1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 תסתובב. תרים ידיים! 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 תראו, תראו. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 בדיוק כפי שחשדתי. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 די ברור כשחושבים על זה, מה? 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 לא לי, בוס. לא צפיתי את זה. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 כל אדם שיש לו אליבי הוא חשוד, מרקוביץ. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 איך אתה יודע את הדברים האלה, בוס? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 רגע. אני העוזר? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 כן. אתה העוזר. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 תודה רבה. אני לא יודע מה לומר. 11 00:02:01,205 --> 00:02:04,791 אין בעד מה. עכשיו, שנחזור להתחלה? 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 כן? בסדר. 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 תראו, תראו. 14 00:02:09,544 --> 00:02:11,215 בדיוק כפי שחשדתי. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 די ברור כשחוש… 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 למה המבטא? 17 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 אתה פורטו ריקני. 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 היי. לא רע. 19 00:02:19,932 --> 00:02:22,267 בבקשה. בסדר. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 תראו, תראו. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 בדיוק כפי שחשדתי. 22 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 הוא ראה את האור דוהה בעיניו של האיש… 23 00:02:32,152 --> 00:02:35,614 את נסיגת כוח החיים מהגוף 24 00:02:35,697 --> 00:02:38,534 שנראה היה שתואמת 25 00:02:39,368 --> 00:02:43,205 לפינוי מעיו אל תוך מכנסי הגברדין שלו. 26 00:02:43,288 --> 00:02:45,332 "אל תוך מכנסי הגברדין שלו." 27 00:02:46,375 --> 00:02:47,459 לא עבר זמן רב… 28 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 "לא עבר זמן רב…" 29 00:02:49,127 --> 00:02:52,840 עד שהניחוח המצחין של צואה… -"עד שהניחוח המצחין של צואה…" 30 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 היה תלוי באוויר 31 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 כמו רוחו של מאהב מת. 32 00:02:57,594 --> 00:03:01,640 "היה תלוי באוויר כמו רוחו של מאהב מת." 33 00:03:01,723 --> 00:03:02,808 אתה כותב הכול, מרטי? 34 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 אתה חייב לעמוד בקצב של הפרוזה. 35 00:03:06,019 --> 00:03:07,271 זה כמו ג'אז. 36 00:03:07,896 --> 00:03:09,273 כן. כן. -כן? 37 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 הקלדתי הכול. הקלדתי. 38 00:03:13,569 --> 00:03:17,114 "יום נוסף, דולר נוסף," כפי שאמר תמיד. 39 00:03:17,197 --> 00:03:19,408 "דולר נוסף…" 40 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 הוא סב על עקביו ויצא. 41 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 יום נוסף, 42 00:03:23,412 --> 00:03:27,124 תיק סגור נוסף. -"תיק סגור נוסף." 43 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 הסוף. 44 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 "הסוף." 45 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 או שמא לא? 46 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 לא? 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 אני רק אומר ש… 48 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 אולי דוקטור קסלר לא מת כמו שהוא נראה. 49 00:03:43,932 --> 00:03:46,101 וואו. אין מצב. 50 00:03:47,769 --> 00:03:49,438 אני מת על זה. -בבקשה. 51 00:03:51,148 --> 00:03:54,359 ספר תשיעי בסדרת "יש כאלה שאוהבים את זה" הושלם. 52 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 אח. אדיר. 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 ו… נשלח הכול למוציא לאור? 54 00:03:59,656 --> 00:04:02,201 אני חושב שכן. אני חושב שזה עובד טוב יותר כסדרה. 55 00:04:02,284 --> 00:04:05,204 אבל הספר האחרון הוא זה שיתפוס אותם באמת. 56 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 כן. -הוא מותח מאוד. 57 00:04:07,331 --> 00:04:09,791 בשורה התחתונה, זה יימכר. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,461 ובסופו של דבר, זה הדבר היחיד שמעניין מוציאים לאור. 59 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 להכניס אפים לספרים. 60 00:04:17,673 --> 00:04:19,718 כואבת לי הבטן כשאני עושה את זה. 61 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 אתה יודע מה? הראש שלי כואב כשעשיתי את זה. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 כתבתי רומן שלם. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,724 אבל זה נמשך כבר כמה שבועות. 64 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 אולי בעיות העיכול שלך חזרו. 65 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 זו תחושה אחרת. 66 00:04:31,104 --> 00:04:33,899 זה נשמע מוזר, אבל אני לא מצליח להפליץ. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 למרות שאני מרגיש שאני צריך. 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,197 ואם אני משתעל, אני מרגיש שעלול לצאת לי קקי בטעות. 69 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 בסדר. כן, זה יותר מדי מידע. 70 00:04:43,492 --> 00:04:44,493 תודה. 71 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 - מבוסס על הפודקאסט של וונדרי ובלומברג - 72 00:05:16,358 --> 00:05:18,402 מרטי, אתה בסדר? 73 00:05:19,152 --> 00:05:22,281 אני פשוט חש אי נוחות כשאני זז. 74 00:05:22,364 --> 00:05:23,949 או לא זז. 75 00:05:24,867 --> 00:05:25,909 או נושם. 76 00:05:25,993 --> 00:05:29,246 זה לא נשמע טוב. שב. אביא לך מים. 77 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 לא, לא. אני לא יכול. אנחנו עסוקים מדי. 78 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 לא היית עסוק מדי לחטוף התקף לב. 79 00:05:33,625 --> 00:05:35,002 כבר הבהלת אותנו פעם. 80 00:05:35,085 --> 00:05:37,254 אתה חושב שאתן לך לעשות את זה שוב? שב. 81 00:05:40,966 --> 00:05:44,553 היי, תשמע. אני יודע שזה בטח לא זמן טוב במיוחד, 82 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 אבל תהיתי אם אוכל לפטפט איתך 83 00:05:46,847 --> 00:05:50,225 על כמה עניינים פיננסיים. 84 00:05:51,101 --> 00:05:54,396 ברוס, אתה יכול לשלוח מייל לנורמן הורוביץ? 85 00:05:54,479 --> 00:05:56,315 זה די דחוף, 86 00:05:56,398 --> 00:06:00,110 חשבתי שיהיה קל יותר לדבר איתך כי… אתה כבר כאן. 87 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 מה המצב, ברוס? 88 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 אני רק… 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 זה בסדר. נדבר אחר כך. 90 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 יש בעיה? 91 00:06:12,664 --> 00:06:15,042 לא, לא. אין בעיה. 92 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 נשמע שיש בעיה. 93 00:06:19,213 --> 00:06:21,590 קדימה, ברוס. אתה יכול להגיד הכול. 94 00:06:23,926 --> 00:06:26,762 בדקתי את החשבונות של השנה 95 00:06:26,845 --> 00:06:29,097 ואת ההוצאות של השנה ו… 96 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 יש לנו בעיה גדולה. 97 00:06:32,851 --> 00:06:36,563 לא משתמשים במילה "בעיה" באיי-אף-סי. משתמשים במילה "פתרון". 98 00:06:36,647 --> 00:06:40,651 כן, אבל לפעמים צריך לדעת את הבעיה כדי למצוא את הפתרון. 99 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 תודה, קתי. זה מספיק. 100 00:06:42,694 --> 00:06:46,740 הבעיה שלנו היא שהרווחים ירדו וששכר הדירה באזור הזה עלה. 101 00:06:47,282 --> 00:06:49,743 אנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו לשלם אותו. -אתה יודע מה? 102 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 זה נשמע כמו משהו שנורמן הורוביץ צריך לטפל בו. 103 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 עליי להגיד את האמת. זה הורג אותנו, בסדר? 104 00:06:53,789 --> 00:06:56,542 שישה חודשים נוספים בשכר הדירה הזה ונפשוט את הרגל. זה עד כדי כך פשוט. 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 בסדר, אתה יודע מה? אני שומע רק את המילה "בעיה". 106 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 אבל יש לו פתרון. 107 00:07:00,504 --> 00:07:04,049 בסדר. אז בפעם הבאה תתחיל עם זה, בבקשה. 108 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 איש קשר שלי הודיע לי שהמפעל של "לי ופרינס" 109 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 בפייר לון, ניו ג'רזי ריק. 110 00:07:08,971 --> 00:07:10,180 נוכל לצאת מכאן, 111 00:07:10,264 --> 00:07:12,558 לשכור את המקום בפחות מחצי מהמחיר. 112 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 הוא גדול כפליים, אבל עלינו לפעול מהר. 113 00:07:14,768 --> 00:07:16,979 המקום יושכר מהר. -לא. 114 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 שכח מזה, ברוס. לא נעבור לניו ג'רזי. 115 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 זו הזדמנות מעולה. 116 00:07:21,483 --> 00:07:25,529 תשמע, כשעודדתי תגובות רבות יותר מכוח העבודה, 117 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 ציפיתי להצעות בסגנון… 118 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 "אפשר לקבל תחליף חלב לעגלת הקפה?" 119 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 לא, "היי, יש לי רעיון, 120 00:07:32,244 --> 00:07:34,162 בואו נחסל את העסק שלנו ונעבור לניו ג'רזי." 121 00:07:34,246 --> 00:07:38,208 אבל הבעיה היא שאי אפשר… -לא נוציא את איי-אף-סי ממנהטן. 122 00:07:38,292 --> 00:07:40,085 יש לזה קלאסה, זה קלאסי. 123 00:07:40,169 --> 00:07:43,213 ניו ג'רזי זה דרג ב'. זה זול. 124 00:07:43,297 --> 00:07:46,633 אתה חושב שלפסטרמה במעדנייה של כץ יש את אותו הטעם בניו ג'רזי? 125 00:07:46,717 --> 00:07:49,678 כן. -אני חושב שסביר להניח שכן. 126 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 לא. טעות. לא נכון. 127 00:07:52,556 --> 00:07:56,977 עצם המעבר, ברוס, הוא יקר, אז… 128 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 תשמע, ברוס, עסקים זה עניין של מראית עין. 129 00:08:00,189 --> 00:08:04,234 אם נארוז ונעבור לאיזה מפעל רטבים בניו ג'רזי 130 00:08:04,318 --> 00:08:06,778 עם השמוק בין הרגליים, זה יעביר מסר. 131 00:08:06,862 --> 00:08:10,407 זה יעביר מסר ללקוחות שלנו ולמתחרים שלנו. 132 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 והמסר יהיה, "היי, תראו אותנו. אנחנו לוזרים." 133 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 עכשיו, אתה רוצה להציע הצעה? 134 00:08:15,996 --> 00:08:18,790 אולי כדאי שננסה לעבור למקום יקר יותר. 135 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 זה יהיה נבון. 136 00:08:20,501 --> 00:08:24,338 עכשיו, תסלחו לי, גאונים פיננסיים, אבל יש לי מטופלים לפגוש. 137 00:08:24,880 --> 00:08:26,965 למזלי, איש מהם לא משוגע כמו ברוס. 138 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 קח את זה. 139 00:08:33,597 --> 00:08:37,183 תשמע, אני לא רוצה לעשות בעיות. 140 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 אבל המצב חמור. 141 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 אתה יודע שהחברה הזו חשובה לי, מרטי. 142 00:08:42,231 --> 00:08:45,442 הייתי כאן כשאבא שלך השקיע יזע ודמעות במקום הזה. 143 00:08:45,526 --> 00:08:47,736 אני מרגיש שאני חייב לו לשמור עליו. 144 00:08:49,112 --> 00:08:51,865 אני לא יודע. כלומר, אני מבין מה אתה אומר, ברוס, 145 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 אבל… צריך לשמוע בקול המומחים. 146 00:08:54,660 --> 00:08:58,455 אתה יודע, זה העולם שלו. הוא יודע על מה הוא מדבר. 147 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 אלוהים, תיגש לרופא כבר. -לא. 148 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 לא, רופא רק יחמיר את המצב. 149 00:09:05,671 --> 00:09:08,465 זה כמו להכניס את המכונית למוסך. הם ימצאו משהו בסופו של דבר. 150 00:09:08,549 --> 00:09:10,592 זהו זה. אני מקבלת את ההחלטה. 151 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 לא. -אתה לא תתפגר לי, מרטי. 152 00:09:13,720 --> 00:09:17,850 לא אשלם על שמלה חדשה להלוויה שאפשר להימנע ממנה בקלות. 153 00:09:20,853 --> 00:09:23,939 יש לך בקע. אתה צריך ניתוח כדי לתקן את הקרע. 154 00:09:24,022 --> 00:09:27,401 ניתוח? ממש ניתוח? 155 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 לצערי כן, וכמה שיותר מהר. 156 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 החדשות הטובות הן שמדובר בהליך פשוט ואין סיבה לדאגה. 157 00:09:33,574 --> 00:09:35,242 אלה באמת חדשות טובות. 158 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 אז… זה זריז? אשתחרר באותו היום? 159 00:09:38,120 --> 00:09:40,247 לא בדיוק. נכנסים די לעומק. 160 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 נחזיק אותך כאן כדי לוודא שהתפרים לא יזדהמו. 161 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 תפרים? 162 00:09:44,126 --> 00:09:45,377 אתה לא תרגיש אותם. 163 00:09:45,460 --> 00:09:47,838 כשתתעורר מההרדמה תרגיש בנוח. 164 00:09:48,881 --> 00:09:52,301 הרדמה? מה? רק רגע. זה לא נשמע פשוט. 165 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 כמה זמן אהיה בבית החולים? 166 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 יש דברים רבים שעליי לטפל בהם. 167 00:09:59,141 --> 00:10:00,475 איזה דברים? 168 00:10:00,559 --> 00:10:03,520 אתה יודע, הבוחרים שלי. 169 00:10:03,604 --> 00:10:04,813 הם סומכים עליי. 170 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 אתה נבחר ציבור? 171 00:10:06,607 --> 00:10:10,944 לא, אני… לא נראה לי שהשתמשתי במילה הנכונה. 172 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 אנשים צריכים שאהיה בריא, זה הכול. 173 00:10:13,530 --> 00:10:15,824 לא זמן רב בכלל. רק כמה ימים. 174 00:10:15,908 --> 00:10:18,911 ואז, כמובן, תהיה תקופת החלמה. 175 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 תקופת החלמה? 176 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 אלוהים אדירים. 177 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 בסדר… אז אני… 178 00:10:27,878 --> 00:10:29,796 עליי לסדר את העניינים שלי. 179 00:10:29,880 --> 00:10:33,884 מר מרקוביץ, אני מבטיח לך שזה באמת די שגרתי. 180 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 נחזיר הכול למקום ותמשיך בדרכך. 181 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 כן. בסדר. 182 00:10:41,558 --> 00:10:46,188 חשבתי לעצמי, מרטי, כל הקטע עם ברוס לא הסתדר לי. 183 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 הקטע עם ברוס? איזה קטע? 184 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 המעבר לניו ג'רזי. 185 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 פשוט אין לי זמן לשליליות. 186 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 זה רעיל. 187 00:10:57,199 --> 00:10:58,951 וזה לא טוב לחרדות שלך. 188 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 אני לא יודע, אני חושב… 189 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 אתה יודע מה? 190 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 זמננו אזל. 191 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 כן. -כן. 192 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 אז, בקשר לדגי הקוי… 193 00:11:13,715 --> 00:11:17,719 יש להם בעיית טפיל בזימים כרגע, 194 00:11:18,220 --> 00:11:21,431 אז הם צריכים קצת יותר טיפול מהרגיל. 195 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 אוכל לבקש ממך לטפטף טיפות פורמלין לאגם 196 00:11:24,601 --> 00:11:25,978 ברגע שתגיע לשם 197 00:11:26,061 --> 00:11:27,145 לסוף השבוע? -בטח. 198 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 כן. -אחלה. 199 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 ובקשר לזמני ההאכלה. 200 00:11:30,858 --> 00:11:34,736 אני חושב שלבנת השחרור האיטי תספיק לכמה ימים, 201 00:11:34,820 --> 00:11:37,114 אבל אולי כדאי להוסיף מידה מדויקת 202 00:11:37,197 --> 00:11:40,158 של אצת הספירולינה כחטיף לסוף השבוע. 203 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 תראה בזה חביתיות לשבת בבוקר. 204 00:11:43,287 --> 00:11:44,955 הכול מסומן בבית האורחים. 205 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 גם כתבתי את זה. 206 00:11:46,540 --> 00:11:47,541 הבנתי. 207 00:11:50,127 --> 00:11:54,214 ו… אם לא אצא מזה… 208 00:11:56,008 --> 00:11:59,511 תוכל להבטיח לי שתטפל בהם? 209 00:11:59,595 --> 00:12:01,638 ברצינות? בחייך. 210 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 תשמע, בוא לא נעשה מזה סיפור, בסדר? 211 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 זה בקע, בסדר? זה כמו ניתוח שקדים. 212 00:12:08,020 --> 00:12:11,023 לבנות הוציאו את השקדים כשהיו קטנות והכול היה בסדר. 213 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 צפיתי ב"ספר הג'ונגל" ואכלנו גלידה וג'לי. 214 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 הכול יהיה בסדר. אתה בידיים טובות. 215 00:12:16,445 --> 00:12:18,155 גם הדגים שלך בידיים טובות. 216 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 אני יודע שהם חשובים לך, אז הם חשובים לי לא פחות. 217 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 אני מעריך את זה. 218 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 בוא הנה. 219 00:12:27,998 --> 00:12:30,209 זה בקע או שאתה שמח לראות אותי? 220 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 בחייך. 221 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 אני אוהב להתלוצץ. 222 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 בסדר. -בסדר. 223 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 נדבר בקרוב. 224 00:12:43,222 --> 00:12:46,308 ודבר אחרון, אנחנו צריכים פרטי קשר של קרוב משפחה שלך. 225 00:12:46,391 --> 00:12:49,144 זה רק עניין מנהלי, למקרי חירום. 226 00:12:49,228 --> 00:12:53,148 הורים? אישה? ילדים? אחים? לא משנה מי. 227 00:12:56,860 --> 00:12:58,779 אייק הרשקוף. 228 00:12:59,404 --> 00:13:04,409 ה-ר-ש-ק-ו-ף. 229 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 יופי. בהצלחה. 230 00:14:02,259 --> 00:14:03,927 היית מעולה, מרטי. 231 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 זה בסדר. אתה בחדר ההתאוששות. 232 00:14:17,733 --> 00:14:18,734 בסדר. 233 00:14:40,172 --> 00:14:42,424 הרופא הזמין ספירת דם. 234 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 צריך לוודא שרמות הברזל שלך עולות 235 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 ולוודא שאין זיהומים. -בסדר. 236 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 יש לך שאלות, מותק? -כן. 237 00:14:49,765 --> 00:14:52,434 שעות הביקור הן בין 09:00 ל-17:00, נכון? -נכון. 238 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 איך אתה מרגיש? 239 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 את יודעת. 240 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 שאלה. 241 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 אדם צריך לעבור תהליך אישור לפני שהוא יכול לבוא לבקר? 242 00:15:04,029 --> 00:15:05,948 מה התהליך בדיוק? 243 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 הסכמה בכתב? 244 00:15:08,450 --> 00:15:10,536 הסכמה מילולית? כי אשמח ל… 245 00:15:10,619 --> 00:15:11,912 אעלה את מינון התרופות שלך, בסדר? 246 00:15:11,995 --> 00:15:15,290 לא, כי אני צריך להישאר ער למקרה שהוא יבוא. 247 00:15:17,668 --> 00:15:20,254 בוקר טוב. -בוקר טוב. 248 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 אני רק צריכה לעבור איתך על פרטי הביטוח. 249 00:15:23,590 --> 00:15:27,177 יש סיכוי שתהיה לי קליטה לטלפון כאן? 250 00:15:27,261 --> 00:15:29,346 אני רק רוצה לוודא שאני לא מפספס מבקרים 251 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 שניסו לתפוס אותי. 252 00:15:31,014 --> 00:15:33,600 אוכל לבדוק בטלפון שלך? 253 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 בסדר. 254 00:15:42,818 --> 00:15:45,279 הלו? ד"ר אייק? 255 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 לא, לא, זו… 256 00:15:48,574 --> 00:15:50,742 לא, זו טעות במספר. כן. 257 00:15:52,661 --> 00:15:54,246 כן. לא. בסדר. 258 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 מר מרקוביץ? יש לך אורח. 259 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 באמת? 260 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 תודה. -אין בעד מה. 261 00:16:18,395 --> 00:16:19,730 אחר צהריים טובים, אדוני. 262 00:16:19,813 --> 00:16:22,900 החברים שלי ואני מקריאים לגמלאים היום. 263 00:16:22,983 --> 00:16:25,194 תרצה שאקריא לך? 264 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 "ראיתי זאת פעמים רבות, 265 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 בחור מדבר עם בחור אחר, וזה לא משנה דבר 266 00:16:37,080 --> 00:16:40,876 אם לא שומעים או מבינים. 267 00:16:40,959 --> 00:16:45,672 העניין הוא שהם מדברים או יושבים ולא מדברים. 268 00:16:45,756 --> 00:16:48,217 העיקר להיות עם בחור נוסף." 269 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 למה אתה כאן, טרל? 270 00:16:52,054 --> 00:16:54,640 לא באמת אכפת לך ממני, נכון? 271 00:16:57,684 --> 00:17:01,063 לא. אתה סבבה. אתה מגניב. 272 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 אני מגניב? -כן. 273 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 לא. 274 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 אני לא מגניב. 275 00:17:07,236 --> 00:17:08,529 למה אתה כאן באמת? 276 00:17:11,240 --> 00:17:14,326 האמת היא שאני צריך דברים לטופס ההרשמה לקולג' שלי. 277 00:17:15,367 --> 00:17:18,163 זה היה זה או תזמורת ואני שונא תזמורות, אז… 278 00:17:18,247 --> 00:17:19,915 כולם שונאים תזמורות. 279 00:17:24,502 --> 00:17:27,256 לפחות אתה כן. 280 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 אל תאבד את זה לעולם. 281 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 אז… 282 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 אתה רוצה שאמשיך להקריא, אדוני, או… 283 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 אתה יודע מה? כן. למה לא? 284 00:17:41,061 --> 00:17:42,271 תודה, טרל. 285 00:17:45,983 --> 00:17:48,777 "כן, אפשר לשחק בזריקת פרסה עד החושך, 286 00:17:49,403 --> 00:17:50,863 אבל אז צריך לקרוא ספרים. 287 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 וספרים זה לא טוב. 288 00:17:52,948 --> 00:17:55,784 בחור צריך חבר לידו. 289 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 בחור משתגע אם אין לו איש. 290 00:17:59,204 --> 00:18:02,833 לא משנה במי מדובר, כל עוד הוא איתך. 291 00:18:03,500 --> 00:18:07,045 אני אומר לך, אם בחור הופך בודד מדי, הוא חולה." 292 00:18:07,129 --> 00:18:08,922 אתה יכול לעצור, טרל. 293 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 תודה. 294 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 מר מרקוביץ? 295 00:18:48,420 --> 00:18:49,546 מר מרקוביץ! 296 00:18:50,464 --> 00:18:52,007 אתה לא יכול לעזוב. 297 00:18:52,090 --> 00:18:54,468 בוא הנה, אדוני. 298 00:18:58,764 --> 00:19:02,142 מה אתה חושב שאתה עושה? מר מרקוביץ! 299 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 חרא! 300 00:19:11,902 --> 00:19:16,240 - מרכז רפואי סנט ג'סאיה - 301 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 כולם, להתכופף! 302 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 אל תגיד את זה. אפילו אל תחשוב את זה. -מה? 303 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 לא אשחק איתך גולף שוב. -למה לא? 304 00:19:55,404 --> 00:19:57,823 "למה לא?" זה לא היה גולף. זה היה דומה יותר להוקי. 305 00:19:57,906 --> 00:19:59,324 חששתי לחיי. 306 00:19:59,408 --> 00:20:01,994 ניסית כבר את הג'קוזי? נסה את הג'קוזי. 307 00:20:02,536 --> 00:20:04,872 אפילו אתה לא תפספס אותו. -אני צריך… 308 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 ראית את שעון השמש? 309 00:20:09,168 --> 00:20:11,044 לא. -לא? תראי. 310 00:20:11,753 --> 00:20:13,422 בגובה 12 מטרים. 311 00:20:13,505 --> 00:20:17,259 על מנת להכניס אותו לכאן, נאלצתי לכרות עץ ולהתקין אותו עם מנוף. 312 00:20:17,926 --> 00:20:18,969 מדהים. -כן? 313 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 את יודעת מה השעה? -לא. 314 00:20:22,139 --> 00:20:23,140 שעת הקוקטייל. 315 00:20:23,223 --> 00:20:24,725 לא צריך שעון שמש בשביל לדעת את זה. 316 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 לא, לא צריך. 317 00:20:27,728 --> 00:20:29,479 בהחלט לא. 318 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 שיחקת בשחמט הענק? 319 00:20:32,858 --> 00:20:34,902 לכי לשחק בשחמט הענק. 320 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 מרטי, יקירי. למה אתה מגונדר כל כך? 321 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 זו לא מסיבה רשמית. 322 00:20:43,285 --> 00:20:44,328 אני צריך לדבר איתך. 323 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 כן, בטח. כמובן. בוא. בוא… 324 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 אוי, מרטי. הטוסיק שלך בחוץ. 325 00:20:56,089 --> 00:20:57,633 קח. בסדר. 326 00:20:57,716 --> 00:21:00,219 בסדר. -מי זה? 327 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 זה השף פיט. שכרתי אותו למסיבה. 328 00:21:04,181 --> 00:21:06,850 הוא נהג לבשל לקווין בייקון ולקירה סדג'וויק. 329 00:21:06,934 --> 00:21:09,061 הוא טוב, אבל הוא לא מרטי מרקוביץ. 330 00:21:10,229 --> 00:21:11,230 בסדר. 331 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 מה קורה? 332 00:21:16,235 --> 00:21:18,779 במשך רוב שלושת העשורים האחרונים… 333 00:21:20,572 --> 00:21:23,659 הקדשתי את חיי לך. 334 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 כל סוף שבוע, כל חג, הכול. 335 00:21:27,996 --> 00:21:30,707 ואתה לא הצלחת למצוא זמן, 336 00:21:30,791 --> 00:21:33,794 במשך ארבעה ימים, לבקר אותי? 337 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 להתקשר אליי? 338 00:21:36,255 --> 00:21:40,425 לבדוק מה שלומי במהלך אחת החוויות המחרידות בחיי? 339 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 בסדר, אני יודע שפוצצו אותך בתרופות, מרטי, 340 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 ושאתה לא מנוסה בזה, אז אני מניח שזה משפיע עליך מאוד. 341 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 אני לא מבין. רצית שאבוא לבית החולים 342 00:21:49,810 --> 00:21:51,645 עם ג'לי וגלידה, 343 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 שנתכרבל ונצפה ב"ספר הג'ונגל"? -למה? 344 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 למה לא באת? 345 00:21:58,235 --> 00:21:59,653 חשבתי שאנחנו משפחה. 346 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 אתה רציני? 347 00:22:03,282 --> 00:22:05,450 מרטי, אני חושש שאתה רציני. 348 00:22:06,076 --> 00:22:08,245 אתה צריך לדעת את זה. אתה צריך לשמוע את זה. 349 00:22:08,328 --> 00:22:11,582 אעשה הכול למענך. הכול. 350 00:22:11,665 --> 00:22:13,876 בשנייה שסיפרת לי על הניתוח שלך, 351 00:22:13,959 --> 00:22:17,171 התקשרתי לאנשי הקשר שלי באן-וויי-יו לנגון, ביום שלמחרת. 352 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 אמרתי להם שאנחנו משפחה. 353 00:22:18,672 --> 00:22:21,425 המיטה בבית החולים, החדר הפרטי שהיה לך, 354 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 מי לדעתך דאג לזה? אני דאגתי לזה. 355 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 אני לא מאמין שלא חשבת שאעשה הכול. 356 00:22:29,766 --> 00:22:32,728 אחרי כל השנים האלה, כך אתה רואה אותי? 357 00:22:32,811 --> 00:22:35,731 פשוט הופתעתי שלא באת לבקר. 358 00:22:37,232 --> 00:22:40,986 אז למה לא ביקשת שאבוא? הייתי… אתה חושב שאני כזה שמוק? 359 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 אתה חושב שלא הייתי בא ו… ברור, למה לא אמרת… 360 00:22:43,572 --> 00:22:47,618 "אייק, אשמח מאוד אם תבוא לבקר?" אני לא קורא מחשבות. 361 00:22:47,701 --> 00:22:49,995 אבל למה… -אתה אומר שעמדת לצדי 362 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 במשך הרוב של שלושה עשורים. 363 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 אני יכול לטעון את אותו הדבר. 364 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 כשדבי ואחותך ניסו לקחת לך את כל הכסף אחרי שההורים שלך מתו, 365 00:22:57,294 --> 00:22:58,462 מי עמד לצדך? 366 00:22:58,545 --> 00:23:00,839 וכשאיי-אף-סי רצו לצמוח ולהתרחב? 367 00:23:00,923 --> 00:23:02,591 מי סיפק לך את ההזדמנות? 368 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 כשעברת התקף לב, 369 00:23:04,426 --> 00:23:08,347 מי אסף אותך והחזיק את ידך באמבולנס? 370 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 מי הציל את חייך? 371 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 מרטי… 372 00:23:17,898 --> 00:23:19,274 זו נאמנות. 373 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 זו אהבה. 374 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 אעשה הכול למענך. אתה הבחור שלי. 375 00:23:24,613 --> 00:23:27,282 תמיד אעמוד לצדך. 376 00:23:30,244 --> 00:23:31,870 אתה צודק לגמרי. 377 00:23:33,288 --> 00:23:34,456 אני מצטער. 378 00:23:34,540 --> 00:23:36,834 אני מצטער. -בוא הנה, חתיכת מטורף. 379 00:23:36,917 --> 00:23:38,877 בוא… 380 00:23:40,128 --> 00:23:43,340 מרטי, אני אוהב אותך. אתה אחי. 381 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 אתה שומע אותי? 382 00:23:46,927 --> 00:23:48,178 אתה מקשיב? -כן. 383 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 טוב. 384 00:23:51,181 --> 00:23:54,184 עכשיו צא מהתלבושת המטופשת הזו ופגוש אותי ליד הבריכה. 385 00:23:54,268 --> 00:23:57,437 בסדר. 386 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 בטוח לגמרי. מוכן? קפוץ. 387 00:24:01,525 --> 00:24:02,526 הוא לוהט. 388 00:24:05,946 --> 00:24:07,114 הרגע הרווחת 100 דולר. 389 00:24:14,538 --> 00:24:16,164 כי אימא שלך גידלה אותך כמו עגל למאכל. 390 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 בוא ניכנס לכאן, בסדר? יש מיזוג אוויר. 391 00:24:19,668 --> 00:24:21,962 יש מאות סרטים, כולם זוכי פרסי האקדמיה. 392 00:24:22,045 --> 00:24:23,630 זהירות על כדורי הבוצ'י. 393 00:24:26,258 --> 00:24:27,634 היי, צ'וץ'. -היי. 394 00:24:27,718 --> 00:24:29,178 את נהנית? 395 00:24:29,261 --> 00:24:31,013 יופי. 396 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 אולי תודיעי את זה לפרצוף שלך. 397 00:24:33,390 --> 00:24:34,474 מה? 398 00:24:34,558 --> 00:24:36,476 אולי תוכלי לשנות את תווי הפנים שלך 399 00:24:36,560 --> 00:24:39,771 באופן שיביע הנאה כלשהי. 400 00:24:39,855 --> 00:24:41,815 לך תזדיין, אייק. -בחייך. 401 00:24:41,899 --> 00:24:44,026 אני צוחק. את נראית נפלא. 402 00:24:44,109 --> 00:24:46,278 אני דואגת. מה קורה למרטי? 403 00:24:46,361 --> 00:24:47,696 מה? שום דבר. הוא בסדר. 404 00:24:48,280 --> 00:24:50,490 הוא מבולבל קצת בעקבות הניתוח, אבל הוא בסדר. 405 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 לא, הוא לא נראה בסדר. 406 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 אולי כדאי שנסיים את המסיבה וניתן לו לנוח. 407 00:24:55,329 --> 00:24:58,582 נסיים את המסיבה? את משוגעת? ליסה רינה הגיעה. 408 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 שנביא לו משהו לאכול? 409 00:25:00,292 --> 00:25:03,504 כן, אני לא יודע, אם את חושבת. אבל אחד מאיתנו צריך לארח. 410 00:25:03,587 --> 00:25:04,880 אני יודעת, אבל אני לא יודעת. 411 00:25:04,963 --> 00:25:08,175 אני חושבת שצריך לסיים ולשלוח את כולם הביתה. הוא לא בסדר. 412 00:25:08,258 --> 00:25:09,593 את משטרת הכיף? 413 00:25:10,177 --> 00:25:12,471 אל תדברי שטויות, בוני, בסדר? 414 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 כבר יש לי רעיה אחת שמדברת שטויות. קוראים לו מרטי מרקוביץ. 415 00:25:15,140 --> 00:25:16,600 אתה לא צריך להגיד לי את זה. 416 00:25:27,319 --> 00:25:29,655 סטו, תתרחק מהסלע. 417 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 אתה תמיד מסתבך בכיכר. 418 00:25:35,160 --> 00:25:36,828 אז התגעגעתם אליי? 419 00:25:41,250 --> 00:25:42,960 גם אני התגעגעתי אליכם. 420 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 זה יפה מאוד מצדכם. 421 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 איפה אדם? איך הטפיל שלו? 422 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 סטו, איפה אדם? 423 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 איפה… 424 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 איפה הוא? 425 00:25:59,726 --> 00:26:03,146 אדם? 426 00:26:05,190 --> 00:26:07,401 איפה הוא לעזאזל? אד… 427 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 מה? 428 00:26:16,702 --> 00:26:18,245 אוי, לא. אדם. 429 00:26:18,328 --> 00:26:19,329 אדם. 430 00:26:25,794 --> 00:26:27,588 רוצח דגים ארור. 431 00:26:31,008 --> 00:26:32,718 "אחים" בתחת שלי. 432 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 אני מצטער. אני מצטער. אני מצטער. 433 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 אני מצטער מאוד. 434 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 ליסה. אייק הרשקוף. -היי. 435 00:26:54,489 --> 00:26:56,033 תודה שבאת. 436 00:26:56,116 --> 00:26:57,743 את נראית מדהים כמו תמיד. -תודה. 437 00:26:57,826 --> 00:27:00,245 לא יפריע לך אם נצטלם בזריזות, נכון? -בסדר, אז על איזה כפתור… 438 00:27:00,329 --> 00:27:01,622 למעלה. -לחצתי על הכפתור הלא נכון. 439 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 אני יכול למצוא את המשקפיים שלי? -לא, זה בסדר. 440 00:27:04,041 --> 00:27:05,375 היי, בוא הנה. 441 00:27:05,459 --> 00:27:06,752 תודה. תודה. 442 00:27:06,835 --> 00:27:08,670 בוא הנה. צלם אותנו. 443 00:27:10,881 --> 00:27:14,468 את נהנית? -כן. מקסים. אני מתה על הבית. 444 00:27:14,551 --> 00:27:15,719 תודה. 445 00:27:15,802 --> 00:27:17,596 הצלחה. -יופי. 446 00:27:17,679 --> 00:27:18,847 אני רוצה להראות לך את הפרות. 447 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 קניתי אותן בגלריה בעיר. 448 00:27:20,557 --> 00:27:22,392 בסדר. -הן כיפיות מאוד. 449 00:27:22,476 --> 00:27:24,144 תאסוף את המגבות הרטובות, בבקשה. 450 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 בואי לכאן. זה מעולה. 451 00:27:40,619 --> 00:27:44,039 היי, מרטי, אתה בסדר? 452 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 כואב לך? 453 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 את יודעת. 454 00:27:52,005 --> 00:27:53,006 כן. 455 00:27:55,092 --> 00:27:56,510 אפשר להביא לך משהו? 456 00:27:58,053 --> 00:27:59,054 נמאס לי. 457 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 מה? 458 00:28:03,183 --> 00:28:04,726 אני לא יכול לעשות את זה. 459 00:28:05,769 --> 00:28:06,979 ניסיתי, בוני. 460 00:28:07,062 --> 00:28:08,689 במשך זמן רב מאוד. 461 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 את צריכה משהו? 462 00:29:18,050 --> 00:29:20,177 השארתי את האמביין שלי בשירותים. 463 00:29:24,014 --> 00:29:25,474 על מה אתה מסתכל? 464 00:29:26,099 --> 00:29:27,976 נראה שעל מסיבה בלתי נשכחת. 465 00:29:29,770 --> 00:29:31,730 המדשאה הרוסה לגמרי. 466 00:29:31,813 --> 00:29:36,068 שמונה שעות של בר חופשי עם החברים שלך זה לא שילוב טוב. 467 00:29:36,151 --> 00:29:37,528 אני לא מצליחה לפתוח. -החברים שלנו. 468 00:29:37,611 --> 00:29:38,612 החברים שלך. 469 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 מצפה למרטי עבודה קשה. הוא יטפל בזה מחר. אני מסתדר. 470 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 כן. לא נראה לי שזה רעיון טוב. הוא השתחרר מבית החולים לא מזמן. 471 00:29:45,577 --> 00:29:47,788 הוא שוכב במיטה, משועמם מאוד, 472 00:29:48,288 --> 00:29:49,623 מת לצאת. 473 00:29:50,749 --> 00:29:52,709 הוא אוהב את זה. 474 00:29:52,793 --> 00:29:54,044 זה טיפולי בשבילו. 475 00:29:58,382 --> 00:30:01,051 לא אשמתי שהדבר האהוב עליו בעולם 476 00:30:01,134 --> 00:30:02,427 עוזר לנו לפעמים. 477 00:30:04,346 --> 00:30:06,223 שמעת שג'ייקוב הלך ל… 478 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 שינה ערבה, חבר. 479 00:30:43,594 --> 00:30:45,512 אני מצטער שלא יכולתי להגן עליך. 480 00:31:56,750 --> 00:32:00,754 כי זה מה שזה, קלייר, זו חדירה לפרטיות שלך. 481 00:32:01,672 --> 00:32:03,465 תשמעי מה נעשה. את מוכנה? 482 00:32:04,466 --> 00:32:06,260 את מוכנה? 483 00:32:07,511 --> 00:32:10,013 את תחסמי את אימא ואבא שלך בפייסבוק. 484 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 לא עוד פוסטים, 485 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 לא עוד פוקים, לא עוד תגיות. -באמת? אני… 486 00:32:15,310 --> 00:32:17,855 כן, באמת. הם אנשים רעילים. 487 00:32:17,938 --> 00:32:21,275 והם צריכים ללמוד שאם ינצלו אותך, 488 00:32:21,358 --> 00:32:22,609 יש לזה השלכות. 489 00:32:22,693 --> 00:32:26,488 כן, אתה כנראה צודק. נכון? 490 00:32:26,572 --> 00:32:28,365 תודה, דוקטור הרשקוף. -אל תודי לי. 491 00:32:28,448 --> 00:32:29,658 זו העבודה שלי. 492 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 ו… לצערי זמננו אזל. 493 00:32:34,496 --> 00:32:36,498 אפילו חרגנו קצת. 494 00:32:36,582 --> 00:32:38,166 אבל… תשמעי. 495 00:32:39,001 --> 00:32:42,546 תתקשרי אליי השבוע אם תרצי לקבוע פגישות נוספות. 496 00:32:43,755 --> 00:32:45,591 זה צעד גדול. 497 00:32:45,674 --> 00:32:49,636 ואני חושב שתצטרכי אותי עוד כמה פעמים כדי שאנחה אותך. 498 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 בסדר. תודה. 499 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 כמו תמיד, טוב לפגוש אותך, קלייר. -כן. 500 00:33:00,147 --> 00:33:02,649 היי, מרטי. אתה מאחר. 11:20 עכשיו. 501 00:33:03,358 --> 00:33:07,112 אני רק רוצה לוודא שהכול בסדר. 502 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 אתה תקוע בפקק? 503 00:33:09,823 --> 00:33:12,201 יש לנו תור. אני מקווה שנתראה בקרוב. 504 00:33:26,840 --> 00:33:29,176 פינת רחוב 35 והשדרה השביעית ואל תיכנס לשדרה החמישית. 505 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 זה סיוט. -בסדר. 506 00:33:30,802 --> 00:33:32,638 סבב הרצאות מעניין אותי מאוד. 507 00:33:32,721 --> 00:33:33,805 אני אוהב נסיעות. 508 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 אפשר להגיד, כן. כן, נדבר על זה אז. 509 00:33:37,851 --> 00:33:41,939 יופי, ונשמח לנצל את ההצעה לבקר בסטו בחורף הבא. 510 00:33:43,440 --> 00:33:44,441 נשמע נהדר. 511 00:33:45,859 --> 00:33:47,361 יש… כן. 512 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 דניס, איאלץ לחזור אליך. 513 00:34:05,462 --> 00:34:07,172 איי-אף-סי, איך אוכל לעזור? 514 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 אני רוצה לדבר עם מרטי, בבקשה. 515 00:34:10,467 --> 00:34:14,721 מרטי לא זמין כרגע, אבל אני יכולה לרשום הודעה. 516 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 אני צריך לדבר עם מרטי. -כן. 517 00:34:17,099 --> 00:34:19,309 כן, אבקש שיתקשר אליך. 518 00:34:26,440 --> 00:34:28,985 למה? אלוהים אדירים. מי נוסע מהגשר בשעה כזו? 519 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 בקצב הזה, נגיע בשבת. חרא! חרא! 520 00:34:40,706 --> 00:34:41,873 - מונית - 521 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 תודה. 522 00:35:12,779 --> 00:35:15,365 ואני לא רוצה לזרוק את זה. -תראה את זה. לא. 523 00:35:15,449 --> 00:35:18,785 כי אני יודע שזה חדש לגמרי. -היי, קתי. 524 00:35:18,869 --> 00:35:23,332 טוב לראות אותך. תוכלי לכוון אותי אל מרטי, בבקשה? 525 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 תשכחי מזה. אמצא אותו בעצמי. 526 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 מה קורה? -היי, מרטי. 527 00:35:46,063 --> 00:35:47,147 טוב לראות אותך. 528 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 מה… 529 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 מה קורה כאן? 530 00:35:51,235 --> 00:35:53,987 שום דבר. סתם פורקים. -אני רואה. 531 00:35:54,071 --> 00:35:56,156 יש לי חתכים בידיים מהקרטון, אתה רואה? 532 00:35:58,116 --> 00:36:00,410 זה בטח כואב. -כן. כן, קצת. 533 00:36:01,453 --> 00:36:04,706 ברוס, אתה יכול לתת לנו רגע, בבקשה? 534 00:36:18,720 --> 00:36:20,097 מה… 535 00:36:21,056 --> 00:36:25,018 מה קורה? 536 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 תשמע, מרטי… 537 00:36:28,939 --> 00:36:30,816 הרבה דברים קורים. 538 00:36:30,899 --> 00:36:33,277 אחד מהם הוא, מתי עברתם? 539 00:36:33,360 --> 00:36:34,820 לפני כמה ימים. 540 00:36:35,946 --> 00:36:38,073 אבל ידעתי שאנחנו עוברים. 541 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 לא הייתה ברירה. 542 00:36:39,783 --> 00:36:41,201 השכירות בעיר הרגה אותנו. 543 00:36:41,285 --> 00:36:44,538 חשבתי שהחלטנו שלא נעזוב את העיר. 544 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 טוב, 545 00:36:47,374 --> 00:36:50,919 אני יודע שאתה החלטת שאתה לא רוצה. 546 00:36:51,712 --> 00:36:55,966 אבל אני החלטתי שאנחנו חייבים כדי שהחברה לא תפשוט את הרגל. 547 00:36:56,049 --> 00:36:58,177 ומכיוון שהחברה שלי, 548 00:36:59,303 --> 00:37:00,554 אני החלטתי… 549 00:37:02,055 --> 00:37:03,098 ש… 550 00:37:04,558 --> 00:37:07,352 שזו ההחלטה, אז כן, זה המצב. 551 00:37:07,436 --> 00:37:09,646 ודי נחמד כאן. 552 00:37:09,730 --> 00:37:11,857 תראה את המרחב והאור. -כן. 553 00:37:11,940 --> 00:37:14,109 לא, זו ממש ונציה של אמריקה. 554 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 אפשר לדבר במשרד שלך, בבקשה? 555 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 בקשר לזה. 556 00:37:18,906 --> 00:37:22,242 כבר אין לנו משרדים פרטיים. 557 00:37:22,326 --> 00:37:26,872 זה יותר… מרחב פתוח אחד עכשיו. 558 00:37:26,955 --> 00:37:28,040 אוי, מרטי. 559 00:37:29,958 --> 00:37:32,878 זה… חבל. 560 00:37:32,961 --> 00:37:34,922 למה? -אתה. 561 00:37:36,089 --> 00:37:37,090 כל זה. 562 00:37:38,842 --> 00:37:41,178 זה צעד גדול לאחור. 563 00:37:41,261 --> 00:37:43,847 אתה לא חושב בהיגיון, מרטי. 564 00:37:44,765 --> 00:37:46,558 אני רק לטובתך. 565 00:37:46,642 --> 00:37:50,229 וכואב לי שאתה פוגע בעצמך כך. 566 00:37:50,312 --> 00:37:51,605 באמת? -כן, באמת. 567 00:37:51,688 --> 00:37:53,565 באמת רבה. 568 00:37:54,107 --> 00:37:57,653 אתה יודע שביליתי שעתיים עכשיו על גשר ג'י-דבליו? 569 00:37:57,736 --> 00:38:01,406 לג'ורג' וושינגטון בכבודו ובעצמו לא לקח זמן רב כל כך לחצות את ההדסון. 570 00:38:01,490 --> 00:38:02,407 דלאוור. 571 00:38:03,534 --> 00:38:05,744 מה? -הוא חצה את נהר הדלאוור. 572 00:38:05,827 --> 00:38:07,120 זו החצייה המפורסמת. 573 00:38:07,204 --> 00:38:08,455 אני יודע. -נהר הדלאוור. 574 00:38:08,539 --> 00:38:10,958 הוא היה הנשיא, מרטי. הוא חצה נהרות מזוינים רבים. 575 00:38:11,041 --> 00:38:13,752 איך לדעתך הוא הגיע למנהטן מלכתחילה? 576 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 נסע ברכבת? -בסדר. 577 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 תשמע משהו, הסידור הזה לא יחזיק מעמד. 578 00:38:19,216 --> 00:38:20,592 הוא לא יחזיק מעמד! 579 00:38:21,802 --> 00:38:23,804 איך אתה מצפה שאעזור לאיי-אף-סי 580 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 אם אני תקוע שעתיים בנסיעה לכאן? 581 00:38:27,057 --> 00:38:29,309 זה בזבוז כסף, מרטי. 582 00:38:30,185 --> 00:38:31,770 זה בזבוז של הכסף שלך. 583 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 אז אל תבוא. 584 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 סליחה? 585 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 אם זו כזו טרחה, 586 00:38:53,500 --> 00:38:54,835 אז אולי עדיף שלא תבוא. 587 00:38:58,714 --> 00:38:59,798 מרטי… 588 00:39:01,633 --> 00:39:03,343 אתה מפטר אותי? -לא. 589 00:39:03,427 --> 00:39:05,721 לא, ברור שלא. 590 00:39:05,804 --> 00:39:08,515 טוב. טוב, כי… 591 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 אבל נורמן הורוביץ מפטר אותך. 592 00:39:37,878 --> 00:39:40,589 יש! כן, מרטי! -מרטי! 593 00:39:41,465 --> 00:39:42,799 כל הכבוד, מרטי. 594 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 מרטי! 595 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 תודה. 596 00:41:54,348 --> 00:41:56,350 תרגום: אסף ראביד