1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Aqui mesmo? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 Não. Tire-a. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Tudo o que sempre quiseram saber sobre a festa, mas temiam perguntar. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Pergunta: Ike, nunca me escreve. Porque está a fazê-lo agora? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Resposta: para reservar a data. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Pergunta: que data? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Resposta: sábado, 6 de julho de 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Pergunta: vou reservá-la para o quê? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Resposta: uma festa de verão. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,541 Pergunta: o que devo vestir? 11 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 SUMO DA SELVA 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 Resposta: o tema da festa é o safari, 13 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 portanto, venha vestido como o animal exótico que é. 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,842 Pergunta: mas como vou lá ter? 15 00:00:50,551 --> 00:00:54,137 Resposta: o ponto de encontro é na esquina da 40th com a 8th Avenue. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Não se preocupe em como vai voltar. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,934 Será deixado no mesmo local às 22 horas, 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 bronzeado, cansado e embriagado. 19 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 - É o autocarro para a festa do Ike? - É mesmo. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,105 Boa. 21 00:01:04,188 --> 00:01:06,191 Pergunta: o que vamos fazer na festa? 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 Resposta: o que é que não faremos? 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,653 Haverá mergulhos, jogos na piscina, 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,239 ténis de mesa, dardos, críquete, limbo 25 00:01:12,322 --> 00:01:13,657 e muito mais. 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 Até breve. 27 00:01:15,951 --> 00:01:19,872 O Meu Psiquiatra 28 00:01:20,581 --> 00:01:22,457 BASEADO NO PODCAST DE 29 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 PRAIA 30 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 Marty, que cheiro é aquele a estrume perto das espreguiçadeiras? 31 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 Bem, é exatamente aquilo a que cheira. A fossa deve estar entupida. 32 00:01:47,733 --> 00:01:50,068 Pode resolver isso, por favor? 33 00:01:50,152 --> 00:01:53,238 Sei que é uma festa safari, mas dispenso o cheiro a bosta de elefante. 34 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 - Está bem. - Calma! Mais devagar. 35 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 A sério, Bonnie? Biquínis? 36 00:01:57,951 --> 00:02:00,287 São crianças. Não estamos no Camboja. 37 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 - Podem ir trocar, por favor? - Vamos, meninas. 38 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Espera um pouco. 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,335 É isso que vais usar? 40 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Sim. É exagerado? 41 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 Está bem. Põe uns vestidos nas miúdas. 42 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Está bem. 43 00:02:13,008 --> 00:02:14,343 Dr. Ike, está tudo bem? 44 00:02:14,426 --> 00:02:16,720 Sim, estou só… 45 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 E se a festa não for tão divertida como a do Stephen Baldwin? 46 00:02:20,307 --> 00:02:21,934 A festa do Stephen Baldwin 47 00:02:22,017 --> 00:02:24,311 será falada durante muito tempo. 48 00:02:24,394 --> 00:02:25,729 É um facto. 49 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 No entanto, veja a atenção aos pormenores. 50 00:02:29,066 --> 00:02:30,567 Vai ser uma festa fantástica. 51 00:02:31,151 --> 00:02:32,319 Não sei. 52 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 E se ninguém aparecer 53 00:02:34,154 --> 00:02:37,574 e formos só nós e 45 kg de carne picada? 54 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 Continua a parecer-me divertida. 55 00:02:47,751 --> 00:02:49,670 Que comece a diversão! Bem-vindos! 56 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 - É o maior! - Olhe quem fala! Pare! 57 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 - Como está? - Olá, Ike. 58 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 - Tudo bem, David? - Ike. 59 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 - Olá, Miriam. - Ike. 60 00:02:56,343 --> 00:02:58,011 Ainda bem que veio. Adoro o chapéu. 61 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 Sim. Tenho algo para si. 62 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 - Festa! - Muito obrigado. Olá! 63 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 As lentes são iguais às dos óculos de leitura da minha mãe. 64 00:03:06,937 --> 00:03:09,106 - Também há bifocais? - Sim. 65 00:03:09,189 --> 00:03:11,275 - Passe, Miriam. Divirta-se. - Está bem. 66 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 Olá, Iz. Como está? 67 00:03:12,985 --> 00:03:15,445 É verdade, vamos pôr um jacúzi aqui mesmo. 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 Mandámos vir azulejos de Murano. 69 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 Os italianos é que sabem fazê-los, não acham? 70 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 Comprámos a casa do lado. 71 00:03:21,577 --> 00:03:23,036 Estamos a remodelá-la. 72 00:03:23,120 --> 00:03:25,330 Terá um campo de golfe e um de ténis, 73 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 além de um relógio de sol. 74 00:03:27,374 --> 00:03:30,294 - O Ike e a Bonnie têm muita visão. - A Bonnie adora projetos. 75 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Até casou comigo. 76 00:03:33,005 --> 00:03:35,174 Obrigado por terem vindo. Gostei de vos ver. 77 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 Vamos falar na segunda-feira. 78 00:03:39,094 --> 00:03:41,638 Pode haver uma vaga na direção da sinagoga 79 00:03:41,722 --> 00:03:43,473 e acho que seria a pessoa indicada. 80 00:03:44,975 --> 00:03:47,311 - Sim. - Boa. 81 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Marty! 82 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 Somos um êxito. 83 00:03:52,733 --> 00:03:55,027 Acho que se estão todos a divertir. 84 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 Somos uma bela equipa. 85 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 Estava a pensar em pôr uns molhos. Esqueci-me disso. 86 00:03:59,406 --> 00:04:00,532 Quem não adora molhos? 87 00:04:01,116 --> 00:04:03,243 Mas não quero que passe o dia a cozinhar. 88 00:04:03,327 --> 00:04:05,954 Quero que descontraia e se divirta. 89 00:04:06,038 --> 00:04:07,289 Gosto de cozinhar. É bom. 90 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 Como queira, chefe. 91 00:04:09,666 --> 00:04:10,709 É verdade! 92 00:04:10,792 --> 00:04:11,877 Estava a pensar. 93 00:04:11,960 --> 00:04:14,296 Se calhar, posso recuar um pouco o churrasco 94 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 para lhe dar mais algum espaço. 95 00:04:16,214 --> 00:04:18,257 Não quero as pessoas em cima de si. 96 00:04:18,341 --> 00:04:20,344 Não podem perturbar o génio enquanto trabalha. 97 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 Pois. É uma boa ideia. 98 00:04:23,013 --> 00:04:24,515 Sim, um pouco de espaço. 99 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 Certo. Vou ver se toda a gente tem bebida. 100 00:04:27,351 --> 00:04:29,561 E eu: "E depois se é antes do Dia do Trabalhador? 101 00:04:29,645 --> 00:04:32,147 Nunca verão estas pernas em calças brancas." 102 00:04:34,358 --> 00:04:36,944 - Tome. - Obrigada. 103 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Foi muito fora. 104 00:04:42,866 --> 00:04:45,035 - Olá. - Olá, Ike! 105 00:04:46,245 --> 00:04:48,247 - O quê? - Nada. 106 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 - Precisa de mim? - Não. 107 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 Então? 108 00:05:17,276 --> 00:05:19,736 Se deixar que se aproveitem de si, sabe o que vão fazer. 109 00:05:19,820 --> 00:05:21,572 - Aproveitar-se de mim. - Exatamente. 110 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 Essa tradição de comprar um bolo quando fazem anos está descontrolada. 111 00:05:25,534 --> 00:05:26,994 Ouviu a Cathy? 112 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 "Para mim, um red velvet!" 113 00:05:29,162 --> 00:05:30,414 Por favor, entende? 114 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Não gere uma pastelaria. É um negócio. 115 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Não, eu sei. Às vezes, a Cathy descontrola-se com isso. 116 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Então… 117 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Foi um êxito, não foi? 118 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - O que foi um êxito? - A festa, Marty. 119 00:05:46,889 --> 00:05:48,390 - Sim. - Sim? 120 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 Pois, quer dizer, deu muito trabalho. 121 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 - Mas, sim… - Vamos tratar das luzes junto à piscina. 122 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Às 20 horas, estava escuro como breu. 123 00:05:56,023 --> 00:05:57,941 Parece que dei cabo de um ombro 124 00:05:58,025 --> 00:06:00,485 a pôr e a tirar as toalhas molhadas da secadora. 125 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Todos adoraram a piscina. Mesmo. 126 00:06:02,279 --> 00:06:04,031 Abri tantas garrafas de refrigerante 127 00:06:04,114 --> 00:06:06,366 que ainda nem consigo fechar bem a mão. 128 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Para a próxima, penduramos uns cordões com luzes. 129 00:06:08,827 --> 00:06:09,953 Para a próxima? 130 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 - Vai haver uma próxima? - Claro. 131 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 Estamos apenas a começar. 132 00:06:17,794 --> 00:06:19,129 Marty. 133 00:06:19,213 --> 00:06:21,298 Estas festas são ótimas para nós. 134 00:06:21,381 --> 00:06:23,967 São boas para os negócios, para fazer contactos. 135 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 Porquê? Não gostou? 136 00:06:27,888 --> 00:06:29,097 Não, eu gostei. Sim. 137 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 Foi boa. Sim, acho que sim. 138 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 O que foi? O que o incomoda? 139 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 Não sou muito de festas. 140 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 Não conhecia ninguém. Não sabia sobre o que conversar. 141 00:06:39,483 --> 00:06:42,653 Acho que isso é algo que diz a si mesmo, sabe? 142 00:06:42,736 --> 00:06:44,029 Vi-o na festa, Marty. 143 00:06:44,112 --> 00:06:47,241 Não sei bem como lhe dizer isto, mas o Marty é divertido. 144 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Não. Não sou divertido. 145 00:06:51,870 --> 00:06:54,373 Está bem, tive uma ideia. 146 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 Porque não voltamos a tentar? 147 00:06:56,375 --> 00:06:57,668 Damos uma segunda festa, 148 00:06:57,751 --> 00:07:01,839 e podemos usá-la como oportunidade para o Marty fazer contactos. 149 00:07:03,257 --> 00:07:06,218 Havia lá gente fantástica, Marty. Fantástica. 150 00:07:06,301 --> 00:07:08,095 Sou só muito tímido. 151 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 - Pare com isso de ser tímido. - E… Não. 152 00:07:11,473 --> 00:07:14,351 Vou ajudá-lo a aprender a divertir-se. 153 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 Está bem? Que lhe parece? 154 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Porque encolhe os ombros? 155 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 - Está bem. - Sim? 156 00:07:23,569 --> 00:07:25,904 - Sim. - Muito bem. Boa. 157 00:07:27,447 --> 00:07:28,866 Já agora, 158 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 tenho uma coisa para si. 159 00:07:38,166 --> 00:07:40,085 - Um peixe. - Uma carpa koi, para ser exato. 160 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 - Bem, obrigado. - De nada. 161 00:07:43,630 --> 00:07:46,383 - O que faço com ele? - Aposto que vai descobrir. 162 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Acho que podemos construir um lago. 163 00:07:51,180 --> 00:07:52,431 Sabe? Nos Hamptons. 164 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 É uma ótima ideia. Ótima ideia. 165 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 Pode ser um bom projeto para si. 166 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 - Obrigado. - De nada. 167 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 Muito bem. 168 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 - Está a olhar para mim. - Pois está. Acho que gosta de si. 169 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 Sim, espero que sim. 170 00:08:31,094 --> 00:08:35,515 UM ANO DEPOIS 171 00:08:45,150 --> 00:08:47,277 Sejam simpáticos, meninos. 172 00:08:47,361 --> 00:08:49,029 Adam, porta-te bem. 173 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 Calma com as cervezas. 174 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Desculpem. Estou a brincar. Aproveitem a fiesta, amigos. 175 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 - Gracias! - Sim! 176 00:09:17,099 --> 00:09:18,892 Miriam, já conheceu a Noreen. 177 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Sim. 178 00:09:20,227 --> 00:09:23,856 Fantástico. Bem, como dizem em Oaxaca… 179 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 Lehayim. 180 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 Um brinde! 181 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 Vejo que o nosso chefe está a trabalhar muito. 182 00:09:32,656 --> 00:09:33,699 Sim. 183 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Ele parece simpático. 184 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 O Marty. 185 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 É um bocadinho tímido, mas… 186 00:09:41,540 --> 00:09:45,711 Não se sinta presa por mim. Se quiser… 187 00:09:45,794 --> 00:09:48,172 Sim, eu vou. Vou falar com ele. 188 00:09:48,255 --> 00:09:49,423 Está bem. 189 00:09:53,177 --> 00:09:57,055 - O mestre do grelhador. - Quem? Eu? 190 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Sou a Miriam. - Certo. Claro. 191 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 - Sim. Do shiva. - Sim. 192 00:10:03,729 --> 00:10:06,982 - E da sala de espera do Ike, certo? - Daí também. 193 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 O Ike disse que o Marty era o melhor cozinheiro. 194 00:10:10,194 --> 00:10:13,488 Vou precisar dessa receita de kebab, um dia destes. 195 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 O truque é passar óleo nos espetos, primeiro. 196 00:10:16,617 --> 00:10:19,494 Aí, a carne cozinha de dentro para fora. 197 00:10:19,578 --> 00:10:21,038 Sou chato até para mim. 198 00:10:21,121 --> 00:10:22,998 Não! 199 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 É interessante. 200 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Então, disse que não à sua mãe, em relação à Florida? 201 00:10:31,965 --> 00:10:34,718 Tem uma grande memória. 202 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Peço desculpa. Não devia… 203 00:10:37,513 --> 00:10:39,097 Não! Não há problema. 204 00:10:39,181 --> 00:10:41,099 Estamos cá alguns, certo? 205 00:10:42,518 --> 00:10:44,311 - Já conheceu a Jennifer? - Não. 206 00:10:44,394 --> 00:10:45,604 É uma herdeira ou isso. 207 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 Está na direção do Ballet de Nova Iorque. Essas coisas. 208 00:10:48,106 --> 00:10:50,359 Enfim, está com o Ike desde sempre. 209 00:10:50,442 --> 00:10:53,654 Também deve conhecer a paciente do Ike que é estrela de cinema. 210 00:10:53,737 --> 00:10:55,113 Acho que não. 211 00:10:56,156 --> 00:10:57,741 - Não devia dizer. - Está bem. 212 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 O nome dela rima com "Myneth Maltrow." 213 00:10:59,660 --> 00:11:02,454 Ele falou nisso, sim. 214 00:11:02,538 --> 00:11:05,123 - É um grupo e peras, acho eu. - Sim. 215 00:11:06,708 --> 00:11:09,795 Tenho de ir buscar outro tabuleiro. 216 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Já sei como se sente a Julia Childs. 217 00:11:14,967 --> 00:11:17,219 Tirando o sotaque esquisito e… 218 00:11:17,302 --> 00:11:18,762 … o peito grande. 219 00:11:21,515 --> 00:11:27,020 Quem diria que os kebabs de borrego seriam um êxito tão grande? 220 00:11:28,188 --> 00:11:31,108 Acho que são os coentros. 221 00:11:33,110 --> 00:11:36,071 Desculpem. Sabe onde fica a casa de banho? 222 00:11:36,154 --> 00:11:38,073 Sim, claro. 223 00:11:38,156 --> 00:11:40,784 Ao fundo do corredor, a segunda porta à esquerda. 224 00:11:40,868 --> 00:11:42,452 O autoclismo demora algum tempo. 225 00:11:42,536 --> 00:11:44,496 Obrigada pelo aviso. 226 00:11:46,248 --> 00:11:48,625 É a Farrah Fawcett? 227 00:11:48,709 --> 00:11:50,502 Sim, é. Muito bom, não é? 228 00:11:50,586 --> 00:11:52,337 Conheceu-a num voo para Tampa. 229 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 Sim, ela é encantadora. 230 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 Meu Deus! 231 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 O Ike era um rapaz adorável. 232 00:11:59,887 --> 00:12:02,639 Por acaso, esse sou eu. 233 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 Com os meus pais e a minha irmã. 234 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 A sério? 235 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Então, conhece o Ike desde miúdo? 236 00:12:10,397 --> 00:12:12,191 Então, são da mesma família? 237 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Não propriamente. 238 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Mas… 239 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Vive aqui com o Ike e a Bonnie? 240 00:12:18,906 --> 00:12:21,366 Sim. Vivo. 241 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 É uma casa fantástica. 242 00:12:24,870 --> 00:12:27,331 Há quanto tempo é dos Herschkopfs? Sabe? 243 00:12:27,414 --> 00:12:31,043 Bem, na verdade, 244 00:12:31,126 --> 00:12:34,922 esta casa é da minha família desde os anos 50, acho eu. 245 00:12:35,005 --> 00:12:37,174 Sim. Muitas recordações felizes. 246 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 - Da sua família. - Sim. 247 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Espere. Esta casa é sua? 248 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 Bem… É a nossa casa. 249 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Sim, há um nome no registo. 250 00:12:46,934 --> 00:12:48,852 Mas é preciso haver alguém especial 251 00:12:48,936 --> 00:12:50,437 para perceber o que pode ser, 252 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 e essas pessoas são o Ike… e a Bonnie. 253 00:12:53,398 --> 00:12:55,359 Eu sou só bom a executar ideias. 254 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 Portanto, é um esforço de equipa. 255 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 - Sim. - Mas isso é interessante. 256 00:13:03,534 --> 00:13:06,537 - À esquerda, segunda porta? - Sim, segunda porta à esquerda. 257 00:13:06,620 --> 00:13:09,623 - Certo, já percebi. - Mantenha a mão na alavanca. 258 00:13:22,845 --> 00:13:23,887 Então… 259 00:13:25,556 --> 00:13:27,015 Posso fazer-lhe uma pergunta? 260 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Claro que sim. 261 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Porque é que… 262 00:13:42,155 --> 00:13:46,159 … sentiu a necessidade de dizer à Noreen que a casa dos Hamptons era sua? 263 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 O quê? 264 00:13:48,871 --> 00:13:50,622 Não, eu não sei… 265 00:13:51,290 --> 00:13:52,499 Não sei quem é a Noreen. 266 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Ela estava na festa. 267 00:13:53,750 --> 00:13:55,711 A ruiva gorduchinha. 268 00:13:56,879 --> 00:13:59,506 Não me lembro de dizê-lo a alguém. 269 00:14:00,674 --> 00:14:03,760 Pois, mas disse. Ela contou-me. 270 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Mas o que me interessa saber é a razão para o ter dito. 271 00:14:08,140 --> 00:14:10,851 Sinceramente, não me lembro de o ter dito a alguém. 272 00:14:10,934 --> 00:14:15,480 Fico desiludido ao ouvir isso porque sei que está a mentir. 273 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 A Noreen gravou a conversa. 274 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 Gravou? 275 00:14:22,404 --> 00:14:24,156 Claro que não. 276 00:14:24,239 --> 00:14:27,242 O que se passa com a sua autoestima, Marty? 277 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 Porque tem de reivindicar as coisas? 278 00:14:29,912 --> 00:14:32,372 É deselegante. 279 00:14:32,456 --> 00:14:37,920 Aquilo que acha que precisa para parecer importante fá-lo parecer insignificante. 280 00:14:38,003 --> 00:14:40,547 Agora, a Noreen não sabe o que pensar. 281 00:14:40,631 --> 00:14:42,090 E ela está preocupada. 282 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 Não sabe se o Marty está confuso. 283 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 Tal como eu e a Bonnie. 284 00:14:45,552 --> 00:14:47,930 Não estou e não queria confundir ninguém. 285 00:14:48,013 --> 00:14:50,307 Eu estou tão… 286 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 … perplexo. 287 00:14:52,184 --> 00:14:54,603 É desconcertante para mim, Marty. 288 00:14:54,686 --> 00:14:58,190 Porque diabo diria uma coisa dessas? 289 00:14:58,273 --> 00:14:59,274 Sinceramente. 290 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 A ideia destas festas é minha, certo? 291 00:15:01,860 --> 00:15:03,153 Sim. 292 00:15:03,237 --> 00:15:07,157 Eu invento os temas e escrevo os convites. 293 00:15:07,241 --> 00:15:09,034 - Eu sou o anfitrião. - Pois é. 294 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 As pessoas aparecem para se divertirem. 295 00:15:12,663 --> 00:15:15,374 Para se divertirem e descontraírem. 296 00:15:15,457 --> 00:15:19,503 - Não para lidarem com as suas patologias. - Desculpe. 297 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 Qual é o problema de pensarem que a casa é minha? 298 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 Que importa de quem é a casa? 299 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Concordo. Sem dúvida. 300 00:15:24,800 --> 00:15:27,094 Na verdade, depois disse à Noreen… 301 00:15:27,177 --> 00:15:30,138 Quer que as pessoas vão às nossas festas e se divirtam 302 00:15:30,222 --> 00:15:31,890 ou quer que se sintam pouco à vontade? 303 00:15:31,974 --> 00:15:34,434 Não, quero que se divirtam. 304 00:15:35,435 --> 00:15:37,771 Quer convidar pessoas para que se aproveitem de si? 305 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Como a Debbie fez? 306 00:15:40,148 --> 00:15:41,316 Como a Phyllis? 307 00:15:41,817 --> 00:15:43,861 A Cathy, de certa forma? 308 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Não. Claro que não. 309 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 Não me pareceu. 310 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 Sabe que faço isto por si. 311 00:15:53,161 --> 00:15:54,955 Para protegê-lo. 312 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Nós não queremos saber. 313 00:15:57,416 --> 00:15:59,877 Mas… estamos a cuidar de si. 314 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Eu sei. 315 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 Tente não dizer essas coisas, está bem? 316 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 Está bem. 317 00:16:07,259 --> 00:16:09,136 Mais uma vez, peço muita desculpa. 318 00:16:09,219 --> 00:16:11,722 Por favor, diga à Bonnie que eu lamento. 319 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Marty, eu até diria. 320 00:16:14,057 --> 00:16:17,186 Mas receio que, se falar disto com a Bonnie, 321 00:16:17,269 --> 00:16:19,938 ela vai voltar a ficar chateada. 322 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Agora… 323 00:16:30,157 --> 00:16:31,992 … sabe a minha ideia para o próximo tema? 324 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Quem está pronto para a prancha? 325 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 - Sim! - Incrível. 326 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 - Olá, capitão! - Por aqui, imediato. 327 00:16:43,045 --> 00:16:44,963 Agora tem medo do palco? 328 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 - "Pela minha perna de pau." Repetes? - Dizes algo? 329 00:16:48,300 --> 00:16:53,764 - Passou a manhã a dizê-lo. - Agora é que vai ser. 330 00:16:53,847 --> 00:16:57,851 Tens de mudar as pilhas. Sim, tens de mudar as pilhas. 331 00:16:57,935 --> 00:16:59,978 "Pela minha perna de pau." 332 00:17:00,062 --> 00:17:01,438 Acho que não vai dizer. 333 00:17:09,488 --> 00:17:11,531 - Mais comida. - Para mim, chega. 334 00:17:11,615 --> 00:17:14,992 - Não, é para os convidados. - Eu sei. 335 00:17:16,578 --> 00:17:17,954 Está bem? 336 00:17:18,497 --> 00:17:20,832 Quer uma água ou algo com gás? 337 00:17:20,915 --> 00:17:22,626 Tenho saudades do meu marido. 338 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Vou buscar uma água com gás. 339 00:17:25,712 --> 00:17:28,257 - Lembre-me. Perrier ou Pellegrino? - Estou bem. 340 00:17:28,339 --> 00:17:30,926 Tenho das duas. Trago uma Perrier. Sim. 341 00:17:31,009 --> 00:17:33,595 Acho que li algures que tem menos sódio. 342 00:17:33,679 --> 00:17:36,557 Pode parecer uma loucura, mas quando bebo Pellegrino, 343 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 parece que fico com mais sede, se isso for possível. 344 00:17:39,852 --> 00:17:42,229 - Aqui tem. - Obrigada. 345 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Lembra-se da primeira vez em que viemos todos para cá? 346 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 Só nós? Foi tão agradável. 347 00:17:48,402 --> 00:17:49,611 Foi tranquilo. 348 00:17:51,780 --> 00:17:52,823 Lembro-me. 349 00:17:53,615 --> 00:17:56,118 Sim, pois foi. 350 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Está tudo bem. 351 00:18:00,581 --> 00:18:01,999 Peço desculpa. 352 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Não. Está tudo bem. Tudo bem. 353 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Está bem. 354 00:18:07,004 --> 00:18:11,049 Sabe, eu acho que… É melhor voltar 355 00:18:11,133 --> 00:18:12,885 e levar mais kebabs. 356 00:18:12,968 --> 00:18:14,720 - Sim. - As pessoas estão à espera. 357 00:18:14,803 --> 00:18:16,722 - Desculpe, Marty. - Não. 358 00:18:17,514 --> 00:18:19,183 Também há refrigerantes, aqui. 359 00:18:20,809 --> 00:18:22,978 - Obrigada. - Está bem. 360 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 - Vólei de piscina? - Ike, está demasiado frio. 361 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 Por acaso, não tem mais uma toalha? 362 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Ou talvez, não sei… Uma manta leve? 363 00:18:52,966 --> 00:18:57,429 Não. Vou pedir à Bonnie. 364 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 Ike? A que horas parte o autocarro, esta noite? 365 00:19:02,184 --> 00:19:04,102 Estou muito cansado. 366 00:19:04,186 --> 00:19:07,689 Arthur, beba algo. É uma festa. 367 00:19:08,607 --> 00:19:10,734 Bem, que se dane. 368 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 Bebo um chá English Breakfast. 369 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Chá? 370 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Misturado com algo? 371 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 Com leite vaporizado seria bom. 372 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 O nível de pH está bom. 373 00:19:24,915 --> 00:19:26,208 Aqui temos. 374 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Pronto. 375 00:19:29,503 --> 00:19:32,548 Pronto. Chega para todos. 376 00:19:32,631 --> 00:19:34,967 Então, amigo? Tens de partilhar. 377 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Para com isso. 378 00:19:37,427 --> 00:19:38,720 Aí estás tu! 379 00:19:38,804 --> 00:19:43,475 A tua Ichthyophthirius multifiliis parece estar finalmente a passar. 380 00:19:43,559 --> 00:19:46,520 Aquelas gotas resultam mesmo! Lindo! 381 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Olha só para ti. Tens as escamas a brilhar. 382 00:19:49,231 --> 00:19:50,858 Com quem está a falar? 383 00:19:50,941 --> 00:19:52,651 Assustou-me. 384 00:19:53,193 --> 00:19:54,778 Está a falar com os peixes? 385 00:19:56,613 --> 00:19:57,865 Sim, acho que sim. 386 00:20:00,492 --> 00:20:01,785 Adivinhe quem… 387 00:20:03,078 --> 00:20:05,831 Adivinhe quem foi nomeado para vice-presidente da sinagoga. 388 00:20:06,915 --> 00:20:09,418 Ena, parabéns. 389 00:20:09,501 --> 00:20:11,378 Porque não volta para a festa? 390 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 O amigo do Michael, de Los Angeles, vai dizer-nos 391 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 como foi a caminhada que fez com o Craig T. Nelson da Coach. 392 00:20:17,301 --> 00:20:18,969 Sim, da série Coach. Sim. 393 00:20:19,803 --> 00:20:23,056 Não, eu já vou. Também tenho de virar os kebabs. 394 00:20:28,520 --> 00:20:30,898 Sabe, Marty, 395 00:20:32,024 --> 00:20:34,484 estas festas são para nós. 396 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Para nós os dois. 397 00:20:36,445 --> 00:20:41,700 Não me posso divertir se o Marty não está ao meu lado. 398 00:20:44,620 --> 00:20:46,455 Não que esteja a ser uma grande festa. 399 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Tome. 400 00:20:51,251 --> 00:20:52,794 Não, obrigado. 401 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 Estou cheio de azia. 402 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Vá lá! É uma cerveja. 403 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 A nós. 404 00:21:00,260 --> 00:21:01,345 Está bem. 405 00:21:07,643 --> 00:21:09,645 - É refrescante. - Vamos. Beba. 406 00:21:09,728 --> 00:21:12,606 - Um gole valente. - Foi um gole valente. 407 00:21:12,689 --> 00:21:15,192 Não, vá lá. Temos de ver o Marty Festivo. 408 00:21:15,275 --> 00:21:16,276 É o que eles querem. 409 00:21:16,360 --> 00:21:19,279 O Marty Festivo tem dor de cabeça. Acho que é do sol. 410 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 Isto faz parte do nosso trabalho, Marty. 411 00:21:23,617 --> 00:21:26,245 Quero que seja livre. 412 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 Quero que voe. 413 00:21:31,166 --> 00:21:32,835 Isso mesmo. Boa! 414 00:21:32,918 --> 00:21:35,587 Marty Festivo! 415 00:21:35,671 --> 00:21:39,383 Sim! Aí está ele! 416 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 E já está! 417 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Meu Deus! 418 00:21:43,887 --> 00:21:46,807 - Foi fantástico. Tome. - O quê? 419 00:21:46,890 --> 00:21:50,561 Agora, já se pode divertir. Pode descontrair e ser livre. 420 00:21:52,271 --> 00:21:54,731 Veja este lugar. 421 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Sabe o que acho que daria novo fôlego a esta festa? 422 00:21:57,860 --> 00:21:59,820 - O quê? - Se todos saltassem para a piscina 423 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 totalmente vestidos. 424 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 Já imaginou? 425 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 - Isso seria… Sim. - O Marty devia começar. 426 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 - Eu? - Sim! 427 00:22:07,661 --> 00:22:10,289 - Não sei. Não. - Mas eu sei! 428 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 Venha cá. Veja a Miriam. 429 00:22:15,669 --> 00:22:17,671 Devia ir empurrá-la para a piscina. 430 00:22:18,505 --> 00:22:20,591 - O quê? Para a piscina? - Ela ia adorar. 431 00:22:20,674 --> 00:22:23,093 - Ela gosta de partidas. - A sério? Não sabia. 432 00:22:23,177 --> 00:22:26,972 Se o Marty soubesse algumas das partidas das quais ela fez parte… 433 00:22:27,055 --> 00:22:28,557 Ela gosta de partidas? 434 00:22:28,640 --> 00:22:31,143 Ela vai achar hilariante. Ela adora-o. 435 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Marty Festivo! 436 00:22:34,813 --> 00:22:38,400 Marty Festivo! Marty Fes… 437 00:22:44,948 --> 00:22:46,158 Olá, Miriam. 438 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Olá, Marty. 439 00:22:47,618 --> 00:22:49,620 Onde estava enfiado? 440 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Que merda está a fazer? 441 00:22:59,129 --> 00:23:00,839 Desculpe. 442 00:23:00,923 --> 00:23:02,716 Achei que seria divertido! 443 00:23:02,799 --> 00:23:04,426 Porque seria divertido, Marty? 444 00:23:04,510 --> 00:23:06,553 - Que loucura. - Que se passa consigo? 445 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 - Está bem? - Não. 446 00:23:11,642 --> 00:23:14,394 Está louco? 447 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Acho que me entusiasmei. 448 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 O Ike deu-me algumas cervejas. 449 00:23:19,733 --> 00:23:21,527 Bem, espere aí, Marty. Não. 450 00:23:21,610 --> 00:23:24,279 Eu disse que seria divertido se fossem todos nadar. 451 00:23:24,363 --> 00:23:26,323 Não disse para lhe fazer uma placagem. 452 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 Ouça, peço imensa desculpa. Ele interpretou mal. 453 00:23:28,909 --> 00:23:32,204 Normalmente, não bebo, entende? E foi tanto álcool… 454 00:23:32,287 --> 00:23:34,623 Sabe que mais, Marty? Uma notícia para si. 455 00:23:34,706 --> 00:23:37,334 Não se passa nada. Era cerveja sem álcool. 456 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 - O quê? - Sim. 457 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Porque fez isso? Porque… 458 00:23:43,173 --> 00:23:47,386 Porque o Marty Festivo está aí. Só tem de se descontrair. 459 00:23:47,469 --> 00:23:50,848 É verdade que isto foi um bocado exagerado. 460 00:23:50,931 --> 00:23:53,684 É algo que temos de trabalhar. Porque não cuida dela? 461 00:23:56,645 --> 00:24:00,315 É uma festa. A piscina está aberta. 462 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 Miriam, ouça, peço desculpa. Vamos… 463 00:24:02,568 --> 00:24:04,736 Vá-se embora, Marty. Não preciso da sua ajuda. 464 00:24:04,820 --> 00:24:06,238 Não, está a chorar. 465 00:24:06,321 --> 00:24:08,824 - Deixe. A culpa não é sua, está bem? - Bem, até é. 466 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 Não, não é. Foi o maldito Ike. 467 00:24:10,826 --> 00:24:13,704 Ele é que o levou a isto. Não sei porque lhe deu ouvidos, mas… 468 00:24:15,372 --> 00:24:17,040 A culpa não é sua. 469 00:24:18,250 --> 00:24:21,712 Céus! Eu nem sequer queria vir a esta festa estúpida. 470 00:24:21,795 --> 00:24:23,839 Não devia ter vindo. Devia ter calculado. 471 00:24:23,922 --> 00:24:26,049 Não sabia que eu a ia empurrar para a piscina. 472 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 Não, não sabia. 473 00:24:30,012 --> 00:24:32,556 Mas sei que o Ike é um idiota. 474 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 E sei que estou farta dele! Farta! 475 00:24:38,854 --> 00:24:40,480 Sabia que a minha mãe morreu? 476 00:24:40,564 --> 00:24:42,065 Lamento muito. 477 00:24:42,149 --> 00:24:44,359 Não faz mal. Foi há anos. 478 00:24:44,443 --> 00:24:47,905 Mas a minha mãe morreu e o Ike convenceu-me a deixar de lhe falar. 479 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Simplesmente, não lhe falar. 480 00:24:50,199 --> 00:24:51,825 Cortar com ela, de vez. 481 00:24:54,828 --> 00:24:57,039 Portanto, nunca me pude despedir dela. 482 00:24:59,833 --> 00:25:01,460 A minha própria mãe e eu… 483 00:25:02,419 --> 00:25:04,755 Quem faz isso? Quem? 484 00:25:07,424 --> 00:25:10,385 - Vamos arranjar-lhe roupas secas. - Está bem. 485 00:25:11,011 --> 00:25:12,804 - Pronto. - Está bem. 486 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 Era um vestido novo! 487 00:25:16,683 --> 00:25:19,478 Desculpe. Eu… 488 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Miriam, está tudo bem aí dentro? 489 00:25:28,195 --> 00:25:29,821 Acho que não preciso do boné. 490 00:25:29,905 --> 00:25:33,033 Pode precisar. Ajuda a afastar o sol dos olhos. 491 00:25:33,116 --> 00:25:35,452 Devia experimentar. 492 00:25:38,539 --> 00:25:41,708 Sinto-me mal por ter molhado o chão todo. Tem uma esfregona? 493 00:25:41,792 --> 00:25:44,419 Não quero deixar neste estado o quarto da empregada. 494 00:25:44,503 --> 00:25:46,713 Este quarto não é da empregada. É meu. 495 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 O quê? 496 00:25:50,175 --> 00:25:51,385 Sim. 497 00:25:52,010 --> 00:25:54,179 É aqui que dorme? 498 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 É aqui que durmo. 499 00:25:56,265 --> 00:25:59,434 Esta é a minha cama. Estas são as minhas conchas. 500 00:25:59,518 --> 00:26:01,854 O meu quadro do pássaro. Tenho ali o meu frigorífico. 501 00:26:03,105 --> 00:26:06,275 - Quer voltar para a festa? - Não especialmente. 502 00:26:08,694 --> 00:26:11,029 O que tem aquele homem, não é? 503 00:26:11,113 --> 00:26:14,241 Bem, ele é… É complicado. 504 00:26:15,576 --> 00:26:16,869 Mas ele preocupa-se. 505 00:26:18,245 --> 00:26:19,454 Eu pensava assim. 506 00:26:20,664 --> 00:26:23,417 Costumava pensar que ele se preocupava comigo. 507 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 Ele era tudo para mim. Sabe que eu o amava? 508 00:26:28,589 --> 00:26:30,048 Mas ele partiu-me o coração. 509 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Porque ele não… se preocupa nada comigo. 510 00:26:33,343 --> 00:26:35,012 Não se preocupa com nenhum de nós. 511 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Não conheço os pormenores da vossa relação, 512 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 mas entre nós é diferente, está bem? 513 00:26:41,810 --> 00:26:44,146 Ele preocupa-se comigo, garanto-lhe. 514 00:26:44,229 --> 00:26:46,523 Ele adora-me. Mudou a minha vida. 515 00:26:47,024 --> 00:26:49,401 - É o meu melhor amigo. - Está a ouvir o que diz? 516 00:26:49,484 --> 00:26:52,070 Uma jornada de autodescoberta nunca é fácil, Miriam. 517 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Mas não culpe o Ike pelas suas merdas. 518 00:26:54,406 --> 00:26:56,283 O Ike salvou-me. Entende? 519 00:26:56,366 --> 00:26:59,536 Devo-lhe a vida. Sem o Ike, eu estaria morto. 520 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 Absolutamente morto. 521 00:27:02,664 --> 00:27:04,041 Devo-lhe tudo. 522 00:27:06,627 --> 00:27:07,794 Está mesmo envolvido. 523 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 Está tudo bem aqui? 524 00:27:09,463 --> 00:27:10,923 - Sim. - Sim. 525 00:27:11,006 --> 00:27:14,801 Estou só a ajudar a Miriam a mudar para umas roupas secas. 526 00:27:17,846 --> 00:27:19,431 Fica bem de verde, Miriam. 527 00:27:20,724 --> 00:27:21,642 Obrigada. 528 00:27:21,725 --> 00:27:24,895 Desculpem interromper. Querido, o Carl quer fazer um dueto contigo. 529 00:27:24,978 --> 00:27:27,439 Não! Não me digas que preparaste a máquina do karaoke. 530 00:27:27,523 --> 00:27:28,982 Culpada! 531 00:27:29,066 --> 00:27:32,694 Está lá fora, ligada na música "Fight for Your Right to Party." 532 00:27:32,778 --> 00:27:34,029 Tem mesmo de ser? 533 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 Ele vai levar-nos à estreia da temporada do Ballet de Nova Iorque. 534 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 - Nada é de graça. - Não, tens razão. 535 00:27:39,535 --> 00:27:42,162 Certo. Vem cá. Vocês querem cantar? 536 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 Sabe uma coisa, Marty? Precisava que fosse comprar algo. 537 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 Acabaram as limas e as pessoas querem margaritas. 538 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 - Pode tratar disso? - Sim, é para já. 539 00:27:49,878 --> 00:27:51,672 Obrigada, Marty. Vamos. 540 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 Marty? Marty Markowitz? 541 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Sim. Sra. Zicherman. 542 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Pensei que se tinha mudado. 543 00:28:27,457 --> 00:28:29,293 Não. 544 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Bem… 545 00:28:31,712 --> 00:28:34,089 A caixa do correio tem outro nome 546 00:28:34,173 --> 00:28:36,133 e achei que se tinha ido embora sem se despedir. 547 00:28:36,216 --> 00:28:38,844 Não, ainda lá estou. Sim. 548 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 Certo. Bem… O que faz? 549 00:28:42,890 --> 00:28:45,350 Como está a Phyllis? 550 00:28:45,434 --> 00:28:48,145 Soube que a Nancy teve uma menina. 551 00:28:48,228 --> 00:28:51,815 - Deve estar muito feliz. - A sério? 552 00:28:51,899 --> 00:28:55,152 Sim, recebi um anúncio do nascimento. E o nome é tão giro. 553 00:28:57,154 --> 00:28:58,405 E como está o Joel? 554 00:29:02,492 --> 00:29:05,329 - Está bem? - Sim. Não, eu estou bem. 555 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Só vim aqui comprar umas coisas essenciais. 556 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 Umas limas. 557 00:29:09,833 --> 00:29:11,627 Está um pouco pálido. 558 00:29:11,710 --> 00:29:13,420 Estou apenas cansado, acho eu. 559 00:29:13,504 --> 00:29:16,673 Bem, gostei de vê-lo. 560 00:29:16,757 --> 00:29:18,509 - Sim, igualmente. - Sim. 561 00:29:18,592 --> 00:29:20,719 Tenho pensado muito em si. 562 00:29:20,802 --> 00:29:23,430 - Sim? - Ainda bem que está bem. 563 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Sim. 564 00:29:25,432 --> 00:29:30,604 Porque não vai lá a casa com a Phyllis e os miúdos, quando voltarem cá? 565 00:29:30,687 --> 00:29:32,814 Pomos a conversa em dia. Será maravilhoso. 566 00:29:32,898 --> 00:29:35,859 Não os vejo há anos, portanto, temos muito sobre o que falar. 567 00:29:36,443 --> 00:29:38,904 - Bem… - Certo. 568 00:29:38,987 --> 00:29:41,323 - Gostei de o ver. Até breve. - Sim. 569 00:29:42,157 --> 00:29:44,326 - Certo. - Adeus. 570 00:29:44,409 --> 00:29:45,702 - Adeus. - Sim. 571 00:30:29,413 --> 00:30:32,082 NOVA IORQUE - 98 KM 572 00:30:45,095 --> 00:30:48,182 Pare, por favor! 573 00:30:48,265 --> 00:30:50,976 - Desculpe. Pare. Espere um pouco. - Que diabo? 574 00:30:51,059 --> 00:30:52,102 Veja por onde anda. 575 00:31:02,237 --> 00:31:05,032 Foda-se! 576 00:31:08,327 --> 00:31:09,286 Idiota! 577 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Aonde vais, Marty? 578 00:31:28,847 --> 00:31:30,349 Volta, querido. 579 00:31:30,432 --> 00:31:32,351 Mais uma colher para a mamã. 580 00:31:33,894 --> 00:31:35,103 Vamos. 581 00:31:36,647 --> 00:31:41,318 Isso mesmo. Lindo menino. Muito bem. 582 00:32:42,880 --> 00:32:44,214 Como está, amigo? 583 00:32:45,090 --> 00:32:47,426 Sente-se bem? 584 00:32:47,509 --> 00:32:50,846 Quer um Tylenol? Uma água ou… 585 00:32:51,930 --> 00:32:53,974 Estou à sua procura há imenso tempo. 586 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 As pessoas têm perguntado por si. 587 00:33:09,907 --> 00:33:11,116 Olá, amigo. 588 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Diga-me os nomes deles. 589 00:33:16,580 --> 00:33:17,831 A sério? 590 00:33:21,043 --> 00:33:23,378 Aquele é o Stu. Ele é o Ethan. 591 00:33:23,879 --> 00:33:26,423 A Sass é aquela que está a comer as plantas todas. 592 00:33:26,507 --> 00:33:27,799 Aquela é a Catheryn. 593 00:33:27,883 --> 00:33:29,843 É muito reservada. 594 00:33:29,927 --> 00:33:31,929 Não olhe para ela durante muito tempo. 595 00:33:32,012 --> 00:33:36,099 E aquele é o Adam. Não tem andado muito bem, ultimamente. 596 00:33:38,519 --> 00:33:40,270 Têm sorte em tê-lo. 597 00:33:42,147 --> 00:33:43,190 Acha? 598 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 Tenho a certeza. 599 00:33:49,947 --> 00:33:53,408 O que está a planear fazer a seguir? Qual é o próximo grande projeto? 600 00:33:54,493 --> 00:33:59,456 Não sei. Estava a pensar… Talvez abelhas. 601 00:33:59,540 --> 00:34:00,916 Seria maravilhoso. 602 00:34:07,256 --> 00:34:09,882 Estou a pensar em voltar para a cidade esta noite. 603 00:34:09,967 --> 00:34:11,260 De certeza? 604 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Sim, não me sinto muito bem. 605 00:34:15,013 --> 00:34:17,516 Está bem. É uma pena, mas… 606 00:34:19,851 --> 00:34:22,563 Não. Claro. 607 00:34:31,822 --> 00:34:33,657 Ouça, Marty. 608 00:34:34,658 --> 00:34:37,202 Se vai voltar esta noite para a cidade, 609 00:34:38,161 --> 00:34:39,246 pode fazer-me um favor? 610 00:34:40,496 --> 00:34:41,748 Sim, claro. 611 00:34:49,339 --> 00:34:53,051 Quero que me mostres 612 00:34:55,137 --> 00:34:58,056 Quero sentir o que é o amor 613 00:35:01,393 --> 00:35:06,148 Sei que mo podes mostrar 614 00:35:11,862 --> 00:35:13,864 - O que foi? - Sobreaqueceu. 615 00:35:17,492 --> 00:35:18,952 - Apeados? - Não. 616 00:35:19,036 --> 00:35:20,996 Apeados? 617 00:35:21,079 --> 00:35:24,625 - Não tenho rede. - Alguém tem rede? 618 00:35:24,708 --> 00:35:26,210 Não tem rede? 619 00:35:26,293 --> 00:35:28,587 Pronto, tenham calma. Vai correr tudo bem. 620 00:35:28,670 --> 00:35:31,673 Há um posto de abastecimento mais à frente. 621 00:35:31,757 --> 00:35:36,220 Vou até lá a pé e ligo a pedir ajuda, está bem? 622 00:35:36,303 --> 00:35:38,222 Vê algo? 623 00:35:38,305 --> 00:35:40,224 - Miriam? - Sim? 624 00:35:40,307 --> 00:35:44,269 Importa-se de vir comigo? 625 00:35:44,353 --> 00:35:46,355 Sinto que lhe devo um pedido de desculpa. 626 00:35:51,443 --> 00:35:52,736 Tem sorte por eu ter de urinar. 627 00:35:53,779 --> 00:35:54,863 Obrigado. 628 00:35:58,116 --> 00:36:01,537 Cuidado com a lama. 629 00:36:02,120 --> 00:36:04,456 - Obrigada. - Pronto. 630 00:36:06,542 --> 00:36:09,211 Sabe, eu só queria dizer que… 631 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Peço desculpa por há bocado, quando fiquei zangado. 632 00:36:14,466 --> 00:36:16,802 Não faz mal. Eu entendo. 633 00:36:17,302 --> 00:36:18,720 Não, claro que faz mal. 634 00:36:18,804 --> 00:36:21,932 Acho que atingiu um ponto sensível, 635 00:36:22,015 --> 00:36:24,017 mas eu não devia ter gritado daquela forma. 636 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 Não faz mal. A sério. 637 00:36:29,773 --> 00:36:31,692 É difícil ouvir uma verdade daquelas. 638 00:36:34,361 --> 00:36:38,240 Eu… Ainda me custa a aceitá-la. 639 00:36:39,700 --> 00:36:42,244 Penso muito no que seria a minha vida se… 640 00:36:43,203 --> 00:36:44,955 Se nunca o tivesse conhecido, sabe? 641 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 Sim. 642 00:36:53,380 --> 00:36:54,756 Vou à casa de banho. 643 00:36:54,840 --> 00:36:56,341 - Sim, claro. - Certo. 644 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 Obrigada. 645 00:37:32,044 --> 00:37:33,212 Marty? 646 00:37:36,215 --> 00:37:38,884 Marty? 647 00:37:54,566 --> 00:37:56,151 - Estou? - Olá, Miriam. 648 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 Lamento dizer que já não posso continuar a ser o seu psiquiatra. 649 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 Não me parece que esta seja uma relação saudável. 650 00:38:02,950 --> 00:38:05,410 Julgo que é uma pessoa muito tóxica 651 00:38:05,494 --> 00:38:07,412 e não quero ouvir falar mais de si. 652 00:38:07,496 --> 00:38:08,497 - Ike! - Adeus. 653 00:38:09,081 --> 00:38:11,041 Ike, o que se passa? 654 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Obrigado, Mike. 655 00:39:06,054 --> 00:39:09,099 Sei que foi invulgar. 656 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 Não me volte a pedir para fazer aquilo. 657 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 Legendas: Cláudia Nobre