1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Di sini? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 Tidak. Ke tepi. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Segalanya yang anda mahu tahu tentang parti itu tapi takut nak tanya. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Soalan: Ike, awak tak pernah tulis surat. Kenapa hantar surat kepada saya? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Jawapan: Supaya awak kosongkan tarikh. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Soalan: Tarikh apa? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Jawapan: Sabtu, 6 Julai 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Soalan: Ada apa pada hari itu? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Jawapan: Parti musim panas. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,541 Soalan: Apa patut saya pakai? 11 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 JUS HUTAN 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 Jawapan: Tema parti ialah safari, 13 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 jadi pakai pakaian melambangkan diri awak seperti haiwan liar eksotik. 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,842 Soalan: Bagaimana nak ke sana? 15 00:00:50,551 --> 00:00:54,137 Jawapan: Tunggu di bahagian barat daya 40th dan 8th Avenue. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Jangan risau tentang perjalanan balik. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,934 Awak akan dihantar di tempat sama pada pukul 10:00 malam, 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 dalam keadaan berkulit gelap, penat dan mabuk. 19 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 - Ini bas untuk ke parti Ike? - Ya. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,105 Okey, ya. 21 00:01:04,188 --> 00:01:06,191 Soalan: Apa kita akan buat di parti itu? 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 Jawapan: Kita akan buat segalanya. 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,653 Kita akan berenang, main lawan ayam, 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,239 ping-pong, damak padang, kroket, tarian limbo 25 00:01:12,322 --> 00:01:13,657 dan banyak lagi. 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 Jumpa nanti. 27 00:01:20,581 --> 00:01:22,457 BERDASARKAN AUDIO SIAR OLEH WONDERY DAN BLOOMBERG 28 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 PANTAI 29 00:01:39,641 --> 00:01:42,394 Marty, apa bau busuk seperti najis 30 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 sebelah kerusi rehat itu? 31 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 Memang bau najis. Mungkin tangki septik itu tersumbat. 32 00:01:47,733 --> 00:01:50,068 Boleh awak buat sesuatu? 33 00:01:50,152 --> 00:01:51,403 Saya tahu ini parti safari, 34 00:01:51,486 --> 00:01:53,238 tapi saya tak nak ia berbau seperti najis gajah. 35 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 - Okey. - Jangan bergerak. 36 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 Biar betul, Bonnie? Bikini? 37 00:01:57,951 --> 00:02:00,287 Mereka kanak-kanak dan kita bukan di Kemboja. 38 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 - Boleh pergi tukar pakaian? - Mari, anak-anak. Mari. 39 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Sekejap. 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,335 Awak akan berpakaian begini? 41 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Ya. Keterlaluankah? 42 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 Tak mengapa. Pakaikan mereka gaun. 43 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Okey. 44 00:02:13,008 --> 00:02:14,343 Dr. Ike, awak okey? 45 00:02:14,426 --> 00:02:16,720 Ya, saya cuma… 46 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 Apa akan jadi jika parti ini tak semeriah parti Stephen Baldwin? 47 00:02:20,307 --> 00:02:21,934 Stephen Baldwin anjurkan parti 48 00:02:22,017 --> 00:02:24,311 yang orang akan perkatakan buat masa yang lama. 49 00:02:24,394 --> 00:02:25,729 Itu sudah pasti. 50 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Tapi, tengoklah semua perincian di sini. 51 00:02:29,066 --> 00:02:30,567 Parti ini tentu hebat. 52 00:02:31,151 --> 00:02:32,319 Entahlah. 53 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 Bagaimana jika tiada siapa datang 54 00:02:34,154 --> 00:02:37,574 dan cuma kita berdua saja yang makan daging panggang yang banyak ini? 55 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 Saya tetap seronok. 56 00:02:47,751 --> 00:02:49,670 Mari kita berseronok! Selamat datang! 57 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 - Awak memang hebat. - Tidak, awak yang hebat. Sudahlah. 58 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 - Apa khabar? - Hei, Ike. 59 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 - Apa khabar, David? - Ike. 60 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 - Hai, Miriam. - Ike. 61 00:02:56,343 --> 00:02:58,011 Gembira awak dapat datang. Saya suka topi awak. 62 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 Ya. Saya ada sesuatu untuk awak. 63 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 - Mari berparti! - Terima kasih banyak. Hei! 64 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 Kuasanya sama seperti cermin mata ibu saya. 65 00:03:06,937 --> 00:03:09,106 - Awak gunakan kanta dwifokus? - Ya. 66 00:03:09,189 --> 00:03:11,275 - Masuklah, Miriam. Berseronoklah. - Okey. 67 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 Hai, Iz. Apa khabar? 68 00:03:12,985 --> 00:03:15,445 Kami akan letakkan tab panas di sini. 69 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 Kami tempah jubin porselin dari Murano. 70 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 Hasil kerja orang Itali lebih cantik. Betul, bukan? 71 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 Kami beli rumah sebelah itu juga. 72 00:03:21,577 --> 00:03:23,036 Kami lakukan pengubahsuaian. 73 00:03:23,120 --> 00:03:25,330 Kami akan bina padang golf, gelanggang tenis 74 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 dan jam matahari. 75 00:03:27,374 --> 00:03:30,294 - Idea awak dan Bonnie memang hebat. - Biasalah Bonnie. Dia suka ubah suai. 76 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Sebab itu dia kahwini saya. 77 00:03:33,005 --> 00:03:35,174 Terima kasih sebab datang. Seronok jumpa awak. 78 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 Kita jumpa Isnin nanti. 79 00:03:39,094 --> 00:03:41,638 Ada kekosongan dalam badan ahli lembaga pengarah saumaah 80 00:03:41,722 --> 00:03:43,473 dan saya rasa ia sesuai untuk awak. 81 00:03:44,975 --> 00:03:47,311 - Ya. - Baiklah. 82 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Marty. 83 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 Kita berjaya. 84 00:03:52,733 --> 00:03:55,027 Saya rasa semua orang berseronok. 85 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 Kita pasukan yang hebat, bukan? 86 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 Saya rasa saya patut tambah pencicah. Saya terlupa tentangnya. 87 00:03:59,406 --> 00:04:00,532 Siapa tak suka pencicah? 88 00:04:01,116 --> 00:04:03,243 Tapi saya tak nak awak memasak sepanjang hari. 89 00:04:03,327 --> 00:04:05,954 Saya nak awak berehat dan berseronok. 90 00:04:06,038 --> 00:04:07,289 Saya suka memasak. Memasak amat menenangkan. 91 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 Suka hati awaklah, ketua. 92 00:04:09,666 --> 00:04:10,709 Sebelum saya terlupa. 93 00:04:10,792 --> 00:04:11,877 Saya terfikir. 94 00:04:11,960 --> 00:04:14,296 Saya akan alihkan pemanggang ke belakang sedikit 95 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 dan beri awak lebih ruang. 96 00:04:16,214 --> 00:04:18,257 Saya tak nak mereka mengerumuni awak. 97 00:04:18,341 --> 00:04:20,344 Saya tak nak mereka ganggu awak bekerja. 98 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 Okey. Bagus juga. 99 00:04:23,013 --> 00:04:24,515 Ya, lebih ruang. 100 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 Okey. Saya nak periksa jika minuman kita cukup. 101 00:04:27,351 --> 00:04:29,561 Saya kata, "Saya tak kisah jika ia sebelum Hari Buruh." 102 00:04:29,645 --> 00:04:32,147 Saya takkan pakai seluar putih." 103 00:04:34,358 --> 00:04:36,944 - Silakan. - Terima kasih. 104 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Ia agak tersasar. 105 00:04:42,866 --> 00:04:45,035 - Hei! - Hai, Ike! 106 00:04:46,245 --> 00:04:48,247 - Apa? - Tiada apa-apa. 107 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 - Awak perlukan saya? - Tidak. 108 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 Hei! 109 00:05:17,276 --> 00:05:19,736 Awak tahu apa berlaku jika biarkan mereka ambil kesempatan. 110 00:05:19,820 --> 00:05:21,572 - Mereka ambil kesempatan. Ya. - Betul. 111 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 Tradisi "beli kek hari jadi untuk mereka" telah jadi tak terkawal. 112 00:05:25,534 --> 00:05:26,994 Awak dengar apa Cathy cakap? 113 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 "Saya nak kek red velvet." 114 00:05:29,162 --> 00:05:30,414 Sudahlah. 115 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Awak bukan uruskan kedai roti, Marty. Ini perniagaan. 116 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Saya tahu. Kadangkala Cathy memang berlebihan. 117 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Jadi… 118 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Ia agak epik, bukan? 119 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Apa yang epik? - Parti itu, Marty. 120 00:05:46,889 --> 00:05:48,390 - Ya. - Ya? 121 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 Ya, ia amat memenatkan. 122 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 - Tapi, memang epik. - Kita perlu baiki lampu di tepi kolam. 123 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Kita bergelap sebelum pukul 8:00 malam. 124 00:05:56,023 --> 00:05:57,941 Saya rasa bahu saya terseliuh 125 00:05:58,025 --> 00:06:00,485 sebab ulang alik kutip tuala basah daripada mesin pengering. 126 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Mereka sangat suka kolam itu. 127 00:06:02,279 --> 00:06:04,031 Saya bukakan banyak botol 128 00:06:04,114 --> 00:06:06,366 sehingga tangan saya kebas. 129 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Lain kali, kita boleh gantung lampu tetali. 130 00:06:08,827 --> 00:06:09,953 Lain kali? 131 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 - Awak nak anjurkan parti lagi? - Tentulah. 132 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 Ini baru permulaan. 133 00:06:17,794 --> 00:06:19,129 Marty. 134 00:06:19,213 --> 00:06:21,298 Parti ini bagus untuk kita. 135 00:06:21,381 --> 00:06:23,967 Ia bagus untuk perniagaan dan untuk kita bersosial. 136 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 Kenapa? Awak tak suka? 137 00:06:27,888 --> 00:06:29,097 Bukan, saya suka. Ya. 138 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 Ia memang bagus. Ya, mungkin. 139 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 Kenapa? Apa yang mengganggu awak? 140 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 Saya tak suka berparti. 141 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 Saya tak kenal sesiapa pun dan tak tahu nak cakap apa. 142 00:06:39,483 --> 00:06:42,653 Itu yang awak katakan kepada diri awak. 143 00:06:42,736 --> 00:06:44,029 Saya pernah tengok awak berparti. 144 00:06:44,112 --> 00:06:47,241 Saya tak tahu cara nak jelaskan, tapi awak menyeronokkan. 145 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Tidak. Saya tak menyeronokkan. 146 00:06:51,870 --> 00:06:54,373 Okey, saya ada idea. 147 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 Apa kata kita cuba lagi? 148 00:06:56,375 --> 00:06:57,668 Kita anjurkan parti kedua 149 00:06:57,751 --> 00:07:01,839 dan gunakan peluang ini untuk awak berkenalan. 150 00:07:03,257 --> 00:07:06,218 Ada ramai orang hebat di luar sana, Marty. Hebat. 151 00:07:06,301 --> 00:07:08,095 Saya terlalu pemalu. 152 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 - Jangan cakap awak "pemalu" lagi. - Tidak. 153 00:07:11,473 --> 00:07:14,351 Saya akan bantu awak berseronok. 154 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 Okey? Bagaimana? 155 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Apa maksud gelengan itu? 156 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 - Baiklah. - Okey? 157 00:07:23,569 --> 00:07:25,904 - Ya. - Baiklah. Okey. Bagus. 158 00:07:27,447 --> 00:07:28,866 Oh ya, 159 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 saya ada sesuatu untuk awak. 160 00:07:38,166 --> 00:07:40,085 - Ikan. - Lebih tepat lagi, ikan koi. 161 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 - Terima kasih. - Sama-sama. 162 00:07:43,630 --> 00:07:46,383 - Apa patut saya buat dengannya? - Saya yakin awak boleh fikir sendiri. 163 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Mungkin kita boleh bina kolam. 164 00:07:51,180 --> 00:07:52,431 Di Hamptons. 165 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Idea yang bagus. 166 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 Mungkin projek itu bagus untuk awak. 167 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 - Terima kasih. - Tiada masalah. 168 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 Okey. 169 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 - Ia memandang saya. - Ya. Saya rasa ia suka awak. 170 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 Ya. Saya harap begitulah. 171 00:08:31,094 --> 00:08:35,515 SETAHUN KEMUDIAN 172 00:08:45,150 --> 00:08:47,277 Okey, jangan nakal-nakal. 173 00:08:47,361 --> 00:08:49,029 Adam, jaga kelakuan. 174 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 Jangan minum banyak sangat bir. 175 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Maaf. Saya bergurau. Berseronoklah di parti ini, kawan-kawan. 176 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 - Terima kasih. - Oh, ya. 177 00:09:17,099 --> 00:09:18,892 Miriam. Awak dah kenal Noreen. 178 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Ya. 179 00:09:20,227 --> 00:09:23,856 Bagus. Seperti yang dikatakan di Oaxaca… 180 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 Lehayim. 181 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 Minum. 182 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 Nampaknya, cef kita bekerja keras. 183 00:09:32,656 --> 00:09:33,699 Oh, ya. 184 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Dia nampak baik. 185 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 Marty. 186 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Dia agak pemalu, tapi… 187 00:09:41,540 --> 00:09:45,711 Jangan biarkan saya halang awak. Jika awak mahu… 188 00:09:45,794 --> 00:09:48,172 Ya, saya akan pergi tegur dia. 189 00:09:48,255 --> 00:09:49,423 Okey. 190 00:09:53,177 --> 00:09:57,055 - Awak pakar memanggang. - Siapa? Saya? 191 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Miriam. - Ya. Saya ingat. 192 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 - Ya. Dari shiva. - Ya. 193 00:10:03,729 --> 00:10:06,982 - Serta bilik menunggu Ike, betul? - Di sana juga. 194 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 Ike kata awak pandai memasak. 195 00:10:10,194 --> 00:10:13,488 Saya harap nanti awak boleh kongsikan resipi kebab itu. 196 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 Tekniknya ialah kita perlu sapu minyak pada pencucuk dulu. 197 00:10:16,617 --> 00:10:19,494 Daging akan masak dari dalam. 198 00:10:19,578 --> 00:10:21,038 Saya buat awak bosan. 199 00:10:21,121 --> 00:10:22,998 Tidak! 200 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Menarik. 201 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Jadi, awak dah beritahu ibu awak yang awak tak nak ke Florida? 202 00:10:31,965 --> 00:10:34,718 Ingatan awak sangat kuat. 203 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Maafkan saya. Saya tak patut… 204 00:10:37,513 --> 00:10:39,097 Tidak! Tak mengapa. 205 00:10:39,181 --> 00:10:41,099 Lagipun, tak ramai orang di sini, bukan? 206 00:10:42,518 --> 00:10:44,311 - Awak dah berkenalan dengan Jennifer? - Belum. 207 00:10:44,394 --> 00:10:45,604 Saya rasa dia pewaris. 208 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 Ahli lembaga pengarah New York City Ballet. Lebih kurang begitu. 209 00:10:48,106 --> 00:10:50,359 Dia dah lama jadi klien Ike. 210 00:10:50,442 --> 00:10:53,654 Tentu awak kenal pelakon filem yang jadi pesakit Ike? 211 00:10:53,737 --> 00:10:55,113 Tidak. 212 00:10:56,156 --> 00:10:57,741 - Okey, saya takkan cerita. - Okey. 213 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 Namanya berima dengan "Myneth Maltrow." 214 00:10:59,660 --> 00:11:02,454 Dia pernah cakap. 215 00:11:02,538 --> 00:11:05,123 - Para pesakitnya agak terkenal. - Ya. 216 00:11:06,708 --> 00:11:09,795 Saya nak pergi ambil daging lagi. 217 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Baru saya faham perasaan Julia Childs. 218 00:11:14,967 --> 00:11:17,219 Tapi tanpa loghat pelik dan… 219 00:11:17,302 --> 00:11:18,762 payudara besar. 220 00:11:21,515 --> 00:11:27,020 Tak sangka kebab daging kambing sangat disukai. 221 00:11:28,188 --> 00:11:31,108 Saya rasa sebab saya letakkan daun ketumbar. 222 00:11:33,110 --> 00:11:36,071 Maaf. Awak tahu di mana tandas? 223 00:11:36,154 --> 00:11:38,073 Ya, sudah tentu. 224 00:11:38,156 --> 00:11:40,784 Di hujung koridor, pintu kedua sebelah kiri. 225 00:11:40,868 --> 00:11:42,452 Pam tandas itu ambil masa lama. 226 00:11:42,536 --> 00:11:44,496 Terima kasih atas peringatan. 227 00:11:46,248 --> 00:11:48,625 Adakah ini Farrah Fawcett? 228 00:11:48,709 --> 00:11:50,502 Ya. Hebat, bukan? 229 00:11:50,586 --> 00:11:52,337 Ike terjumpa dia ketika penerbangan ke Tampa. 230 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 Ya, dia sangat baik. 231 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 Oh, Tuhan. 232 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Comelnya Ike. 233 00:11:59,887 --> 00:12:02,639 Sebenarnya, itu saya. 234 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 Dengan ibu bapa dan adik saya. 235 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 Betulkah? 236 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Jadi, awak kenal Ike sejak kecil. 237 00:12:10,397 --> 00:12:12,191 Kamu berdua bersaudara. 238 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Tidak. 239 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Tapi… 240 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Awak tinggal di sini dengan Ike dan Bonnie? 241 00:12:18,906 --> 00:12:21,366 Ya. 242 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 Rumah ini hebat. 243 00:12:24,870 --> 00:12:27,331 Dah berapa lama pasangan Herschkopf memilikinya? Awak tahu? 244 00:12:27,414 --> 00:12:31,043 Sebenarnya, 245 00:12:31,126 --> 00:12:34,922 ini rumah keluarga saya, rasanya sejak tahun '50-an. 246 00:12:35,005 --> 00:12:37,174 Ya. Banyak kenangan indah. 247 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 - Keluarga awak. - Ya. 248 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Sekejap. Ini rumah awak? 249 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 Ini rumah kami. 250 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Ada satu nama dalam surat ikatan. 251 00:12:46,934 --> 00:12:48,852 Tapi, cuma orang istimewa saja 252 00:12:48,936 --> 00:12:50,437 yang boleh memperolehinya 253 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 dan orang itu ialah Ike… dan Bonnie. 254 00:12:53,398 --> 00:12:55,359 Saya cuma pandai laksanakan idea. 255 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 Jadi, ini sebenarnya satu kerjasama. 256 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 - Ya. - Tapi ia menarik. 257 00:13:03,534 --> 00:13:06,537 - Kiri, pintu kedua? - Ya, kiri, pintu kedua. 258 00:13:06,620 --> 00:13:09,623 - Okey. Baiklah. - Tarik pengepam itu. 259 00:13:22,845 --> 00:13:23,887 Jadi… 260 00:13:25,556 --> 00:13:27,015 boleh saya tanya satu soalan? 261 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Sudah tentu. 262 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Kenapa… 263 00:13:42,155 --> 00:13:46,159 awak sedaya upaya beritahu Noreen yang rumah Hampton itu milik awak? 264 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Apa? 265 00:13:48,871 --> 00:13:50,622 Tidak, saya tak kenal… 266 00:13:51,290 --> 00:13:52,499 Saya tak kenal siapa Noreen. 267 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Dia tetamu parti itu. 268 00:13:53,750 --> 00:13:55,711 Berbadan montel dan berambut merah. 269 00:13:56,879 --> 00:13:59,506 Saya tak ingat saya ada cerita. 270 00:14:00,674 --> 00:14:03,760 Awak ada cerita. Dia beritahu saya. 271 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Tapi, saya nak tahu sebab awak cakap begitu. 272 00:14:08,140 --> 00:14:10,851 Sejujurnya, saya tak ingat saya ada ceritakan kepada sesiapa. 273 00:14:10,934 --> 00:14:15,480 Saya agak kecewa sebab saya tahu awak menipu. 274 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 Noreen merakam perbualan itu. 275 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 Betulkah? 276 00:14:22,404 --> 00:14:24,156 Tentulah tidak. 277 00:14:24,239 --> 00:14:27,242 Di mana keyakinan awak, Marty? 278 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 Kenapa awak nak tuntut sesuatu? 279 00:14:29,912 --> 00:14:32,372 Itu tak bagus. 280 00:14:32,456 --> 00:14:37,920 Perkara yang awak sangka awak perlu untuk nampak hebat buatkan awak nampak bodoh. 281 00:14:38,003 --> 00:14:40,547 Noreen tak tahu apa dia patut fikir. 282 00:14:40,631 --> 00:14:42,090 Dia risau. 283 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 Dia risau yang awak mungkin keliru. 284 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 Saya dan Bonnie pun risau. 285 00:14:45,552 --> 00:14:47,930 Saya tak keliru dan saya tak berniat nak kelirukan sesiapa. 286 00:14:48,013 --> 00:14:50,307 Saya sangat… 287 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 terkejut. 288 00:14:52,184 --> 00:14:54,603 Saya terkejut, Marty. 289 00:14:54,686 --> 00:14:58,190 Maksud saya, kenapa awak cakap begitu? 290 00:14:58,273 --> 00:14:59,274 Aduhai. 291 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Saya yang rancang untuk anjurkan parti, bukan? 292 00:15:01,860 --> 00:15:03,153 Ya. 293 00:15:03,237 --> 00:15:07,157 Saya yang fikirkan tema dan hantar jemputan. 294 00:15:07,241 --> 00:15:09,034 - Saya tuan rumah. - Betul. 295 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 Mereka datang untuk bersantai. 296 00:15:12,663 --> 00:15:15,374 Untuk berseronok dan berehat. 297 00:15:15,457 --> 00:15:19,503 - Bukannya mendengar kisah awak. - Saya minta maaf. 298 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 Apa masalahnya jika mereka fikir itu rumah saya? 299 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 Siapa kisah itu rumah siapa? 300 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Saya setuju. Betul. 301 00:15:24,800 --> 00:15:27,094 Malah, selepas itu saya beritahu Noreen… 302 00:15:27,177 --> 00:15:30,138 Awak nak orang datang parti kita untuk berseronok 303 00:15:30,222 --> 00:15:31,890 atau awak nak buat mereka rasa tak selesa? 304 00:15:31,974 --> 00:15:34,434 Tidak, saya nak mereka berseronok. 305 00:15:35,435 --> 00:15:37,771 Awak nak mereka ambil kesempatan terhadap awak? 306 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Macam yang Debbie buat? 307 00:15:40,148 --> 00:15:41,316 Macam yang Phyllis buat? 308 00:15:41,817 --> 00:15:43,861 Atau macam Cathy? 309 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Tidak. Tentulah tidak. 310 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 Saya pun rasa begitu. 311 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 Awak pun tahu saya buat semua ini demi awak. 312 00:15:53,161 --> 00:15:54,955 Untuk melindungi awak. 313 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Kami tak kisah. 314 00:15:57,416 --> 00:15:59,877 Tapi kami menjaga awak. 315 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Saya tahu. 316 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 Jadi, jangan cakap begitu lagi, okey? 317 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 Okey. 318 00:16:07,259 --> 00:16:09,136 Sekali lagi, saya minta maaf. 319 00:16:09,219 --> 00:16:11,722 Sampaikan permohonan maaf saya kepada Bonnie juga. 320 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Marty, saya akan sampaikan. 321 00:16:14,057 --> 00:16:17,186 Tapi saya risau, jika saya bangkitkan kepada Bonnie, 322 00:16:17,269 --> 00:16:19,938 dia akan sedih lagi. 323 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Sekarang… 324 00:16:30,157 --> 00:16:31,992 awak nak tahu idea saya untuk tema seterusnya? 325 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Siapa dah bersedia untuk dicampak? 326 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 - Aye! - Bagus! 327 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 - Ahoy, Kapten. - Silakan, kawan. 328 00:16:43,045 --> 00:16:44,963 Awak gugup depan penonton? 329 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 - "Aduhai." Awak nak cakap? - Awak nak cakap sesuatu? 330 00:16:48,300 --> 00:16:53,764 - Sepanjang pagi tadi ia bising. Tak… - Tentu ia akan cakap kali ini. 331 00:16:53,847 --> 00:16:57,851 Awak perlu tukar bateri. Ya, awak perlu tukar bateri. 332 00:16:57,935 --> 00:16:59,978 "Aduhai!" 333 00:17:00,062 --> 00:17:01,438 Saya rasa ia takkan bercakap. 334 00:17:09,488 --> 00:17:11,531 - Tambah makanan. - Saya dah tak tahan. 335 00:17:11,615 --> 00:17:14,992 - Bukan, saya maksudkan untuk tetamu. - Saya tahu maksud awak. 336 00:17:16,578 --> 00:17:17,954 Awak okey? 337 00:17:18,497 --> 00:17:20,832 Awak nak minuman? 338 00:17:20,915 --> 00:17:22,626 Saya rindu suami saya. 339 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Biar saya ambilkan air berkarbonat. 340 00:17:25,712 --> 00:17:28,257 - Awak nak Perrier atau Pellegrino? - Saya tak kisah. 341 00:17:28,339 --> 00:17:30,926 Saya ada kedua-dua jenama. Saya akan ambilkan Perrier. Ya. 342 00:17:31,009 --> 00:17:33,595 Saya pernah terbaca yang ia kurang natrium. 343 00:17:33,679 --> 00:17:36,557 Awak mungkin tak percaya, setiap kali saya minum Pellegrino, 344 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 kadangkala saya jadi lebih haus. Tak sangka, bukan? 345 00:17:39,852 --> 00:17:42,229 - Minumlah. - Terima kasih. 346 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Masih ingat kali pertama kita semua ke sini? 347 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 Kita saja? Ia amat menyeronokkan. 348 00:17:48,402 --> 00:17:49,611 Menenangkan. 349 00:17:51,780 --> 00:17:52,823 Saya masih ingat. 350 00:17:53,615 --> 00:17:56,118 Ya, memang menenangkan. 351 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Tak mengapa. 352 00:18:00,581 --> 00:18:01,999 Maafkan saya. 353 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Tak. Tak mengapa. Ya. 354 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Okey. 355 00:18:07,004 --> 00:18:11,049 Okey. Saya patut keluar semula 356 00:18:11,133 --> 00:18:12,885 dan sediakan lebih banyak kebab. 357 00:18:12,968 --> 00:18:14,720 - Ya. Okey. - Tetamu sedang tunggu. 358 00:18:14,803 --> 00:18:16,722 - Maaf, Marty. - Tak mengapa. 359 00:18:17,514 --> 00:18:19,183 Dalam peti ais ada minuman ringan juga. 360 00:18:20,809 --> 00:18:22,978 - Okey. Terima kasih. - Okey. 361 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 - Bola tampar kolam? - Ike, saya sangat sejuk. 362 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 Awak ada tuala lagi? 363 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Atau selimut nipis? 364 00:18:52,966 --> 00:18:57,429 Tidak. Biar saya tanya Bonnie. 365 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 Hei, Ike. Pukul berapa bas akan bertolak malam ini? 366 00:19:02,184 --> 00:19:04,102 Saya dah penat. 367 00:19:04,186 --> 00:19:07,689 Arthur, minumlah. Ini parti. 368 00:19:08,607 --> 00:19:10,734 Baiklah. 369 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 Saya nak teh hitam. 370 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Teh? 371 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Nak campur apa-apa? 372 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 Campurkan dengan susu suam. 373 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Paras pH bagus. 374 00:19:24,915 --> 00:19:26,208 Ambillah. 375 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Makanlah. 376 00:19:29,503 --> 00:19:32,548 Okey. Ya. Cukup untuk semua. 377 00:19:32,631 --> 00:19:34,967 Jangan begitu. Awak perlu berkongsi. 378 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Jangan berebut. 379 00:19:37,427 --> 00:19:38,720 Itu pun awak. 380 00:19:38,804 --> 00:19:43,475 Nampaknya jangkitan pada kulit awak semakin pulih. 381 00:19:43,559 --> 00:19:46,520 Ubat titis itu berkesan. Bagus. 382 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Sisik awak semakin cantik. 383 00:19:49,231 --> 00:19:50,858 Awak cakap dengan siapa? 384 00:19:50,941 --> 00:19:52,651 Terkejut saya. 385 00:19:53,193 --> 00:19:54,778 Awak bercakap dengan ikan? 386 00:19:56,613 --> 00:19:57,865 Ya, nampaknya begitulah. 387 00:20:00,492 --> 00:20:01,785 Hei, cuba teka siapa… 388 00:20:03,078 --> 00:20:05,831 Siapa dicalonkan sebagai naib presiden kuil? 389 00:20:06,915 --> 00:20:09,418 Tahniah! 390 00:20:09,501 --> 00:20:11,378 Marilah kembali ke parti. 391 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Kawan Michael dari Los Angeles nak kongsi cerita 392 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 dia pergi mendaki bukit dengan Craig T. Nelson, pelakon Coach. 393 00:20:17,301 --> 00:20:18,969 Oh, ya, pelakon Coach. Ya. 394 00:20:19,803 --> 00:20:23,056 Ya, nanti saya datang. Lagipun, saya perlu panggang kebab. 395 00:20:28,520 --> 00:20:30,898 Marty, 396 00:20:32,024 --> 00:20:34,484 parti ini adalah untuk kita. 397 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Untuk kita berdua. 398 00:20:36,445 --> 00:20:41,700 Saya tak boleh berseronok jika awak tiada di samping saya. 399 00:20:44,620 --> 00:20:46,455 Lagipun, parti ini tidaklah meriah. 400 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Ambil. 401 00:20:51,251 --> 00:20:52,794 Tak nak. 402 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 Refluks perut saya semakin teruk. 403 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Jangan begitu. Satu tin saja. 404 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 Untuk kita. 405 00:21:00,260 --> 00:21:01,345 Okey. 406 00:21:07,643 --> 00:21:09,645 - Menyegarkan. - Ayuh. Minumlah. 407 00:21:09,728 --> 00:21:12,606 - Minumlah betul-betul. - Saya minum betul-betul. 408 00:21:12,689 --> 00:21:15,192 Tidak, jangan begitu. Saya nak tengok Marty Parti. 409 00:21:15,275 --> 00:21:16,276 Tetamu nak tengok. 410 00:21:16,360 --> 00:21:19,279 Marty Parti sakit kepala, okey? Saya rasa sebab panas. 411 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 Awak pun tahu ini sebahagian daripada terapi awak, Marty. 412 00:21:23,617 --> 00:21:26,245 Saya nak awak bebas. 413 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 Saya nak awak berkembang. 414 00:21:31,166 --> 00:21:32,835 Begitulah. Bagus. 415 00:21:32,918 --> 00:21:35,587 Marty Parti! 416 00:21:35,671 --> 00:21:39,383 Ya! Itu pun dia! 417 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Bagus! 418 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Oh, Tuhan. 419 00:21:43,887 --> 00:21:46,807 - Hebatnya. Satu lagi. - Apa? 420 00:21:46,890 --> 00:21:50,561 Sekarang, baru awak boleh berseronok, bersantai dan rasa bebas. 421 00:21:52,271 --> 00:21:54,731 Tengoklah rumah ini. 422 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Awak nak tahu apa yang boleh buatkan parti lebih meriah? 423 00:21:57,860 --> 00:21:59,820 - Apa? - Semua orang terjun ke dalam kolam 424 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 sambil berpakaian. 425 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 Awak boleh bayangkan? 426 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 - Tentu… Ya. - Awak patut mulakan. 427 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 - Saya? - Ya! 428 00:22:07,661 --> 00:22:10,289 - Entahlah. Tak nak. - Saya nak! 429 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 Mari sini. Tengok Miriam. 430 00:22:15,669 --> 00:22:17,671 Awak patut tolak dia. 431 00:22:18,505 --> 00:22:20,591 - Ke dalam kolam? - Tentu dia suka. 432 00:22:20,674 --> 00:22:23,093 - Dia suka mengusik. - Betulkah? Saya tak tahu pula. 433 00:22:23,177 --> 00:22:26,972 Kalaulah awak tahu tentang usikan yang dia pernah lakukan… 434 00:22:27,055 --> 00:22:28,557 Dia suka mengusik? 435 00:22:28,640 --> 00:22:31,143 Tentu dia anggap ini kelakar. Dia suka awak. 436 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Marty Parti. 437 00:22:34,813 --> 00:22:38,400 Marty Parti. Marty Par… 438 00:22:44,948 --> 00:22:46,158 Hei, Miriam. 439 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Hei, Marty. 440 00:22:47,618 --> 00:22:49,620 Awak ke mana? 441 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Apa awak buat? 442 00:22:59,129 --> 00:23:00,839 Saya minta maaf. 443 00:23:00,923 --> 00:23:02,716 Saya sangka ia kelakar! 444 00:23:02,799 --> 00:23:04,426 Apa yang kelakarnya, Marty? 445 00:23:04,510 --> 00:23:06,553 - Teruknya. - Apa masalah awak? 446 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 - Awak okey? - Tidak. 447 00:23:11,642 --> 00:23:14,394 Awak gila? Awak… 448 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Saya keterlaluan. 449 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 Ike beri saya minum banyak bir. 450 00:23:19,733 --> 00:23:21,527 Sekejap, Marty. Tidak. 451 00:23:21,610 --> 00:23:24,279 Saya kata tentu seronok jika semua orang berenang. 452 00:23:24,363 --> 00:23:26,323 Saya tak suruh awak tolak dia. 453 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 Saya betul-betul minta maaf. Dia salah faham. 454 00:23:28,909 --> 00:23:32,204 Biasanya, saya tak minum, okey? Saya tak minum alkohol. 455 00:23:32,287 --> 00:23:34,623 Sebenarnya, Marty. Saya nak beritahu sesuatu. 456 00:23:34,706 --> 00:23:37,334 Awak tak apa-apa. Bir itu tak mengandungi alkohol. 457 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 - Apa? - Ya. 458 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Kenapa awak buat begitu? Kenapa… 459 00:23:43,173 --> 00:23:47,386 Sebab Marty Parti ada dalam diri awak. Awak perlu bebaskannya. 460 00:23:47,469 --> 00:23:50,848 Saya mengaku, perbuatan tadi agak keterlaluan. 461 00:23:50,931 --> 00:23:53,684 Ya, awak perlu belajar lagi. Apa kata awak uruskan dia? 462 00:23:56,645 --> 00:24:00,315 Ini parti. Kolam dibuka. 463 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 Miriam, saya minta maaf. Biar saya… 464 00:24:02,568 --> 00:24:04,736 Pergi, Marty. Saya tak perlukan pertolongan awak. 465 00:24:04,820 --> 00:24:06,238 Alamak! Awak menangis. 466 00:24:06,321 --> 00:24:08,824 - Tak mengapa. Bukan salah awak, okey? - Memang salah saya. 467 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 Bukan. Ia salah Ike, okey? 468 00:24:10,826 --> 00:24:13,704 Dia yang suruh awak. Saya tak tahu sebab awak dengar cakap dia, tapi… 469 00:24:15,372 --> 00:24:17,040 ini bukan salah awak. 470 00:24:18,250 --> 00:24:21,712 Oh, Tuhan. Sebenarnya, saya tak nak datang pun parti bodoh ini. 471 00:24:21,795 --> 00:24:23,839 Saya tak patut datang. Saya patut dengar kata hati saya. 472 00:24:23,922 --> 00:24:26,049 Awak tak tahu saya akan tolak awak masuk kolam. 473 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 Ya, saya tak tahu. 474 00:24:30,012 --> 00:24:32,556 Tapi saya tahu Ike tak guna. 475 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 Saya dah serik dengan dia. Saya serik! 476 00:24:38,854 --> 00:24:40,480 Awak tahu ibu saya meninggal dunia? 477 00:24:40,564 --> 00:24:42,065 Takziah. 478 00:24:42,149 --> 00:24:44,359 Tak mengapa. Dah lama dia meninggal dunia. 479 00:24:44,443 --> 00:24:47,905 Ibu saya dah mati dan Ike yakinkan saya jangan berhubung dengan ibu saya. 480 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Jangan berhubung. 481 00:24:50,199 --> 00:24:51,825 Putuskan hubungan dengannya. 482 00:24:54,828 --> 00:24:57,039 Jadi, saya tak dapat ucapkan selamat tinggal. 483 00:24:59,833 --> 00:25:01,460 Ibu saya sendiri, saya… 484 00:25:02,419 --> 00:25:04,755 Siapa sanggup buat begitu? Siapa? 485 00:25:07,424 --> 00:25:10,385 - Biar saya ambilkan pakaian kering. - Okey. 486 00:25:11,011 --> 00:25:12,804 - Okey. - Okey. 487 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 Ini gaun baharu! 488 00:25:16,683 --> 00:25:19,478 Maafkan saya. Saya… 489 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Miriam, awak okey? 490 00:25:28,195 --> 00:25:29,821 Saya rasa saya tak perlukan topi. 491 00:25:29,905 --> 00:25:33,033 Awak mungkin perlukannya. Ia dapat halang awak rasa silau. 492 00:25:33,116 --> 00:25:35,452 Awak patut cuba. 493 00:25:38,539 --> 00:25:41,708 Saya rasa bersalah sebab dah basahkan lantai. Awak ada mop? 494 00:25:41,792 --> 00:25:44,419 Saya tak nak biarkan bilik pembantu rumah kotor. 495 00:25:44,503 --> 00:25:46,713 Ini bukan bilik pembantu rumah, tapi bilik saya. 496 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 Apa? 497 00:25:50,175 --> 00:25:51,385 Ya. 498 00:25:52,010 --> 00:25:54,179 Awak tidur di sini? 499 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 Saya tidur di sini. 500 00:25:56,265 --> 00:25:59,434 Ini katil dan cangkerang saya. 501 00:25:59,518 --> 00:26:01,854 Lukisan burung kedidi saya. Di sana ada peti ais. 502 00:26:03,105 --> 00:26:06,275 - Awak nak kembali ke parti? - Tidak. 503 00:26:08,694 --> 00:26:11,029 Apa masalah lelaki itu? 504 00:26:11,113 --> 00:26:14,241 Dia susah difahami. 505 00:26:15,576 --> 00:26:16,869 Tapi dia ambil berat. 506 00:26:18,245 --> 00:26:19,454 Saya pun pernah fikir begitu. 507 00:26:20,664 --> 00:26:23,417 Saya pernah fikir dia ambil berat akan saya. 508 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 Dia segala-galanya bagi saya. Awak tahu saya pernah mencintainya? 509 00:26:28,589 --> 00:26:30,048 Tapi dia kecewakan saya. 510 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Sebab dia tak ambil berat langsung tentang saya. 511 00:26:33,343 --> 00:26:35,012 Dia tak ambil berat tentang kita. 512 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Saya tak tahu apa hubungan kamu berdua, 513 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 tapi hubungan kami berbeza, okey? 514 00:26:41,810 --> 00:26:44,146 Saya boleh jamin dia ambil berat tentang saya. 515 00:26:44,229 --> 00:26:46,523 Dia sayang saya dan dah ubah hidup saya. 516 00:26:47,024 --> 00:26:49,401 - Dia kawan baik saya. - Awak sedar tak apa awak kata? 517 00:26:49,484 --> 00:26:52,070 Perjalanan mengenali diri tak mudah, Miriam. 518 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Tapi, jangan salahkan Ike atas masalah awak. 519 00:26:54,406 --> 00:26:56,283 Ike selamatkan saya. Awak faham? 520 00:26:56,366 --> 00:26:59,536 Saya terhutang nyawa dengannya. Saya boleh mati tanpa Ike. 521 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 Saya pasti sudah mati. 522 00:27:02,664 --> 00:27:04,041 Saya terhutang segalanya dengan dia. 523 00:27:06,627 --> 00:27:07,794 Awak memang mendalam. 524 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 Kamu berdua okey? 525 00:27:09,463 --> 00:27:10,923 - Ya. - Ya. 526 00:27:11,006 --> 00:27:14,801 Saya cuma bantu Miriam carikan pakaian kering untuknya. 527 00:27:17,846 --> 00:27:19,431 Warna hijau sesuai dengan awak, Miriam. 528 00:27:20,724 --> 00:27:21,642 Terima kasih. 529 00:27:21,725 --> 00:27:24,895 Maaf sebab menyibuk. Sayang, Carl nak berduet dengan awak. 530 00:27:24,978 --> 00:27:27,439 Alamak! Jangan kata awak keluarkan set karaoke. 531 00:27:27,523 --> 00:27:28,982 Saya bersalah. 532 00:27:29,066 --> 00:27:32,694 Ia dah dikeluarkan dan dipasangkan lagu "Fight for Your Right to Party." 533 00:27:32,778 --> 00:27:34,029 Saya perlu menyanyi? 534 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 Dia akan bawa kita ke majlis pembukaan New York City Ballet, okey? 535 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 - Tiada apa yang percuma. - Ya, betul kata awak. 536 00:27:39,535 --> 00:27:42,162 Okey, mari. Kamu berdua nak menyanyi? 537 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 Sebenarnya, Marty, saya nak awak tolong ambilkan sesuatu. 538 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 Limau nipis dah habis dan tetamu perlukan margarita. 539 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 - Awak boleh tolong uruskan? - Baiklah. 540 00:27:49,878 --> 00:27:51,672 Terima kasih, Marty. Ayuh. 541 00:28:07,688 --> 00:28:09,773 LADANG FORSTER 542 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 Marty? Marty Markowitz? 543 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Ya. Pn. Zicherman. 544 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Saya sangka awak dah berpindah. 545 00:28:27,457 --> 00:28:29,293 Tidak… 546 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Saya… 547 00:28:31,712 --> 00:28:34,089 Nama pada peti surat itu berbeza, 548 00:28:34,173 --> 00:28:36,133 dan saya sangka awak pergi tanpa ucapkan selamat tinggal. 549 00:28:36,216 --> 00:28:38,844 Tidak, saya masih tinggal di situ. Ya. 550 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 Okey. Awak apa khabar? 551 00:28:42,890 --> 00:28:45,350 Apa khabar Phyllis? 552 00:28:45,434 --> 00:28:48,145 Saya dengar Nancy dah lahirkan anak perempuan. 553 00:28:48,228 --> 00:28:51,815 - Tentu awak gembira. - Betulkah? 554 00:28:51,899 --> 00:28:55,152 Ya, saya terima pengumuman kelahiran. Nama anaknya comel. 555 00:28:57,154 --> 00:28:58,405 Apa khabar Joel? 556 00:29:02,492 --> 00:29:05,329 - Awak okey? - Ya. Saya okey. 557 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Saya cuma nak beli barang. 558 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 Beli limau nipis. 559 00:29:09,833 --> 00:29:11,627 Awak nampak pucat. 560 00:29:11,710 --> 00:29:13,420 Saya cuma penat. Ya. 561 00:29:13,504 --> 00:29:16,673 Seronok dapat jumpa awak. 562 00:29:16,757 --> 00:29:18,509 - Ya, saya pun. Ya. - Ya. 563 00:29:18,592 --> 00:29:20,719 Saya asyik teringat awak. 564 00:29:20,802 --> 00:29:23,430 Saya lega tengok awak okey. 565 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Ya. 566 00:29:25,432 --> 00:29:30,604 Hei, lain kali bawalah Phyllis dan anak-anaknya apabila mereka ke sini. 567 00:29:30,687 --> 00:29:32,814 Kita berbual-bual. Tentu seronok. 568 00:29:32,898 --> 00:29:35,859 Dah lama saya tak jumpa mereka, banyak perkara nak dibualkan. 569 00:29:36,443 --> 00:29:38,904 - Okey… - Okey. 570 00:29:38,987 --> 00:29:41,323 - Seronok jumpa awak. Jumpa lagi. - Ya. 571 00:29:42,157 --> 00:29:44,326 - Okey. - Selamat tinggal. 572 00:29:44,409 --> 00:29:45,702 - Selamat jalan. - Ya. 573 00:30:29,413 --> 00:30:32,082 PATCHOGUE 30 KM NEW YORK 98 KM 574 00:30:45,095 --> 00:30:48,182 Tolong berhenti! Saya… 575 00:30:48,265 --> 00:30:50,976 - Maafkan saya. Berhenti. Sabar. - Apa awak buat? 576 00:30:51,059 --> 00:30:52,102 Hati-hatilah! 577 00:31:02,237 --> 00:31:05,032 Tak guna! 578 00:31:08,327 --> 00:31:09,286 Bodoh! 579 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Kamu pergi mana, Marty? 580 00:31:28,847 --> 00:31:30,349 Mari sini, sayang. 581 00:31:30,432 --> 00:31:32,351 Satu suap lagi untuk mak. 582 00:31:33,894 --> 00:31:35,103 Ayuh. 583 00:31:36,647 --> 00:31:41,318 Bagus. Anak yang baik. Bagus. 584 00:32:42,880 --> 00:32:44,214 Awak buat apa? 585 00:32:45,090 --> 00:32:47,426 Awak okey? 586 00:32:47,509 --> 00:32:50,846 Awak nak ubat demam, air atau… 587 00:32:51,930 --> 00:32:53,974 Dari tadi saya cari awak. Saya… 588 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 Tetamu bertanyakan awak. 589 00:33:09,907 --> 00:33:11,116 Hai, kawan. 590 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Beritahu saya nama ikan-ikan ini. 591 00:33:16,580 --> 00:33:17,831 Awak serius? 592 00:33:21,043 --> 00:33:23,378 Itu Stu. Itu pula Ethan. 593 00:33:23,879 --> 00:33:26,423 Sass yang sedang makan semua tumbuhan di sana. 594 00:33:26,507 --> 00:33:27,799 Itu Catheryn. 595 00:33:27,883 --> 00:33:29,843 Ia agak pemalu. 596 00:33:29,927 --> 00:33:31,929 Jangan tenung ia. 597 00:33:32,012 --> 00:33:36,099 Itu pula Adam. Baru-baru ini, ia tak sihat. 598 00:33:38,519 --> 00:33:40,270 Ikan-ikan ini bertuah sebab ada awak. 599 00:33:42,147 --> 00:33:43,190 Awak rasa begitu? 600 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 Saya yakin. 601 00:33:49,947 --> 00:33:53,408 Jadi, apa rancangan awak selepas ini? Apa projek besar seterusnya? 602 00:33:54,493 --> 00:33:59,456 Entahlah. Saya terfikir nak bela lebah. 603 00:33:59,540 --> 00:34:00,916 Bagus juga. 604 00:34:07,256 --> 00:34:09,882 Saya rasa nak pulang ke bandar malam ini. 605 00:34:09,967 --> 00:34:11,260 Awak pasti? 606 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Ya, saya rasa tak sihat. 607 00:34:15,013 --> 00:34:17,516 Okey. Agak menyedihkan, tapi… 608 00:34:19,851 --> 00:34:22,563 Tak, saya faham. 609 00:34:31,822 --> 00:34:33,657 Hei, Marty, 610 00:34:34,658 --> 00:34:37,202 Jika awak pulang ke bandar malam ini, 611 00:34:38,161 --> 00:34:39,246 boleh tolong saya? 612 00:34:40,496 --> 00:34:41,748 Ya, boleh. 613 00:34:49,339 --> 00:34:53,051 Aku mahu kau tunjukkan kepadaku 614 00:34:55,137 --> 00:34:58,056 Aku nak rasai maksud cinta 615 00:35:01,393 --> 00:35:06,148 Aku tahu kau boleh tunjukkan kepadaku 616 00:35:11,862 --> 00:35:13,864 - Apa yang berlaku? - Enjin terlampau panas. 617 00:35:17,492 --> 00:35:18,952 - Kita tersadai? - Panggil bantuan. 618 00:35:19,036 --> 00:35:20,996 Kita tersadai? Apa? 619 00:35:21,079 --> 00:35:24,625 - Telefon saya tiada isyarat. - Telefon siapa ada isyarat? 620 00:35:24,708 --> 00:35:26,210 Telefon awak tiada isyarat? 621 00:35:26,293 --> 00:35:28,587 Okey, semua. Bertenang. Semuanya akan okey. 622 00:35:28,670 --> 00:35:31,673 Di depan sana ada stesen minyak. 623 00:35:31,757 --> 00:35:36,220 Saya akan berjalan kaki ke sana dan panggil bantuan, okey? 624 00:35:36,303 --> 00:35:38,222 Awak boleh nampak? 625 00:35:38,305 --> 00:35:40,224 - Miriam? - Apa? 626 00:35:40,307 --> 00:35:44,269 Boleh awak teman saya? 627 00:35:44,353 --> 00:35:46,355 Saya nak minta maaf kepada awak. 628 00:35:51,443 --> 00:35:52,736 Awak bernasib baik sebab saya nak buang air kecil. 629 00:35:53,779 --> 00:35:54,863 Terima kasih. 630 00:35:58,116 --> 00:36:01,537 Hati-hati, ada lumpur. 631 00:36:02,120 --> 00:36:04,456 - Terima kasih. - Mari. 632 00:36:06,542 --> 00:36:09,211 Saya cuma nak cakap… 633 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Saya minta maaf sebab hilang sabar tadi. 634 00:36:14,466 --> 00:36:16,802 Tak mengapa. Saya faham. 635 00:36:17,302 --> 00:36:18,720 Tidak, ia tak boleh diterima. 636 00:36:18,804 --> 00:36:21,932 Maksud saya, awak buatkan saya tersinggung 637 00:36:22,015 --> 00:36:24,017 tapi saya tak patut menengking. 638 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 Saya tak kisah. Percayalah. 639 00:36:29,773 --> 00:36:31,692 Memang susah nak terima kenyataan sebegitu. 640 00:36:34,361 --> 00:36:38,240 Lagipun, saya juga masih cuba memperbaiki diri saya. 641 00:36:39,700 --> 00:36:42,244 Saya asyik terfikir bagaimana kehidupan saya jika… 642 00:36:43,203 --> 00:36:44,955 Saya tak pernah jumpa dia. Awak faham? 643 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 Ya. 644 00:36:47,082 --> 00:36:50,127 KEDAI SNEK - ROKOK 645 00:36:53,380 --> 00:36:54,756 Saya nak ke tandas. 646 00:36:54,840 --> 00:36:56,341 - Ya, okey. - Okey. 647 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 Terima kasih. 648 00:37:32,044 --> 00:37:33,212 Marty? 649 00:37:36,215 --> 00:37:38,884 Marty? 650 00:37:54,566 --> 00:37:56,151 - Helo? - Helo, Miriam. 651 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 Saya tak dapat jadi pakar terapi awak lagi. 652 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 Saya rasa perhubungan ini tak normal. 653 00:38:02,950 --> 00:38:05,410 Saya rasa awak orang yang teruk 654 00:38:05,494 --> 00:38:07,412 dan saya tak nak awak hubungi saya lagi. 655 00:38:07,496 --> 00:38:08,497 - Ike! - Selamat tinggal. 656 00:38:09,081 --> 00:38:11,041 Ike, apa berlaku? 657 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Terima kasih, Mike. 658 00:39:06,054 --> 00:39:09,099 Saya tahu ia agak pelik. 659 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 Jangan suruh saya buat begitu lagi. 660 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 Terjemahan sari kata oleh Hamizah