -Hvorfor er du sånn? -Jeg ba deg om å dra. 482 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 Ja vel, så drar jeg. 483 00:33:15,787 --> 00:33:20,167 Hvis det er så viktig for deg. Men jeg tar med meg tingene mine. 484 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 Denne er min, og denne. 485 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 Denne er min. Denne er min! 486 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 Alt er mitt! 487 00:33:30,969 --> 00:33:35,724 Det er mitt! Og vet du hva jeg skal ha med... 488 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 Jeg skal ta med meg fiskene mine også! 489 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 Nei, det er mine fisker! 490 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 Slipp meg! Din klodrian! 491 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Du rører ikke fiskene mine! 492 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 Ingenting av dette er ditt! 493 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Det er ikke ekte! 494 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 -Det er ikke sant. -Det er sant! 495 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 Det eneste ekte de siste 27 årene var mine følelser for deg. 496 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 Jeg mistet familien min! Huset, firmaet! 497 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 Jeg ofret alt jeg eide! 498 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 Og du utnyttet meg! Du forrådte meg! 499 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 Du tok fra meg alt! 500 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Det er slutt. 501 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Det er slutt på ordentlig. Jeg er ferdig. 502 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 Du var ingenting uten meg. 503 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 Du er ingenting uten meg. 504 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 Dette føles jammen meg deilig! 505 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Hva faen er det du gjør? 506 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 Det var for de siste 27 årene. 507 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 Det er ikke min bil. 508 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 Nå vel. 509 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 ETT ÅR SENERE 510 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 Hei, folkens. Det er onkel Marty. 511 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 Står til? Har dere hatt det travelt? 512 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 Få se. 513 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 Dere har stått på. 514 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 Hei, alle sammen. 515 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Hei, Carol. Hei, Sandra. 516 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 Hei, Autumn. Og se på deg da, Mary Lou. 517 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Hei, Susan. 518 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 Og se på Bee Gees. 519 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 -Høyere -Hysj. De er flinke. 520 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 Nancy, slutt å styre. 521 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 Joel. Joel. 522 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 -Joel. -Hva? 523 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Ta bilde av dem. 524 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 -Etterpå. -Vær så snill. 525 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Bare ta et bilde. Ikke være en kødd. 526 00:36:53,172 --> 00:36:56,758 -Ikke bann så ungene mine hører det. -Hysj. Ta bilde. 527 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 -Kom hit. -Jeg jobber meg rundt. 528 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 Jeg ba deg ikke jobbe deg rundt. 529 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 Joel, Nancy er så pen. Hvis du bare... 530 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 Der har vi det. Det var fantastisk. 531 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 Det var helt fantastisk. 532 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Stolt av dere. 533 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Takk, beste. 534 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 Marty. Onkel Marty... Eller... Marty. 535 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 Beklager. Det er litt uvant. 536 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Kan du åpne døren for Elijah og slippe inn litt luft? 537 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 -Klart det. -Kan jeg bli med? 538 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 Så klart. 539 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 -Du har klamme hender. -Vet det. 540 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Joel, ta bilde. Hent kameraet. 541 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 Herregud. Enda mer mas om bilder? 542 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 -Kjapp deg. -OK. 543 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 Elijah er ikke her. 544 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 Er han ikke? 545 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Nei. 546 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 -Fikk du det? -Ja da. 547 00:37:54,316 --> 00:37:58,320 -Beste, kan vi synge "Eliyahu Hanavi"? -Nei, det er etter middag. 548 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 Hvis hun vil synge, kan vi synge. Greit? 549 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 Den er så fin. 550 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Alt i orden? 551 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 Ja da. 552 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 Alt vel. 553 00:39:09,933 --> 00:39:12,978 Beste. Er Marty virkelig broren din? 554 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 -Ja. -Jeg visste ikke at du hadde en bror. 555 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 -Jeg vil også ha en bror. -Og jeg vil ha en yacht. 556 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 Jo da, jeg har en. 557 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 Og det er denne skranglete fyren her. 558 00:39:41,131 --> 00:39:45,594 -Skal vi ha suppe med matzoboller? -Ja takk. Skrubbsulten. 559 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 -Spis matzobollen. -Takk. 560 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 OK. 561 00:39:53,018 --> 00:39:56,230 Kan dere sende meg heftene? Jeg vil gjerne ha dem til neste år. 562 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 Send dem videre. Send dem videre. 563 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 La meg få dem. 564 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 Da Marty Markowitz begynte hos meg, var han en nedbrutt mann. 565 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Her kommer varme boller. 566 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 Han ba om hjelp, og jeg bygget ham opp igjen, bit for bit. 567 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Det var ikke lett. 568 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 Det krevde alt jeg hadde. 569 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 Men nå er han en flott mann. 570 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Han er selvsikker. 571 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 Han er fremgangsrik. 572 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 Takket være meg. 573 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 Alle pasienter er unike. 574 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 Alle trenger ulik terapeutisk tilnærming. 575 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 Mitt arbeid med Marty var unikt. Det er det ingen tvil om. 576 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 Ja, han var mer enn bare pasient og kollega. Han... 577 00:40:54,246 --> 00:40:58,709 Han ble en del av familien. Men er det så farlig? 578 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 Jeg forstår ikke... 579 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 Er det så galt å vise omsorg i et omsorgsyrke? 580 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 Skal jeg fordømmes for å ha viet mitt liv til noen, for å ha gitt for mye? 581 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 -Takk, dr. Herschkopf. -Vær så snill, la meg få fullføre. 582 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 Marty var ikke bare pasient. Han ble en del av livet mitt. 583 00:41:32,659 --> 00:41:38,707 Han ble den broren jeg hadde mistet. Og den beste vennen man kan ønske seg. 584 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 Jeg ga ham alt. 585 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 Beskyldningene han retter mot meg, er usanne. 586 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 Hvordan våger han å prøve å ta fra meg bevillingen? 587 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Jeg hjalp ham. 588 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 Jeg hjalp deg! 589 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 Og nå vil han hindre meg i å hjelpe andre? 590 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 Det er uetisk, ikke det jeg gjorde. 591 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 Unnskyld. Unnskyld. 592 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 Jeg vet ikke alt, men jeg vet at jeg er et godt menneske. 593 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 Takk, dr. Herschkopf. 594 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 Hei. 595 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 Hallo. 596 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Hvorfor gjør du dette? 597 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 Hva skjedde med oss? 598 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 Gjett hvem jeg så på undergrunnen. 599 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 -Jeg aner ikke. -Det vet jeg godt. 600 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 -Det var derfor jeg ba deg gjette. -Nei. 601 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 -Kom igjen, Marty. Gjett én gang. -Ike, la oss droppe dette. 602 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 Greit, så ikke gjett, da. 603 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 Diane Sawyer. 604 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 Hun er så flott. 605 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 Skaffet du deg bier? 606 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 -Ja da. -Du gjorde det? 607 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 -Blir det honning? -Ja, det blir honning. 608 00:43:27,316 --> 00:43:31,486 En god del, faktisk. Alt jeg trenger. Innen rimelighetens grenser. 609 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 Vi hadde jo noen fine stunder? 610 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 Noen riktig fine stunder. 611 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 Ikke bare. 612 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 Har du noe du vil si til meg? 613 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Bare meg. Uten alle advokatene. 614 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Bare oss. Her og nå. 615 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 Har du noe du vil si om de 27 årene? 616 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 Ja, det har jeg. 617 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 Jeg vil si... 618 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 At jeg tilgir deg. 619 00:44:18,575 --> 00:44:22,496 Jeg tilgir deg. Selvsagt gjør jeg det. Jeg kan jo ikke annet. 620 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 Jeg vet du har det vondt. 621 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 Jeg vet du er ensom. 622 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 Det er ikke for sent. Jeg kan hjelpe deg. 623 00:44:31,046 --> 00:44:34,550 Jeg vil gjerne hjelpe deg. La meg hjelpe deg. 624 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Ingenting. 625 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 Herre min, ingenting! 626 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 Hva? 627 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 Jeg føler ingenting. 628 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Jeg forstår ikke. 629 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 Jeg håper du finner lykken, dr. Ike. 630 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 Jeg tror ikke det kommer til å skje, men jeg håper du gjør det. 631 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 Jeg beklager å si det... 632 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 Men vi har ikke mer tid. 633 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 Adjø. 634 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 I LØPET AV 27 ÅR 635 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 BETALTE MARTY IKE 3,2 MILLIONER DOLLAR. 636 00:45:39,615 --> 00:45:44,703 IKE OPPMUNTRET FLERE ANDRE PASIENTER TIL Å KUTTE KONTAKTEN MED FAMILIEN. 637 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 EN PASIENT TESTAMENTERTE 20 MILLIONER DOLLAR TIL IKES FAMILIE 638 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (DET BLE TRUKKET TILBAKE). 639 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 IKE HERSCHKOPF MISTET TIL SLUTT BEVILLINGEN I FEBRUAR 2021, 640 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 NESTEN TI ÅR ETTER AT MARTY KLAGET HAM INN. 641 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 MARTY HAR ALDRI MER GÅTT I TERAPI. 642 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 Tekst: Trine Haugen