1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Vänd dig om. Upp med händerna! 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 Ser man på. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Precis som jag trodde. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Ganska uppenbart när man tänker på det. 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 Inte för mig, chefen. Jag inte veta. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Alla med alibi är alltid misstänkta, Markowitz. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 Var har du lärt dig allt, jefe? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Vänta? Är jag sidekicken? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Ja. Du är sidekicken. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 Tack. Jag vet inte vad jag ska säga. 11 00:02:01,205 --> 00:02:04,791 Så lite så. Så, ska vi börja om från början? 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 Ja? Okej. 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 Ser man på. 14 00:02:09,544 --> 00:02:11,215 Precis som jag trodde. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 Ganska uppenbart när… 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 Vad är grejen med accenterna? 17 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 Du är puertorican. 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 Se där. Inte illa. 19 00:02:19,932 --> 00:02:22,267 Så ja. Okej. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 Ser man på. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 Precis som jag trodde. 22 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 Han såg ljuset slockna i mannens ögon. 23 00:02:32,152 --> 00:02:38,534 Livskraftens återtåg från kroppen verkade sammanfalla 24 00:02:39,368 --> 00:02:43,205 med tömningen av hans tarmar i gabardinbyxorna. 25 00:02:43,288 --> 00:02:45,332 "…i gabardinbyxorna." 26 00:02:46,375 --> 00:02:47,459 Inom kort… 27 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 "Inom kort…" 28 00:02:49,127 --> 00:02:52,840 -…hängde den ruttna träckstanken… -"…hängde den ruttna träckstanken…" 29 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 …i luften som… 30 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 …en död älskares ande. 31 00:02:57,594 --> 00:03:01,640 "…i luften som en död älskares ande." 32 00:03:01,723 --> 00:03:02,808 Får du med allt? 33 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 Du måste hänga med i prosans rytm. 34 00:03:06,019 --> 00:03:07,271 Det är som jazz. 35 00:03:07,896 --> 00:03:09,273 -Ja. Jo, jo. -Är du med? 36 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Jag är med. 37 00:03:13,569 --> 00:03:17,114 "Ännu en dag, ännu en dollar", som han brukade säga. 38 00:03:17,197 --> 00:03:19,408 "…ännu en dollar…" 39 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 Han vände på klacken och gick ut. 40 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 Ännu en dag, 41 00:03:23,412 --> 00:03:27,124 -ännu ett fall löst. -"Ännu en dag… Fall löst." 42 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 Slut. 43 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 "Slut." 44 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 Eller är det? 45 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 Är det inte det? 46 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 Jag menar bara… 47 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Kanske dr Kessler inte är lika död som han verkar. 48 00:03:43,932 --> 00:03:46,101 Wow. Aldrig. 49 00:03:47,769 --> 00:03:49,438 -Underbart. -Där har vi det. 50 00:03:51,148 --> 00:03:54,359 Bok nio i "Some like it"-serien är färdig. 51 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Otroligt. 52 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 Och skicka allt till förlaget? 53 00:03:59,656 --> 00:04:02,201 Jag tror så. Det är bättre som en serie. 54 00:04:02,284 --> 00:04:05,204 Men det är den här sista boken som fångar dem. 55 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 -Ja. -Den ultimata bladvändaren. 56 00:04:07,331 --> 00:04:09,791 Men viktigast av allt: den kommer att sälja. 57 00:04:09,875 --> 00:04:12,461 Det är allt som förläggare bryr sig om. 58 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 Att få folk att läsa. 59 00:04:15,631 --> 00:04:16,632 Aj. 60 00:04:17,673 --> 00:04:19,718 Magen gör ont när jag gör så. 61 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 Och mitt huvud gör ont när jag gör så här. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 Jag skrev precis en roman. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,724 Men det har pågått i veckor. 64 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 Dina magproblem kanske är tillbaka. 65 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 Det känns annorlunda. 66 00:04:31,104 --> 00:04:33,899 Det låter konstigt, men jag kan inte fisa. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 Fast det känns som att jag måste. 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,197 Och om jag hostar känns det som att jag bajsar på mig. 69 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Okej. Ja. För mycket information. 70 00:04:43,492 --> 00:04:44,493 Tack. 71 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 BASERAD PÅ PODDEN AV WONDERY OCH BLOOMBERG 72 00:05:16,358 --> 00:05:18,402 Marty, mår du bra? 73 00:05:19,152 --> 00:05:22,281 Jag har bara lite ont när jag rör mig. 74 00:05:22,364 --> 00:05:23,949 Eller inte rör mig. 75 00:05:24,867 --> 00:05:25,909 Eller andas. 76 00:05:25,993 --> 00:05:29,246 Det låter inte vidare bra. Sätt dig. Jag hämtar vatten. 77 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Nej, nej. Jag kan inte. Vi har för fullt upp. 78 00:05:31,415 --> 00:05:35,002 Du hade inte för fullt upp för att ha en hjärtattack tidigare. 79 00:05:35,085 --> 00:05:37,254 Jag tänker inte låta det hända igen. Sitt. 80 00:05:40,966 --> 00:05:44,553 Du, jag vet att tajmingen kanske är dålig, 81 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 men jag vill prata med dig 82 00:05:46,847 --> 00:05:50,225 om lite finansiella saker. 83 00:05:51,101 --> 00:05:54,396 Bruce, kan du bara mejla Norman Horowitz om det? 84 00:05:54,479 --> 00:05:56,315 Det är brådskande. 85 00:05:56,398 --> 00:06:00,110 Och det vore lättare att prata med dig för att du är här. 86 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Läget, Bruce? 87 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 Jag tänkte bara… 88 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 Det är lugnt. Vi tar det sen. 89 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Problem? 90 00:06:12,664 --> 00:06:15,042 Nej, nej. Inga problem. 91 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 Det låter inte så. 92 00:06:19,213 --> 00:06:21,590 Kom igen, Bruce. Du kan säga allt. 93 00:06:23,926 --> 00:06:29,097 Jag såg över årets inkomster och utgifter, och… 94 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 Vi har ett problem. 95 00:06:32,851 --> 00:06:36,563 Vi säger inte "problem" på AFC. Vi använder ordet "lösning". 96 00:06:36,647 --> 00:06:40,651 Men ibland måste man känna till problemet för att hitta en lösning. 97 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 Okej, tack, Cathy. Det räcker. 98 00:06:42,694 --> 00:06:46,740 Problemet är att intäkterna har gått ner och hyran upp. 99 00:06:47,282 --> 00:06:49,743 -Vi har inte råd att vara här. -Vet du vad? 100 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 Det låter som nåt för Norman Horowitz. 101 00:06:51,662 --> 00:06:56,542 Jag måste vara ärlig. Det knäcker oss. Sex månader till så är vi körda. 102 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 Det enda jag hör är ordet "problem". 103 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 Men han har en lösning. 104 00:07:00,504 --> 00:07:04,049 Okej. Börja med det nästa gång. 105 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 Jag hörde att Lea & Perrins fabrik 106 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 i Fair Lawn i New Jersey står tom. 107 00:07:08,971 --> 00:07:12,558 Vi kan flytta dit och hyra stället för halva priset. 108 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 Fabriken är stor, men vi måste vara snabba. 109 00:07:14,768 --> 00:07:16,979 -Den försvinner fort. -Nej. 110 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 Glöm det. Vi flyttar inte till New Jersey. 111 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 Det är en bra möjlighet. 112 00:07:21,483 --> 00:07:25,529 Alltså, när jag uppmuntrade till mer feedback från arbetarna 113 00:07:25,612 --> 00:07:31,076 tänkte jag mig mer som: "Kan vi få laktosfri grädde till kaffet?" 114 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Inte: "Jag vet! 115 00:07:32,244 --> 00:07:34,162 Vi raserar firman och flyttar." 116 00:07:34,246 --> 00:07:38,208 -Men vi kan inte… -AFC lämnar inte Manhattan. 117 00:07:38,292 --> 00:07:40,085 Det är högklassigt. Klassiskt. 118 00:07:40,169 --> 00:07:43,213 New Jersey är billigt. 119 00:07:43,297 --> 00:07:46,633 Tror du att pastramin smakar lika gott i New Jersey? 120 00:07:46,717 --> 00:07:49,678 -Ja. -Troligtvis, ja. 121 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Fel. Det gör den inte. 122 00:07:52,556 --> 00:07:56,977 Bara att flytta är dyrt, Bruce. Så… 123 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 Affärer handlar bara om uppfattning. 124 00:08:00,189 --> 00:08:04,234 Om vi flyttar till nån såsfabrik i New Jersey 125 00:08:04,318 --> 00:08:06,778 med slangen mellan bena, skickar det ett budskap. 126 00:08:06,862 --> 00:08:10,407 Både till våra kunder och konkurrenter. 127 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 Det säger: "Titta på oss. Vi är förlorare." 128 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 Vill du föreslå nåt? 129 00:08:15,996 --> 00:08:18,790 Kanske vi borde flytta till ett dyrare ställe. 130 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 Det vore smart. 131 00:08:20,501 --> 00:08:24,338 Om finansgenierna ursäktar har jag patienter att träffa. 132 00:08:24,880 --> 00:08:26,965 Lyckligtvis ingen lika galen som Bruce. 133 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Här. Ta det. 134 00:08:33,597 --> 00:08:37,183 Du, jag vill inte orsaka problem. 135 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 Men det är allvarligt. 136 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 Du vet att jag bryr mig om firman. 137 00:08:42,231 --> 00:08:45,442 Jag var här när din far slet för den. 138 00:08:45,526 --> 00:08:47,736 Jag känner mig skyldig att hålla den vid liv. 139 00:08:49,112 --> 00:08:51,865 Jag vet inte. Jag förstår vad du säger, 140 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 men… vi borde lyssna på experterna. 141 00:08:54,660 --> 00:08:58,455 Det är hans värld. Han vet vad han pratar om. 142 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 -Det… Herregud. Gå till en läkare. -Nej. 143 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 Nej, nej. Läkare gör det bara värre. 144 00:09:05,671 --> 00:09:08,465 Det är som att serva bilen. De hittar alltid nåt. 145 00:09:08,549 --> 00:09:10,592 Det räcker. Jag ringer. 146 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 -Nej. -Jag tänker inte låta dig dö. 147 00:09:13,720 --> 00:09:17,850 Jag köper inte en ny klänning för en begravning som kan undvikas. 148 00:09:20,853 --> 00:09:23,939 Du har bråck. Det måste opereras för att stängas. 149 00:09:24,022 --> 00:09:27,401 Opereras? Med kniv och så? 150 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 Jag är rädd för det, och det snarast. 151 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 De goda nyheterna är att det är ett enkelt ingrepp. 152 00:09:33,574 --> 00:09:35,242 Det är väl goda nyheter. 153 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 Så, in och ut? På samma dag? 154 00:09:38,120 --> 00:09:40,247 Inte precis. Det är ganska djupt. 155 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 Du blir här så att suturen inte infekteras. 156 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 Suturen? 157 00:09:44,126 --> 00:09:45,377 De känns inte. 158 00:09:45,460 --> 00:09:47,838 Du vaknar skönt efter anestesin. 159 00:09:48,881 --> 00:09:52,301 Anestesi? Va? Vänta lite. Det här låter inte enkelt. 160 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 Hur länge blir jag inlagd? 161 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 Jag har många skyldigheter. 162 00:09:59,141 --> 00:10:00,475 Hurdana? 163 00:10:00,559 --> 00:10:03,520 Du vet… Mina väljare. 164 00:10:03,604 --> 00:10:04,813 De räknar med mig. 165 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 Du är politiker. 166 00:10:06,607 --> 00:10:10,944 Nej, jag använde nog ordet fel. 167 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 Folk behöver mig bara. 168 00:10:13,530 --> 00:10:15,824 Inte vidare länge. Några dagar. 169 00:10:15,908 --> 00:10:18,911 Sen blir det förstås en konvalescens. 170 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 En konvalescens? 171 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Herregud. 172 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 Okej, nå, jag måste väl… 173 00:10:27,878 --> 00:10:29,796 Jag får väl skriva testamente då. 174 00:10:29,880 --> 00:10:33,884 Mr Markowitz, det här är en rutinoperation. 175 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 Vi ställer allt tillrätta snabbt. 176 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 Visst. Okej. 177 00:10:41,558 --> 00:10:46,188 Jag har funderat på en sak, Marty. Grejen med Bruce kändes fel. 178 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 Grejen med Bruce? Vilken grej? 179 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Flytten till Jersey. 180 00:10:53,570 --> 00:10:57,115 Jag har inte tid för negativitet. Det är giftigt. 181 00:10:57,199 --> 00:10:58,951 Det är dåligt för din ångest. 182 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 Jag vet inte. Jag tror bara… 183 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Vet du vad? 184 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 Vi har slut på tid. 185 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 -Åh, just det. -Ja. 186 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 Så, angående koikarpen. 187 00:11:13,715 --> 00:11:17,719 De har parasitproblem i gälarna, 188 00:11:18,220 --> 00:11:21,431 så de behöver lite mer vård än vanligt. 189 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 Kan du droppa formalin i dammen 190 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 -så fort du kommer dit i helgen? -Visst. 191 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 -Ja. -Toppen. 192 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 Angående matningen: 193 00:11:30,858 --> 00:11:34,736 Jag tror att det långsamma blocket räcker några dagar till, 194 00:11:34,820 --> 00:11:40,158 men du kan lägga till en noga måttad mängd spirulinaalger som snacks till helgen. 195 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 Se det som deras lördagsgodis. 196 00:11:43,287 --> 00:11:44,955 Allt är märkt i gäststugan. 197 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 Och jag skrev ner det. 198 00:11:46,540 --> 00:11:47,541 Okej. 199 00:11:50,127 --> 00:11:54,214 Och… om jag inte klarar mig… 200 00:11:56,008 --> 00:11:59,511 …kan du bara se till att de tas omhand? 201 00:11:59,595 --> 00:12:01,638 Seriöst? Kom igen. 202 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 Gör inte det här till en stor grej. 203 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Det är bråck. Det är som att ta ut tonsillerna. 204 00:12:08,020 --> 00:12:11,023 Flickorna tog ut dem när de var små, och det gick bra. 205 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Vi såg Djungelboken och åt glass. 206 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 Du klarar dig. Du är i goda händer. 207 00:12:16,445 --> 00:12:18,155 Din fisk med. 208 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 De är viktiga för dig, så de är viktiga för mig. 209 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 Tack. 210 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 Kom här. 211 00:12:27,998 --> 00:12:30,209 Är det ett bråck eller är du bara glad att se mig? 212 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 Lägg av. 213 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 Jag tramsar bara. 214 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 -All right. -Okej. 215 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Hörs sen. 216 00:12:43,222 --> 00:12:46,308 Vi behöver bara veta dina anhöriga. 217 00:12:46,391 --> 00:12:49,144 En formalitet, i nödfall. 218 00:12:49,228 --> 00:12:53,148 Föräldrar? Fru? Barn? Syskon? Vem som helst. 219 00:12:56,860 --> 00:12:58,779 Ike Herschkopf. 220 00:12:59,404 --> 00:13:04,409 H-E-R-S-C-H-K-O-P-F. 221 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 Toppen. Lycka till. 222 00:14:02,259 --> 00:14:03,927 Du var duktig, Marty. 223 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 Det är okej. Du är på uppvaket. 224 00:14:17,733 --> 00:14:18,734 Okej. 225 00:14:40,172 --> 00:14:42,424 Doktorn begärde blodstatus. 226 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 Vi ska kontrollera järnnivåerna 227 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 -och kolla efter infektioner. -Okej. 228 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 -Några frågor, raring? -Ja. 229 00:14:49,765 --> 00:14:52,434 -Besökstiden är 9–17, va? -Det stämmer. 230 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 Hur känns det? 231 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Du vet. 232 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 En fråga. 233 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 Måste jag godkänna mina besökare i förväg? 234 00:15:04,029 --> 00:15:05,948 Vad är själva processen? 235 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 Görs det skriftligt? 236 00:15:08,450 --> 00:15:11,912 -Muntligt? För jag kan gärna… -Jag ska höja medicineringen. 237 00:15:11,995 --> 00:15:15,290 Nej, nej. Jag måste vara vaken ifall han kommer. 238 00:15:17,668 --> 00:15:20,254 -God morgon. -God morgon. 239 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Jag måste bara gå igenom några detaljer i försäkringen. 240 00:15:23,590 --> 00:15:27,177 Är det möjligt att jag inte har mobilmottagning här? 241 00:15:27,261 --> 00:15:30,931 Jag vill inte missa nån besökare som försöker få tag i mig. 242 00:15:31,014 --> 00:15:33,600 Får jag kolla din mobil? 243 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 Okej. 244 00:15:42,818 --> 00:15:45,279 Hallå? Dr Ike? 245 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 Nej, nej. Du… 246 00:15:48,574 --> 00:15:50,742 Nej, det är fel nummer. Ja. 247 00:15:52,661 --> 00:15:54,246 Ja. Nej. Okej. 248 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 Mr Markowitz? Du har besök. 249 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Har jag? 250 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 -Tack, mannen. -Så lite så. 251 00:16:18,395 --> 00:16:19,730 God dag, sir. 252 00:16:19,813 --> 00:16:22,900 Mina vänner och jag läser för de äldre idag. 253 00:16:22,983 --> 00:16:25,194 Vill du att jag läser för dig? 254 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 "Jag har sett det om och om igen. 255 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 En kille pratar med en annan, och det kvittar 256 00:16:37,080 --> 00:16:40,876 om han hör eller förstår. 257 00:16:40,959 --> 00:16:45,672 Grejen är att de antingen pratar eller sitter i tystnad. 258 00:16:45,756 --> 00:16:48,217 De umgås bara med en annan kille." 259 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 Vad gör du här, Terrel? 260 00:16:52,054 --> 00:16:54,640 Du bryr dig inte om mig, eller hur? 261 00:16:57,684 --> 00:17:01,063 Nej. Du är okej. Du är cool. 262 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 -Är jag cool? -Ja. 263 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 Nej. 264 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 Jag är inte cool. 265 00:17:07,236 --> 00:17:08,529 Vad gör du här? 266 00:17:11,240 --> 00:17:14,326 Ärligt talat behöver jag bara nåt för min collegeansökan. 267 00:17:15,367 --> 00:17:18,163 Jag hatar marschorkestern, så… 268 00:17:18,247 --> 00:17:19,915 Alla hatar marschorkestern. 269 00:17:24,502 --> 00:17:27,256 Nå, du är åtminstone ärlig. 270 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Sluta aldrig med det. 271 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Så… 272 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 Ska jag fortsätta läsa, eller? 273 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Vet du vad? Ja. Varför inte? 274 00:17:41,061 --> 00:17:42,271 Tack, Terrel. 275 00:17:45,983 --> 00:17:48,777 "Visst, man kan kasta hästsko tills det blir mörkt, 276 00:17:49,403 --> 00:17:50,863 men sen måste man läsa. 277 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 Böcker är inget bra. 278 00:17:52,948 --> 00:17:55,784 Man behöver nån vid sin sida. 279 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 Man blir galen ensam. 280 00:17:59,204 --> 00:18:02,833 Det spelar ingen roll vem, så länge han är med dig. 281 00:18:03,500 --> 00:18:07,045 Blir man för ensam, blir man sjuk." 282 00:18:07,129 --> 00:18:08,922 Du kan stanna där, Terrel. 283 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 Tack. 284 00:18:45,459 --> 00:18:49,546 Mr Markowitz? 285 00:18:50,464 --> 00:18:52,007 Du får inte gå! 286 00:18:52,090 --> 00:18:54,468 Kom tillbaka! Sir! 287 00:18:58,764 --> 00:19:02,142 Vad tror du att du gör? Mr Markowitz! 288 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Helvete. 289 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 Ducka, allihop! 290 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 -Säg det inte. Tänkt det inte ens. -Vad? 291 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 -Jag golfar inte med dig igen. -Hur så? 292 00:19:55,404 --> 00:19:57,823 Hur så? Det var inte golf. Det var mer som hockey. 293 00:19:57,906 --> 00:19:59,324 Jag fruktade för mitt liv. 294 00:19:59,408 --> 00:20:01,994 Har du testat badtunnan än? Du borde det. 295 00:20:02,536 --> 00:20:04,872 -Inte ens du kan missa den. -Jag borde… 296 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 Har du sett soluret? 297 00:20:09,168 --> 00:20:11,044 -Nej. -Inte? Här, titta. 298 00:20:11,753 --> 00:20:13,422 Tio meter hög. 299 00:20:13,505 --> 00:20:17,259 Jag var tvungen att hugga ner ett träd och lyfta hit den med kran. 300 00:20:17,926 --> 00:20:18,969 -Otroligt. -Visst? 301 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 -Vet du hur dags det är? -Nej. 302 00:20:22,139 --> 00:20:23,140 Cocktaildags. 303 00:20:23,223 --> 00:20:24,725 Det behövs inget solur för det. 304 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 Nej då. 305 00:20:27,728 --> 00:20:29,479 Verkligen inte. 306 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 Har ni spelat jätteschack? 307 00:20:32,858 --> 00:20:34,902 Gå och spela lite jätteschack. 308 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Marty, gubben. Varför så uppklädd? 309 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 Det är ingen formell fest. 310 00:20:43,285 --> 00:20:44,328 Vi måste prata. 311 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 Visst. Självklart. Kom. Vi… 312 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 Marty, din rumpa tittar fram. 313 00:20:56,089 --> 00:20:57,633 Här. Okej. 314 00:20:57,716 --> 00:21:00,219 -All right. -Vem är det? 315 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 Det är Pete. Jag anlitade honom till festen. 316 00:21:04,181 --> 00:21:06,850 Han har kockat åt Kevin Bacon och Kyra Sedgwick. 317 00:21:06,934 --> 00:21:09,061 Han är bra, men inte lika bra som du. 318 00:21:10,229 --> 00:21:11,230 All right. 319 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Vad pågår? 320 00:21:16,235 --> 00:21:18,779 De senaste tre årtiondena… 321 00:21:20,572 --> 00:21:23,659 …har jag vigt åt dig. 322 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Varje helg, varje högtid, allt. 323 00:21:27,996 --> 00:21:33,794 Och du kunde inte ta dig tid att besöka mig på fyra dagar? 324 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Eller ringa? 325 00:21:36,255 --> 00:21:40,425 Eller titta till mig under ett av mitt livs värsta upplevelser? 326 00:21:42,302 --> 00:21:47,224 Okej, jag vet att du är full av läkemedel, så jag antar att du är hårt påverkad. 327 00:21:47,307 --> 00:21:51,645 Jag förstår int… Ville du att jag skulle komma med glass, 328 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 -mysa och se på Djungelboken? -Varför? 329 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 Varför kom du inte? 330 00:21:58,235 --> 00:21:59,653 Jag trodde vi var familj. 331 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 Menar du allvar? 332 00:22:03,282 --> 00:22:05,450 Jag oroar mig över att du menar allvar. 333 00:22:06,076 --> 00:22:08,245 Du behöver veta det här. 334 00:22:08,328 --> 00:22:11,582 Jag gör vad som helst för dig. 335 00:22:11,665 --> 00:22:13,876 När du berättade om ingreppet 336 00:22:13,959 --> 00:22:18,589 ringde jag mina kontakter på NYU Langone dagen efter. Jag sa att vi är familj. 337 00:22:18,672 --> 00:22:21,425 Sängplatsen, ditt privata rum… 338 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 Vem tror du att gjorde det? Jag. 339 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Jag fattar inte att du trodde det. 340 00:22:29,766 --> 00:22:32,728 Efter alla dessa år, är det så du ser mig? 341 00:22:32,811 --> 00:22:35,731 Jag blev bara överraskad att du inte kom. 342 00:22:37,232 --> 00:22:40,986 Varför bad du mig bara inte? Är jag så tölpig? 343 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 Tror du inte att jag skulle… Varför sa du inte: 344 00:22:43,572 --> 00:22:47,618 "Ike, det betyder mycket om du hälsar på"? Jag kan inte läsa tankar. 345 00:22:47,701 --> 00:22:49,995 -Men varför… -Och att du har varit vid min sida 346 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 i tre årtionden? 347 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Jag vill hävda samma sak. 348 00:22:53,332 --> 00:22:58,462 När Debbie och din syster försökte tömma ditt konto, vem var där? 349 00:22:58,545 --> 00:23:00,839 Och när AFC ville expandera? 350 00:23:00,923 --> 00:23:02,591 Vem gav dig den möjligheten? 351 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 När du fick en hjärtattack, 352 00:23:04,426 --> 00:23:08,347 vem satt och höll din hand i ambulansen? 353 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 Vem räddade ditt liv? 354 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 Marty… 355 00:23:17,898 --> 00:23:19,274 Det är lojalitet. 356 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 Det är kärlek. 357 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 Jag gör allt för dig. Du är min kille. 358 00:23:24,613 --> 00:23:27,282 Jag ställer alltid upp. 359 00:23:30,244 --> 00:23:31,870 Du har helt rätt. 360 00:23:33,288 --> 00:23:34,456 Förlåt. 361 00:23:34,540 --> 00:23:36,834 -Förlåt. -Kom här, din dåre. 362 00:23:36,917 --> 00:23:38,877 Kom… 363 00:23:40,128 --> 00:23:43,340 Marty. Jag älskar dig. Du är min broder. 364 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Hör du det? 365 00:23:46,927 --> 00:23:48,178 -Lyssnar du? -Ja. 366 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 Bra. 367 00:23:51,181 --> 00:23:54,184 Ta av dig din gräsliga outfit och möt mig vid poolen. 368 00:23:54,268 --> 00:23:55,686 Okej då. 369 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Okej. 370 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 Pengarna på banken. Redo? Hoppa. 371 00:24:01,525 --> 00:24:02,526 Han är het. 372 00:24:05,946 --> 00:24:07,114 Du vann just 100 spänn. 373 00:24:14,538 --> 00:24:16,164 …för att din mamma aldrig lät dig leka i solen. 374 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 Vi går in här. Det finns luftkonditionering. 375 00:24:19,668 --> 00:24:21,962 Det finns hundratals filmer, bara Oscarsvinnare. 376 00:24:22,045 --> 00:24:23,630 Akta boulekloten. 377 00:24:26,258 --> 00:24:27,634 -Hej, älskling. -Hej. 378 00:24:27,718 --> 00:24:29,178 Har du kul? 379 00:24:29,261 --> 00:24:31,013 -Visst. -Åh, härligt. 380 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 Säg det till ditt ansikte. 381 00:24:33,390 --> 00:24:34,474 Va? 382 00:24:34,558 --> 00:24:39,771 Du kanske kan arrangera dina drag så att de uttrycker nån form av glädje. 383 00:24:39,855 --> 00:24:41,815 -Skit ner dig. -Kom igen. 384 00:24:41,899 --> 00:24:44,026 Jag skojar. Du är så fin. 385 00:24:44,109 --> 00:24:46,278 Jag är orolig. Vad är det med Marty? 386 00:24:46,361 --> 00:24:47,696 Va? Inget. Han mår bra. 387 00:24:48,280 --> 00:24:50,490 Bara lite snurrig efter operationen. 388 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 Han verkar inte må bra. 389 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 Vi kanske borde avrunda och låta honom vila. 390 00:24:55,329 --> 00:24:58,582 Avrunda? Är du knäpp? Lisa Rinna kom just. 391 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Borde vi ge honom lite mat? 392 00:25:00,292 --> 00:25:03,504 Visst. Jag vet inte. Om du tror det. Men nån måste vara värd. 393 00:25:03,587 --> 00:25:04,880 Jag vet inte jag. 394 00:25:04,963 --> 00:25:08,175 Vi borde skicka hem alla. Han mår inte bra. 395 00:25:08,258 --> 00:25:12,471 Vad är du, rolighetspolisen? Var inte fånig, Bonnie. 396 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 Jag har redan en fånig fru. Han heter Marty Markowitz. 397 00:25:15,140 --> 00:25:16,600 Som om jag inte vet det. 398 00:25:27,319 --> 00:25:29,655 Stu, bort från stenen. 399 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 Du fastnar alltid i rondellen. 400 00:25:35,160 --> 00:25:36,828 Har ni saknat mig? 401 00:25:41,250 --> 00:25:42,960 Jag har saknat er med. 402 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 Det var snällt sagt. 403 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 Var är Adam? Hur mår han? 404 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 Stu, var är Adam? 405 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 Var… 406 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Var är han? 407 00:25:59,726 --> 00:26:03,146 Adam? 408 00:26:05,190 --> 00:26:07,401 Var fan är han? Ada… 409 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 Vad? 410 00:26:16,702 --> 00:26:18,245 Åh, nej. Adam. 411 00:26:18,328 --> 00:26:19,329 Adam. 412 00:26:25,794 --> 00:26:27,588 Jävla fiskmördare. 413 00:26:31,008 --> 00:26:32,718 "Bröder." Så fan heller. 414 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 Förlåt. 415 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Jag är så ledsen. 416 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 -Lisa. Ike Herschkopf. -Hej. 417 00:26:54,489 --> 00:26:56,033 Kul att du kom. 418 00:26:56,116 --> 00:26:57,743 -Förtjusande som alltid. -Tack. 419 00:26:57,826 --> 00:27:00,245 -Vad sägs om ett snabbt foto? -Vilken knapp är… 420 00:27:00,329 --> 00:27:01,622 -Överst. -Jag tryckte fel. 421 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 -Får jag ta mina brillor? -Nej. Det är okej. 422 00:27:04,041 --> 00:27:05,375 Du! Kom. 423 00:27:05,459 --> 00:27:06,752 Tack. 424 00:27:06,835 --> 00:27:08,670 Kom. Kan du ta en bild av oss? 425 00:27:10,881 --> 00:27:14,468 -Har du kul? -Verkligen. Underbart hus. 426 00:27:14,551 --> 00:27:15,719 Tack. 427 00:27:15,802 --> 00:27:17,596 -Det gick! -Toppen. 428 00:27:17,679 --> 00:27:18,847 Du måste se kossorna. 429 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 Från ett galleri i stan. 430 00:27:20,557 --> 00:27:22,392 -Okej. -De är så kul. 431 00:27:22,476 --> 00:27:24,144 Ta hand om de blöta handdukarna. 432 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 Här borta. De är så bra. 433 00:27:40,619 --> 00:27:44,039 Marty? Allt väl? 434 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 Har du ont? 435 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Du vet. 436 00:27:52,005 --> 00:27:53,006 Ja. 437 00:27:55,092 --> 00:27:56,510 Vill du ha nåt? 438 00:27:58,053 --> 00:27:59,054 Jag har fått nog. 439 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 Va? 440 00:28:03,183 --> 00:28:04,726 Jag orkar inte. 441 00:28:05,769 --> 00:28:06,979 Jag har försökt. 442 00:28:07,062 --> 00:28:08,689 Så länge. 443 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Behöver du nåt? 444 00:29:18,050 --> 00:29:20,177 Jag glömde sömnpillren på toan. 445 00:29:24,014 --> 00:29:25,474 Vad tittar du på? 446 00:29:26,099 --> 00:29:27,976 En fest att minnas, tydligen. 447 00:29:29,770 --> 00:29:31,730 Gräsmattan är förstörd. 448 00:29:31,813 --> 00:29:36,068 Nå, åtta timmars öppen bar med dina vänner gör sånt. 449 00:29:36,151 --> 00:29:37,528 -Jag får inte… -Våra vänner. 450 00:29:37,611 --> 00:29:38,612 Dina vänner. 451 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 Marty har visst mycket att göra imorgon. 452 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 Det är nog ingen bra idé. Han lämnade precis sjukhuset. 453 00:29:45,577 --> 00:29:49,623 Han har varit sängliggande, uttråkad, desperat att komma ut. 454 00:29:50,749 --> 00:29:52,709 Han gillar det. 455 00:29:52,793 --> 00:29:54,044 Det är terapeutiskt. 456 00:29:58,382 --> 00:30:02,427 Det är inte mitt fel att han älskar att hjälpa oss ibland. 457 00:30:04,346 --> 00:30:06,223 Hörde du att Jacob gick till… 458 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 Sov gott, min vän. 459 00:30:43,594 --> 00:30:45,512 Förlåt att jag inte kunde skydda dig. 460 00:31:56,750 --> 00:32:00,754 Det är för att det är så, Claire. Det är intrång i privatlivet. 461 00:32:01,672 --> 00:32:03,465 Så här ska vi göra. Redo? 462 00:32:04,466 --> 00:32:06,260 -Redo? -Ja. 463 00:32:07,511 --> 00:32:10,013 Du ska blocka dina föräldrar på Facebook. 464 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Inga fler inlägg. 465 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 -Inga fler puffar. Inga taggar. -Verkligen? Jag… 466 00:32:15,310 --> 00:32:17,855 Ja, verkligen. De är giftiga. 467 00:32:17,938 --> 00:32:21,275 De måste lära sig att om de tänker utnyttja dig, 468 00:32:21,358 --> 00:32:22,609 blir det konsekvenser. 469 00:32:22,693 --> 00:32:26,488 Alltså, du har nog rätt. Eller hur? Ja. 470 00:32:26,572 --> 00:32:28,365 -Tack. -Tacka inte mig. 471 00:32:28,448 --> 00:32:29,658 Det är mitt jobb. 472 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Och… tyvärr har vi slut på tid. 473 00:32:34,496 --> 00:32:36,498 Vi gick några minuter över. 474 00:32:36,582 --> 00:32:38,166 Men… hör på. 475 00:32:39,001 --> 00:32:42,546 Ring mig i veckan om du vill boka fler tider. 476 00:32:43,755 --> 00:32:45,591 Det här är ett stort steg. 477 00:32:45,674 --> 00:32:49,636 Du behöver nog min vägledning några gånger till. 478 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 Okej. Tack. 479 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 -Kul att ses som vanligt. -Ja. 480 00:33:00,147 --> 00:33:02,649 Hej, Marty. Du är sen. Hon är 11:20. 481 00:33:03,358 --> 00:33:07,112 Och… jag ville bara kolla att allt är okej. 482 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 Sitter du fast i trafiken? 483 00:33:09,823 --> 00:33:12,201 Vi har en tid. Hoppas vi ses snart. 484 00:33:26,840 --> 00:33:29,176 Hörnet 35th och 7th. Och undvik 5th Avenue. 485 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 -Den är hemsk. -Okej. 486 00:33:30,802 --> 00:33:33,805 Jag är intresserad av föreläsningar. Jag älskar att resa. 487 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 Visst. Okej. Vi pratar om det sen. 488 00:33:37,851 --> 00:33:41,939 Toppen. Och vi kommer gärna och besöker Stowe nästa vinter. 489 00:33:43,440 --> 00:33:44,441 Låter underbart. 490 00:33:45,859 --> 00:33:47,361 Tja, det finns… Ja. 491 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 Dennis, jag får återkomma. 492 00:34:05,462 --> 00:34:07,172 AFC. Hur kan jag stå till tjänst? 493 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 Jag vill prata med Marty. 494 00:34:10,467 --> 00:34:14,721 Marty är inte tillgänglig nu, men du kan lämna ett meddelande. 495 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 -Jag måste prata med Marty. -Ja. 496 00:34:17,099 --> 00:34:19,309 Visst. Jag ber honom ringa upp. 497 00:34:26,440 --> 00:34:28,985 Herregud! Vem tar bron vid den här tiden? 498 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 I den här takten är vi framme på lördag. Helvete! 499 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 Tack. 500 00:35:12,779 --> 00:35:15,365 -Jag vill inte slänga den. -Kolla. Nej då. 501 00:35:15,449 --> 00:35:18,785 -För den är helt ny. -Hej, Cathy. 502 00:35:18,869 --> 00:35:23,332 Kul att ses. Var är Marty? 503 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 Glöm det. Jag hittar honom själv. 504 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 -Läget? -Hej, Marty. 505 00:35:46,063 --> 00:35:47,147 Kul att ses. 506 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 Vad… 507 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 Vad händer? 508 00:35:51,235 --> 00:35:53,987 -Inget. Vi packar bara upp. -Jag ser det. 509 00:35:54,071 --> 00:35:56,156 Jag har sår överallt från pappen. 510 00:35:58,116 --> 00:36:00,410 -Det gör nog ont. -Ja. Lite. 511 00:36:01,453 --> 00:36:04,706 Bruce, ursäktar du oss en stund? 512 00:36:18,720 --> 00:36:20,097 Vad… 513 00:36:21,056 --> 00:36:25,018 Vad händer? 514 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 Nå, Marty… 515 00:36:28,939 --> 00:36:30,816 Mycket händer. 516 00:36:30,899 --> 00:36:33,277 När flyttade du? 517 00:36:33,360 --> 00:36:34,820 Några dagar sen. 518 00:36:35,946 --> 00:36:38,073 Men du visste att vi flyttar. 519 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 Vi måste. 520 00:36:39,783 --> 00:36:41,201 Hyran tog kål på oss. 521 00:36:41,285 --> 00:36:44,538 Bestämde vi inte att vi skulle stanna i stan? 522 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Tja, 523 00:36:47,374 --> 00:36:50,919 jag vet att du bestämde att du inte ville det. 524 00:36:51,712 --> 00:36:55,966 Men jag bestämde att vi måste, för att inte gå i konkurs. 525 00:36:56,049 --> 00:36:58,177 Och då det är mitt företag, 526 00:36:59,303 --> 00:37:00,554 bestämde jag… 527 00:37:02,055 --> 00:37:03,098 …att… 528 00:37:04,558 --> 00:37:07,352 …att det var beslutet. Så här är vi. 529 00:37:07,436 --> 00:37:09,646 Och det är ganska fint. 530 00:37:09,730 --> 00:37:11,857 -Titta på allt utrymme och ljus. -Ja. 531 00:37:11,940 --> 00:37:14,109 Det är USA:s Venedig. 532 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 Kan vi prata på kontoret? 533 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 Angående det… 534 00:37:18,906 --> 00:37:22,242 Vi har inte privata kontor längre. 535 00:37:22,326 --> 00:37:26,872 Det är mer öppen planlösning nu. 536 00:37:26,955 --> 00:37:28,040 Åh, Marty. 537 00:37:29,958 --> 00:37:32,878 Det här är… så synd. 538 00:37:32,961 --> 00:37:34,922 -Varför? -Du. 539 00:37:36,089 --> 00:37:37,090 Allt det här. 540 00:37:38,842 --> 00:37:41,178 Det är ett stort steg bakåt. 541 00:37:41,261 --> 00:37:43,847 Du tänker inte klart. 542 00:37:44,765 --> 00:37:46,558 Jag tänker på ditt bästa. 543 00:37:46,642 --> 00:37:50,229 Det skadar mig att se dig skada dig själv så här. 544 00:37:50,312 --> 00:37:51,605 -Är det så? -Ja. 545 00:37:51,688 --> 00:37:53,565 Det är så. 546 00:37:54,107 --> 00:37:57,653 Visste du att jag satt fast på Washingtonbron i två timmar? 547 00:37:57,736 --> 00:38:01,406 Washington själv tog inte så länge på sig att korsa Hudsonfloden. 548 00:38:01,490 --> 00:38:02,407 Delaware. 549 00:38:03,534 --> 00:38:05,744 -Va? -Han korsade Delawarefloden. 550 00:38:05,827 --> 00:38:07,120 Det är hans kända korsning. 551 00:38:07,204 --> 00:38:08,455 -Jag vet. -Det var Delaware. 552 00:38:08,539 --> 00:38:10,958 Han var president. Han korsade många jävla floder. 553 00:38:11,041 --> 00:38:13,752 Hur tror du att han kom till Manhattan? 554 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 -Tog han tåget? -Okej. 555 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 Det här arrangemanget är helt ohållbart. 556 00:38:19,216 --> 00:38:20,592 Det är ohållbart! 557 00:38:21,802 --> 00:38:23,804 Hur ska jag hjälpa AFC 558 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 om det tar mig två timmar att komma hit? 559 00:38:27,057 --> 00:38:29,309 Det är ett slöseri med pengar. 560 00:38:30,185 --> 00:38:31,770 Ett slöseri med dina pengar. 561 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Kom inte, då. 562 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Ursäkta? 563 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 Om det är så jobbigt, 564 00:38:53,500 --> 00:38:54,835 kanske du inte borde komma. 565 00:38:58,714 --> 00:38:59,798 Marty. 566 00:39:01,633 --> 00:39:03,343 -Ger du mig sparken? -Nej. 567 00:39:03,427 --> 00:39:05,721 Nej, självklart inte. 568 00:39:05,804 --> 00:39:08,515 Bra. Bra, för att jag… 569 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 Men Norman Horowitz gör det. 570 00:39:37,878 --> 00:39:40,589 -Ja! Ja, Marty! -Marty! 571 00:39:41,465 --> 00:39:42,799 Snyggt, Marty. 572 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Marty! 573 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Tack. 574 00:41:54,348 --> 00:41:56,350 Undertexter: Borgir Ahlström