1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Obrni se. Roke kvišku! 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 No, no. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Kot sem predvideval. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Nič čudnega, če pomisliš, kajne? 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 Niti ne, šef. Tega nisem pričakoval. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Vsakdo z alibijem je vedno sumljiv, Markowitz. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 Kako to veste, šef? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Čakaj. Sem pajdaš? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Ja, pajdaš si. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 Najlepša hvala. Brez besed sem. 11 00:02:01,205 --> 00:02:04,791 Ni za kaj. Greva od začetka? 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 Ja? Prav. 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 No, no. 14 00:02:09,544 --> 00:02:11,215 Kot sem predvideval. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 Nič čudnega… 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 Zakaj naglasi? 17 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 Portoričan si. 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 Hej. Ni slabo. 19 00:02:19,932 --> 00:02:22,267 Dobro ti gre. Okej. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 No, no. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 Kot sem pričakoval. 22 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 Gledal je, kako mu ugašajo oči… 23 00:02:32,152 --> 00:02:35,614 Odtekanje življenjske energije iz telesa 24 00:02:35,697 --> 00:02:38,534 je sovpadalo 25 00:02:39,368 --> 00:02:43,205 s praznjenjem njegovega črevesja v hlače iz gabardina. 26 00:02:43,288 --> 00:02:45,332 "…v njegove hlače iz gabardina." 27 00:02:46,375 --> 00:02:47,459 Kmalu… 28 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 "Kmalu…" 29 00:02:49,127 --> 00:02:52,840 -…je ostuden vonj iztrebkov… -"…je ostuden vonj iztrebkov…" 30 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 …v zraku obvisel kot… 31 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 duh mrtvega ljubimca. 32 00:02:57,594 --> 00:03:01,640 "…v zraku obvisel kot duh mrtvega ljubimca." 33 00:03:01,723 --> 00:03:02,808 Si razumel, Marty? 34 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 Ohranjati moraš ritem proze. 35 00:03:06,019 --> 00:03:07,271 To je kot džez. 36 00:03:07,896 --> 00:03:09,273 -Aha. Ja. -Ja? 37 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Razumem. 38 00:03:13,569 --> 00:03:17,114 "Nov dan, nov dolar," je govoril. 39 00:03:17,197 --> 00:03:19,408 "…nov dolar…" 40 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 Obrnil se je na peti in odšel. 41 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 Nov dan, 42 00:03:23,412 --> 00:03:27,124 -nov primer zaključen. -"Nov dan… Primer zaključen." 43 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 Konec. 44 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 "Konec." 45 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 Pa je res? 46 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 Ni? 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 Samo pravim, 48 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 da dr. Kessler morda ni mrtev, kot se zdi. 49 00:03:43,932 --> 00:03:46,101 Vau. Nemogoče. 50 00:03:47,769 --> 00:03:49,438 -Všeč mi je. -No, vidiš. 51 00:03:51,148 --> 00:03:54,359 Deveta knjiga serije "Nekaterim je všeč" je končana. 52 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Fantastično. 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 In bova vse poslala založniku? 54 00:03:59,656 --> 00:04:02,201 Ja. Bolje se bere kot serija. 55 00:04:02,284 --> 00:04:05,204 Navdušila pa jih bo predvsem zadnja knjiga. 56 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 -Ja. -Požirali jo bodo. 57 00:04:07,331 --> 00:04:09,791 Predvsem pa se bo prodajala. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,461 Založnike zanima samo to. 59 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 Da ljudje berejo. 60 00:04:15,631 --> 00:04:16,632 Avč. 61 00:04:17,673 --> 00:04:19,718 Ko to naredim, me zaboli trebuh. 62 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 Veš kaj? Mene pa glava, ko naredim tole. 63 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 Pravkar sem napisal roman. 64 00:04:23,680 --> 00:04:25,724 To traja že dva tedna. 65 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 Morda imaš spet težave s trebuhom. 66 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 Drugače je. 67 00:04:31,104 --> 00:04:33,899 Čudno se sliši, toda ne morem prdeti. 68 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 Čeprav me napenja. 69 00:04:36,318 --> 00:04:40,197 Če pa zakašljam, imam občutek, da se bom podelal. 70 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 No, tega mi pa ni treba vedeti. 71 00:04:43,492 --> 00:04:44,493 Hvala. 72 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 POSNETO PO PODKASTU WONDERYJA IN BLOOMBERGA 73 00:05:16,358 --> 00:05:18,402 Marty, si v redu? 74 00:05:19,152 --> 00:05:22,281 Ko se premikam, me malo boli. 75 00:05:22,364 --> 00:05:23,949 Pa tudi, če sem pri miru. 76 00:05:24,867 --> 00:05:25,909 Ali diham. 77 00:05:25,993 --> 00:05:29,246 To pa ni dobro. Sedi. Prinesla ti bom vodo. 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Ne, ne morem. Preveč dela je. 79 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Ne toliko, da bi doživel infarkt. 80 00:05:33,625 --> 00:05:35,002 Enkrat si nas že prestrašil. 81 00:05:35,085 --> 00:05:37,254 Misliš, da ti bom dovolila še enkrat? Sedi. 82 00:05:40,966 --> 00:05:44,553 Poslušaj. Vem, da najbrž ni najprimernejši čas, 83 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 toda rad bi se pogovoril 84 00:05:46,847 --> 00:05:50,225 o finančnih zadevah. 85 00:05:51,101 --> 00:05:54,396 Bruce, lahko pošlješ vprašanja Normanu Horowitzu? 86 00:05:54,479 --> 00:05:56,315 Nujno je. 87 00:05:56,398 --> 00:06:00,110 Lažje se bom pogovoril s tabo, ko si že tukaj. 88 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Kaj je, Bruce? 89 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 Hotel sem samo… 90 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 V redu je. Kasneje bova. 91 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Imamo problem? 92 00:06:12,664 --> 00:06:15,042 Ne. Ni problema. 93 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 Slišati je drugače. 94 00:06:19,213 --> 00:06:21,590 Daj, Bruce. Vse lahko poveš. 95 00:06:23,926 --> 00:06:26,762 Pregledal sem letošnje račune 96 00:06:26,845 --> 00:06:29,097 in izdatke. In… 97 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 Imamo velik problem. 98 00:06:32,851 --> 00:06:36,563 Tukaj ne uporabljamo besede problem, ampak rešitev. 99 00:06:36,647 --> 00:06:40,651 Včasih moraš poznati problem, da najdeš rešitev. 100 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 Hvala, Cathy. Dovolj bo. 101 00:06:42,694 --> 00:06:46,740 Dobiček je nizek, najemnine pa višje. 102 00:06:47,282 --> 00:06:49,743 -Najemnina tukaj je predraga. -Veš kaj? 103 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 -Tole je nekaj za Normana Horowitza. -Če sem iskren, tonemo. 104 00:06:53,789 --> 00:06:56,542 Čez pol leta bomo bankrotirali. Preprosto. 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 Poslušam samo o problemu. 106 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 Ima pa rešitev. 107 00:07:00,504 --> 00:07:04,049 Prav. Naslednjič začni s tem. 108 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 Dobil sem podatek, da je tovarna Lea & Perrins 109 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 v Fair Lawnu v New Jerseyju prazna. 110 00:07:08,971 --> 00:07:12,558 Lahko gremo tja, saj je najemnina pol nižja. 111 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 Je dvakrat večje, a moramo pohiteti. 112 00:07:14,768 --> 00:07:16,979 -Hitro bo oddano. -Ne. 113 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 Pozabi, Bruce. Ne gremo v New Jersey. 114 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 Izjemna priložnost je. 115 00:07:21,483 --> 00:07:25,529 Ko sem predlagal več povratnih informacij od zaposlenih, 116 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 sem mislil bolj na to, 117 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 kakšno kavo si želijo, 118 00:07:31,159 --> 00:07:34,162 ne pa ideje. "Spokajmo in se preselimo v New Jersey." 119 00:07:34,246 --> 00:07:38,208 -Problem je, da ne… -Ne bomo odšli z Manhattna. 120 00:07:38,292 --> 00:07:40,085 Nobel je. Eliten. 121 00:07:40,169 --> 00:07:43,213 New Jersey je drugorazreden, poceni. 122 00:07:43,297 --> 00:07:46,633 Misliš, da je tukajšnji pastrami enakega okusa kot v New Jerseyju? 123 00:07:46,717 --> 00:07:49,678 -Ja. -Skoraj zagotovo. 124 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Narobe. Ni tako okusen. 125 00:07:52,556 --> 00:07:56,977 Že selitev sama po sebi je draga. Zato… 126 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 Pri poslu gre samo za videnje stvari. 127 00:08:00,189 --> 00:08:04,234 Če se bomo preselili v tovarno omak v New Jerseyju 128 00:08:04,318 --> 00:08:06,778 z repom med nogami, bomo s tem poslali sporočilo. 129 00:08:06,862 --> 00:08:10,407 Sporočilo strankam in konkurenci. 130 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 In sicer: "Poglejte nas. Zgube smo." 131 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 Bi rad kaj predlagal? 132 00:08:15,996 --> 00:08:18,790 Preselimo se v dražje prostore. 133 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 To bi bilo pametno. 134 00:08:20,501 --> 00:08:24,338 Če mi finančna strokovnjaka dovolita, moram k pacientom. 135 00:08:24,880 --> 00:08:26,965 K sreči ni nobeden tako nor kot Bruce. 136 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Vzemi tole. 137 00:08:33,597 --> 00:08:37,183 Nočem povzročati težav, 138 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 toda zadeva je resna. 139 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 Ni mi vseeno za to podjetje. 140 00:08:42,231 --> 00:08:45,442 Tu sem bil, ko je tvoj oče vanj vložil čisto vse. 141 00:08:45,526 --> 00:08:47,736 Čutim se dolžnega, da preživimo. 142 00:08:49,112 --> 00:08:51,865 Ne vem. Razumem, kaj govoriš, Bruce, 143 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 ampak… Poslušajmo strokovnjaka. 144 00:08:54,660 --> 00:08:58,455 Spozna se na te stvari. Ve, kaj govori. 145 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 -Kristus. Pojdi k zdravniku. -Ne. 146 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 Ne, samo še huje bo. 147 00:09:05,671 --> 00:09:08,465 Kot bi peljal avto na popravilo. Vedno nekaj najdejo. 148 00:09:08,549 --> 00:09:10,592 Dovolj. Naročila te bom. 149 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 -Ne. -Ne boš mi umrl, Marty. 150 00:09:13,720 --> 00:09:17,850 Ne bom kupovala nove obleke za popolnoma nepotreben pogreb. 151 00:09:20,853 --> 00:09:23,939 Hernijo imate. Potrebna bo operacija. 152 00:09:24,022 --> 00:09:27,401 Operacija? Prava operacija? 153 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 Ja, in to čim prej. 154 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 Gre za rutinski postopek in lahko ste brez skrbi. 155 00:09:33,574 --> 00:09:35,242 To je res dobra novica. 156 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 Torej not in ven? Še isti dan? 157 00:09:38,120 --> 00:09:40,247 Ne. Kar globoko bomo šli. 158 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 Na opazovanju boste, da se šivi ne okužijo. 159 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 Šivi? 160 00:09:44,126 --> 00:09:45,377 Ne boste jih čutili. 161 00:09:45,460 --> 00:09:47,838 Ko se zbudite iz anestezije, vam ne bo hudega. 162 00:09:48,881 --> 00:09:52,301 Iz anestezije? Kaj? Čakajte. To pa ni slišati preprosto. 163 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 Koliko časa bom v bolnišnici? 164 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 Poskrbeti moram za veliko stvari. 165 00:09:59,141 --> 00:10:00,475 Za kakšne stvari? 166 00:10:00,559 --> 00:10:03,520 No… Za moje varovance. 167 00:10:03,604 --> 00:10:04,813 Računajo name. 168 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 Ste izvoljeni funkcionar? 169 00:10:06,607 --> 00:10:10,944 Ne, jaz… Nisem se pravilno izrazil. 170 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 Ljudje me potrebujejo zdravega. 171 00:10:13,530 --> 00:10:15,824 Samo nekaj dni boste tu. 172 00:10:15,908 --> 00:10:18,911 Temu pa bo sledilo obdobje okrevanja. 173 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 Okrevanje? 174 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Mojbog. 175 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 No… Najbrž bom… 176 00:10:27,878 --> 00:10:29,796 Urediti bom moral zadeve. 177 00:10:29,880 --> 00:10:33,884 G. Markowitz, zagotavljam vam, da gre za rutinski postopek. 178 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 Vse bomo spravili nazaj noter in lahko boste šli. 179 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 V redu. 180 00:10:41,558 --> 00:10:46,188 Razmišljal sem. Zadeva z Bruceom mi ni bila všeč. 181 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 Zadeva z Bruceom? Katera pa? 182 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Selitev v Jersey. 183 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 Nimam časa za negativnost. 184 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 Toksična je. 185 00:10:57,199 --> 00:10:58,951 In slaba za tvojo tesnobo. 186 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 Ne vem. Mislim… 187 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Veš kaj? 188 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 Za danes sva končala. 189 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 -Ja. -Ja. 190 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 Glede rib. 191 00:11:13,715 --> 00:11:17,719 Težave imajo s paraziti na škrgah, 192 00:11:18,220 --> 00:11:21,431 zato bodo potrebovale več nege kot običajno. 193 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 Bi lahko v ribnik nakapal kapljice formalina, 194 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 ko prideš tja za vikend? -Seveda. 195 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 -Ja. -Super. 196 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 Glede urnika hranjenja. 197 00:11:30,858 --> 00:11:34,736 Tableta s počasnim raztapljanjem bi morala zadostovati še za nekaj dni, 198 00:11:34,820 --> 00:11:37,114 lahko pa dodaš še natančno količino 199 00:11:37,197 --> 00:11:40,158 spiruline kot priboljšek za vikend. 200 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 Nekaj takega kot so palačinke v soboto zjutraj. 201 00:11:43,287 --> 00:11:44,955 V hiši za goste je vse označeno. 202 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 Pa še napisal sem ti. 203 00:11:46,540 --> 00:11:47,541 V redu. 204 00:11:50,127 --> 00:11:54,214 In če ne bom preživel… 205 00:11:56,008 --> 00:11:59,511 Mi obljubiš, da boš poskrbel zanje? 206 00:11:59,595 --> 00:12:01,638 Resno? Daj no. 207 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 Ne delajva iz muhe slona. 208 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Samo hernija je. Kot bi ti odstranili mandlje. 209 00:12:08,020 --> 00:12:11,023 Dekleti sta bili še majhni, ko sta bili uspešno operirani. 210 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Gledali smo Knjigo o džungli in jedli sladoled. 211 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 Vse bo v redu. V dobrih rokah si. 212 00:12:16,445 --> 00:12:18,155 Ribe pa prav tako. 213 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 Ker tebi toliko pomenijo, jih imam rad tudi jaz. 214 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 To zelo cenim. 215 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 Pridi sem. 216 00:12:27,998 --> 00:12:30,209 Je to zaradi hernije ali si me samo vesel? 217 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 Daj no. 218 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 Rad se zafrkavam. 219 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 -V redu. -Okej. 220 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Kmalu se vidiva. 221 00:12:43,222 --> 00:12:46,308 Potrebujemo podatke najbližjega sorodnika. 222 00:12:46,391 --> 00:12:49,144 Samo formalnost je. Za nujen primer. 223 00:12:49,228 --> 00:12:53,148 Starši? Žena? Otroci? Sorojenci? Kdorkoli od njih. 224 00:12:56,860 --> 00:12:58,779 Ike Herschkopf. 225 00:12:59,404 --> 00:13:04,409 H-E-R-S-C-H-K-O-P-F. 226 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 Odlično. Srečno. 227 00:14:02,259 --> 00:14:03,927 Odlično si zvozil, Marty. 228 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 V redu je. V postoperacijski sobi ste. 229 00:14:17,733 --> 00:14:18,734 Prav. 230 00:14:40,172 --> 00:14:42,424 Vzeti vam moram kri. 231 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 Preveriti moramo vrednosti železa 232 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 -in morebitna vnetja. -Okej. 233 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 -Imate kakšno vprašanje? -Ja. 234 00:14:49,765 --> 00:14:52,434 -Obiski so med deveto in peto, kajne? -Tako je. 235 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 Kako ste? 236 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Saj veste. 237 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Vprašanje. 238 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 Se morajo obiski najaviti? 239 00:15:04,029 --> 00:15:05,948 Kakšen je postopek? 240 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 Potrebujejo pisno dovoljenje? 241 00:15:08,450 --> 00:15:11,912 -Ustno dovoljenje? Ker… -Zvišala vam bom dozo zdravil. 242 00:15:11,995 --> 00:15:15,290 Ne, ostati moram buden, če me pride obiskat. 243 00:15:17,668 --> 00:15:20,254 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 244 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Preveriti moram zavarovalne podatke. 245 00:15:23,590 --> 00:15:27,177 Je možno, da tukaj ni signala? 246 00:15:27,261 --> 00:15:30,931 Ne bi rad zamudil obiskov. 247 00:15:31,014 --> 00:15:33,600 Lahko preverim vaš telefon? 248 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 V redu. 249 00:15:42,818 --> 00:15:45,279 Halo? Dr. Ike? 250 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 Ne. To je… 251 00:15:48,574 --> 00:15:50,742 Ne, napačna številka. Ja. 252 00:15:52,661 --> 00:15:54,246 Ja. Ne. V redu. 253 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 G. Markowitz? Obisk imate. 254 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Res? 255 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 -Hvala. -Ni za kaj. 256 00:16:18,395 --> 00:16:19,730 Dober dan. 257 00:16:19,813 --> 00:16:22,900 S prijatelji danes beremo starostnikom. 258 00:16:22,983 --> 00:16:25,194 Želite, da vam berem? 259 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 "Ničkolikokrat sem to videl. 260 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 Pogovor med dvema, a brez učinka, 261 00:16:37,080 --> 00:16:40,876 če ne sliši ali ne razume. 262 00:16:40,959 --> 00:16:45,672 Pogovarjata se ali pa ne govorita. 263 00:16:45,756 --> 00:16:48,217 Samo z drugim tipom je." 264 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 Zakaj si prišel, Terrel? 265 00:16:52,054 --> 00:16:54,640 Vseeno ti je zame, kajne? 266 00:16:57,684 --> 00:17:01,063 Ne. V redu ste. Kul. 267 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 -Jaz sem kul? -Ja. 268 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 Ne. 269 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 Nisem kul. 270 00:17:07,236 --> 00:17:08,529 Zakaj si v resnici tu? 271 00:17:11,240 --> 00:17:14,326 To potrebujem za vpis na kolidž. 272 00:17:15,367 --> 00:17:18,163 Ali kolidž ali bend, česar pa nočem… 273 00:17:18,247 --> 00:17:19,915 Vsi sovražijo bend. 274 00:17:24,502 --> 00:17:27,256 Vsaj iskren si. 275 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Tega nikoli ne izgubi. 276 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Torej… 277 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 Želite, da še berem? 278 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Veš kaj? Ja. Zakaj pa ne? 279 00:17:41,061 --> 00:17:42,271 Hvala, Terrel. 280 00:17:45,983 --> 00:17:48,777 "Do mraka lahko mečeš podkve, 281 00:17:49,403 --> 00:17:50,863 potem pa moraš brati knjige. 282 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 Knjige so brez zveze. 283 00:17:52,948 --> 00:17:55,784 Človek potrebuje bližino sočloveka. 284 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 Človeku se zmeša, če je sam. 285 00:17:59,204 --> 00:18:02,833 Ni važno, kdo je, samo da je s tabo. 286 00:18:03,500 --> 00:18:07,045 Če je človek osamljen, zboli." 287 00:18:07,129 --> 00:18:08,922 Tu lahko nehaš, Terrel. 288 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 Hvala. 289 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 G. Markowitz? 290 00:18:48,420 --> 00:18:49,546 G. Markowitz. 291 00:18:50,464 --> 00:18:52,007 Ne smete oditi. 292 00:18:52,090 --> 00:18:54,468 Vrnite se. Gospod. 293 00:18:58,764 --> 00:19:02,142 Kaj se pa greste? G. Markowitz! 294 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Pizda. 295 00:19:11,902 --> 00:19:16,240 BOLNIŠNICA ST. JESIAH 296 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 Vsi dol! 297 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 -Ne reci. Niti ne pomisli. -Kaj? 298 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 -Ne bova igrala golfa. -Zakaj ne? 299 00:19:55,404 --> 00:19:57,823 Zakaj? To ni bil golf, ampak bolj hokej. 300 00:19:57,906 --> 00:19:59,324 Strah me je bilo. 301 00:19:59,408 --> 00:20:01,994 Si že preskusil masažno kad? Moral bi jo. 302 00:20:02,536 --> 00:20:04,872 -Tega ne smeš zamuditi. -Moram… 303 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 Si videla sončno uro? 304 00:20:09,168 --> 00:20:11,044 -Ne. -Ne? Poglej. 305 00:20:11,753 --> 00:20:13,422 Visoka je deset metrov. 306 00:20:13,505 --> 00:20:17,259 Da sem jo spravil sem, sem moral podreti drevo in uporabiti dvigalo. 307 00:20:17,926 --> 00:20:18,969 -Noro. -Ja? 308 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 -Veš, koliko je ura? -Ne. 309 00:20:22,139 --> 00:20:23,140 Za koktajl. 310 00:20:23,223 --> 00:20:24,725 Za to ne rabiš sončne ure. 311 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 Res ne. 312 00:20:27,728 --> 00:20:29,479 Zagotovo ne. 313 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 Si igrala vrtni šah? 314 00:20:32,858 --> 00:20:34,902 Preizkusi se v vrtnem šahu. 315 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Marty, dragi. Zakaj si tako urejen? 316 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 Ni formalna zabava. 317 00:20:43,285 --> 00:20:44,328 Morava se pogovoriti. 318 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 Ja, seveda. Pridi. Greva… 319 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 Marty, rit razkazuješ. 320 00:20:56,089 --> 00:20:57,633 Izvoli. Okej. 321 00:20:57,716 --> 00:21:00,219 -V redu. -Kdo je to? 322 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 Kuhar Pete. Najel sem ga za zabavo. 323 00:21:04,181 --> 00:21:06,850 Kuhal je za Kevina Bacona in Kyro Sedgwick. 324 00:21:06,934 --> 00:21:09,061 Dober je, ni pa Marty Markowitz. 325 00:21:10,229 --> 00:21:11,230 V redu. 326 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Kaj se dogaja? 327 00:21:16,235 --> 00:21:18,779 Zadnjih trideset let… 328 00:21:20,572 --> 00:21:23,659 sem svoje življenje posvetil tebi. 329 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Vsak vikend, vsak praznik, vse. 330 00:21:27,996 --> 00:21:33,794 Ti pa v štirih dneh nisi našel časa, da bi me obiskal? 331 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Ali me poklical? 332 00:21:36,255 --> 00:21:40,425 Preveril kako se počutim po najbolj grozljivi izkušnji v življenju? 333 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 Vem, da si poln narkotikov 334 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 in omotičen zaradi močnih zdravil. 335 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 Ne raz… Hotel si, da pridem v bolnišnico 336 00:21:49,810 --> 00:21:51,645 z želejem in sladoledom 337 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 -in skupaj gledamo Knjigo o džungli? -Zakaj? 338 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 Zakaj te ni bilo? 339 00:21:58,235 --> 00:21:59,653 Mislil sem, da smo družina. 340 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 Resno misliš? 341 00:22:03,282 --> 00:22:05,450 Skrbi me, da resno misliš. 342 00:22:06,076 --> 00:22:08,245 Vedeti in slišati moraš, 343 00:22:08,328 --> 00:22:11,582 da bi zate storil vse. Vse. 344 00:22:11,665 --> 00:22:13,876 Takoj ko si mi povedal za poseg, 345 00:22:13,959 --> 00:22:17,171 sem poklical znance v bolnišnici. 346 00:22:17,254 --> 00:22:21,425 Povedal sem, da smo družina. Postelja in zasebna soba… 347 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 Kdo misliš, da je to uredil? Jaz. 348 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Kako si lahko pomislil na kaj drugega? 349 00:22:29,766 --> 00:22:32,728 Po vseh teh letih imaš tako mnenje o meni? 350 00:22:32,811 --> 00:22:35,731 Presenetilo me je, da te ni bilo. 351 00:22:37,232 --> 00:22:40,986 Zakaj mi nisi rekel? Misliš, da sem tak kreten? 352 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 Misliš, da ne bi… Seveda. Zakaj nisi povedal, 353 00:22:43,572 --> 00:22:47,618 da bi ti to veliko pomenilo? Ne znam brati misli. 354 00:22:47,701 --> 00:22:49,995 -No… -Praviš, da si mi stal ob strani 355 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 tri desetletja. 356 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Jaz pravim isto. 357 00:22:53,332 --> 00:22:58,462 Kdo ti je pomagal, ko sta te Debbie in sestra po smrti staršev hoteli oskubiti? 358 00:22:58,545 --> 00:23:00,839 Kaj pa širitev tvojega podjetja? 359 00:23:00,923 --> 00:23:02,591 Kdo je omogočil to možnost? 360 00:23:02,674 --> 00:23:08,347 Kdo te je pobral in te držal za roko v rešilcu, ko si doživel infarkt? 361 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 Kdo ti je rešil življenje? 362 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 Marty… 363 00:23:17,898 --> 00:23:19,274 To je zvestoba. 364 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 To je ljubezen. 365 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 Vse bi storil zate. Moj prijatelj si. 366 00:23:24,613 --> 00:23:27,282 Vedno ti bom stal ob strani. 367 00:23:30,244 --> 00:23:31,870 Prav imaš. 368 00:23:33,288 --> 00:23:34,456 Oprosti. 369 00:23:34,540 --> 00:23:36,834 -Oprosti. -Pridi sem, manijak. 370 00:23:36,917 --> 00:23:38,877 Pridi… Pridi. 371 00:23:40,128 --> 00:23:43,340 Marty, rad te imam. Moj brat si. 372 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Slišiš? 373 00:23:46,927 --> 00:23:48,178 -Poslušaš? -Ja. 374 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 Dobro. 375 00:23:51,181 --> 00:23:54,184 Znebi se te butaste halje in dobiva se pri bazenu. 376 00:23:54,268 --> 00:23:55,686 Prav. 377 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Okej. 378 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 Zanesljiv koš. Pripravljeni? Skok. 379 00:24:01,525 --> 00:24:02,526 Skoraj. 380 00:24:05,946 --> 00:24:07,114 Stotaka si zaslužil. 381 00:24:14,538 --> 00:24:16,164 …ker te je mama vzgojila kot tele. 382 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 Pojdimo noter, kjer je klima. 383 00:24:19,668 --> 00:24:21,962 Imamo na stotine nagrajenih filmov. 384 00:24:22,045 --> 00:24:23,630 Pazi na krogle. 385 00:24:26,258 --> 00:24:27,634 -Živjo, ljubica. -Živjo. 386 00:24:27,718 --> 00:24:29,178 Se zabavaš? 387 00:24:29,261 --> 00:24:31,013 -Aha. -Super. 388 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 To bi lahko sporočila še obrazu. 389 00:24:33,390 --> 00:24:34,474 Kaj? 390 00:24:34,558 --> 00:24:39,771 Potrudi se, da bo tvoj obraz izžareval to veselje. 391 00:24:39,855 --> 00:24:41,815 -Jebi se. -Daj no. 392 00:24:41,899 --> 00:24:44,026 Šalim se. Čudovito zgledaš. 393 00:24:44,109 --> 00:24:46,278 Skrbi me. Kaj je z Martyjem? 394 00:24:46,361 --> 00:24:47,696 Kaj? Nič. V redu je. 395 00:24:48,280 --> 00:24:50,490 Po operaciji je malo čuden, a je v redu. 396 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 Ni videti v redu. 397 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 Končajmo zabavo in naj si spočije. 398 00:24:55,329 --> 00:24:58,582 Končajmo? Si nora? Pravkar je prišla Lisa Rinna. 399 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 Mu neseva malo hrane? 400 00:25:00,292 --> 00:25:03,504 Ja. Ne vem. Če tako misliš, toda eden mora biti gostitelj. 401 00:25:03,587 --> 00:25:04,880 Vem, ampak… Ne vem. 402 00:25:04,963 --> 00:25:08,175 Končajmo zabavo in odslovimo goste. Z njim ni vse v redu. 403 00:25:08,258 --> 00:25:09,593 Rada kvariš zabave? 404 00:25:10,177 --> 00:25:12,471 Ne bodi smešna. 405 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 Eno bedasto ženo že imam. Ime ji je Marty Markowitz. 406 00:25:15,140 --> 00:25:16,600 Ne govori mi tega. 407 00:25:27,319 --> 00:25:29,655 Stu, stran od kamna. 408 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 Vedno se zatakneš v krožišču. 409 00:25:35,160 --> 00:25:36,828 Ste me pogrešali? 410 00:25:41,250 --> 00:25:42,960 Tudi jaz sem vas pogrešal. 411 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 Zelo lepo od vas. 412 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 Kje je Adam? Kako je? 413 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 Stu, kje je Adam? 414 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 Kje… 415 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Kje je? 416 00:25:59,726 --> 00:26:03,146 Adam? 417 00:26:05,190 --> 00:26:07,401 Kje hudiča je? Ada… 418 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 Kaj? 419 00:26:16,702 --> 00:26:18,245 O, ne. Adam. 420 00:26:18,328 --> 00:26:19,329 Adam. 421 00:26:25,794 --> 00:26:27,588 Prekleti ubijalec rib. 422 00:26:31,008 --> 00:26:32,718 "Brata," pa kaj še! 423 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 Oprosti, oprosti. 424 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Zelo mi je žal. 425 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 -Lisa. Ike Herschkopf. -Živjo. 426 00:26:54,489 --> 00:26:56,033 Hvala, da si prišla. 427 00:26:56,116 --> 00:26:57,743 -Čudovita, kot vedno. -Hvala. 428 00:26:57,826 --> 00:27:00,245 -Bi naju slikal? -Okej. Kateri gumb… 429 00:27:00,329 --> 00:27:01,622 -Na vrhu. -Napačnega sem. 430 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 -Grem po očala? -Ne. V redu je. 431 00:27:04,041 --> 00:27:05,375 Hej! Pridi sem. 432 00:27:05,459 --> 00:27:06,752 Hvala. 433 00:27:06,835 --> 00:27:08,670 Pridi. Slikaj naju. 434 00:27:10,881 --> 00:27:14,468 -Se zabavaš? -Ja, čudovito je. Hiša je krasna. 435 00:27:14,551 --> 00:27:15,719 Hvala. 436 00:27:15,802 --> 00:27:17,596 -Bravo. -Super. 437 00:27:17,679 --> 00:27:18,847 Pokazal ti bom krave. 438 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 Imam jih v galeriji v mestu. 439 00:27:20,557 --> 00:27:22,392 -V redu. -Zabavne so. 440 00:27:22,476 --> 00:27:24,144 Poberi mokre brisače. 441 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 Sem. Odlična zadeva. 442 00:27:40,619 --> 00:27:44,039 Hej, Marty. Si v redu? 443 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 Te boli? 444 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Saj veš. 445 00:27:52,005 --> 00:27:53,006 Ja. 446 00:27:55,092 --> 00:27:56,510 Ti kaj prinesem? 447 00:27:58,053 --> 00:27:59,054 Dovolj imam. 448 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 Kaj? 449 00:28:03,183 --> 00:28:04,726 Ne zmorem več. 450 00:28:05,769 --> 00:28:06,979 Trudil sem se. 451 00:28:07,062 --> 00:28:08,689 Dolgo. 452 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Potrebuješ kaj? 453 00:29:18,050 --> 00:29:20,177 V kopalnici sem pozabila tablete. 454 00:29:24,014 --> 00:29:25,474 Kaj gledaš? 455 00:29:26,099 --> 00:29:27,976 Nepozabno zabavo. 456 00:29:29,770 --> 00:29:31,730 Trata je povsem uničena. 457 00:29:31,813 --> 00:29:36,068 Osem ur pijače s tvojimi prijatelji ni dobra kombinacija. 458 00:29:36,151 --> 00:29:37,528 -Ne morem… -Najini prijatelji. 459 00:29:37,611 --> 00:29:38,612 Tvoji prijatelji. 460 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 Marty bo imel veliko dela. Jutri se bo tega lotil. 461 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 To ni dobra ideja. Šele prišel je iz bolnišnice. 462 00:29:45,577 --> 00:29:47,788 Ležal je v postelji in umiral od dolgčasa. 463 00:29:48,288 --> 00:29:52,709 Komaj je čakal, da pride sem. Všeč mu je, veš. 464 00:29:52,793 --> 00:29:54,044 Zanj je to terapija. 465 00:29:58,382 --> 00:30:02,427 Ne morem pomagati, če nama včasih z največjim veseljem pomaga. 466 00:30:04,346 --> 00:30:06,223 Si slišala, da je šel Jacob… 467 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 Lepo spi, prijatelj. 468 00:30:43,594 --> 00:30:45,512 Oprosti, da te nisem zaščitil. 469 00:31:56,750 --> 00:32:00,754 Ker je tako, Claire. To je poseg v tvojo zasebnost. 470 00:32:01,672 --> 00:32:03,465 Takole bova. Si pripravljena? 471 00:32:04,466 --> 00:32:06,260 -Pripravljena? Okej. -Ja. 472 00:32:07,511 --> 00:32:10,013 Starše boš na Facebooku blokirala. 473 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Nič več objav. 474 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 -Nič več dregljajev in označevanja. -Res? Jaz… 475 00:32:15,310 --> 00:32:17,855 Ja. Škodljiva človeka sta 476 00:32:17,938 --> 00:32:22,609 in vedeti morata, da bodo posledice, če te bosta izkoriščala. 477 00:32:22,693 --> 00:32:26,488 Najbrž imate prav. Kajne? Ja. 478 00:32:26,572 --> 00:32:28,365 -Hvala, dr. Herschkopf. -Je že v redu. 479 00:32:28,448 --> 00:32:29,658 To je moje delo. 480 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 Žal je čas potekel. 481 00:32:34,496 --> 00:32:36,498 Malo sva ga celo prekoračila. 482 00:32:36,582 --> 00:32:38,166 Ampak… poslušaj. 483 00:32:39,001 --> 00:32:42,546 Pokliči me ta teden, če boš želela še nekaj terapij. 484 00:32:43,755 --> 00:32:45,591 To je velik korak. 485 00:32:45,674 --> 00:32:49,636 Potrebovala me boš, da te bom vodil skozi vse to. 486 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 Prav. Hvala. 487 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 -Lepo te je bilo videti, Claire. -Ja. 488 00:33:00,147 --> 00:33:02,649 Hej, Marty. Zamujaš. Ura je 11.20. 489 00:33:03,358 --> 00:33:07,112 Upam, da je vse v redu. 490 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 Si obtičal v prometu? 491 00:33:09,823 --> 00:33:12,201 Naročen si. Upam, da se kmalu vidiva. 492 00:33:26,840 --> 00:33:29,176 Križišče 35. in 7. Izognite se Peti aveniji. 493 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 -Gneča je. -Prav. 494 00:33:30,802 --> 00:33:32,638 Zanimajo me predavanja. 495 00:33:32,721 --> 00:33:33,805 Rad potujem. 496 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 Seveda. V redu. Kmalu se slišiva. 497 00:33:37,851 --> 00:33:41,939 Super. In z veseljem sprejmeva povabilo v Stowe naslednjo zimo. 498 00:33:43,440 --> 00:33:44,441 Odlično. 499 00:33:45,859 --> 00:33:47,361 No… Ja. 500 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 Poklical te bom nazaj. 501 00:34:05,462 --> 00:34:07,172 AFC. Želite? 502 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 Rad bi govoril z Martyjem. 503 00:34:10,467 --> 00:34:14,721 Trenutno ne more govoriti, lahko pa prenesem sporočilo. 504 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 -Govoriti moram z njim. -Ja. 505 00:34:17,099 --> 00:34:19,309 Seveda. Poklical vas bo nazaj. 506 00:34:26,440 --> 00:34:28,985 Zakaj? Mojbog! Kdo gre čez most ob tej uri? 507 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 Takole ne bova nikamor prišla. Sranje! Pizda! 508 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 Hvala. 509 00:35:12,779 --> 00:35:15,365 -Tega nočem zavreči. -Poglej… Ne. 510 00:35:15,449 --> 00:35:18,785 -Vem, da je čisto novo. -Hej, Cathy. 511 00:35:18,869 --> 00:35:23,332 Lepo te je videti. Mi poveš, kje je Marty, prosim? 512 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 Pozabi. Sam ga bom našel. 513 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 -Kaj pa je? -Živjo, Marty. 514 00:35:46,063 --> 00:35:47,147 Lepo te je videti. 515 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 Kaj… 516 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 Kaj se dogaja? 517 00:35:51,235 --> 00:35:53,987 -Nič. Samo raztovarjamo. -Vidim. 518 00:35:54,071 --> 00:35:56,156 Roke imam popraskane od škatel. Vidiš? 519 00:35:58,116 --> 00:36:00,410 -Gotovo boli. -Ja. Malo. 520 00:36:01,453 --> 00:36:04,706 Bruce, naju lahko pustiš malo sama? 521 00:36:18,720 --> 00:36:20,097 Kaj… 522 00:36:21,056 --> 00:36:25,018 Kaj se dogaja? 523 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 No, Marty… 524 00:36:28,939 --> 00:36:30,816 Marsikaj se dogaja. 525 00:36:30,899 --> 00:36:33,277 Kdaj ste se preselili? 526 00:36:33,360 --> 00:36:34,820 Pred nekaj dnevi. 527 00:36:35,946 --> 00:36:38,073 Vedel si, da se selimo. 528 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 Ni šlo drugače. 529 00:36:39,783 --> 00:36:41,201 Najemnina je bila prehuda. 530 00:36:41,285 --> 00:36:44,538 Se nismo dogovorili, da ne bomo šli iz mesta? 531 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 No, 532 00:36:47,374 --> 00:36:50,919 ti si se odločil, da nočeš selitve. 533 00:36:51,712 --> 00:36:55,966 Jaz pa sem se odločil, da ne bom ogrozil podjetja. 534 00:36:56,049 --> 00:36:58,177 In ker je podjetje moje, 535 00:36:59,303 --> 00:37:00,554 sem se odločil… 536 00:37:02,055 --> 00:37:03,098 da… 537 00:37:04,558 --> 00:37:07,352 je to prava odločitev. In zdaj smo tu. 538 00:37:07,436 --> 00:37:09,646 In lepo je. 539 00:37:09,730 --> 00:37:11,857 -Veliko je prostora in svetlo je. -Ja. 540 00:37:11,940 --> 00:37:14,109 Ne. To so ameriške Benetke. 541 00:37:14,193 --> 00:37:17,112 -Se lahko pogovoriva v pisarni? -Glede tega… 542 00:37:18,906 --> 00:37:22,242 Nimamo več zasebnih pisarn. 543 00:37:22,326 --> 00:37:26,872 Zdaj imamo odprt koncept. 544 00:37:26,955 --> 00:37:28,040 Oh, Marty. 545 00:37:29,958 --> 00:37:32,878 To je pa… škoda. 546 00:37:32,961 --> 00:37:34,922 -Zakaj? -Ti. 547 00:37:36,089 --> 00:37:37,090 Vse tole. 548 00:37:38,842 --> 00:37:41,178 Naredil si velik korak nazaj. 549 00:37:41,261 --> 00:37:43,847 Ne razmišljaš jasno, Marty. 550 00:37:44,765 --> 00:37:46,558 Samo dobro sem ti hotel. 551 00:37:46,642 --> 00:37:50,229 Boli me, ko vidim, kakšno škodo si delaš. 552 00:37:50,312 --> 00:37:51,605 -A tako? -Ja. 553 00:37:51,688 --> 00:37:53,565 Točno tako. 554 00:37:54,107 --> 00:37:57,653 Veš, da sem za dve uri obtičal na mostu? 555 00:37:57,736 --> 00:38:01,406 Še George prekleti Washington je hitreje prečkal reko Hudson. 556 00:38:01,490 --> 00:38:02,407 Reko Delaware. 557 00:38:03,534 --> 00:38:05,744 -Kaj? -Prečkal je reko Delaware. 558 00:38:05,827 --> 00:38:07,120 Slavno prečkanje. 559 00:38:07,204 --> 00:38:08,455 -Vem. -Prečkal je Delaware. 560 00:38:08,539 --> 00:38:10,958 Bil je predsednik. Veliko rek je prečkal. 561 00:38:11,041 --> 00:38:13,752 Kako misliš, da je prišel na Manhattan? 562 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 -Z vlakom? -Okej. 563 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 Povem ti, da je tale selitev nesprejemljiva. 564 00:38:19,216 --> 00:38:20,592 Nesprejemljiva! 565 00:38:21,802 --> 00:38:23,804 Kako naj pomagam podjetju, 566 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 če se bom dve uri cijazil do sem? 567 00:38:27,057 --> 00:38:29,309 To je tratenje denarja. 568 00:38:30,185 --> 00:38:31,770 Tratenje tvojega denarja. 569 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Potem pa ne prihajaj. 570 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Prosim? 571 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 Če je tako nadležno, 572 00:38:53,500 --> 00:38:54,835 ti ni treba prihajati. 573 00:38:58,714 --> 00:38:59,798 Marty… 574 00:39:01,633 --> 00:39:03,343 -Mi daješ odpoved? -Ne. 575 00:39:03,427 --> 00:39:05,721 Ne, seveda ne. 576 00:39:05,804 --> 00:39:08,515 Dobro, ker… 577 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 Odpustil te je Norman Horowitz. 578 00:39:37,878 --> 00:39:40,589 -To, Marty. To! -Marty! 579 00:39:41,465 --> 00:39:42,799 Bravo, Marty. 580 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Marty! 581 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Hvala. 582 00:41:54,348 --> 00:41:56,350 Prevedla Lidija P. Černi.