1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 转过身来 举起手 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 好呀… 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 正如我所怀疑的 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 仔细想想 其实挺明显的 对吗? 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 我不觉得 老大 我没想到 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 有不在场证明的人 往往就是嫌犯 马科维兹 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 老板 你是从哪里知道这些的? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 等等 我是跟班? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 对 你是跟班 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 谢谢你 我都不知道该说什么 11 00:02:01,205 --> 00:02:04,791 不客气 我们从头开始吧? 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 怎么样?好的 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 好呀… 14 00:02:09,544 --> 00:02:11,215 正如我所怀疑的 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 仔细想想… 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 为什么角色有口音? 17 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 你是波多黎各人 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 嘿 不错嘛 19 00:02:19,932 --> 00:02:22,267 这就对了 好的 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 好呀… 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 正如我所怀疑的 22 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 他看着男人眼中的光渐渐黯淡 23 00:02:31,068 --> 00:02:32,069 (2010年) 24 00:02:32,152 --> 00:02:35,614 身体中的生命力渐渐消失 25 00:02:35,697 --> 00:02:38,534 这似乎 26 00:02:39,368 --> 00:02:43,205 与穿着华达呢长裤的他大便失禁相呼应 27 00:02:43,288 --> 00:02:45,332 “华达呢长裤” 28 00:02:46,375 --> 00:02:47,459 不久之后 29 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 “不久之后” 30 00:02:49,127 --> 00:02:52,840 -腐臭的粪便气息 -“腐臭的粪便气息” 31 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 在空气中弥漫着 32 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 如同死去情人的幽灵 33 00:02:57,594 --> 00:03:01,640 “在空气中弥漫着 如同死去情人的幽灵” 34 00:03:01,723 --> 00:03:02,808 马蒂 你跟上了吗? 35 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 你必须保持文字的一种韵律感 36 00:03:06,019 --> 00:03:07,271 就像爵士乐 37 00:03:07,896 --> 00:03:09,273 -是 没错… -好吗? 38 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 我跟上了… 39 00:03:13,569 --> 00:03:17,114 正如他常常说的 “做一天和尚撞一天钟 ” 40 00:03:17,197 --> 00:03:19,408 “撞一天钟” 41 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 他转身离开 42 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 又是一天 43 00:03:23,412 --> 00:03:27,124 -又一个疑案了结 -“又是一天 又一个疑案了结” 44 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 完 45 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 “完” 46 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 真的完了吗? 47 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 不是吗? 48 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 我只是觉得 49 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 也许凯斯勒博士并非真的死去了 50 00:03:43,932 --> 00:03:46,101 我的天 不是吧 51 00:03:47,769 --> 00:03:49,438 -我很喜欢 -那好吧 52 00:03:51,148 --> 00:03:54,359 《人各有情》系列的第九本书 完成了 53 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 真棒 54 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 把这些稿子发给出版商吧? 55 00:03:59,656 --> 00:04:02,201 好的 我觉得作为一个系列读起来更好 56 00:04:02,284 --> 00:04:05,204 但最后一本书会真正引起他们的兴趣 57 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 -是 -绝对引人入胜 58 00:04:07,331 --> 00:04:09,791 最重要的一点是一定会大卖 59 00:04:09,875 --> 00:04:12,461 而最终那才是出版商在意的 60 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 人们愿意读它 61 00:04:15,631 --> 00:04:16,632 哎呀 62 00:04:17,673 --> 00:04:19,718 我搬的时候胃部有点疼 63 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 你知道吗?我这么做时头有点疼 64 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 我刚写了一整部小说 65 00:04:23,680 --> 00:04:25,724 但已经有几周了 66 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 也许你肠胃的老毛病又犯了 67 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 这次感觉不太一样 68 00:04:31,104 --> 00:04:33,899 感觉很怪 但我不能放屁 69 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 即使感觉我应该放 70 00:04:36,318 --> 00:04:40,197 如果我咳嗽 感觉会大便失禁 71 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 好的 信息太多了 72 00:04:43,492 --> 00:04:44,493 谢谢 73 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 (根据文德里和彭博的播客改编) 74 00:05:16,358 --> 00:05:18,402 马蒂 你还好吗? 75 00:05:19,152 --> 00:05:22,281 我只是在移动时会有点不舒服 76 00:05:22,364 --> 00:05:23,949 不移动时也是 77 00:05:24,867 --> 00:05:25,909 或是呼吸时 78 00:05:25,993 --> 00:05:29,246 听起来有点严重 坐下 我给你拿杯水 79 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 不用…我不行 我们太忙了 80 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 心脏病发作可不管忙不忙 81 00:05:33,625 --> 00:05:35,002 你之前已经吓到我们一次 82 00:05:35,085 --> 00:05:37,254 你觉得我会任你再来一次?坐下 83 00:05:40,966 --> 00:05:44,553 嘿 听着 我知道现在不是最好的时机 84 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 但我想和你聊一聊 85 00:05:46,847 --> 00:05:50,225 关于一些财务的事 86 00:05:51,101 --> 00:05:54,396 布鲁斯 你能不能 发邮件给诺曼霍洛维茨? 87 00:05:54,479 --> 00:05:56,315 这事有点急 88 00:05:56,398 --> 00:06:00,110 我觉得和你聊更简单 因为你就在这里 89 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 你好吗 布鲁斯? 90 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 我刚刚只是… 91 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 没事 之后再聊吧 92 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 有问题? 93 00:06:12,664 --> 00:06:15,042 不 没有问题 94 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 听起来有 95 00:06:19,213 --> 00:06:21,590 说吧 布鲁斯 你不用忌讳什么 96 00:06:23,926 --> 00:06:26,762 我看了看今年的账目 97 00:06:26,845 --> 00:06:29,097 还有今年的开支 98 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 我们遇到严重问题了 99 00:06:32,851 --> 00:06:36,563 我们在AFC公司不用“问题”这个词 我们用“解决方案” 100 00:06:36,647 --> 00:06:40,651 对 但有时只有先找到问题 才能找到解决方案 101 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 好吧 谢谢你 凯西 够了 102 00:06:42,694 --> 00:06:46,740 我们的问题是盈利下降 同时中城的租金上涨 103 00:06:47,282 --> 00:06:49,743 -对 我们负担不起这里的租金 -你知道吗? 104 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 听起来这应该交给诺曼霍洛维茨处理 105 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 对 我得实话实说 这会害我们倒闭的 106 00:06:53,789 --> 00:06:56,542 再支付六个月租金 我们就要关门大吉 就这么简单 107 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 好吧 你知道吗? 我只听见一个词 “问题” 108 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 但他有解决方案 109 00:07:00,504 --> 00:07:04,049 好的 下次先说那个 谢谢 110 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 我的一个人脉告诉我莉亚裴林思工厂 111 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 位于新泽西菲尔朗的那家 现在闲置 112 00:07:08,971 --> 00:07:10,180 我们可以搬出这里 113 00:07:10,264 --> 00:07:12,558 租下那个地方 租金是一半 114 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 面积是两倍大 但我们得快点 115 00:07:14,768 --> 00:07:16,979 -那地方很快就会被抢走 -不 116 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 别想了 布鲁斯 我们才不会搬去新泽西 117 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 这是个大好机会 118 00:07:21,483 --> 00:07:25,529 我鼓励员工提供反馈意见 119 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 但我所想的意见是类似 120 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 “能为咖啡机买点非乳制奶精吗?” 121 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 不是“嘿 我有个想法 122 00:07:32,244 --> 00:07:34,162 不如我们把业务打包搬去新泽西?” 123 00:07:34,246 --> 00:07:38,208 -但问题是我们无法… -AFC不能离开曼哈顿 124 00:07:38,292 --> 00:07:40,085 这里很有格调 很经典 125 00:07:40,169 --> 00:07:43,213 新泽西是二流的 很廉价 126 00:07:43,297 --> 00:07:46,633 你觉得在新泽西那里的卡茨餐厅 熏牛肉还是一样味道吗? 127 00:07:46,717 --> 00:07:49,678 -是 -我觉得应该是的 128 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 回答错误 不是 129 00:07:52,556 --> 00:07:56,977 布鲁斯 搬家本身就很昂贵 所以… 130 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 听着 布鲁斯 做生意最重要的就是形象 131 00:08:00,189 --> 00:08:04,234 如果我们打包搬去新泽西的什么酱料工厂 132 00:08:04,318 --> 00:08:06,778 夹着尾巴溜走 那会传递一种信息 133 00:08:06,862 --> 00:08:10,407 那会给我们的客户和竞争对手 传递错误的信息 134 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 那个信息是:“嘿 瞧我们 我们是失败者” 135 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 你想听一个提议吗? 136 00:08:15,996 --> 00:08:18,790 也许我们应该搬去更贵的地方 137 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 那才叫明智的决策 138 00:08:20,501 --> 00:08:24,338 财务小能手们 我得先告辞了 还有病人在等着我 139 00:08:24,880 --> 00:08:26,965 还好他们不像布鲁斯这么疯癫 140 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 来 拿着 141 00:08:33,597 --> 00:08:37,183 听着 我不想惹麻烦 好吗? 142 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 但我们的境况很严峻 143 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 你知道我很在意公司 马蒂 144 00:08:42,231 --> 00:08:45,442 你爸爸辛苦经营公司时 我就在了 145 00:08:45,526 --> 00:08:47,736 我觉得我不能坐视这里倒闭 感觉这是我欠他的 146 00:08:49,112 --> 00:08:51,865 我不知道 我明白你的意思 布鲁斯 147 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 可是 我觉得我们应该听专家的意见 148 00:08:54,660 --> 00:08:58,455 这是他的领域 他知道自己在说什么 149 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 -这…老天爷 去看医生吧 -不 150 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 不行 医生只会让情况更糟 151 00:09:05,671 --> 00:09:08,465 就像送车维修 他们总会找到问题 152 00:09:08,549 --> 00:09:10,592 够了 我来打电话 153 00:09:10,676 --> 00:09:13,637 -不 -我不能看着你死 马蒂 154 00:09:13,720 --> 00:09:17,850 我不要为了一个本不必举行的葬礼 花钱买新裙子 155 00:09:20,853 --> 00:09:23,939 你有疝气 你需要进行手术以修复损伤 156 00:09:24,022 --> 00:09:27,401 手术?真的手术? 157 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 是的 越快越好 158 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 好消息是这个手术很简单 所以不用担心 159 00:09:33,574 --> 00:09:35,242 这是好消息 160 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 所以 做完就出去?当日手术? 161 00:09:38,120 --> 00:09:40,247 不是 手术的创口很深 162 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 我们会让你留院察看 确定缝针不会感染 163 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 缝针? 164 00:09:44,126 --> 00:09:45,377 不会有感觉的 165 00:09:45,460 --> 00:09:47,838 你会在麻醉后毫无感觉地醒来 166 00:09:48,881 --> 00:09:52,301 麻醉?什么?等等 听起来不简单啊 167 00:09:54,761 --> 00:09:56,430 我要在医院住多久? 168 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 我有许多责任 169 00:09:59,141 --> 00:10:00,475 什么责任? 170 00:10:00,559 --> 00:10:03,520 我的选民 171 00:10:03,604 --> 00:10:04,813 他们还要指望我 172 00:10:04,897 --> 00:10:06,523 你是官员? 173 00:10:06,607 --> 00:10:10,944 不 我好像用错词了 174 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 我的意思只是人们需要我保持身体健康 175 00:10:13,530 --> 00:10:15,824 不会很久的 只是几天 176 00:10:15,908 --> 00:10:18,911 然后你当然要休养一段时间 177 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 休养一段时间? 178 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 我的天啊 179 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 好吧 看来我要… 180 00:10:27,878 --> 00:10:29,796 我得安排一下事务了 181 00:10:29,880 --> 00:10:33,884 马科维兹先生 我向你保证 这个手术很简单 182 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 我们会把所有东西缝好 你就可以走了 183 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 是 好的 184 00:10:41,558 --> 00:10:46,188 马蒂 我一直在想 布鲁斯的那件事让我不太舒服 185 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 布鲁斯?哪件事? 186 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 搬去新泽西 187 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 我只是没时间应付负能量 188 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 它是有毒的 189 00:10:57,199 --> 00:10:58,951 对你的焦虑也没有好处 190 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 我不知道 我只是觉得… 191 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 你猜如何? 192 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 今天时间到了 193 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 -好的 -是 194 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 对了 关于锦鲤 195 00:11:13,715 --> 00:11:17,719 它们最近感染了鳃上寄生虫 196 00:11:18,220 --> 00:11:21,431 所以需要更多关照 197 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 你能不能往池子里滴一些福马林试剂? 198 00:11:24,601 --> 00:11:25,978 你去到那里就滴 199 00:11:26,061 --> 00:11:27,145 -这周末 -没问题 200 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 -好的 -太好了 201 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 喂食的时间表 202 00:11:30,858 --> 00:11:34,736 我想那个缓慢释放的鱼食块 还可以坚持几天 203 00:11:34,820 --> 00:11:37,114 但最好加一点精准计量的 204 00:11:37,197 --> 00:11:40,158 螺旋藻 作为周末的小奖励 205 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 当作它们的周日早晨薄饼 206 00:11:43,287 --> 00:11:44,955 都在客房 贴了标签 207 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 我还写下来了 208 00:11:46,540 --> 00:11:47,541 明白 209 00:11:50,127 --> 00:11:54,214 对了 如果我没能撑过来 210 00:11:56,008 --> 00:11:59,511 你能不能答应我会好好照顾它们? 211 00:11:59,595 --> 00:12:01,638 说真的?拜托 212 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 听着 我们别把这件事弄得这么夸张 213 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 不过是疝气 好吗?就像移除扁桃体 214 00:12:08,020 --> 00:12:11,023 我女儿们小时候就移除了 根本没事 215 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 我们看《森林王子》、吃冰淇淋和果冻 216 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 你不会有事的 给你治疗的团队很棒 217 00:12:16,445 --> 00:12:18,155 还有照顾鱼的人也是 218 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 我知道它们对你有多重要 所以它们对我也很重要 219 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 谢谢你 220 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 来 221 00:12:27,998 --> 00:12:30,209 这是疝气还是说你只是见到我太兴奋? 222 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 来吧 223 00:12:34,671 --> 00:12:35,923 我喜欢开开玩笑 224 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 -好的 -好 225 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 回头见 226 00:12:43,222 --> 00:12:46,308 最后是你最近亲属的联络详情 227 00:12:46,391 --> 00:12:49,144 只是个程序 为紧急情况做准备 228 00:12:49,228 --> 00:12:53,148 父母?妻子?子女?兄弟姐妹? 任何人都可以 229 00:12:56,860 --> 00:12:58,779 艾克赫什科夫 230 00:12:59,404 --> 00:13:04,409 赫什科夫 231 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 很好 祝你好运 232 00:14:02,259 --> 00:14:03,927 你的表现很棒 马蒂 233 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 没事 你正在康复 234 00:14:17,733 --> 00:14:18,734 好的 235 00:14:40,172 --> 00:14:42,424 医生要求做全血细胞计数 236 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 要确保你的血铁水平已经恢复 237 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 -看看是否出现任何感染症状 -好的 238 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 -亲爱的 有什么问题吗? -是 239 00:14:49,765 --> 00:14:52,434 -探访时间是9点至5点 对吗? -没错 240 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 你感觉如何? 241 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 就那样吧 242 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 问题 243 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 访客来探病需要事先批准吗? 244 00:15:04,029 --> 00:15:05,948 确切手续是什么? 245 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 是书面同意? 246 00:15:08,450 --> 00:15:10,536 口头同意?因为我很愿意… 247 00:15:10,619 --> 00:15:11,912 我要增加你的药量 好吗? 248 00:15:11,995 --> 00:15:15,290 不…我得保持清醒 万一他来看我 249 00:15:17,668 --> 00:15:20,254 -早上好 -早上好 250 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 我得和你聊聊这些保险详情 251 00:15:23,590 --> 00:15:27,177 这里会不会手机信号不好? 252 00:15:27,261 --> 00:15:29,346 我只是想确定我没有错过访客 253 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 有人可能想来看我 254 00:15:31,014 --> 00:15:33,600 能看看你的手机吗? 255 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 好的 256 00:15:42,818 --> 00:15:45,279 喂?艾克医生? 257 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 不…你… 258 00:15:48,574 --> 00:15:50,742 不 你打错电话了 259 00:15:52,661 --> 00:15:54,246 对 不 好的 260 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 马科维兹先生?你有一位访客 261 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 真的吗? 262 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 -谢谢 -不客气 263 00:16:18,395 --> 00:16:19,730 下午好 先生 264 00:16:19,813 --> 00:16:22,900 我的朋友和我今天要为老年人读书 265 00:16:22,983 --> 00:16:25,194 你需要我读给你吗? 266 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 “我见过太多次了 267 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 一个人对另一个人说话 而那没有任何区别 268 00:16:37,080 --> 00:16:40,876 即使他听不见或不理解 269 00:16:40,959 --> 00:16:45,672 他们在交谈或是他们已经接受了 他们没有交谈 270 00:16:45,756 --> 00:16:48,217 只是和另一个人共处一室罢了” 271 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 泰瑞尔 你为什么来这里? 272 00:16:52,054 --> 00:16:54,640 你不是真的关心我 对吗? 273 00:16:57,684 --> 00:17:01,063 不 你很好啊 人很酷 274 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 -我很酷? -对 275 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 不 276 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 我不酷 277 00:17:07,236 --> 00:17:08,529 你来这的真正原因是什么? 278 00:17:11,240 --> 00:17:14,326 说实话 我只是需要给大学申请履历添彩 279 00:17:15,367 --> 00:17:18,163 不是这个就是乐队 而我讨厌乐队 所以… 280 00:17:18,247 --> 00:17:19,915 大家都讨厌乐队 281 00:17:24,502 --> 00:17:27,256 至少你诚实 282 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 别失去这点 283 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 那么 284 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 先生 你还需要我继续读吗? 285 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 读吧 有何不可? 286 00:17:41,061 --> 00:17:42,271 谢谢 泰瑞尔 287 00:17:45,983 --> 00:17:48,777 “当然 你可以玩掷马蹄铁游戏到天黑 288 00:17:49,403 --> 00:17:50,863 但你得读书 289 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 书没有好处 290 00:17:52,948 --> 00:17:55,784 一个人需要身边有人陪伴 291 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 如果没有人陪伴 人会发疯 292 00:17:59,204 --> 00:18:02,833 无论那个人是谁 只要身边有人就好 293 00:18:03,500 --> 00:18:07,045 让我告诉你 人会感到孤单 也会生病” 294 00:18:07,129 --> 00:18:08,922 你可以不用读了 泰瑞尔 295 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 谢谢你 296 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 马科维兹先生? 297 00:18:48,420 --> 00:18:49,546 马科维兹先生 298 00:18:50,464 --> 00:18:52,007 你不能离开 299 00:18:52,090 --> 00:18:54,468 先生 回来 300 00:18:58,764 --> 00:19:02,142 马科维兹先生 你在做什么? 301 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 见鬼 302 00:19:11,902 --> 00:19:16,240 (圣杰西亚医院) 303 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 大家快躲 304 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 -别说 想都边想 -什么? 305 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 -我不会再和你打高尔夫了 -为什么? 306 00:19:55,404 --> 00:19:57,823 “为什么?” 上次那不叫高尔夫 那比较像是打曲棍球 307 00:19:57,906 --> 00:19:59,324 我觉得自己有生命危险 308 00:19:59,408 --> 00:20:01,994 你们试过热水浴池了吗?你们应该去试试 309 00:20:02,536 --> 00:20:04,872 -就连你也不应该错过 -我应该… 310 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 你看过日晷了没? 311 00:20:09,168 --> 00:20:11,044 -没有 -没有吗?来 看看 312 00:20:11,753 --> 00:20:13,422 11米高 313 00:20:13,505 --> 00:20:17,259 为了它 我不得不砍掉一棵树 用起重机安装 314 00:20:17,926 --> 00:20:18,969 -厉害 -对吧? 315 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 -你知道现在几点吗? -不知道 316 00:20:22,139 --> 00:20:23,140 鸡尾酒时间 317 00:20:23,223 --> 00:20:24,725 不需要日晷也能知道 318 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 那是真的 319 00:20:27,728 --> 00:20:29,479 绝对不需要 320 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 你玩过巨型象棋吗? 321 00:20:32,858 --> 00:20:34,902 去试试吧 玩玩巨型象棋 322 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 马蒂 亲爱的 你怎么盛装出席? 323 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 这不是正装派对 324 00:20:43,285 --> 00:20:44,328 我需要和你谈谈 325 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 是的 当然 嘿 来这边 我们… 326 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 马蒂 你的屁股露出来了 327 00:20:56,089 --> 00:20:57,633 这样吧…对 328 00:20:57,716 --> 00:21:00,219 -好了 -那是谁? 329 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 那是皮特主厨 我为了派对请了他 330 00:21:04,181 --> 00:21:06,850 他曾为凯文培根和凯拉塞吉维克烹饪 331 00:21:06,934 --> 00:21:09,061 他水平不错 但和马蒂马科维兹没得比 332 00:21:10,229 --> 00:21:11,230 好的 333 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 怎么了? 334 00:21:16,235 --> 00:21:18,779 过去三十年的大部分时间 335 00:21:20,572 --> 00:21:23,659 我将自己的全部精力奉献给你 336 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 每个周末、节假日 一切时间 337 00:21:27,996 --> 00:21:30,707 你就这么忙 找不到时间 338 00:21:30,791 --> 00:21:33,794 在四天中抽空来看看我? 339 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 打电话给我? 340 00:21:36,255 --> 00:21:40,425 在我经历人生中最可怕的体验时 问候一下我? 341 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 好的 马蒂 我知道你体内有很多麻醉药 342 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 你的身体无法承受 所以我猜 你此刻仍不清醒 343 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 我不懂…你希望我去医院 344 00:21:49,810 --> 00:21:51,645 带着果冻和冰淇淋 345 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 -陪在你床边 和你看《森林王子》? -为什么? 346 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 你为什么不去? 347 00:21:58,235 --> 00:21:59,653 我以为我们是家人 348 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 你是认真的吗? 349 00:22:03,282 --> 00:22:05,450 马蒂 我很担心你是认真的 350 00:22:06,076 --> 00:22:08,245 你需要知道 你需要听这句话 351 00:22:08,328 --> 00:22:11,582 我愿意为你做任何事 352 00:22:11,665 --> 00:22:13,876 你告诉我要做手术后 353 00:22:13,959 --> 00:22:17,171 我第二天就打给纽约大学郎格尼的朋友 354 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 我说我们是家人 355 00:22:18,672 --> 00:22:21,425 你的病床和私人病房 356 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 你觉得那是谁安排的?是我 357 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 你竟然认为我什么都不会做 358 00:22:29,766 --> 00:22:32,728 经过了这么多年 你就是这么看我的吗? 359 00:22:32,811 --> 00:22:35,731 我只是惊讶你没有去探病 360 00:22:37,232 --> 00:22:40,986 你为什么不开口呢?我… 你觉得我那么糟糕吗? 361 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 你觉得我不会去…当然了 你为什么不说 362 00:22:43,572 --> 00:22:47,618 “艾克 如果你能来看看我 那对我意义重大?” 我不会读心 363 00:22:47,701 --> 00:22:49,995 -这 为什么… -你说你一直在我身边 364 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 在过去三十年的大部分时间 365 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 我认为我也是 366 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 在你父母死后 黛比和你妹妹试图占你便宜 367 00:22:57,294 --> 00:22:58,462 谁帮了你? 368 00:22:58,545 --> 00:23:00,839 AFC公司想发展、扩张时呢? 369 00:23:00,923 --> 00:23:02,591 谁为你提供了机会? 370 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 当你心脏病发作 371 00:23:04,426 --> 00:23:08,347 谁救了你 在救护车上握着你的手? 372 00:23:09,890 --> 00:23:11,225 谁救了你一命? 373 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 马蒂 374 00:23:17,898 --> 00:23:19,274 这就是忠诚 375 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 这就是爱 376 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 我愿意为你做任何事 你是我的铁哥们 377 00:23:24,613 --> 00:23:27,282 我永远都会出现在你身边 378 00:23:30,244 --> 00:23:31,870 你说得对 379 00:23:33,288 --> 00:23:34,456 对不起 380 00:23:34,540 --> 00:23:36,834 -对不起 -过来吧 你这个疯子 381 00:23:36,917 --> 00:23:38,877 过来… 382 00:23:40,128 --> 00:23:43,340 马蒂 我爱你 你是我的兄弟 383 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 听见了吗? 384 00:23:46,927 --> 00:23:48,178 -你听到了吗? -是 385 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 那就好 386 00:23:51,181 --> 00:23:54,184 快换掉这身糟糕的衣服 去泳池边找我 好吗? 387 00:23:54,268 --> 00:23:57,437 好的 388 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 来赌一把 准备好了吗?跳 389 00:24:01,525 --> 00:24:02,526 差一点 390 00:24:05,946 --> 00:24:07,114 你刚才赢了100美元 391 00:24:14,538 --> 00:24:16,164 是因为你妈把你养成了温室的花朵 392 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 我们进去吧 那里有空调 393 00:24:19,668 --> 00:24:21,962 有数百部电影 都是奥斯卡获奖影片 394 00:24:22,045 --> 00:24:23,630 小心地滚球 395 00:24:26,258 --> 00:24:27,634 -嗨 亲爱的 -嗨 396 00:24:27,718 --> 00:24:29,178 玩得开心吗? 397 00:24:29,261 --> 00:24:31,013 -开心 -那就好 398 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 能不能把这点告诉你的脸? 399 00:24:33,390 --> 00:24:34,474 什么? 400 00:24:34,558 --> 00:24:36,476 也许你应该调整一下表情 401 00:24:36,560 --> 00:24:39,771 让你的脸表现得有一丝喜悦 402 00:24:39,855 --> 00:24:41,815 -去你的 艾克 -别这样 403 00:24:41,899 --> 00:24:44,026 我是开玩笑的 你美极了 404 00:24:44,109 --> 00:24:46,278 我很担心 马蒂怎么了? 405 00:24:46,361 --> 00:24:47,696 什么?没什么 他很好 406 00:24:48,280 --> 00:24:50,490 他手术后有点头脑不清醒 但他没事 407 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 不 感觉他不太好 408 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 也许我们应该结束派对 让他休息一下 409 00:24:55,329 --> 00:24:58,582 结束派对?你疯了吗?丽莎莱纳才来 410 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 要不要给他送点吃的? 411 00:25:00,292 --> 00:25:03,504 是 我不确定 如果你觉得需要 但我们中还有人要主持派对呢 412 00:25:03,587 --> 00:25:04,880 我知道 但我不确定 413 00:25:04,963 --> 00:25:08,175 我觉得应该结束派对 让大家回家 他状态不对 414 00:25:08,258 --> 00:25:09,593 你是扼杀快乐的警察吗? 415 00:25:10,177 --> 00:25:12,471 别说胡话 邦妮 416 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 我已经有一位脑袋不清楚的妻子了 他叫马蒂马科维兹 417 00:25:15,140 --> 00:25:16,600 这你不用提醒我 418 00:25:27,319 --> 00:25:29,655 斯图 离石头远点 419 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 你总是会卡在那个角落 420 00:25:35,160 --> 00:25:36,828 你们想我了吗? 421 00:25:41,250 --> 00:25:42,960 我也想你们 422 00:25:43,710 --> 00:25:45,337 你真好 423 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 亚当呢?它的病怎么样了? 424 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 斯图 亚当呢? 425 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 在哪… 426 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 它在哪? 427 00:25:59,726 --> 00:26:03,146 亚当? 428 00:26:05,190 --> 00:26:07,401 他到底在哪?亚… 429 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 什么? 430 00:26:16,702 --> 00:26:18,245 不 亚当 431 00:26:18,328 --> 00:26:19,329 亚当 432 00:26:25,794 --> 00:26:27,588 该死的杀鱼犯 433 00:26:31,008 --> 00:26:32,718 去你的“兄弟” 434 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 对不起… 435 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 真对不起 436 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 -丽莎 艾克赫什科夫 -嗨 437 00:26:54,489 --> 00:26:56,033 多谢你前来 438 00:26:56,116 --> 00:26:57,743 -你一如既往地美丽 -谢谢 439 00:26:57,826 --> 00:27:00,245 -我们能拍一张合照吗? -好的 哪个按钮… 440 00:27:00,329 --> 00:27:01,622 -最上面 -我按错了 441 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 -我能去找眼镜吗? -不 你…没事的 442 00:27:04,041 --> 00:27:05,375 嘿…过来 443 00:27:05,459 --> 00:27:06,752 谢谢… 444 00:27:06,835 --> 00:27:08,670 过来 帮我们拍一张合照 445 00:27:10,881 --> 00:27:14,468 -玩得还开心吗? -是的…真美 我很喜欢这房子 446 00:27:14,551 --> 00:27:15,719 谢谢 447 00:27:15,802 --> 00:27:17,596 -成功了 -太好了 448 00:27:17,679 --> 00:27:18,847 我想带你参观牛 449 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 我是在城里的画廊买的 450 00:27:20,557 --> 00:27:22,392 -好的 -特别有意思 451 00:27:22,476 --> 00:27:24,144 能把湿毛巾收一下吗? 452 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 就在这边 特别棒 453 00:27:40,619 --> 00:27:44,039 嘿…马蒂 你还好吗? 454 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 你感到疼吗? 455 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 你…知道的 456 00:27:52,005 --> 00:27:53,006 是 457 00:27:55,092 --> 00:27:56,510 要不要为你拿点什么? 458 00:27:58,053 --> 00:27:59,054 我够了 459 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 什么? 460 00:28:03,183 --> 00:28:04,726 我不能继续这样下去了 461 00:28:05,769 --> 00:28:06,979 我努力过了 邦妮 462 00:28:07,062 --> 00:28:08,689 这么久了 463 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 需要什么吗? 464 00:29:18,050 --> 00:29:20,177 我把安眠药留在浴室了 465 00:29:24,014 --> 00:29:25,474 你在看什么? 466 00:29:26,099 --> 00:29:27,976 感觉是一个传奇派对 467 00:29:29,770 --> 00:29:31,730 草坪完全毁了 468 00:29:31,813 --> 00:29:36,068 八个小时的免费酒水加上你的朋友们 这可不是个省心的组合 469 00:29:36,151 --> 00:29:37,528 -我打不开… -我们的朋友 470 00:29:37,611 --> 00:29:38,612 你的朋友 471 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 马蒂要忙活了 他明天会处理的 我来 472 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 是 我觉得这不太好吧 他刚出院 473 00:29:45,577 --> 00:29:47,788 他一直窝在床上 无聊透顶 474 00:29:48,288 --> 00:29:49,623 迫切地需要新鲜空气 475 00:29:50,749 --> 00:29:52,709 他喜欢打扫的 476 00:29:52,793 --> 00:29:54,044 对他来说有治愈的作用 477 00:29:58,382 --> 00:30:01,051 我也阻止不了他啊 他最爱的事情 478 00:30:01,134 --> 00:30:02,427 就是不时帮帮我们 479 00:30:04,346 --> 00:30:06,223 你听说雅克布去… 480 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 安息吧 朋友 481 00:30:43,594 --> 00:30:45,512 对不起 我没能保护你 482 00:31:56,750 --> 00:32:00,754 因为你说得对 克莱尔 那是侵犯你的隐私 483 00:32:01,672 --> 00:32:03,465 你应该这么做 准备好了吗? 484 00:32:04,466 --> 00:32:06,260 -准备好了吗? -是 485 00:32:07,511 --> 00:32:10,013 你必须在脸书上屏蔽你父母 486 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 不能再发公共帖子了 487 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 -别再打招呼了 别再标记名字 -真的?我… 488 00:32:15,310 --> 00:32:17,855 真的 他们是负能量的人 489 00:32:17,938 --> 00:32:21,275 他们必须明白如果占你的便宜 490 00:32:21,358 --> 00:32:22,609 就会有后果 491 00:32:22,693 --> 00:32:26,488 是 你说得有道理 对吧?是 492 00:32:26,572 --> 00:32:28,365 -赫什科夫医生 谢谢 -别谢我 493 00:32:28,448 --> 00:32:29,658 这是我的工作 494 00:32:31,702 --> 00:32:34,413 很遗憾 今天的时间到此为止 495 00:32:34,496 --> 00:32:36,498 我们还超了几分钟 496 00:32:36,582 --> 00:32:38,166 但是 听我说 497 00:32:39,001 --> 00:32:42,546 如果你想再预约几次咨询 这周打给我 498 00:32:43,755 --> 00:32:45,591 你踏出了关键的一步 499 00:32:45,674 --> 00:32:49,636 我认为你需要多来看我几次 好让我在这个过程中为你提供指导 500 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 明白了 谢谢 501 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 -见到你总是很开心 克莱尔 -是 502 00:33:00,147 --> 00:33:02,649 嘿 马蒂 你迟到了 现在是11点20分 503 00:33:03,358 --> 00:33:07,112 只想确定你一切安好 504 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 你是堵车了吗? 505 00:33:09,823 --> 00:33:12,201 我们约了咨询 希望很快见到你 506 00:33:26,840 --> 00:33:29,176 35街和7街交叉口 别走第五大道 507 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 -那里堵得一塌糊涂 -好 508 00:33:30,802 --> 00:33:32,638 我对公开演讲很有兴趣 509 00:33:32,721 --> 00:33:33,805 我喜欢四处旅行 510 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 当然 没问题 我们到时候再聊 511 00:33:37,851 --> 00:33:41,939 太好了 对了 我们接受你们的邀请 下个冬季去看看斯托 512 00:33:43,440 --> 00:33:44,441 棒极了 513 00:33:45,859 --> 00:33:47,361 有个…对 514 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 丹尼斯 我一会儿再回你电话 515 00:34:05,462 --> 00:34:07,172 AFC公司 有什么能帮你的吗? 516 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 我想和马蒂聊聊 谢谢 517 00:34:10,467 --> 00:34:14,721 马蒂现在有事 我可以帮你记下留言 518 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 -我需要和马蒂聊 -是 519 00:34:17,099 --> 00:34:19,309 当然 我会让他回你电话 520 00:34:26,440 --> 00:34:28,985 为什么?我的天啊 谁会在这个时段经过桥? 521 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 这个速度 我们到了安息日才能到 该死 522 00:34:40,706 --> 00:34:41,873 (德士费) 523 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 谢谢 524 00:35:12,779 --> 00:35:15,365 -我不想扔掉 -看看 什…不 525 00:35:15,449 --> 00:35:18,785 -因为我知道这是全新的 -嗨 凯西 526 00:35:18,869 --> 00:35:23,332 见到你真好 请问马蒂在哪? 527 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 算了 我自己找 528 00:35:44,186 --> 00:35:45,979 -你好吗? -嗨 马蒂 529 00:35:46,063 --> 00:35:47,147 见到你真好 530 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 怎… 531 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 这是怎么一回事? 532 00:35:51,235 --> 00:35:53,987 -没什么 只是在卸货 -我看见了 533 00:35:54,071 --> 00:35:56,156 纸板把我的手划得到处是伤 你瞧 534 00:35:58,116 --> 00:36:00,410 -一定很疼 -对 有点疼 535 00:36:01,453 --> 00:36:04,706 布鲁斯 能给我们一点时间吗? 536 00:36:18,720 --> 00:36:20,097 有… 537 00:36:21,056 --> 00:36:25,018 有什么问题吗? 538 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 马蒂 539 00:36:28,939 --> 00:36:30,816 问题太多了 540 00:36:30,899 --> 00:36:33,277 其中一个是你什么时候搬走了? 541 00:36:33,360 --> 00:36:34,820 几天前 542 00:36:35,946 --> 00:36:38,073 但你知道我们打算搬走 543 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 我们必须搬走 544 00:36:39,783 --> 00:36:41,201 城里的租金要压垮我们了 545 00:36:41,285 --> 00:36:44,538 我以为我们决定了不离开城里 546 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 这个嘛 547 00:36:47,374 --> 00:36:50,919 我知道你决定了你不想离开 548 00:36:51,712 --> 00:36:55,966 但我决定了我们必须离开 为了让公司能经营下去 549 00:36:56,049 --> 00:36:58,177 而且鉴于这是我的公司 550 00:36:59,303 --> 00:37:00,554 我决定了 551 00:37:02,055 --> 00:37:03,098 这 552 00:37:04,558 --> 00:37:07,352 就是我的决定 所以我们搬来这里了 553 00:37:07,436 --> 00:37:09,646 这里挺好的 554 00:37:09,730 --> 00:37:11,857 -瞧瞧这里空间多大 多亮 -是 555 00:37:11,940 --> 00:37:14,109 可不是 这是美国的威尼斯 556 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 我们能去你的办公室聊聊吗? 557 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 关于这个 558 00:37:18,906 --> 00:37:22,242 我们不再用独立办公室了 559 00:37:22,326 --> 00:37:26,872 对 现在是开放式办公 560 00:37:26,955 --> 00:37:28,040 马蒂 561 00:37:29,958 --> 00:37:32,878 这太糟糕了 562 00:37:32,961 --> 00:37:34,922 -为什么? -你 563 00:37:36,089 --> 00:37:37,090 这一切 564 00:37:38,842 --> 00:37:41,178 你这是大退步 565 00:37:41,261 --> 00:37:43,847 马蒂 你没有想清楚 566 00:37:44,765 --> 00:37:46,558 我都是为你的利益着想 567 00:37:46,642 --> 00:37:50,229 看你这样伤害自己 我很受伤 568 00:37:50,312 --> 00:37:51,605 -这样吗? -是的 569 00:37:51,688 --> 00:37:53,565 就是这样 570 00:37:54,107 --> 00:37:57,653 你知道我刚才用了两小时 过乔治华盛顿大桥吗? 571 00:37:57,736 --> 00:38:01,406 乔治华盛顿本人都不会花那么长时间 穿越哈德森河 572 00:38:01,490 --> 00:38:02,407 特拉华 573 00:38:03,534 --> 00:38:05,744 -什么? -他横渡了特拉华河 574 00:38:05,827 --> 00:38:07,120 那是很出名的横渡 575 00:38:07,204 --> 00:38:08,455 -我知道 -他横渡特拉华河 576 00:38:08,539 --> 00:38:10,958 他是总统 马蒂 他横渡过很多河 577 00:38:11,041 --> 00:38:13,752 你觉得他最初是怎么到达曼哈顿的? 578 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 -他是乘坐PATH列车吗? -好吧 579 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 让我告诉你 这个安排是不靠不住的 580 00:38:19,216 --> 00:38:20,592 靠不住 581 00:38:21,802 --> 00:38:23,804 你觉得我要怎么帮助AFC 582 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 如果我要花两个小时才能来这里? 583 00:38:27,057 --> 00:38:29,309 马蒂 这是浪费金钱 584 00:38:30,185 --> 00:38:31,770 浪费你的金钱 585 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 那就别来 586 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 你说什么? 587 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 如果这么麻烦 588 00:38:53,500 --> 00:38:54,835 那也许你不用来 589 00:38:58,714 --> 00:38:59,798 马蒂 590 00:39:01,633 --> 00:39:03,343 -你要炒掉我? -不 591 00:39:03,427 --> 00:39:05,721 不 当然不是 592 00:39:05,804 --> 00:39:08,515 那就好 因为我… 593 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 但诺曼霍洛维茨要炒掉你 594 00:39:37,878 --> 00:39:40,589 -太好了 马蒂 太好了 -马蒂 595 00:39:41,465 --> 00:39:42,799 马蒂 做得好 596 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 马蒂 597 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 谢谢 598 00:41:54,348 --> 00:41:56,350 字幕翻译:易晗