1 00:00:10,886 --> 00:00:12,054 (1982年) 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 真是一袋臭狗屎 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 拜託不要說那種話 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 拜託不要上你的秘書 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 好,來,我們走吧 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 不,我還沒好,我還要去把他的頭扭下來 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 不,現在不行,我們還有很長的路要走 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 丹尼爾,為了節省時間 也許你可以自己把腦袋扭下來 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 去你的,馬蒂 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 請小心用語 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 謝謝 12 00:00:32,908 --> 00:00:34,159 對不起 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 我很對不起 14 00:00:36,495 --> 00:00:38,372 不需要道歉 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 妳多年前就該這麼做了 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,716 我真是個白痴 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 妳不是白痴 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 妳只是跟我們大家一樣,都是笨蛋 19 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 對吧? 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 好,各位,準備好來場冒險了嗎? 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 出發囉 22 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 有沒有人想要聽廣播? 23 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 我想我要聽 24 00:01:37,598 --> 00:01:41,643 你們知道我的歌聲 被公認是世界最棒的嗎? 25 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 聽好 26 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 別唱,馬蒂舅舅 27 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 -拜託別唱了 -拜託,別唱了 28 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 -不要 -馬蒂舅舅,別唱了 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 是狗狗們投票的 30 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 -馬蒂,別唱 -狗狗們? 31 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 狗狗們根本無法投票 32 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 -我的耳膜啊 -要我飆高音嗎?我可以飆更高 33 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 -拜託,不要唱歌 -不要…唱低一點 34 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 好,誰來跟我一起來飆高音和聲 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 -南希,來吧,換妳了 -不要… 36 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 好 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 妳是素人版琳達朗絲黛耶 38 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 -還不錯 -換我了,我可以飆得更高 39 00:02:22,601 --> 00:02:26,104 這指控還真嚴重 好,來吧,唱啊,大歌星 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,400 -超高的 -超高的 41 00:02:30,484 --> 00:02:33,946 這根本就是新版的崔普歌手家族 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,241 只缺修女跟納粹了 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 我們去阿爾卑斯山吧 44 00:02:39,409 --> 00:02:40,536 去阿爾卑斯山 45 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 去阿爾卑斯山 46 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 -聽起來不錯吧? -對 47 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 -是嗎? -對 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 -太棒了,各位,唱得真棒 -對 49 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 好極了,但沒我唱得好… 50 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 我想這條路通往阿爾卑斯山 51 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 (布魯克林) 52 00:03:00,055 --> 00:03:04,017 《隔壁的心理醫生》 53 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 (改編自奇蹟工作室與彭博社播客) 54 00:03:15,404 --> 00:03:19,116 (2010年) 55 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 您有一則舊訊息 56 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 嗨,馬蒂,我是艾克 57 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 我理解你對AFC布料公司有你的原則 58 00:04:00,282 --> 00:04:03,911 只是要確認你還想不想 繼續醫生跟患者的關係 59 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 還有你會不會出席11點15分的治療之約 60 00:04:11,960 --> 00:04:14,588 您有一則舊訊息 61 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 嗨,馬蒂,我是艾克 62 00:04:16,507 --> 00:04:18,716 我理解你對AFC布料公司有你的原則 63 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 只是要確認你還想不想 繼續醫生跟患者的關係 64 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 還有你會不會出席11點15分的治療之約 65 00:04:33,232 --> 00:04:36,068 (艾克醫生) 66 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 嘿,布魯斯,你午餐有約了嗎? 67 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 你想去吃午餐嗎?你想吃點東西嗎? 68 00:04:50,290 --> 00:04:53,460 我在附近找到一個很棒的地方,如果你… 你想一起去嗎? 69 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 -現在?還是… -對,如果你想的話 70 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 我請客 71 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 所以,這是波多黎各街頭小吃,好嗎? 72 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 挺道地的,在地人保證 73 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 布魯斯,希望你體質強壯 74 00:05:07,850 --> 00:05:09,601 你們好啊…歡迎光臨閒晃餐車 75 00:05:09,685 --> 00:05:10,769 感謝你的招待 76 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 -給我一份三明治 -三明治 77 00:05:14,231 --> 00:05:16,441 但我想換些東西,好嗎? 78 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 我不要牛肉,要白煮火雞 79 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 不要甜椒、番茄、乳酪、洋蔥 80 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 一片生菜 81 00:05:24,449 --> 00:05:28,745 白麵包上只要抹一小陀,一咪咪美乃滋 82 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 好,所以你要的只是火雞三明治而已? 83 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 對 84 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 -火雞三明治 -好,謝謝 85 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 布魯斯,你要點什麼? 86 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 我… 87 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 我要湯 88 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 拜託,布魯斯,及時行樂吧,果斷點 89 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 我有啊,我決定點湯 90 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 大聲喊出來,你想到的第一個東西 91 00:05:46,597 --> 00:05:48,056 你真的想要的是什麼? 92 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 -我要湯 -你錯過樂趣了 93 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 我想你應該錯過很多東西,不是嗎? 94 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 其實沒有,我差不多一小時前來過 95 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 我吃了雞肉餡餅、炸香蕉 96 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 吉拿棒還有一杯歐恰塔,所以… 97 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 好吧 98 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 這樣很好 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 這樣不錯,就你跟我一起 100 00:06:08,452 --> 00:06:10,662 -是啊 -不管聊天與否 101 00:06:10,746 --> 00:06:14,625 就是待在一起,跟認識你的人 102 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 那種你什麼都能說的人 103 00:06:20,380 --> 00:06:21,632 我們是這樣吧? 104 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 對,是啊 105 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 這很重要 106 00:06:30,140 --> 00:06:31,808 我能問你個問題嗎? 107 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 好啊…當然好…什麼都行 108 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 你最近有見過…菲莉絲或… 109 00:06:39,775 --> 00:06:43,403 沒有…我們…很久沒見了 110 00:06:44,696 --> 00:06:45,948 你呢? 111 00:06:46,031 --> 00:06:49,535 她每年都會寄生日卡片給我 112 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 -真不錯,好 -是啊 113 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 你多久沒跟她說話了? 114 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 有… 115 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 已經27年了 116 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 天啊 117 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 對啊,一個… 118 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 幾年前,我在電話簿上找過她 119 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 即使只看到她的名字也很開心 120 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 我有個想法 121 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 你今晚想一起玩嗎? 122 00:07:21,775 --> 00:07:25,863 -我們可以去看場秀或… -我得回家 123 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 我們要照顧孫女 124 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 好…當然了 125 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 -對啊,所以下次吧,好嗎? -好 126 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 -好的,好 -好,當然好,好啊 127 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 -嘿,謝謝你請我喝湯 -不客氣… 128 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 喂 129 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 喂,你要開口嗎? 130 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 我是… 131 00:08:34,431 --> 00:08:37,768 -我是馬…歇爾菲爾德哈默 -沒聽說過你這個人 132 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 喂? 133 00:08:40,979 --> 00:08:44,358 是的,我是為了馬蒂打來的 134 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 天啊 135 00:08:46,527 --> 00:08:49,571 天啊,他死掉了?他死掉了吧? 136 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 -天啊 -沒有… 137 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 沒有,他沒死掉 138 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 好,那他想要什麼?需要腎嗎? 139 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 不是 140 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 好,那我… 141 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 你去跟他說不管他需要什麼 他都不會得到的 142 00:09:05,796 --> 00:09:08,799 我不會把腎給他,也不會給他一滴我的血 143 00:09:22,729 --> 00:09:25,566 您有一則舊訊息 144 00:09:25,649 --> 00:09:27,317 嗨,馬蒂,我是艾克 145 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 我理解你對AFC布料公司有你的原則 146 00:09:30,153 --> 00:09:33,824 只是要確認你還想不想 繼續醫生跟患者的關係 147 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 還有你會不會出席11點15分的治療之約 148 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 他來了 149 00:09:52,092 --> 00:09:58,390 馬蒂,我超級…以你為榮 150 00:09:58,473 --> 00:10:01,310 你明白這有多了不起嗎? 151 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 你找到了你的聲音、你的力量 152 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 來吧 153 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 我得承認比我預期中還要久 154 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 但你想通了 155 00:10:18,577 --> 00:10:19,786 好,請坐 156 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 馬蒂,你挺身對抗了我,給了我一個教訓 157 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 這讓我好好思考了 158 00:10:34,384 --> 00:10:40,224 醫生們、治療師們,我們… 我們也會學到教訓 159 00:10:40,307 --> 00:10:41,767 你給我上了一課 160 00:10:42,976 --> 00:10:47,231 你教了我這是我所愛的,這種關係 161 00:10:47,898 --> 00:10:51,026 我不做業界心理輔導了 162 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 我不是個愛錢的人,我愛的是人 163 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 我知道我幫助了你多少,我想繼續下去 164 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 所以我想回到以前的模式 165 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 醫生和患者 166 00:11:07,960 --> 00:11:13,632 我想要全心投入,盡力當個最棒的治療師 167 00:11:14,258 --> 00:11:16,718 但我的事說夠了,說說你的事吧 168 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 你好嗎? 169 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 我沒事,應該吧 170 00:11:22,933 --> 00:11:24,434 又是這句話 171 00:11:24,518 --> 00:11:26,562 我看我們有得忙了 172 00:11:29,022 --> 00:11:33,068 馬蒂,每段關係都是起起伏伏 173 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 但如果有愛和尊重的基礎 174 00:11:36,405 --> 00:11:37,698 就可以度過任何風暴 175 00:11:38,699 --> 00:11:43,328 話雖如此,有時也得 重新確認一下愛和尊重還在不在 176 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 也就是因為這樣 177 00:11:47,374 --> 00:11:49,293 邦妮和我要更新結婚誓言 178 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 好,好啊,聽來很棒 179 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 我們聊過了 180 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 我們兩個都覺得只有一個人選 181 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 可以來當我們的伴郎 182 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 -就是你 -我? 183 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 我不知道 184 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 你一定要當 185 00:12:08,020 --> 00:12:11,857 你對我這麼重要,對我們兩個都是 我們這麼愛你 186 00:12:11,940 --> 00:12:14,902 -你這麼說很好,但… -對我會意義重大 187 00:12:16,069 --> 00:12:17,112 你說呢? 188 00:12:19,072 --> 00:12:23,202 我能有幸請你來當我的伴郎嗎? 189 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 好啊,有何不可? 190 00:12:46,934 --> 00:12:48,393 -嘿 -嘿 191 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 南希? 192 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 請坐 193 00:13:12,835 --> 00:13:15,379 哇,妳長大了 194 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 誰能料到呢? 195 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 布魯斯幫我在臉書上找到妳 196 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 只是跟妳說一下 197 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 -是公司的布魯斯 -好,你有提起過 198 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 所以,為何我要來這裡? 你有什麼話想說? 199 00:13:31,520 --> 00:13:33,689 我只是想聊聊,我想…我… 200 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 我想說的是… 201 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 我想妳 202 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 我想念妳媽,我想念妳們大家 203 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 對,你應該要想我們 204 00:13:46,243 --> 00:13:49,580 我們都挺好的,而你離開了我們一輩子 205 00:13:51,373 --> 00:13:54,835 對,這是真的,對 206 00:13:57,921 --> 00:14:01,675 上次我見到妳時,妳很… 207 00:14:02,259 --> 00:14:06,138 妳很喜歡那種…那叫什麼來著? 208 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 我不知道 209 00:14:07,306 --> 00:14:10,976 妳會收集麥當勞的那種塑膠公仔 210 00:14:11,685 --> 00:14:14,313 妳有收集到最後一個,把整組都湊齊? 211 00:14:14,396 --> 00:14:15,981 -漢堡神偷? -對啊 212 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 沒有,我沒有 213 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 很遺憾 214 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 我不迷那個了 215 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 -當然,是啊 -對 216 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 妳那時候還小,是啊 217 00:14:30,954 --> 00:14:33,707 -布魯斯跟我說妳是律師? -沒錯 218 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 哇 219 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 我真是佩服,我很以妳為榮 220 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 你沒資格以我為榮 221 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 -對 -也許是因為我瘋了 222 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 我還以為你叫我來是為了道歉 223 00:14:49,431 --> 00:14:52,184 -我不知道我在想什麼 -等等,南希,拜託 224 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 不,我等了快30年 225 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 馬蒂,我再也不想見到你了 226 00:14:59,274 --> 00:15:00,526 我媽也是 227 00:15:14,373 --> 00:15:15,499 妳知道怎麼著? 228 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 我一直在想 229 00:15:25,175 --> 00:15:26,635 妳知道我一直在想什麼嗎? 230 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 不知道 231 00:15:29,346 --> 00:15:30,931 我們應該更新我們的結婚誓言 232 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 什麼? 233 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 -我覺得我們應該更新結婚誓言 -為何? 234 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 也許問題應該是,為何不要? 235 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 有很多原因 236 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 -像是? -像是,艾薩克,老實說 237 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 我根本見不到你,你都不在 238 00:15:46,572 --> 00:15:48,365 我們沒睡在同一間房,從… 239 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 好,好的…我知道,細節就省了吧 240 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 你覺得更新我們的結婚誓言 能達成什麼目的? 241 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 你只是想要再辦一場派對嗎? 242 00:16:00,836 --> 00:16:03,547 不是,馬蒂那裡有點狀況 243 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 有些關係只能順其自然 244 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 -別說那種話 -但這是真的 245 00:16:09,178 --> 00:16:11,471 也許你該退場 246 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 我不想退場 247 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 -我什麼都沒做錯 -但這樣不正常 248 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 不… “不正常”,不正… 249 00:16:20,147 --> 00:16:23,025 妳知道嗎?沒什麼事是正常的 250 00:16:23,108 --> 00:16:25,277 我當心理醫生30年了 251 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 我可以跟妳說這就是事實 252 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 沒有什麼是正常的 253 00:16:29,072 --> 00:16:33,911 好,但我很擔心…這件事的某些方面 254 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 我們什麼都沒做錯 255 00:16:36,371 --> 00:16:37,831 是他邀請我們的 256 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 他要我們睡在主臥房 257 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 是他要我們去那裡的,好嗎? 258 00:16:43,545 --> 00:16:46,089 我們給了他一切,我們給了他家庭 259 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 我需要這場婚禮 260 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 我們需要這場婚禮 261 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 好啦 262 00:17:01,021 --> 00:17:03,524 好啦?還是“我願意”? 263 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 你在摸我的胸部? 264 00:17:14,826 --> 00:17:16,787 我摸的話會有問題嗎? 265 00:17:16,869 --> 00:17:20,915 只是現在是晚上9點 我房間裡已經錄好了《20/20》節目 266 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 好… 267 00:17:27,214 --> 00:17:28,214 好啊 268 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 (一小時快速裱框) 269 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 有人在嗎? 270 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 -馬蒂 -嘿 271 00:17:59,913 --> 00:18:02,541 -哇,好久不見 -嘿,喬,你好嗎? 272 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 他們以為我得了睪丸癌 273 00:18:05,335 --> 00:18:08,755 原來是我的睪丸上有個未發育的卵巢 274 00:18:08,839 --> 00:18:10,299 對,所有期刊上都有登 275 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 恭喜 276 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 總之,你有事找我嗎? 有什麼我能幫上忙的? 277 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 其實我是想要找漢娜 278 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 漢娜很久以前就不在這工作了 279 00:18:21,643 --> 00:18:25,689 好,你有沒有可以… 聯絡得到她的電話號碼? 280 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 應該有吧,她都結婚而且生幾個小孩了 281 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 哇 282 00:18:34,072 --> 00:18:37,910 我只是想打個招呼 283 00:18:38,619 --> 00:18:40,037 看看她好不好 284 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 我知道聽起來很奇怪 285 00:18:41,705 --> 00:18:45,584 但我一直都很想知道 在我們約會之後她怎麼都沒回我電話 286 00:18:46,210 --> 00:18:49,046 馬蒂,已經過很久了 但你知道事情不是那樣的 287 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 什麼意思? 288 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 赫許科夫醫生跑來這裡,對她長篇大論 289 00:18:53,800 --> 00:18:54,635 他做了什麼? 290 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 他說你要他來找她聊聊 291 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 不…我沒有 292 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 我是有,但我以為… 293 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 我記得她挺難過的 294 00:19:08,482 --> 00:19:09,858 好… 295 00:19:11,068 --> 00:19:12,819 好,很高興見到你 296 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 我現在無法接聽,你知道該怎麼做 297 00:19:33,757 --> 00:19:35,551 我只是打來說… 298 00:19:39,471 --> 00:19:43,475 我已另有安排,無法當你的伴郎 299 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 我弄清楚一下,這些都是新的鎖? 300 00:19:56,446 --> 00:19:58,574 以前的舊鑰匙全都開不了,對吧? 301 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 沒錯 302 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 也許你可以再加一道鎖 303 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 以防有人要強行闖入 304 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 -可以嗎? -好 305 00:20:06,707 --> 00:20:08,333 -可以那樣嗎? -當然可以 306 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 兄弟,別擔心 307 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 我替很多關係惡化的人處理過這個了 308 00:20:12,713 --> 00:20:14,047 對,情況很複雜 309 00:20:15,424 --> 00:20:17,634 你們把小黃瓜都吃光了? 310 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 各位,我跟不上你們對小黃瓜的需求 311 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 馬蒂,你在裡面嗎? 312 00:20:53,378 --> 00:20:55,631 馬蒂,馬上來開門 313 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 我看得到你的臉,天啊 314 00:21:01,178 --> 00:21:03,597 你怎麼膽敢接近我女兒? 315 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 -我只是想要看看她 -什麼? 316 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 -我想看… -我聽不到你說話 317 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 開門啦 318 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 -怎樣? -我只是想要看看她,看看妳 319 00:21:16,985 --> 00:21:19,488 你不能就這樣回到我的人生中 320 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 就像他媽的殭屍一樣 321 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 我讓你死掉了 322 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 你拿不到我們任何人的腎 323 00:21:25,077 --> 00:21:28,830 我沒有要你們的腎,我只是想要妳回來 324 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 馬蒂,你做不到 325 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 你對我來說早死了 326 00:21:31,792 --> 00:21:32,876 拜託 327 00:21:32,960 --> 00:21:36,380 我不能讓你這樣在我孩子面前復活 你懂我說的嗎? 328 00:21:37,089 --> 00:21:40,300 -別說那種話 -別來煩我們 329 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 菲莉絲 330 00:21:42,553 --> 00:21:44,721 我再也不想聽到你的消息了 331 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 好 332 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 好 333 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 抱歉,我得借用你的廁所 因為我開了很遠的路來 334 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 請用 335 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 你對我們的房子幹了什麼事? 336 00:22:04,199 --> 00:22:06,869 我們做了些改變 337 00:22:06,952 --> 00:22:10,831 換地毯才叫做改變,這根本太誇張了 338 00:22:14,960 --> 00:22:16,545 我們的樹怎麼了? 339 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 那個,它… 340 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 已經不在了 341 00:22:23,427 --> 00:22:25,512 -我看得出來 -好 342 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 它去哪了? 343 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 說來話長 344 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 說說看 345 00:22:41,236 --> 00:22:42,404 我把它砍掉了 346 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 好 347 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 你最好開始解釋 348 00:22:48,994 --> 00:22:51,622 那樣我們就能打通兩塊地 349 00:22:52,372 --> 00:22:53,498 為何? 350 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 應該是會有更多空間吧 351 00:22:56,001 --> 00:22:57,503 你需要多少空間? 352 00:22:57,586 --> 00:23:00,547 我自己是不需要太多 但我們辦了很多派對 353 00:23:00,631 --> 00:23:03,509 你辦派對?你討厭派對耶 354 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 這些人又是誰? 355 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 艾克的朋友們 356 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 但…你在哪? 357 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 我有在照片裡,有啊 358 00:23:12,351 --> 00:23:13,352 哪裡? 359 00:23:15,729 --> 00:23:18,482 這是我的手肘,還有這是我的後腦勺 360 00:23:19,566 --> 00:23:23,153 -“邦妮的廚房”?真是諷刺 -是啊 361 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 她的廚藝不太好 362 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 而且這也不是她的廚房 363 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 對…這倒也是 364 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 你房間裡有他們的畫像? 365 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 別傻了 366 00:23:38,502 --> 00:23:39,795 他們睡在這裡 367 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 這裡? 368 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 對 369 00:23:42,548 --> 00:23:44,174 -在這裡? -對啊 370 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 -跟你一起? -沒有 371 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 呼,馬蒂 372 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 -不,我沒有睡在這裡 -那你睡哪裡? 373 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 因為這是你的房間,所以我很… 374 00:23:51,807 --> 00:23:53,934 拜託…教教我 375 00:23:54,017 --> 00:23:55,936 -你睡哪? -睡招待屋 376 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 好,第一,這個很可怕 377 00:24:00,399 --> 00:24:02,609 第二,我… 378 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 妳還好嗎? 379 00:24:07,531 --> 00:24:09,491 這真是太可恨了 380 00:24:11,743 --> 00:24:14,246 馬蒂,這是什麼氣味? 381 00:24:15,414 --> 00:24:17,457 聞起來就像地獄之門打開了 382 00:24:18,542 --> 00:24:20,085 化糞池漏水 383 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 有點從第九洞附近滲出來了 384 00:24:23,046 --> 00:24:24,214 但久了就習慣了 385 00:24:26,049 --> 00:24:29,303 馬蒂,習慣就是你的超能力吧? 386 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 你什麼都能忍受,就連真正的屎也行 387 00:24:34,725 --> 00:24:35,934 我們到了 388 00:24:36,560 --> 00:24:37,686 這些是我兄弟 389 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 我叫牠們“鯉魚大人雙拍檔” 390 00:24:41,481 --> 00:24:43,400 本來是叫做“新好鯉魚” 391 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 嗨,各位好 392 00:24:47,946 --> 00:24:49,865 我給你吃過小黃瓜了 393 00:24:49,948 --> 00:24:52,034 有,我有,別想耍我 394 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 妳覺得如何? 395 00:24:56,872 --> 00:25:01,502 我覺得牠們看起來很有生氣,很漂亮 396 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 對 397 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 牠們很特別 398 00:25:04,087 --> 00:25:07,549 我最近失去了一隻 399 00:25:11,470 --> 00:25:12,638 挺難過的 400 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 我很遺憾 401 00:25:18,435 --> 00:25:19,645 馬蒂 402 00:25:21,813 --> 00:25:23,982 他對你做了什麼事? 403 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 我不知道 404 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 誰都不會讓這種事發生的 405 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 沒有人會就這樣讓出自己的房子 406 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 他們的家人 407 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 他們的人生 408 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 妳是怎麼做到的? 409 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 做什麼? 410 00:25:45,295 --> 00:25:46,296 放棄我 411 00:25:46,797 --> 00:25:49,383 妳不再打電話,不再找我了 412 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 妳是怎麼做到的? 413 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 我當你死了 414 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 就像你真的死掉了 415 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 只能那樣 416 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 馬蒂,是你丟下我 417 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 你在我最低潮時丟下我 418 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 我本來是你妹妹 419 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 妳還是我妹妹 420 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 不算,已經不是了 421 00:26:17,619 --> 00:26:19,663 你對我一無所知 422 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 我想重新當妳哥哥 423 00:26:35,679 --> 00:26:37,431 我想趕走艾克 424 00:26:38,640 --> 00:26:41,185 把他從我心裡去除,當他死掉了 425 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 我真是個白痴 426 00:26:51,403 --> 00:26:52,821 你不是白痴 427 00:26:55,532 --> 00:26:57,784 你只是跟我們大家一樣,都是笨蛋 428 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 來吧 429 00:27:07,503 --> 00:27:09,171 來燒掉一些垃圾吧 430 00:27:10,839 --> 00:27:12,716 邦妮的他媽廚房 431 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 我們應該為每樣東西都想個驅逐咒 432 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 什麼意思? 433 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 再見了,艾克和法拉佛西的醜照 434 00:27:25,354 --> 00:27:30,192 再見了,黑幫和大哥身邊女人主題的 派對邀請函 435 00:27:31,109 --> 00:27:33,779 再見,潘恩慈善晚宴門票 436 00:27:33,862 --> 00:27:35,364 很好… 437 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 我用這張拍賣牌出價他媽兩萬美金 438 00:27:38,534 --> 00:27:40,369 你抓到訣竅了 439 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 再見了,他媽成年禮的紀念上衣 440 00:27:44,206 --> 00:27:45,624 (我在馬蒂的成年禮瘋狂跳舞) 441 00:27:46,792 --> 00:27:50,295 再見了,亞隆基金會的支票簿 442 00:27:51,004 --> 00:27:55,175 再見了,又老又髒的棒球 上頭還有個爛簽名 443 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 等等 444 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 算了吧 445 00:28:03,725 --> 00:28:05,519 所以,菲莉絲… 446 00:28:06,228 --> 00:28:07,980 妳覺得我能見見孩子們嗎? 447 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 我不知道 448 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 他們都已經不是小孩了,所以我不能決定 449 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 好 450 00:28:20,951 --> 00:28:24,329 我有孫子們了,還有狗狗們 451 00:28:26,206 --> 00:28:29,168 我還有自己的公司,而且經營得很好 452 00:28:31,295 --> 00:28:32,296 你全都錯過了 453 00:28:32,379 --> 00:28:33,547 我知道 454 00:28:33,630 --> 00:28:36,925 我搬家四次,換了五個髮型 455 00:28:37,009 --> 00:28:38,969 和三個男朋友認真交往過 456 00:28:40,137 --> 00:28:43,515 還發生過幾次主要為了 探索床第之事的短暫戀情 457 00:28:43,599 --> 00:28:45,142 哇… 458 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 送孩子們去念完大學,讓自己念完大學 459 00:28:49,521 --> 00:28:52,524 做了一些很爛的人生選擇 讓自己振作起來 460 00:28:53,192 --> 00:28:55,068 學做印度菜 461 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 -學著喜歡吃香菜 -不會吧 462 00:28:58,572 --> 00:28:59,823 你全都錯過了 463 00:28:59,907 --> 00:29:02,034 我知道,我… 464 00:29:03,452 --> 00:29:05,037 感覺就像他對我施了咒 465 00:29:05,537 --> 00:29:10,167 就像我被催眠或洗腦了 466 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 我一直在思考:“他是怎麼做到的? 他怎麼能對我做那種事?” 467 00:29:14,338 --> 00:29:16,215 他應該要幫助我的 468 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 我的問題是,你怎麼能對我們做那種事? 469 00:29:20,219 --> 00:29:22,346 我從來沒有打算傷害妳,我發誓 470 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 不管你有沒有打算,你都傷害了 471 00:29:26,767 --> 00:29:29,978 -我知道… -我想原諒你,但我沒辦法 472 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 -還不行 -我懂 473 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 我太生氣了 474 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 -你不生氣嗎? -對艾克?當然 475 00:29:38,737 --> 00:29:40,197 不,是對你自己 476 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 因為你讓這種事發生 477 00:29:53,460 --> 00:29:56,088 來,好嗎?這些一定很好燒 478 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 等等…不要…那是唯一的一份 479 00:29:59,091 --> 00:30:00,384 沒有任何副本 480 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 那是艾克寫的 但優秀的藝術是屬於大家的 481 00:30:03,345 --> 00:30:05,305 《某人所愛之熱帶》? 482 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 -是暫用的書名 -去他的 483 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 別丟… 484 00:30:09,101 --> 00:30:13,814 聽我說,我花了好幾年 一次又一次地打出這些來 485 00:30:13,897 --> 00:30:17,067 我不想看它們被燒毀 486 00:30:23,323 --> 00:30:25,200 等等,妳看這個 487 00:30:25,284 --> 00:30:27,327 是布魯克雪德絲本人呢 488 00:30:27,411 --> 00:30:29,913 她一直黏在他身上,真的 489 00:30:29,997 --> 00:30:32,499 馬蒂,搞什麼鬼? 490 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 糟了 491 00:30:36,545 --> 00:30:38,964 嘿,我的鑰匙怎麼開不了門? 492 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 那是菲莉絲嗎? 493 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 好久不見 494 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 家族團聚?我懂了 495 00:30:52,853 --> 00:30:55,397 早知道我就帶棉花糖來了 496 00:30:58,108 --> 00:30:59,610 你們在燒什麼? 497 00:30:59,693 --> 00:31:02,779 菲莉絲只是在幫我清理掉一些東西 498 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 好,走吧 499 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 我們進屋裡去,把事情聊一聊 500 00:31:06,825 --> 00:31:10,871 我不想跟你聊 501 00:31:10,954 --> 00:31:12,998 好,好啊,好 502 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 之後再聊吧,我就進去屋裡拿些我的東西 503 00:31:21,715 --> 00:31:24,510 -他就這麼走進去? -沒關係… 504 00:31:24,593 --> 00:31:27,012 -我該報警嗎? -不用,不用報警 505 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 從一到十分,他有多瘋狂? 我該去拿把刀嗎? 506 00:31:29,264 --> 00:31:31,350 -什麼東西? -刀子,馬蒂,想快一點 507 00:31:31,433 --> 00:31:33,727 這不是《西城故事》,不需要拿刀 508 00:31:33,810 --> 00:31:37,147 -我不知道我們對付的是什… -我的手稿他媽去哪了? 509 00:31:37,773 --> 00:31:39,024 我的書呢? 510 00:31:39,107 --> 00:31:41,318 那些是我的財產,那些是屬於我的 511 00:31:41,401 --> 00:31:42,861 這有爭議,都是我打出來的 512 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 你做了什麼?你把它們怎麼了? 513 00:31:45,864 --> 00:31:47,824 它們呢?其他的呢?都在哪? 514 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 什麼?不要啊… 515 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 那是我的心血 516 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 你瘋了嗎?你他媽的是神經病嗎? 517 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 我很對不起 518 00:31:58,252 --> 00:31:59,253 對不起 519 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 馬蒂…看著我 520 00:32:06,677 --> 00:32:08,387 你記得我們多年前說的嗎? 521 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 這關係是有害的 522 00:32:10,889 --> 00:32:14,309 這是一種成癮症,我不想跟你說 但你現在症狀復發了 523 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 你沒想清楚,她以某種方式控制了你 524 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 -我的天啊 -不要,她很危險 525 00:32:19,022 --> 00:32:21,775 她從來沒站在你這邊過 她從來都不是你這一隊的 526 00:32:21,859 --> 00:32:23,360 別聽他說的,馬蒂,拜託 527 00:32:23,443 --> 00:32:26,572 -馬蒂,看著我… -別聽他胡扯 528 00:32:26,655 --> 00:32:29,283 我們進屋去,好好聊聊,我們是兄弟 529 00:32:29,366 --> 00:32:31,326 他才不是你他媽的兄弟 530 00:32:31,410 --> 00:32:34,121 菲莉絲,讓我來處理,謝謝 531 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 去車上,我會過去的 532 00:32:37,958 --> 00:32:39,751 -沒關係 -《某人所愛之熱帶》 533 00:32:40,711 --> 00:32:43,297 真是個蠢書名 534 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 我要你離開,拜託 535 00:32:53,307 --> 00:32:54,474 謝謝 536 00:32:55,434 --> 00:32:57,102 馬蒂,我對你做了什麼? 537 00:32:59,646 --> 00:33:02,524 27年來,我都陪著你,不是嗎? 538 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 你為何要這樣? 539 00:33:06,653 --> 00:33:07,654 我叫你走 540 00:33:11,992 --> 00:33:13,327 好啊,好,我走 541 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 如果你這麼想要我走的話 542 00:33:17,998 --> 00:33:20,167 我要把我的東西帶走 543 00:33:21,251 --> 00:33:23,003 這是我的,這也是我的 544 00:33:24,421 --> 00:33:27,090 這是我的,這也是我的 545 00:33:28,967 --> 00:33:30,010 全部都是我的 546 00:33:30,969 --> 00:33:32,012 是我的 547 00:33:34,181 --> 00:33:35,724 你知道我還要帶走什… 548 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 我要順便帶走我的錦鯉 549 00:33:41,730 --> 00:33:43,315 不行,那些錦鯉是我的 550 00:33:51,448 --> 00:33:54,076 放開我,你這個笨蛋 551 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 離我的錦鯉遠一點 552 00:34:04,837 --> 00:34:06,338 這些都不是你的 553 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 全都不是真的 554 00:34:08,966 --> 00:34:11,092 -不是這樣 -就是這樣 555 00:34:12,135 --> 00:34:16,306 過去這27年來唯一真實的事情 是我對你的感情 556 00:34:17,181 --> 00:34:20,893 我失去了我的家人、我家、我的公司 557 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 我犧牲了我的一切 558 00:34:23,813 --> 00:34:26,149 而你利用了我,你背叛了我 559 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 你奪走了我的一切 560 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 結束了 561 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 真的結束了,我不玩了 562 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 你從前沒有我,什麼都不是 563 00:34:43,333 --> 00:34:45,878 你現在沒有我,也什麼都不是 564 00:35:04,271 --> 00:35:06,190 感覺挺好的 565 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 妳在搞什麼鬼? 566 00:35:12,070 --> 00:35:14,323 這是為了過去的27年 567 00:35:17,117 --> 00:35:18,118 那不是我的車 568 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 好吧 569 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 (一年後) 570 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 (赫許科夫) 571 00:35:53,153 --> 00:35:57,241 嘿,各位,馬蒂叔叔來囉 572 00:35:57,324 --> 00:36:00,452 你們好嗎?有沒有很忙啊? 573 00:36:01,495 --> 00:36:02,621 讓我瞧瞧 574 00:36:03,622 --> 00:36:06,291 你們真是努力呢,哇 575 00:36:07,042 --> 00:36:08,710 嗨,大家好 576 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 嗨,卡蘿,嗨,珊卓 577 00:36:11,630 --> 00:36:14,424 嗨,小秋,瑪莉露,瞧瞧妳 578 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 嗨,蘇珊 579 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 瞧瞧你們這群小蜜蜂 580 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 -大聲點 -沒關係啦 581 00:36:38,115 --> 00:36:39,491 南希,別管這種小事 582 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 喬爾… 583 00:36:45,372 --> 00:36:46,999 -喬爾 -幹嘛? 584 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 幫他們拍照 585 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 -我之後再拍 -拜託啦 586 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 拍照啦,別那麼王八蛋 587 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 好啦,別在我孩子面前說髒話 588 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 快拍照 589 00:37:01,430 --> 00:37:03,515 -過來這裡 -我要繞一圈 590 00:37:03,599 --> 00:37:05,851 我沒叫你繞一圈 591 00:37:09,146 --> 00:37:12,608 喬爾,南希超美的,你可… 592 00:37:14,359 --> 00:37:16,695 結束了,真是太棒了 593 00:37:16,778 --> 00:37:18,322 真是太棒了 594 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 真以妳為榮 595 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 謝謝外婆 596 00:37:21,700 --> 00:37:25,120 馬蒂,馬蒂舅舅…還是…馬蒂 597 00:37:25,204 --> 00:37:26,955 抱歉,我還在習慣中 598 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 你可以去幫以利亞開個門嗎? 也讓空氣流通一下 599 00:37:31,001 --> 00:37:32,628 -好啊 -我可以一起去嗎? 600 00:37:32,711 --> 00:37:33,754 當然好 601 00:37:37,925 --> 00:37:40,093 -你的手濕答答的 -我知道 602 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 喬爾,把這畫面拍下來,快拿你的相機 603 00:37:42,387 --> 00:37:44,348 我的天啊,又要拍照? 604 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 -你動作最好快點 -好啦 605 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 以利亞還沒來 606 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 他還沒來? 607 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 還沒 608 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 -你有拍到嗎? -有啦 609 00:37:54,316 --> 00:37:56,318 外婆,我們可以唱《以利亞先知》嗎? 610 00:37:56,401 --> 00:37:58,320 不行…晚餐後才要唱 611 00:37:58,403 --> 00:38:02,241 如果她想唱,我們就可以唱,好嗎? 612 00:38:02,324 --> 00:38:03,492 那是首美好的歌曲 613 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 你還好嗎? 614 00:39:05,762 --> 00:39:06,805 很好 615 00:39:08,348 --> 00:39:09,349 我很好 616 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 外婆 617 00:39:11,518 --> 00:39:12,978 馬蒂真的是妳哥哥嗎? 618 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 -他是啊 -我都不知道妳有哥哥 619 00:39:16,899 --> 00:39:19,318 -我想要哥哥 -是啊,我想要遊艇 620 00:39:22,571 --> 00:39:23,572 我有個哥哥 621 00:39:25,282 --> 00:39:28,368 這副老骨頭就是他 622 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 要喝丸子湯了嗎? 623 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 -好,謝謝,盛湯吧 -丸子湯,好耶 624 00:39:49,723 --> 00:39:51,850 -要吃丸子 -謝謝 625 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 好 626 00:39:53,018 --> 00:39:54,228 可以把哈加達收過來嗎? 627 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 明年我還想繼續用,謝謝 628 00:39:56,313 --> 00:39:58,190 傳過來… 629 00:39:58,273 --> 00:39:59,775 親愛的,傳過去吧 630 00:39:59,858 --> 00:40:03,904 馬蒂馬柯維茲第一次來找我時 他是個傷透心的人 631 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 丸子很燙,要來囉 632 00:40:05,364 --> 00:40:10,577 他來找我幫忙 我一點又一點地將他重建起來 633 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 這並不容易 634 00:40:12,454 --> 00:40:13,413 (2011年) 635 00:40:13,497 --> 00:40:14,331 (2021年) 636 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 用盡了我所有的心力 637 00:40:18,001 --> 00:40:21,213 但現在他是個很棒的人 638 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 他是個自信的人 639 00:40:25,008 --> 00:40:26,552 他是個成功的人 640 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 都是因為我 641 00:40:32,808 --> 00:40:34,601 每個患者都獨一無二 642 00:40:34,685 --> 00:40:39,773 每個患者都需要不同的治療方式,對吧? 643 00:40:39,857 --> 00:40:44,278 我與馬蒂的合作很獨特,這是無庸置疑的 644 00:40:46,405 --> 00:40:50,367 對,他不只是患者和同事而已,他… 645 00:40:54,246 --> 00:40:55,289 他成了家人 646 00:40:56,331 --> 00:40:58,709 但這是壞事嗎? 647 00:40:58,792 --> 00:40:59,835 跟我說,我… 648 00:41:01,920 --> 00:41:05,257 在照護專業中付出關懷是錯的嗎? 649 00:41:05,340 --> 00:41:10,137 我得因為對某人奉獻生命 而且過度奉獻而遭到詛咒嗎? 650 00:41:11,763 --> 00:41:15,392 -赫許科夫醫生,謝謝… -拜託,我…請讓我說完 651 00:41:23,734 --> 00:41:26,695 馬蒂不只是患者,他是我人生的一部分 652 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 他是我失散已久的兄弟 653 00:41:36,288 --> 00:41:38,707 他是一個人可以擁有的最佳朋友 654 00:41:40,334 --> 00:41:41,710 我把一切都給了他 655 00:41:43,504 --> 00:41:47,049 他對我的指控既虛假又殘酷 656 00:41:47,132 --> 00:41:50,135 他膽敢要吊銷我的執照? 657 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 我幫了他 658 00:41:51,303 --> 00:41:52,513 我幫了你 659 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 我幫了他,現在他要阻止我去幫其他人? 660 00:41:56,099 --> 00:41:58,352 這才叫不道德的行為,我做的才不是 661 00:42:01,980 --> 00:42:04,441 抱歉… 662 00:42:09,696 --> 00:42:14,368 我不是萬事通,但我知道我是個好人 663 00:42:16,245 --> 00:42:18,038 赫許科夫醫生,謝謝 664 00:42:43,230 --> 00:42:44,356 嘿 665 00:42:46,441 --> 00:42:47,526 你好 666 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 你為何要這樣? 667 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 我們之間怎麼了? 668 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 嘿,你猜我在地鐵碰到誰了? 669 00:42:59,204 --> 00:43:01,123 -我不知道 -我知道你不知道 670 00:43:01,206 --> 00:43:03,250 -所以我才叫你猜 -不 671 00:43:03,333 --> 00:43:06,545 -來吧,馬蒂,猜一下 -艾克,我們別這樣 672 00:43:09,089 --> 00:43:10,549 好,好啊,那就別猜 673 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 黛安索耶 674 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 好 675 00:43:14,428 --> 00:43:15,429 她美極了 676 00:43:20,100 --> 00:43:21,143 你有養蜜蜂嗎? 677 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 -有,我有養蜜蜂 -真的? 678 00:43:25,105 --> 00:43:27,232 -牠們會產蜜? -對,牠們會產蜜 679 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 其實挺多的,我需要的都能應付 680 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 在合理範圍內 681 00:43:33,947 --> 00:43:35,616 我們有段美好的時光,對吧? 682 00:43:36,366 --> 00:43:37,201 是啊 683 00:43:37,284 --> 00:43:39,286 其實我們有段很棒的時光 684 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 不是都那麼棒 685 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 嘿,你有話想跟我說嗎? 686 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 只跟我說,不在律師面前說的 687 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 就我們,現在就在這裡說 688 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 關於那27年,你有什麼要說的嗎? 689 00:44:07,105 --> 00:44:08,398 有,我有 690 00:44:12,945 --> 00:44:14,238 我想說… 691 00:44:16,657 --> 00:44:17,741 我原諒你 692 00:44:18,575 --> 00:44:21,328 我原諒你,我當然會 693 00:44:21,411 --> 00:44:22,496 我怎麼能不原諒 694 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 我知道你很痛苦 695 00:44:26,667 --> 00:44:27,835 我知道你很寂寞 696 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 現在還不遲,馬蒂,我可以幫你 697 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 我想幫你 698 00:44:33,465 --> 00:44:34,550 讓我幫你 699 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 什麼都沒有 700 00:44:42,599 --> 00:44:44,101 我的天啊,什麼都沒有 701 00:44:44,852 --> 00:44:45,853 什麼? 702 00:44:47,271 --> 00:44:48,730 我什麼感覺都沒有 703 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 我不明白 704 00:44:50,941 --> 00:44:53,318 艾克醫生,我希望你能找到幸福 705 00:44:54,486 --> 00:44:57,948 我覺得你不能,但我希望你能 706 00:45:00,200 --> 00:45:01,827 但我恐怕要說… 707 00:45:04,705 --> 00:45:05,956 我們的時間結束了 708 00:45:08,500 --> 00:45:09,501 再見 709 00:45:29,646 --> 00:45:32,816 (在過去的27年中) 710 00:45:32,900 --> 00:45:36,695 (馬蒂支付給艾克三百二十萬美金) 711 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 (艾克鼓勵了許多其他患者) 712 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 (與自己的家庭斷絕關係) 713 00:45:44,786 --> 00:45:47,915 (另一名患者在遺囑中留給艾克家 兩千萬美金的遺產) 714 00:45:47,998 --> 00:45:49,958 (已撤回) 715 00:45:52,336 --> 00:45:57,382 (艾克赫許科夫的執照 終於在2021年2月被吊銷) 716 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 (在馬蒂提出投訴的近十年後) 717 00:46:04,223 --> 00:46:11,063 (馬蒂從未恢復治療) 718 00:46:11,146 --> 00:46:14,191 我會好好補償妳 719 00:46:15,317 --> 00:46:17,653 我保證 720 00:46:19,947 --> 00:46:24,743 畢竟一切都已成定局 721 00:46:25,327 --> 00:46:32,251 妳是我無法割捨的一部分 722 00:46:37,047 --> 00:46:43,428 無法忍受再多一天不能與妳 723 00:46:45,055 --> 00:46:48,892 纏綿的日子 724 00:46:50,519 --> 00:46:53,397 不想一切煙消雲散 725 00:46:56,650 --> 00:47:02,489 遠離我心愛的人 726 00:47:02,573 --> 00:47:08,412 抱緊我吧,我難以說抱歉 727 00:47:10,122 --> 00:47:13,500 我只要妳知道 728 00:47:15,836 --> 00:47:21,842 抱緊我吧,我真的很想跟妳說抱歉 729 00:47:23,510 --> 00:47:28,182 我永遠都無法放開妳 730 00:47:30,642 --> 00:47:37,482 在經歷所有風風雨雨之後 我會好好補償妳 731 00:47:38,901 --> 00:47:41,403 我保證 732 00:47:43,530 --> 00:47:48,702 畢竟一切都已成定局 733 00:47:48,785 --> 00:47:55,584 妳是我無法割捨的一部分 734 00:47:57,294 --> 00:48:04,009 在經歷所有風風雨雨之後 我會好好補償妳 735 00:48:04,843 --> 00:48:06,470 我保證 736 00:48:06,553 --> 00:48:08,555 字幕翻譯:徐懿芬