1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Aqui está bom? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 Não. Mais pro lado. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Tudo o que você queria saber sobre a festa mas tinha medo de perguntar. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Pergunta: Ike, você nunca escreve. Por que escreveu pra mim? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Resposta: para reservar a data. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Pergunta: que data? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Resposta: sábado, 6 de julho de 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Pergunta: reservar a data para o quê? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Resposta: uma festa de verão. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,541 Pergunta: o que devo vestir? 11 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 SUCO DA SELVA 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 Resposta: o tema da festa é safári, 13 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 então se vista com o animal exótico e selvagem que você é. 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,842 Pergunta: mas como eu chego lá? 15 00:00:50,551 --> 00:00:54,137 Resposta: me encontre na esquina da avenida 40 com a avenida 8. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Não se preocupe com a volta. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,934 Você será levado ao mesmo local às 22h, 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 bronzeado, cansado e bêbado. 19 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 - Esse é o ônibus da festa do Ike? - Claro. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,105 Tá bom. 21 00:01:04,188 --> 00:01:06,191 Pergunta: o que faremos na festa? 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 Resposta: o que não faremos? 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,653 Natação, brincadeiras na água, 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,239 pingue-pongue, dardos na grama, limbo 25 00:01:12,322 --> 00:01:13,657 e muito mais. 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 Te vejo lá. 27 00:01:15,951 --> 00:01:19,872 O psiquiatra ao lado 28 00:01:20,581 --> 00:01:22,457 BASEADO NO PODCAST DE WONDER E BLOOMBERG 29 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 PRAIA 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,394 Marty, que cheiro de cocô é esse 31 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 nas espreguiçadeiras. 32 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 O cheiro é esse mesmo. Acho que a fossa está entupida. 33 00:01:47,733 --> 00:01:50,068 Pode dar um jeito nisso, por favor? 34 00:01:50,152 --> 00:01:51,403 É uma festa safári, 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,238 mas não precisa cheirar a estrume. 36 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 - Tá. - Esperem aí. 37 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 Sério, Bonnie? Biquinis? 38 00:01:57,951 --> 00:02:00,287 São crianças. Aqui não é Camboja. 39 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 - Vão se trocar, por favor? - Vamos, meninas. 40 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Espere. 41 00:02:05,000 --> 00:02:06,335 Vai usar isso? 42 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Sim. Está exagerado? 43 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 Tudo bem. Só coloque vestidos nelas. 44 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Tá bom. 45 00:02:13,008 --> 00:02:14,343 Dr. Ike, está tudo bem? 46 00:02:14,426 --> 00:02:16,720 Sim, eu só… 47 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 E se a festa não for tão boa quanto a do Baldwin? 48 00:02:20,307 --> 00:02:21,934 A festa do Stephen Baldwin 49 00:02:22,017 --> 00:02:24,311 será lembrada por muito tempo. 50 00:02:24,394 --> 00:02:25,729 Isso é fato. 51 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Entretanto, olhe essa atenção aos detalhes. 52 00:02:29,066 --> 00:02:30,567 Essa festa será ótima. 53 00:02:31,151 --> 00:02:32,319 Sei lá. 54 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 E se ninguém aparecer 55 00:02:34,154 --> 00:02:37,574 e for só você e eu e cinquenta quilos de carne cortada? 56 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 Ainda me parece divertido. 57 00:02:47,751 --> 00:02:49,670 Que comece a festa! Bem-vindos! 58 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 - Você é o cara. - Você que é. Para. 59 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 - Como vai? - Oi, Ike. 60 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 - E aí, David? - Ike. 61 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 - Oi, Miriam. - Ike. 62 00:02:56,343 --> 00:02:58,011 Seja bem-vinda. Belo chapéu. 63 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 Sim. Tenho uma coisa pra você. 64 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 - Hora de festejar. - Muito obrigado. 65 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 Parecem os óculos de leitura da minha mãe. 66 00:03:06,937 --> 00:03:09,106 - Tem bifocal? - Sim. 67 00:03:09,189 --> 00:03:11,275 - Vá lá, Miriam. Divirta-se. - Tá. 68 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 Oi, Iz. Como você está? 69 00:03:12,985 --> 00:03:15,445 Aliás, vamos pôr uma hidromassagem bem ali. 70 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 Encomendamos azulejos de Murano. 71 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 Os italianos arrasam nisso. Não é? 72 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 E compramos a casa ao lado. 73 00:03:21,577 --> 00:03:23,036 Vamos reformar tudo. 74 00:03:23,120 --> 00:03:25,330 Uma quadra de tênis, quadra de golfe 75 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 e um relógio solar. 76 00:03:27,374 --> 00:03:30,294 - Você e Bonnie são visionários. - Bonnie adora um projeto. 77 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Por isso casou comigo. 78 00:03:33,005 --> 00:03:35,174 Obrigado por virem. É ótimo vê-los. 79 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 Vamos conversar na segunda. 80 00:03:39,094 --> 00:03:41,638 Pode ter uma vaga no conselho da sinagoga 81 00:03:41,722 --> 00:03:43,473 que seria perfeita pra você. 82 00:03:44,975 --> 00:03:47,311 - É. - Está bem. 83 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Marty. 84 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 Somos um sucesso. 85 00:03:52,733 --> 00:03:55,027 Acho que as pessoas estão se divertindo. 86 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 Mandamos bem. 87 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 Acho que deveria servir uns molhos. Esqueci os molhos. 88 00:03:59,406 --> 00:04:00,532 Quem não gosta de molho? 89 00:04:01,116 --> 00:04:03,243 Mas não quero que cozinhe o dia todo. 90 00:04:03,327 --> 00:04:05,954 Quero que você relaxe e se divirta. 91 00:04:06,038 --> 00:04:07,289 Eu gosto de cozinhar. 92 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 Você é quem manda, chefe. 93 00:04:09,666 --> 00:04:10,709 A propósito. 94 00:04:10,792 --> 00:04:11,877 Eu andei pensando. 95 00:04:11,960 --> 00:04:14,296 Posso afastar um pouco a churrasqueira 96 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 pra te dar mais espaço. 97 00:04:16,214 --> 00:04:18,257 Não quero ninguém te incomodando. 98 00:04:18,341 --> 00:04:20,344 O gênio trabalhando não pode ser perturbado. 99 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 Não. É uma boa ideia. 100 00:04:23,013 --> 00:04:24,515 É, um pouco de espaço. 101 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 Eu vou ver se alguém quer mais bebidas. 102 00:04:27,351 --> 00:04:29,561 Eu disse: "Não ligo se é do Dia do Trabalho. 103 00:04:29,645 --> 00:04:32,147 Nunca vou usar calças brancas." 104 00:04:34,358 --> 00:04:36,944 - Prontinho. - Obrigada. 105 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Isso foi ousado. 106 00:04:42,866 --> 00:04:45,035 - Ei! - Oi, Ike! 107 00:04:46,245 --> 00:04:48,247 - O quê? - Nada. 108 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 - Precisa de mim? - Não. 109 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 Oi! 110 00:05:17,276 --> 00:05:19,736 Se deixar que se aproveitem de você, eles farão isso. 111 00:05:19,820 --> 00:05:21,572 - Se aproveitar de mim. - Sim. 112 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 Essa coisa de "comprar bolo de aniversário" saiu de controle. 113 00:05:25,534 --> 00:05:26,994 Ouviu a Cathy? 114 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 "Red velvet pra mim." 115 00:05:29,162 --> 00:05:30,414 Fala sério. 116 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Lá não é padaria. É uma empresa. 117 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Eu sei. A Cathy fica louca com essas coisas. 118 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Então… 119 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Foi incrível, hein? 120 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - O quê? - A festa, Marty. 121 00:05:46,889 --> 00:05:48,390 - Sim. - Sim? 122 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 Digo, foi muito trabalhoso. 123 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 - Mas, sim. - Vamos ajustar a luz da piscina. 124 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Estava muito escuro à noite. 125 00:05:56,023 --> 00:05:57,941 Acho que torci o ombro 126 00:05:58,025 --> 00:06:00,485 levando aquelas toalhas molhadas pra secadora. 127 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Eles amaram a piscina. 128 00:06:02,279 --> 00:06:04,031 Abri tantas garrafas de refrigerante 129 00:06:04,114 --> 00:06:06,366 que meu punho está mole. 130 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Podemos pendurar lâmpadas na próxima. 131 00:06:08,827 --> 00:06:09,953 Próxima? 132 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 - Vamos fazer de novo? - É claro. 133 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 Estamos só começando. 134 00:06:17,794 --> 00:06:19,129 Marty. 135 00:06:19,213 --> 00:06:21,298 Essas festas são ótimas para nós. 136 00:06:21,381 --> 00:06:23,967 São ótimas para os negócios. Fazer contatos. 137 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 Você não gostou? 138 00:06:27,888 --> 00:06:29,097 Gostei. É. 139 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 Foi legal, eu acho. 140 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 Foi? O que está te incomodando? 141 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 Eu não gosto muito de festas. 142 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 Eu não conhecia ninguém lá. Não sabia o que falar. 143 00:06:39,483 --> 00:06:42,653 Você colocou isso na sua cabeça. 144 00:06:42,736 --> 00:06:44,029 Eu já te vi numa festa. 145 00:06:44,112 --> 00:06:47,241 E não sei como dizer isso, mas você é muito divertido. 146 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Não. Eu não sou divertido. 147 00:06:51,870 --> 00:06:54,373 Tudo bem, eu tenho uma ideia. 148 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 Por que não tentamos de novo? 149 00:06:56,375 --> 00:06:57,668 Faremos outra festa, 150 00:06:57,751 --> 00:07:01,839 e a usamos como oportunidade para você conhecer pessoas. 151 00:07:03,257 --> 00:07:06,218 Havia pessoas fantásticas lá, Marty. Fantásticas. 152 00:07:06,301 --> 00:07:08,095 Eu sou tímido demais. 153 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 - Pare com isso de timidez. - E… Não. 154 00:07:11,473 --> 00:07:14,351 Eu vou ajudá-lo a aprender a se divertir. 155 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 Combinado? O que você acha? 156 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Que sacudida é essa? 157 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 - Tá bom. - É? 158 00:07:23,569 --> 00:07:25,904 - Sim. Tá. - Muito bem. Ótimo. 159 00:07:27,447 --> 00:07:28,866 Aliás, 160 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 trouxe algo pra você. 161 00:07:38,166 --> 00:07:40,085 - Um peixe. - Um koi, para ser exato. 162 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 - Obrigado. - De nada. 163 00:07:43,630 --> 00:07:46,383 - O que eu faço com ele? - Você vai dar um jeito. 164 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Podemos construir uma lagoa. 165 00:07:51,180 --> 00:07:52,431 Em Hamptons. 166 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Ótima ideia. Essa ideia é ótima. 167 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 Pode ser um bom projeto para você. 168 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 - Obrigado. - Não há de quê. 169 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 Tudo bem. 170 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 - Ele está me encarando. - Acho que gostou de você. 171 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 Espero que sim. 172 00:08:31,094 --> 00:08:35,515 UM ANO DEPOIS 173 00:08:45,150 --> 00:08:47,277 Sejam bonzinhos, rapazes. 174 00:08:47,361 --> 00:08:49,029 Adam, comporte-se. 175 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 Peguem leve nas cervezas. 176 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Desculpem, é brincadeira. Aproveitem a fiesta, amigos. 177 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 - Gracias. - Pode deixar. 178 00:09:17,099 --> 00:09:18,892 Miriam. Vejo que conheceu Noreen. 179 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Sim. 180 00:09:20,227 --> 00:09:23,856 Fantástico. Como dizem em Oaxaca… 181 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 Lehayim. 182 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 Saúde. 183 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 Nosso chef está trabalhando duro. 184 00:09:32,656 --> 00:09:33,699 É mesmo. 185 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Ele parece legal. 186 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 O Marty. 187 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Ele é um pouco tímido, mas… 188 00:09:41,540 --> 00:09:45,711 Não se importe comigo. Se quiser ir… 189 00:09:45,794 --> 00:09:48,172 Claro, eu vou falar com ele. 190 00:09:48,255 --> 00:09:49,423 Tá. 191 00:09:53,177 --> 00:09:57,055 - O mestre do churrasco em pessoa. - Quem? Eu? 192 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Miriam. - Sim. Claro. 193 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 - Da Shivá. - Sim. 194 00:10:03,729 --> 00:10:06,982 - E da sala de espera do Ike? - Também. 195 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 O Ike disse que você arrasa na cozinha. 196 00:10:10,194 --> 00:10:13,488 Vou precisar da receita desse kebab qualquer dia desses. 197 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 O segredo é untar o espeto antes. 198 00:10:16,617 --> 00:10:19,494 Assim a carne cozinha de dentro pra fora. 199 00:10:19,578 --> 00:10:21,038 Estou sendo entediante. 200 00:10:21,121 --> 00:10:22,998 Não! 201 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 É interessante. 202 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Disse não à sua mãe sobre a Flórida? 203 00:10:31,965 --> 00:10:34,718 Nossa, que memória ótima. 204 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Me desculpe. Eu não deveria… 205 00:10:37,513 --> 00:10:39,097 Não! Tranquilo. 206 00:10:39,181 --> 00:10:41,099 Há alguns de nós aqui, não é? 207 00:10:42,518 --> 00:10:44,311 - Conheceu a Jennifer? - Não. 208 00:10:44,394 --> 00:10:45,604 Ela é uma herdeira. 209 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 Conselheira no Ballet de Nova York. Essas coisas. 210 00:10:48,106 --> 00:10:50,359 Enfim, ela vê o Ike há anos. 211 00:10:50,442 --> 00:10:53,654 Você sabe dos pacientes famosos do Ike? 212 00:10:53,737 --> 00:10:55,113 Acho que não. 213 00:10:56,156 --> 00:10:57,741 - Eu não deveria falar. - Tá. 214 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 O nome rima com "Myneth Maltrow." 215 00:10:59,660 --> 00:11:02,454 Ele mencionou isso. 216 00:11:02,538 --> 00:11:05,123 - É uma tribo e tanto, eu acho. - Sim. 217 00:11:06,708 --> 00:11:09,795 Preciso de outra bandeja. 218 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Agora sei como Julia Childs se sente. 219 00:11:14,967 --> 00:11:17,219 Menos o sotaque engraçado e os… 220 00:11:17,302 --> 00:11:18,762 os seios fartos. 221 00:11:21,515 --> 00:11:27,020 Quem diria que o kebab de carneiro faria tanto sucesso? 222 00:11:28,188 --> 00:11:31,108 Deve ser o coentro que eu uso no tempero. 223 00:11:33,110 --> 00:11:36,071 Com licença. Sabe onde fica o banheiro? 224 00:11:36,154 --> 00:11:38,073 Sim, claro. 225 00:11:38,156 --> 00:11:40,784 Final do corredor, segunda porta à esquerda. 226 00:11:40,868 --> 00:11:42,452 A descarga é lenta. 227 00:11:42,536 --> 00:11:44,496 Obrigada por avisar. 228 00:11:46,248 --> 00:11:48,625 Essa é a Farrah Fawcett? 229 00:11:48,709 --> 00:11:50,502 Sim. Legal, né? 230 00:11:50,586 --> 00:11:52,337 Ele a conheceu num voo para Tampa. 231 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 - Nossa. - Ela é ótima. 232 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 Minha nossa. 233 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Ike era tão fofo quando era criança. 234 00:11:59,887 --> 00:12:02,639 Na verdade, esse sou eu. 235 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 Com meus pais e minha irmã. 236 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 Sério? 237 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Conheceu o Ike na infância? 238 00:12:10,397 --> 00:12:12,191 São parentes. 239 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Não exatamente. 240 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Mas… 241 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Você mora aqui com Ike e Bonnie? 242 00:12:18,906 --> 00:12:21,366 Sim. 243 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 É uma casa linda. 244 00:12:24,870 --> 00:12:27,331 É dos Herschkopfs há quanto tempo? Você sabe? 245 00:12:27,414 --> 00:12:31,043 Bom, verdade seja dita, 246 00:12:31,126 --> 00:12:34,922 pertence à minha família desde os anos 1950, eu acho. 247 00:12:35,005 --> 00:12:37,174 Sim. Muitas lembranças felizes. 248 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 - Sua família. - É. 249 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Espere. Esta casa é sua? 250 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 Bom, é nossa casa. 251 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 É claro que há um nome na escritura. 252 00:12:46,934 --> 00:12:48,852 Mas ainda precisa daquele alguém especial 253 00:12:48,936 --> 00:12:50,437 para organizar as coisas, 254 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 e é o Ike… e a Bonnie. 255 00:12:53,398 --> 00:12:55,359 Eu sou bom em executar ideias. 256 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 É um trabalho em equipe. 257 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 - Isso. - Mas é interessante. 258 00:13:03,534 --> 00:13:06,537 - Esquerda, segunda porta? - Sim, segunda à esquerda. 259 00:13:06,620 --> 00:13:09,623 - Obrigada. - Segure o botão da descarga. 260 00:13:22,845 --> 00:13:23,887 Então… 261 00:13:25,556 --> 00:13:27,015 posso fazer uma pergunta? 262 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Claro. 263 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Por que… 264 00:13:42,155 --> 00:13:46,159 forçou uma conversa pra contar à Noreen que a casa de Hampton era sua? 265 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Como é que é? 266 00:13:48,871 --> 00:13:50,622 Não, eu não sei… 267 00:13:51,290 --> 00:13:52,499 Não sei quem é Noreen. 268 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Ela estava na festa. 269 00:13:53,750 --> 00:13:55,711 A gordinha ruiva. 270 00:13:56,879 --> 00:13:59,506 Não lembro de falar disso com ninguém. 271 00:14:00,674 --> 00:14:03,760 Você falou. Ela me contou. 272 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Mas estou curioso pra saber por que você disse isso. 273 00:14:08,140 --> 00:14:10,851 Sinceramente não lembro de ter dito isso. 274 00:14:10,934 --> 00:14:15,480 Estou um pouco decepcionado porque sei que você está mentindo. 275 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 Noreen gravou a conversa. 276 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 Ela gravou? 277 00:14:22,404 --> 00:14:24,156 É claro que não. 278 00:14:24,239 --> 00:14:27,242 O que está acontecendo com a sua autoestima, Marty? 279 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 Por que precisa de créditos? 280 00:14:29,912 --> 00:14:32,372 É inconveniente. 281 00:14:32,456 --> 00:14:37,920 O que você acha que o faz parecer grande na verdade o faz parecer pequeno. 282 00:14:38,003 --> 00:14:40,547 Agora a Noreen não sabe o que pensar. 283 00:14:40,631 --> 00:14:42,090 E ela está preocupada. 284 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 Ela acha que você está confuso. 285 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 Bonnie e eu também. 286 00:14:45,552 --> 00:14:47,930 Não estou, e não quis confundir ninguém. 287 00:14:48,013 --> 00:14:50,307 Eu estou tão… 288 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 perplexo. 289 00:14:52,184 --> 00:14:54,603 É desconcertante pra mim. 290 00:14:54,686 --> 00:14:58,190 Por que diabos você diria uma coisa dessas? 291 00:14:58,273 --> 00:14:59,274 Sinceramente. 292 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 A ideia da festa é minha, certo? 293 00:15:01,860 --> 00:15:03,153 Sim. 294 00:15:03,237 --> 00:15:07,157 Eu crio os temas. Escrevo os convites. 295 00:15:07,241 --> 00:15:09,034 - Eu sou o anfitrião. - Você é. 296 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 As pessoas vão para se divertir. 297 00:15:12,663 --> 00:15:15,374 Se divertir e relaxar. 298 00:15:15,457 --> 00:15:19,503 - Não as confronte com suas patologias. - Me desculpe. 299 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 E daí se elas pensam que a casa é minha? 300 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 Quem liga pra isso? 301 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Concordo totalmente. 302 00:15:24,800 --> 00:15:27,094 Na verdade, eu disse à Noreen depois… 303 00:15:27,177 --> 00:15:30,138 Quer que as pessoas venham às nossas festas e se divirtam, 304 00:15:30,222 --> 00:15:31,890 ou quer que se sintam mal? 305 00:15:31,974 --> 00:15:34,434 Não. Eu quero que elas se divirtam. 306 00:15:35,435 --> 00:15:37,771 Quer que pessoas se aproveitem de você? 307 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Como a Debbie fez? 308 00:15:40,148 --> 00:15:41,316 Como a Phyllis fez? 309 00:15:41,817 --> 00:15:43,861 Cathy, de certo modo? 310 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Não. Claro que não. 311 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 Eu sabia que não. 312 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 Eu faço isso por você. 313 00:15:53,161 --> 00:15:54,955 Para protegê-lo. 314 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Nós não nos importamos. 315 00:15:57,416 --> 00:15:59,877 Mas estamos cuidando de você. 316 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Eu sei. 317 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 Então tente não falar essas coisas, tá bom? 318 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 Tá bom. 319 00:16:07,259 --> 00:16:09,136 De novo, eu sinto muito. 320 00:16:09,219 --> 00:16:11,722 E diga à Bonnie que eu sinto muito. 321 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Eu até diria, Marty. 322 00:16:14,057 --> 00:16:17,186 Mas receio que se falar sobre isso com ela, 323 00:16:17,269 --> 00:16:19,938 ela vai se chatear de novo. 324 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Agora… 325 00:16:30,157 --> 00:16:31,992 sabe o que pensei para o próximo tema? 326 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Quem quer ir pra prancha? 327 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 - Isso aí! - Incrível. 328 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 - Ei, capitão! - Por aqui, amigo. 329 00:16:43,045 --> 00:16:44,963 Agora fica nervoso em público? 330 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 - "Papagaios." Vai falar isso? - Tem algo a dizer? 331 00:16:48,300 --> 00:16:53,764 - Ele disse a manhã toda. Não… - Acho que ele vai falar dessa vez. 332 00:16:53,847 --> 00:16:57,851 Precisa trocar suas pilhas. É, precisa trocar suas pilhas. 333 00:16:57,935 --> 00:16:59,978 "Papagaios." 334 00:17:00,062 --> 00:17:01,438 Acho que não vai rolar. 335 00:17:09,488 --> 00:17:11,531 - Mais comida. - Estou farta. 336 00:17:11,615 --> 00:17:14,992 - Falei para os convidados. - Eu sei o que você falou. 337 00:17:16,578 --> 00:17:17,954 Você está bem? 338 00:17:18,497 --> 00:17:20,832 Quer água, refrigerante? 339 00:17:20,915 --> 00:17:22,626 Sinto saudade do meu marido. 340 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Vou pegar uma água com gás. 341 00:17:25,712 --> 00:17:28,257 - Perrier ou Pellegrino? - Eu estou bem. 342 00:17:28,339 --> 00:17:30,926 Eu tenho as duas. Vou te servir uma Perrier. 343 00:17:31,009 --> 00:17:33,595 Li em algum lugar que ela tem menos sódio. 344 00:17:33,679 --> 00:17:36,557 E parece loucura, mas quando eu bebo Pellegrino, 345 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 às vezes eu acho que fico com mais sede. 346 00:17:39,852 --> 00:17:42,229 - Prontinho. - Obrigada. 347 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Lembra da primeira vez que viemos pra cá? 348 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 Só nós? Foi tão legal. 349 00:17:48,402 --> 00:17:49,611 Foi tranquilo. 350 00:17:51,780 --> 00:17:52,823 Eu lembro. 351 00:17:53,615 --> 00:17:56,118 Sim, foi. 352 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Está tudo bem. 353 00:18:00,581 --> 00:18:01,999 Me desculpe. 354 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Não. Está tudo bem. Tranquilo. 355 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Tá. 356 00:18:07,004 --> 00:18:11,049 Acho que eu deveria voltar pra lá 357 00:18:11,133 --> 00:18:12,885 e levar mais kebabs. 358 00:18:12,968 --> 00:18:14,720 - Tá bom. - Estão esperando. 359 00:18:14,803 --> 00:18:16,722 - Desculpe, Marty. - Não. 360 00:18:17,514 --> 00:18:19,183 Tem refrigerantes aqui. 361 00:18:20,809 --> 00:18:22,978 - Tá. Obrigada. - Tudo bem. 362 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 - Voleibol na piscina? - Está muito frio. 363 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 Você teria uma outra toalha? 364 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Ou, talvez, um cobertorzinho? 365 00:18:52,966 --> 00:18:57,429 Você… Não… Vou pedir pra Bonnie. 366 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 Ike. A que horas o ônibus sai hoje à noite? 367 00:19:02,184 --> 00:19:04,102 Estou muito cansado. 368 00:19:04,186 --> 00:19:07,689 Arthur, tome um drinque. É uma festa. 369 00:19:08,607 --> 00:19:10,734 Tanto faz. 370 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 Eu aceito um chá inglês. 371 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Chá? 372 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Alguma coisa dentro? 373 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 Leite quente seria bom. 374 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 O nível de pH está bom. 375 00:19:24,915 --> 00:19:26,208 Muito bem. 376 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Pronto. 377 00:19:29,503 --> 00:19:32,548 Certo. Tem bastante para todos. 378 00:19:32,631 --> 00:19:34,967 Qual é, parceiro. Aprenda a dividir. 379 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Pare com isso. 380 00:19:37,427 --> 00:19:38,720 Olha você aí. 381 00:19:38,804 --> 00:19:43,475 Parece que está se curando da sua Ichthyophthirius multifiliis. 382 00:19:43,559 --> 00:19:46,520 Aquelas gotas medicinais estão funcionando. Que bom. 383 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Olhe só pra essas escamas deslumbrantes. 384 00:19:49,231 --> 00:19:50,858 Com quem está falando? 385 00:19:50,941 --> 00:19:52,651 Você me assustou. 386 00:19:53,193 --> 00:19:54,778 Está falando com o peixe? 387 00:19:56,613 --> 00:19:57,865 Sim, eu acho. 388 00:20:00,492 --> 00:20:01,785 Adivinha quem… 389 00:20:03,078 --> 00:20:05,831 Adivinha quem foi indicado para vice-presidente do templo? 390 00:20:06,915 --> 00:20:09,418 Nossa, parabéns. 391 00:20:09,501 --> 00:20:11,378 Por que não volta pra festa? 392 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 O amigo de Los Angeles do Michael vai falar 393 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 de quando ele foi caminhar com Craig T Nelson de Coach. 394 00:20:17,301 --> 00:20:18,969 Sim, de Coach. É. 395 00:20:19,803 --> 00:20:23,056 Eu já vou pra lá. Preciso virar os kebabs. 396 00:20:28,520 --> 00:20:30,898 Sabe, Marty, 397 00:20:32,024 --> 00:20:34,484 essas festas são para nós. 398 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Para nós dois. 399 00:20:36,445 --> 00:20:41,700 Não consigo me divertir se você não estiver comigo. 400 00:20:44,620 --> 00:20:46,455 Não que esteja sendo uma grande festa. 401 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Toma. 402 00:20:51,251 --> 00:20:52,794 Não, obrigado. 403 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 Meu refluxo está atacando. 404 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Qual é? É só uma cerveja. 405 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 A nós. 406 00:21:00,260 --> 00:21:01,345 Está bem. 407 00:21:07,643 --> 00:21:09,645 - Refrescante. - Vamos. Beba. 408 00:21:09,728 --> 00:21:12,606 - Um gole de verdade. - Mas foi um gole de verdade. 409 00:21:12,689 --> 00:21:15,192 Não, anda. Queremos ver o Marty Festeiro. 410 00:21:15,275 --> 00:21:16,276 A multidão quer. 411 00:21:16,360 --> 00:21:19,279 Marty Festeiro está com enxaqueca. Deve ser o sol. 412 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 Isso é parte da terapia, Marty. 413 00:21:23,617 --> 00:21:26,245 Quero que se liberte. 414 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 Que seja independente. 415 00:21:31,166 --> 00:21:32,835 Muito bem. Isso aí. 416 00:21:32,918 --> 00:21:35,587 Marty Festeiro. 417 00:21:35,671 --> 00:21:39,383 Isso! Aí está ele! 418 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Muito bem. 419 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Ai, meu Deus. 420 00:21:43,887 --> 00:21:46,807 - Fantástico. Toma. - O quê? 421 00:21:46,890 --> 00:21:50,561 Agora você pode se divertir. Relaxar, ser livre. 422 00:21:52,271 --> 00:21:54,731 Olha só esse lugar. 423 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Sabe o que falta pra festa pegar fogo? 424 00:21:57,860 --> 00:21:59,820 - O quê? - Todo mundo pulando na piscina 425 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 com roupa. 426 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 Pode imaginar? 427 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 - Isso seria… É. - Você devia ser o primeiro. 428 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 - Eu? - É! 429 00:22:07,661 --> 00:22:10,289 - Não sei, não. - Eu sei! 430 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 Vem cá. Olha a Miriam. 431 00:22:15,669 --> 00:22:17,671 Você deveria empurrá-la na piscina. 432 00:22:18,505 --> 00:22:20,591 - Por que na piscina? - Ela adoraria. 433 00:22:20,674 --> 00:22:23,093 - Ela é brincalhona. - Sério? Eu não sabia. 434 00:22:23,177 --> 00:22:26,972 Se você soubesse das aventuras dela… 435 00:22:27,055 --> 00:22:28,557 Ela gosta de se aventurar? 436 00:22:28,640 --> 00:22:31,143 Ela acharia hilário. Ela te adora. 437 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Marty Festeiro. 438 00:22:34,813 --> 00:22:38,400 Marty Festeiro. 439 00:22:44,948 --> 00:22:46,158 Ei, Miriam. 440 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Oi, Marty. 441 00:22:47,618 --> 00:22:49,620 Onde você esteve? 442 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Mas que porra é essa? 443 00:22:59,129 --> 00:23:00,839 Eu lamento. 444 00:23:00,923 --> 00:23:02,716 Pensei que seria engraçado! 445 00:23:02,799 --> 00:23:04,426 Por que isso seria engraçado? 446 00:23:04,510 --> 00:23:06,553 - Que loucura. - Está maluco? 447 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 - Você está bem? - Não. 448 00:23:11,642 --> 00:23:14,394 Você é louco? Você… 449 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Acho que me empolguei. 450 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 Ike me deu muita cerveja. 451 00:23:19,733 --> 00:23:21,527 Espere aí, Marty. Não. 452 00:23:21,610 --> 00:23:24,279 Eu disse que seria divertido se todos nadassem. 453 00:23:24,363 --> 00:23:26,323 Não mandei empurrar a moça. 454 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 Sinto muito. Ele interpretou mal a situação. 455 00:23:28,909 --> 00:23:32,204 Eu não costumo beber tanto álcool. 456 00:23:32,287 --> 00:23:34,623 Olha só, Marty. Tenho novidades. 457 00:23:34,706 --> 00:23:37,334 Você está sóbrio. Aquela cerveja era sem álcool. 458 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 - O quê? - É. 459 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Por que você faria… 460 00:23:43,173 --> 00:23:47,386 Porque o Marty Festeiro está aí. Só precisa soltá-lo. 461 00:23:47,469 --> 00:23:50,848 Agora, vamos admitir, isso foi meio exagerado. 462 00:23:50,931 --> 00:23:53,684 É um trabalho em andamento. Por que não vai cuidar dela? 463 00:23:56,645 --> 00:24:00,315 É uma festa. A piscina está aberta. 464 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 Mirian, escute, me desculpe. Vamos… 465 00:24:02,568 --> 00:24:04,736 Vá embora. Não preciso da sua ajuda. 466 00:24:04,820 --> 00:24:06,238 Não, você está chorando. 467 00:24:06,321 --> 00:24:08,824 - Tudo bem. Não é culpa sua, tá? - É, sim. 468 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 Não é. É da porra do Ike, tá? 469 00:24:10,826 --> 00:24:13,704 Ele o convenceu. Não sei por que você obedeceu, mas… 470 00:24:15,372 --> 00:24:17,040 a culpa não é sua. 471 00:24:18,250 --> 00:24:21,712 Meu Deus. Eu nem queria vir pra essa festa idiota. 472 00:24:21,795 --> 00:24:23,839 Não era pra vir. Eu deveria saber. 473 00:24:23,922 --> 00:24:26,049 Você não sabia que eu iria empurrá-la. 474 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 Não, eu não sabia. 475 00:24:30,012 --> 00:24:32,556 Mas eu sei que o Ike é um canalha. 476 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 E não quero mais nada com ele. Já chega! 477 00:24:38,854 --> 00:24:40,480 Você sabia que minha mãe morreu? 478 00:24:40,564 --> 00:24:42,065 Eu sinto muito. 479 00:24:42,149 --> 00:24:44,359 Tudo bem. Foi há anos. 480 00:24:44,443 --> 00:24:47,905 Mas minha mãe morreu, e Ike me convenceu a não falar com ela. 481 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Parar de falar com ela. 482 00:24:50,199 --> 00:24:51,825 Eu a excluí da minha vida. 483 00:24:54,828 --> 00:24:57,039 Nunca pude dizer adeus. 484 00:24:59,833 --> 00:25:01,460 Minha própria mãe, eu… 485 00:25:02,419 --> 00:25:04,755 Quem diabos faz isso? Quem? 486 00:25:07,424 --> 00:25:10,385 - Vamos pegar roupas secas. - Tá. 487 00:25:11,011 --> 00:25:12,804 - Certo. - Certo. 488 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 O vestido é novo! 489 00:25:16,683 --> 00:25:19,478 Eu lamento. 490 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Miriam, tudo bem aí? 491 00:25:28,195 --> 00:25:29,821 Eu não preciso do chapéu. 492 00:25:29,905 --> 00:25:33,033 Pode ser que sim. Ele ajuda a proteger do sol. 493 00:25:33,116 --> 00:25:35,452 Deveria experimentar. 494 00:25:38,539 --> 00:25:41,708 Eu molhei o chão todo. Você tem um esfregão? 495 00:25:41,792 --> 00:25:44,419 Não quero bagunçar o quarto da empregada. 496 00:25:44,503 --> 00:25:46,713 Este quarto não é da empregada. Ele é meu. 497 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 O quê? 498 00:25:50,175 --> 00:25:51,385 É. 499 00:25:52,010 --> 00:25:54,179 Você dorme aqui? 500 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 Eu durmo aqui. 501 00:25:56,265 --> 00:25:59,434 Essa é minha cama. Essas são minhas conchas. 502 00:25:59,518 --> 00:26:01,854 Meu quadro de passarinho. Um refrigerador. 503 00:26:03,105 --> 00:26:06,275 - Quer voltar pra festa? - Não mesmo. 504 00:26:08,694 --> 00:26:11,029 Qual é o problema daquele homem? 505 00:26:11,113 --> 00:26:14,241 Bom, ele é complicado. 506 00:26:15,576 --> 00:26:16,869 Mas ele se importa. 507 00:26:18,245 --> 00:26:19,454 Eu pensava assim. 508 00:26:20,664 --> 00:26:23,417 Eu achava que ele se importava comigo. 509 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 Ele era tudo pra mim. Sabe que me apaixonei por ele? 510 00:26:28,589 --> 00:26:30,048 Mas ela partiu meu coração. 511 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Porque ele… não dá a mínima pra mim. 512 00:26:33,343 --> 00:26:35,012 Não se importa com nenhum de nós. 513 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Eu desconheço os detalhes da relação de vocês dois, 514 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 mas comigo é diferente, tá? 515 00:26:41,810 --> 00:26:44,146 Ele se importa comigo, posso garantir. 516 00:26:44,229 --> 00:26:46,523 Ele me ama. Ele mudou minha vida. 517 00:26:47,024 --> 00:26:49,401 - Ele é meu melhor amigo. - Está se ouvindo? 518 00:26:49,484 --> 00:26:52,070 Uma jornada de autoconhecimento não é fácil. 519 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Não culpe o Ike por seus problemas. 520 00:26:54,406 --> 00:26:56,283 O Ike me salvou. Entende isso? 521 00:26:56,366 --> 00:26:59,536 Devo minha vida a ele. Eu estaria morto sem o Ike. 522 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 Totalmente morto. 523 00:27:02,664 --> 00:27:04,041 Eu devo tudo a ele. 524 00:27:06,627 --> 00:27:07,794 Você está mesmo cego. 525 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 Tudo bem por aqui? 526 00:27:09,463 --> 00:27:10,923 - Sim. - Sim. 527 00:27:11,006 --> 00:27:14,801 Só estou ajudando a Miriam a achar roupas secas. 528 00:27:17,846 --> 00:27:19,431 Você fica bem de verde, Miriam. 529 00:27:20,724 --> 00:27:21,642 Obrigada. 530 00:27:21,725 --> 00:27:24,895 Desculpe incomodar, mas o Carl quer cantar com você. 531 00:27:24,978 --> 00:27:27,439 Não me diga que ligou a máquina de karaokê? 532 00:27:27,523 --> 00:27:28,982 Eu assumo a culpa. 533 00:27:29,066 --> 00:27:32,694 Ela está lá fora, ligada e pronta com "Fight for Your Right to Party." 534 00:27:32,778 --> 00:27:34,029 Tenho mesmo que ir? 535 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 Ele vai nos levar à noite de estreia do Balé de Nova York. 536 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 - Nada vem de graça. - Você tem razão. 537 00:27:39,535 --> 00:27:42,162 Certo, vem cá. Vocês dois querem cantar? 538 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 Na verdade, Marty, preciso que pegue umas coisas. 539 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 O limão acabou e as pessoas querem margaritas. 540 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 - Pode cuidar disso? - Deixa comigo. 541 00:27:49,878 --> 00:27:51,672 Valeu, Marty. Vamos. 542 00:28:07,688 --> 00:28:09,773 FAZENDAS FORSTER 543 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 Marty? Marty Markovitz? 544 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Sim. Srta. Zicherman. 545 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Pensei que tinha se mudado. 546 00:28:27,457 --> 00:28:29,293 Não. 547 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Bom, eu… 548 00:28:31,712 --> 00:28:34,089 Mudaram o nome na caixa de correio, 549 00:28:34,173 --> 00:28:36,133 e pensei que você foi sem se despedir. 550 00:28:36,216 --> 00:28:38,844 Não, eu ainda estou lá. 551 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 Está bem. Bom, como tem passado? 552 00:28:42,890 --> 00:28:45,350 Como vai a Phyllis? 553 00:28:45,434 --> 00:28:48,145 Soube que Nancy teve uma bebê. 554 00:28:48,228 --> 00:28:51,815 - Você deve estar muito feliz. - Sério? 555 00:28:51,899 --> 00:28:55,152 Sim, eu recebi um anúncio de nascimento. Que nome fofo. 556 00:28:57,154 --> 00:28:58,405 E como vai o Joel? 557 00:29:02,492 --> 00:29:05,329 - Você está bem? - Sim. Eu estou bem. 558 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Só vim comprar algumas coisas. 559 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 Alguns limões. 560 00:29:09,833 --> 00:29:11,627 Você está pálido. 561 00:29:11,710 --> 00:29:13,420 É só cansaço, eu acho. 562 00:29:13,504 --> 00:29:16,673 É bom ver você. 563 00:29:16,757 --> 00:29:18,509 - Sim, eu digo o mesmo. - Tá. 564 00:29:18,592 --> 00:29:20,719 Eu tenho pensando muito em você. 565 00:29:20,802 --> 00:29:23,430 Então, que bom que você está bem. 566 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Sim. 567 00:29:25,432 --> 00:29:30,604 Por que não traz Phyllis e as crianças na próxima vez que estiverem em Hamptons? 568 00:29:30,687 --> 00:29:32,814 Vamos nos encontrar. Será maravilhoso. 569 00:29:32,898 --> 00:29:35,859 Eu não os vejo há anos, temos muito o que conversar. 570 00:29:36,443 --> 00:29:38,904 - Bom… - Tudo bem. 571 00:29:38,987 --> 00:29:41,323 - Foi um prazer. Te vejo por aí. - Sim. 572 00:29:42,157 --> 00:29:44,326 - Certo. - Tchau. 573 00:29:44,409 --> 00:29:45,702 - Tchau. - Tá. 574 00:30:45,095 --> 00:30:48,182 Por favor, pare! Eu… 575 00:30:48,265 --> 00:30:50,976 - Desculpe. Só um segundo. - Que porra é essa? 576 00:30:51,059 --> 00:30:52,102 Olha por onde anda. 577 00:31:02,237 --> 00:31:05,032 Merda! 578 00:31:08,327 --> 00:31:09,286 Babaca! 579 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Aonde você vai, Marty? 580 00:31:28,847 --> 00:31:30,349 Volte, querido. 581 00:31:30,432 --> 00:31:32,351 Mais uma colher, pela mamãe. 582 00:31:33,894 --> 00:31:35,103 Vamos. 583 00:31:36,647 --> 00:31:41,318 Esse é o meu garoto. Muito bem. 584 00:32:42,880 --> 00:32:44,214 Tudo bem, parceiro? 585 00:32:45,090 --> 00:32:47,426 Você está bem? 586 00:32:47,509 --> 00:32:50,846 Quer um paracetamol? Um pouco de água… 587 00:32:51,930 --> 00:32:53,974 Estou te procurando há um tempão. 588 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 Estão perguntando por você. 589 00:33:09,907 --> 00:33:11,116 Oi, amigo. 590 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Me diga o nome deles. 591 00:33:16,580 --> 00:33:17,831 Sério? 592 00:33:21,043 --> 00:33:23,378 Aquele é o Stu. E esse é o Ethan. 593 00:33:23,879 --> 00:33:26,423 Sass é aquele comendo todas as plantas ali. 594 00:33:26,507 --> 00:33:27,799 E aquela é a Catheryn. 595 00:33:27,883 --> 00:33:29,843 Ela é modesta. 596 00:33:29,927 --> 00:33:31,929 Não olhe muito pra ela. 597 00:33:32,012 --> 00:33:36,099 E aquele é o Adam. Ele não está muito bem ultimamente. 598 00:33:38,519 --> 00:33:40,270 Eles têm sorte em ter você. 599 00:33:42,147 --> 00:33:43,190 Você acha? 600 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 Eu sei. 601 00:33:49,947 --> 00:33:53,408 O que planeja fazer depois? Qual é o próximo grande projeto? 602 00:33:54,493 --> 00:33:59,456 Não sei. Eu pensei em abelhas, talvez. 603 00:33:59,540 --> 00:34:00,916 Isso seria incrível. 604 00:34:07,256 --> 00:34:09,882 Acho que vou voltar pra cidade hoje à noite. 605 00:34:09,967 --> 00:34:11,260 Tem certeza? 606 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Não estou me sentindo muito bem. 607 00:34:15,013 --> 00:34:17,516 Tudo bem. É uma pena, mas… 608 00:34:19,851 --> 00:34:22,563 Não. Claro. 609 00:34:31,822 --> 00:34:33,657 Ei, Marty, 610 00:34:34,658 --> 00:34:37,202 se voltar pra cidade hoje à noite, 611 00:34:38,161 --> 00:34:39,246 pode me fazer um favor? 612 00:34:40,496 --> 00:34:41,748 Sim, com certeza. 613 00:35:11,862 --> 00:35:13,864 - O que aconteceu? - Está sobreaquecido. 614 00:35:17,492 --> 00:35:18,952 - Nós vamos parar? - Peça ajuda. 615 00:35:19,036 --> 00:35:20,996 Vamos parar? Como assim? 616 00:35:21,079 --> 00:35:24,625 - Não tem sinal de celular. - Alguém tem sinal? 617 00:35:24,708 --> 00:35:26,210 Você não tem? 618 00:35:26,293 --> 00:35:28,587 Relaxem. Vai ficar tudo bem. 619 00:35:28,670 --> 00:35:31,673 Tem um posto de gasolina na estrada. 620 00:35:31,757 --> 00:35:36,220 Eu vou caminhando até lá e peço ajuda, está bem? 621 00:35:36,303 --> 00:35:38,222 Consegue ver alguma coisa? 622 00:35:38,305 --> 00:35:40,224 - Miriam? - O que foi? 623 00:35:40,307 --> 00:35:44,269 Você se importaria em ir comigo? 624 00:35:44,353 --> 00:35:46,355 Eu sinto que te devo desculpas. 625 00:35:51,443 --> 00:35:52,736 Vou porque preciso urinar. 626 00:35:53,779 --> 00:35:54,863 Obrigada. 627 00:35:58,116 --> 00:36:01,537 Cuidado com a lama aqui. 628 00:36:02,120 --> 00:36:04,456 - Obrigada. - Pronto. 629 00:36:06,542 --> 00:36:09,211 Sabe, eu só queria dizer que… 630 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Eu lamento ter me descontrolado mais cedo. 631 00:36:14,466 --> 00:36:16,802 Tudo bem. Eu entendo. 632 00:36:17,302 --> 00:36:18,720 Não está tudo bem. 633 00:36:18,804 --> 00:36:21,932 Você deve ter provocado, eu acho, 634 00:36:22,015 --> 00:36:24,017 mas eu não podia gritar daquele jeito. 635 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 Está tudo bem. É sério. 636 00:36:29,773 --> 00:36:31,692 É difícil ouvir uma verdade dessas. 637 00:36:34,361 --> 00:36:38,240 Quero dizer, eu ainda estou lutando comigo mesma. 638 00:36:39,700 --> 00:36:42,244 Fico pensando em como a vida teria sido se… 639 00:36:43,203 --> 00:36:44,955 nunca tivesse o conhecido, sabe? 640 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 Sei. 641 00:36:47,082 --> 00:36:50,127 LANCHONETE - CIGARROS 642 00:36:53,380 --> 00:36:54,756 Eu vou ao banheiro. 643 00:36:54,840 --> 00:36:56,341 - Sim, claro. - Tá. 644 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 Obrigada. 645 00:37:32,044 --> 00:37:33,212 Marty? 646 00:37:36,215 --> 00:37:38,884 Marty? 647 00:37:54,566 --> 00:37:56,151 - Alô? - Alô, Miriam. 648 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 Lamento dizer que não serei mais o seu terapeuta. 649 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 Não acho que seja um arranjo saudável. 650 00:38:02,950 --> 00:38:05,410 Você é uma pessoa muito tóxica, 651 00:38:05,494 --> 00:38:07,412 e eu não quero mais vê-la. 652 00:38:07,496 --> 00:38:08,497 - Ike! - Adeus. 653 00:38:09,081 --> 00:38:11,041 Ike, o que está havendo? 654 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Obrigado, Mike. 655 00:39:06,054 --> 00:39:09,099 Sei que aquilo foi estranho. 656 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 Nunca mais me peça pra fazer essa merda. 657 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 Legendas: Daniela Hadzhinachev