1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Hier? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 Nee. Iets opzij. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Wat je wil weten over het feest, maar niet durft te vragen. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Vraag: Ike, je schrijft me nooit iets. Waarom nu wel? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Antwoord: Zodat je de datum vrijhoudt. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Vraag: Welke datum? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Antwoord: Zaterdag 6 juli 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Vraag: Waarvoor houd ik die vrij? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Antwoord: Een zomerfeest. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,541 Vraag: Wat moet ik aan? 11 00:00:41,124 --> 00:00:46,672 Antwoord: Het thema is safari, dus kom als het wilde, exotische dier dat je bent. 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,842 Vraag: Hoe kom ik er? 13 00:00:50,551 --> 00:00:54,137 Antwoord: Verzamel op de zuidwesthoek van 40th en 8th Avenue. 14 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Het vervoer wordt geregeld. 15 00:00:55,889 --> 00:01:00,602 Je wordt om 22.00 uur weer daar afgezet. Gebruind, moe en aangeschoten. 16 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 Is dit de bus naar Ikes feestje? -Nou en of. 17 00:01:04,188 --> 00:01:06,191 Vraag: Wat gaan we er doen? 18 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 Antwoord: Wat niet? 19 00:01:08,026 --> 00:01:12,239 We gaan zwemmen, doen schouderoorlogje, er is tafeltennis, darten, croquet, limbo… 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,657 …en nog veel meer. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 Tot gauw. 22 00:01:20,581 --> 00:01:22,457 NAAR DE PODCAST VAN WONDERY EN BLOOMBERG 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 STRAND 24 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 Marty, wat is dat voor poeplucht daar bij de ligstoelen? 25 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 Nou, het is inderdaad poep. De septic tank is verstopt, geloof ik. 26 00:01:47,733 --> 00:01:50,068 Kun je daar iets aan doen? 27 00:01:50,152 --> 00:01:53,238 Het thema is safari, maar olifantenpoepgeur gaat te ver. 28 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 Niet zo snel. 29 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 Bonnie, meen je dat? Tweedelig? 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,287 Het zijn kinderen. Dit is Cambodja niet. 31 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 Kleed je eens om. -Kom maar, meiden. 32 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Wacht. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,335 Is dat je outfit? 34 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Ja. Te overdreven? 35 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 Nee, laat maar. Trek ze een jurk aan. 36 00:02:13,008 --> 00:02:14,343 Dr. Ike, gaat het wel? 37 00:02:14,426 --> 00:02:16,720 Ja, ik ben gewoon… 38 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 Kan dit tippen aan Stephen Baldwins feestjes? 39 00:02:20,307 --> 00:02:24,311 Hij gaf een feest waarover nog heel lang nagepraat wordt. 40 00:02:24,394 --> 00:02:25,729 Dat is nou eenmaal zo. 41 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Maar kijk nou hoe perfect de details zijn. 42 00:02:29,066 --> 00:02:30,567 Dit wordt fantastisch. 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,319 Ik weet het niet. 44 00:02:32,903 --> 00:02:37,574 Wat als er niemand komt opdagen en het alleen wij en 50 kilo gehakt is? 45 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 Klinkt nog steeds leuk. 46 00:02:47,751 --> 00:02:49,670 Laat het feest beginnen. Welkom. 47 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 Jij bent de man. -Nee, jij. Hou op. 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,591 Hoe gaat het? Alles goed, David? 49 00:02:56,343 --> 00:03:00,472 Super dat je er bent. Leuke hoed. -Ja. Ik heb iets voor je. 50 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 Tijd voor een feestje. -Dank je wel. 51 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 Dit is dezelfde sterkte als m'n moeders leesbril. 52 00:03:06,937 --> 00:03:09,106 Heb je ze ook als bifocaal? 53 00:03:09,189 --> 00:03:11,275 Kom. Veel plezier. 54 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 Hoi, Iz. Hoe gaat het? 55 00:03:12,985 --> 00:03:17,656 We willen hier een hottub. We laten porseleinen tegels invliegen vanaf Murano. 56 00:03:17,739 --> 00:03:21,493 De Italiaanse kwaliteit, hè. We hebben ook het huis hiernaast gekocht. 57 00:03:21,577 --> 00:03:23,036 Alles wordt anders. 58 00:03:23,120 --> 00:03:27,291 Er komt een golfbaan, een tennisbaan en een zonnewijzer. 59 00:03:27,374 --> 00:03:30,294 Jij en Bonnie kunnen er wat van. -Ze knapt graag dingen op. 60 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Daarom ben ik haar man. 61 00:03:33,005 --> 00:03:35,174 Leuk dat jullie er zijn. 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 We hebben maandag even contact. 63 00:03:39,094 --> 00:03:43,473 Er komt misschien een plek vrij in het synagogebestuur. Jij zou perfect zijn. 64 00:03:50,480 --> 00:03:52,649 Marty. Wat een succes. 65 00:03:52,733 --> 00:03:55,027 Iedereen heeft het leuk. 66 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 We zijn 'n goed team. 67 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 Ik ga de dipsausjes halen. Was ik helemaal vergeten. 68 00:03:59,406 --> 00:04:00,532 Dip is essentieel. 69 00:04:01,116 --> 00:04:05,954 Maar je hoeft niet de hele dag te koken. Ontspan en geniet ervan. 70 00:04:06,038 --> 00:04:09,166 Nee, ik hou van koken. -Wat jij wilt, baas. 71 00:04:09,666 --> 00:04:11,877 Trouwens. Ik zat te denken. 72 00:04:11,960 --> 00:04:16,130 Zal ik de barbecue een beetje naar achteren zetten? Dan heb je meer ruimte. 73 00:04:16,214 --> 00:04:20,344 Staan ze niet zo in je nek te hijgen. Je moet de kok nooit storen. 74 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 Is zo. Goed idee. 75 00:04:23,013 --> 00:04:24,515 Ja, wat meer ruimte. 76 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 Oké. Ik kijk of iedereen nog wat te drinken heeft. 77 00:04:27,351 --> 00:04:32,147 Ik zei: 'Voor of na de Dag van de Arbeid, hier wordt geen wit gedragen.' 78 00:04:34,942 --> 00:04:36,944 Kijk 's. -Dank je. 79 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Dat was te gek. 80 00:04:46,245 --> 00:04:48,247 Hè? -Niks. 81 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 Heb je me nodig? 82 00:05:17,276 --> 00:05:19,736 Wat doen ze als je ze over je heen laat lopen? 83 00:05:19,820 --> 00:05:21,572 Over me heen lopen. -Juist. 84 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 Die 'taarten voor verjaardagen'-traditie is uit de hand gelopen. 85 00:05:25,534 --> 00:05:29,079 Heb je Cathy gehoord? 'Ik wil Red velvet.' 86 00:05:29,162 --> 00:05:32,374 Ik bedoel maar. Je runt geen bakkerij, maar een bedrijf. 87 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Ja, Cathy kan daar een beetje in doorslaan. 88 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Nou… 89 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Dat was best episch, hè? 90 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Wat was episch? -Het feest. 91 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 Ja, het was wel veel werk. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 Maar, ja. -Alleen het licht bij het zwembad. 93 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Om 20.00 uur was het pikdonker. 94 00:05:56,023 --> 00:06:00,485 Volgens mij heb ik een spier gescheurd door al dat gesjouw met de handdoeken. 95 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Het zwembad was populair. 96 00:06:02,279 --> 00:06:06,366 Ik heb zoveel flesjes geopend dat ik geen vuist meer kan maken. 97 00:06:06,450 --> 00:06:09,953 De volgende keer doen we zo'n lichtsnoer. -De volgende keer? 98 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 Komt er een volgende keer? -Tuurlijk. 99 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 We beginnen net. 100 00:06:19,213 --> 00:06:23,967 Die feestjes zijn gunstig. Voor onze zaken. Om te netwerken. 101 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 Hoezo? Had je het niet leuk? 102 00:06:27,888 --> 00:06:30,516 Nee, jawel. Ja. Het was wel leuk, hoor. 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 Wat is er? Waar zit je mee? 104 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 Ik ben niet zo'n feestbeest. 105 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 Ik kende niemand. Ik wist niet wat ik moest zeggen. 106 00:06:39,483 --> 00:06:42,653 Is dit weer zo'n verhaal dat je jezelf wijsmaakt? 107 00:06:42,736 --> 00:06:47,241 Ik heb je zien feesten. Hoe moet ik dit zeggen? Je bent leuk. 108 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Nee, ik ben niet leuk. 109 00:06:51,870 --> 00:06:54,373 Oké, ik heb een idee. 110 00:06:54,456 --> 00:06:57,668 We doen nog een poging. We geven nog een feest… 111 00:06:57,751 --> 00:07:01,839 …en we gebruiken dat als kans voor jou om wat contacten te leggen. 112 00:07:03,257 --> 00:07:06,218 Er waren echt geweldige mensen, Marty. 113 00:07:06,301 --> 00:07:08,095 Ik ben te verlegen. 114 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 Hou op met dat 'verlegen'. 115 00:07:11,473 --> 00:07:14,351 Ik ga je leren hoe je je vermaakt. 116 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 Oké? Klinkt dat goed? 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Wat is dat voor geschud? 118 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 Oké, dan. 119 00:07:23,569 --> 00:07:25,904 Ja, oké. -Oké. Mooi zo. 120 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 Trouwens, ik heb iets voor je. 121 00:07:38,166 --> 00:07:40,085 Een vis. -Een koi, nog wel. 122 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 Nou, bedankt. -Geen probleem. 123 00:07:43,630 --> 00:07:46,383 Wat moet ik ermee? -Je bedenkt vast wel iets. 124 00:07:49,469 --> 00:07:52,431 We kunnen een vijver maken. In The Hamptons. 125 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Dat is een fantastisch idee. 126 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 Een mooi project voor jou. 127 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 Dank je. -Niets te danken. 128 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 Nou, oké. 129 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 Hij kijkt me recht aan. -Hij mag je wel. 130 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 Ja. Hopelijk. 131 00:08:31,094 --> 00:08:35,515 ÉÉN JAAR LATER 132 00:08:45,150 --> 00:08:47,277 Lief zijn voor elkaar, jongens. 133 00:08:47,361 --> 00:08:49,029 Adam, gedraag je. 134 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 Rustig aan met die cervezas. 135 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Sorry. Grapje. Fijne fiesta, amigos. 136 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 Gracias. 137 00:09:17,099 --> 00:09:18,892 Miriam. Je hebt Noreen gevonden. 138 00:09:20,227 --> 00:09:23,856 Hartstikke goed. Nou, zoals ze in Oaxaca zeggen… 139 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 …l'chaim. 140 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 Proost. 141 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 Ik zie dat onze chef druk bezig is. 142 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Hij lijkt me aardig. 143 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Een beetje verlegen, maar… 144 00:09:41,540 --> 00:09:45,711 Ik zal je niet tegenhouden. Als je, je weet wel, even… 145 00:09:45,794 --> 00:09:48,172 Ja, ik ga wel met hem praten. 146 00:09:53,177 --> 00:09:57,055 Dus dit is de grillmaster. -Wie? Ik? 147 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 Miriam. -O, ja. Natuurlijk. 148 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 Ja. Van de sjiwwe. 149 00:10:03,729 --> 00:10:06,982 En Ikes wachtkamer, toch? -Dat ook, ja. 150 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 Ike zei dat je heerlijk kookt. 151 00:10:10,194 --> 00:10:13,488 Een dezer dagen heb ik dat kebabrecept nodig. 152 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 Het geheim is om de stokjes in te vetten. 153 00:10:16,617 --> 00:10:21,038 Dan gaart het vlees van binnenuit. Zelfs ik vind m'n verhaal saai. 154 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Interessant. 155 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Dus heb je gezegd dat je niet naar Florida wilde? 156 00:10:31,965 --> 00:10:34,718 Dat heb je goed onthouden. 157 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Het spijt me. Ik wilde niet… 158 00:10:37,513 --> 00:10:41,099 Nee. Geen probleem. Er lopen er wel meer rond, toch? 159 00:10:42,518 --> 00:10:44,311 Heb je Jennifer al ontmoet? 160 00:10:44,394 --> 00:10:48,023 Een erfgename. Zit in 't bestuur van 't New York City Ballet, en zo. 161 00:10:48,106 --> 00:10:50,359 Ze gaat al eeuwen naar Ike. 162 00:10:50,442 --> 00:10:53,654 Je weet vast wel van een van Ikes filmsterpatiënten? 163 00:10:53,737 --> 00:10:55,113 Ik geloof het niet. 164 00:10:56,156 --> 00:10:57,741 Ik zeg niks. 165 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 Het rijmt op 'Myneth Maltrow'. 166 00:10:59,660 --> 00:11:02,454 Dat is wel ter sprake gekomen, ja. 167 00:11:02,538 --> 00:11:05,123 Een flinke groep, geloof ik. 168 00:11:06,708 --> 00:11:09,795 Ik ga nog een blad halen. 169 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Nu weet ik hoe Julia Child zich voelt. 170 00:11:14,967 --> 00:11:18,762 Zonder het grappige accent en de volumineuze borsten. 171 00:11:21,515 --> 00:11:27,020 Wie had gedacht dat de lamskebab een nummer 1-hit zou zijn? 172 00:11:28,188 --> 00:11:31,108 Het is vast de koriander die ik gebruik. 173 00:11:33,110 --> 00:11:36,071 Sorry. Weet je waar het toilet is? 174 00:11:36,154 --> 00:11:38,073 Zeker. 175 00:11:38,156 --> 00:11:40,784 Dat is in de gang, de tweede deur links. 176 00:11:40,868 --> 00:11:42,452 Hij spoelt langzaam door. 177 00:11:42,536 --> 00:11:44,496 Bedankt voor de waarschuwing. 178 00:11:46,248 --> 00:11:48,625 Is dat Farrah Fawcett? 179 00:11:48,709 --> 00:11:52,337 Ja. Cool, hè? Hij zat met haar op een vlucht naar Tampa. 180 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 Wauw. -Ja, ze is heel aardig. 181 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 O, mijn hemel. 182 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Ike was zo'n schattig jochie. 183 00:11:59,887 --> 00:12:02,639 Dat ben ik. 184 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 Met mijn ouders en zus. 185 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 Echt? 186 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Dus je kende Ike als kind al? 187 00:12:10,397 --> 00:12:12,191 Je bent familie van hem. 188 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Niet bepaald. 189 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Maar… 190 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Je woont hier met Ike en Bonnie? 191 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 Het is een prachtig huis. 192 00:12:24,870 --> 00:12:27,331 Hoelang hebben de Herschkopfs het huis al? 193 00:12:27,414 --> 00:12:31,043 Nou, eerlijk gezegd… 194 00:12:31,126 --> 00:12:34,922 …is het huis al sinds de jaren 50 in mijn familie. 195 00:12:35,005 --> 00:12:37,174 Veel fijne herinneringen. 196 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 Jouw familie. 197 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Wacht. Is dit jouw huis? 198 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 Nou ja, het is ons huis. 199 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Mijn naam staat op het papiertje. 200 00:12:46,934 --> 00:12:50,437 Maar er is altijd nog iemand nodig die er wat van maakt… 201 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 …en dat zijn Ike en Bonnie. 202 00:12:53,398 --> 00:12:57,986 Ik ben goed in het uitvoeren van ideeën. Dus het is echt teamwerk. 203 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 Interessant, zeg. 204 00:13:03,534 --> 00:13:06,537 De tweede deur links? -Ja, tweede links. 205 00:13:06,620 --> 00:13:09,623 Duidelijk. -Houd de hendel even naar beneden. 206 00:13:22,845 --> 00:13:23,887 Dus… 207 00:13:25,556 --> 00:13:27,015 …mag ik je iets vragen? 208 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Natuurlijk. 209 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Waarom… 210 00:13:42,155 --> 00:13:46,159 …moest je Noreen per se vertellen dat het huis in The Hamptons van jou is? 211 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Hè? 212 00:13:48,871 --> 00:13:52,499 Nee, ik weet niet wie Noreen is. 213 00:13:52,583 --> 00:13:55,711 Ze was op het feest. Mollig, roodharig. 214 00:13:56,879 --> 00:13:59,506 Heb ik dat aan iemand verteld? 215 00:14:00,674 --> 00:14:03,760 Ja. Dat zei ze. 216 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Ik vraag me vooral af waarom je dat hebt gezegd. 217 00:14:08,140 --> 00:14:10,851 Ik weet oprecht niet meer dat ik dat heb gezegd. 218 00:14:10,934 --> 00:14:15,480 Ik ben teleurgesteld in je, want ik weet zeker dat je liegt. 219 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 Noreen heeft het gesprek opgenomen. 220 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 Echt waar? 221 00:14:22,404 --> 00:14:24,156 Natuurlijk niet. 222 00:14:24,239 --> 00:14:27,242 Wat is er mis met je gevoel van eigenwaarde, Marty? 223 00:14:28,118 --> 00:14:32,372 Waarom eigen je je dingen toe? Het is niet netjes. 224 00:14:32,456 --> 00:14:37,920 Je denkt dat je er gewichtiger door lijkt, maar je lijkt er juist zwakker door. 225 00:14:38,003 --> 00:14:40,547 Noreen weet niet wat ze ervan moet denken. 226 00:14:40,631 --> 00:14:44,176 En ze maakt zich zorgen. Ze is bang dat je in de war bent. 227 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 Net als Bonnie en ik. 228 00:14:45,552 --> 00:14:50,307 Dat is niet zo. Dat was niet m'n intentie. -Ik ben gewoon… 229 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 …verbijsterd. 230 00:14:52,184 --> 00:14:54,603 Ik sta er perplex van. Marty. 231 00:14:54,686 --> 00:14:59,274 Waarom zou je zoiets in vredesnaam zeggen? Serieus. 232 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Die feestjes zijn mijn idee, toch? 233 00:15:03,237 --> 00:15:07,157 Ik bedenk de thema's. Ik schrijf de uitnodigingen. 234 00:15:07,241 --> 00:15:09,034 Ik ben de gastheer. -Dat is zo. 235 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 Mensen komen om te genieten. 236 00:15:12,663 --> 00:15:15,374 Om lol te maken en te ontspannen. 237 00:15:15,457 --> 00:15:19,503 Niet om te dealen met jouw… pathologieën. -Het spijt me. 238 00:15:19,586 --> 00:15:23,632 Wat geeft het dat ze denken dat het mijn huis is? Dat is onbelangrijk. 239 00:15:23,715 --> 00:15:27,094 Ja, mee eens. Ik heb later ook tegen Noreen gezegd… 240 00:15:27,177 --> 00:15:31,890 Wil je dat mensen komen om het leuk te hebben of om zich ongemakkelijk te voelen? 241 00:15:31,974 --> 00:15:34,434 Nee, ik wil dat ze het leuk hebben. 242 00:15:35,435 --> 00:15:40,065 Wil je dat mensen misbruik van je maken? Zoals Debbie? 243 00:15:40,148 --> 00:15:41,316 En Phyllis? 244 00:15:41,817 --> 00:15:43,861 En Cathy, in zekere zin. 245 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Nee. Natuurlijk niet. 246 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 Dat dacht ik wel. 247 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 Ik doe dit voor jou. 248 00:15:53,161 --> 00:15:54,955 Om je te beschermen. 249 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Het maakt ons niet uit. 250 00:15:57,416 --> 00:15:59,877 Maar we passen op je. 251 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Dat weet ik wel. 252 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 Dus houd dat soort dingen maar voor je, oké? 253 00:16:07,259 --> 00:16:11,722 Nogmaals, het spijt me. Zeg dat alsjeblieft ook tegen Bonnie. 254 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Marty. Dat zou ik wel willen. 255 00:16:14,057 --> 00:16:19,938 Maar ik ben bang dat ze dan weer van slag raakt. 256 00:16:30,157 --> 00:16:31,992 Weet je wat ons volgende thema wordt? 257 00:16:34,161 --> 00:16:35,954 Wie gaat de plank af? 258 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 Aye. -Wat cool. 259 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 Ahoi, kapitein. -Hierheen, makker. 260 00:16:43,045 --> 00:16:44,963 Heb je plankenkoorts? 261 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 'Duizend bommen en granaten.' Zeg dan. -Zeg maar. 262 00:16:48,300 --> 00:16:53,764 Nee, hij zegt het al de hele ochtend. -Hij doet het zo wel. 263 00:16:53,847 --> 00:16:57,851 We moeten je batterijen vervangen. 264 00:16:57,935 --> 00:17:01,438 'Duizend bommen en granaten.' -Het gaat niet gebeuren. 265 00:17:09,488 --> 00:17:11,531 Meer eten. -Ik ben er klaar mee. 266 00:17:11,615 --> 00:17:14,992 Nee, ik bedoelde voor de gasten. -Dat weet ik. 267 00:17:16,578 --> 00:17:17,954 Gaat het? 268 00:17:18,497 --> 00:17:20,832 Wil je wat water, of zo? 269 00:17:20,915 --> 00:17:22,626 Ik mis mijn man. 270 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Ik pak wat bruiswater. 271 00:17:25,712 --> 00:17:28,257 Welke? Perrier of Pellegrino? -Nee, dank je. 272 00:17:28,339 --> 00:17:30,926 Ik heb het allebei. Een Perrier, dan. 273 00:17:31,009 --> 00:17:33,595 Daar zit minder natrium in, heb ik gelezen. 274 00:17:33,679 --> 00:17:36,557 Dit klinkt vreemd, maar als ik Pellegrino drink… 275 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 …heb ik daarna soms meer dorst, geloof het of niet. 276 00:17:39,852 --> 00:17:42,229 Alsjeblieft. -Dank je. 277 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Weet je nog toen we hier voor 't eerst kwamen? 278 00:17:45,816 --> 00:17:49,611 Alleen wij? Dat was heerlijk. Vredig. 279 00:17:51,780 --> 00:17:52,823 Dat weet ik nog. 280 00:17:53,615 --> 00:17:56,118 Dat was het zeker. 281 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Het komt wel goed. 282 00:18:00,581 --> 00:18:01,999 Sorry. 283 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Nee. Geeft niks. Het komt goed. 284 00:18:07,004 --> 00:18:11,049 Ik moet waarschijnlijk terug… 285 00:18:11,133 --> 00:18:12,885 …met de nieuwe kebabs. 286 00:18:12,968 --> 00:18:14,720 Iedereen wacht. 287 00:18:14,803 --> 00:18:16,722 Sorry, Marty. 288 00:18:17,514 --> 00:18:19,183 Er staat ook frisdrank. 289 00:18:20,809 --> 00:18:22,978 Oké. Bedankt. 290 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 Watervolleybal? -Ike, het is te koud. 291 00:18:48,128 --> 00:18:52,382 Heb je toevallig nog een handdoek? Of een dekentje, of zoiets? 292 00:18:52,966 --> 00:18:57,429 Je… Nee. Ik zal het Bonnie vragen. 293 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 Hé, Ike. Hoe laat vertrekt de bus vanavond? 294 00:19:02,184 --> 00:19:04,102 Ik heb het wel gezien. 295 00:19:04,186 --> 00:19:07,689 Arthur, drink wat. Het is een feest. 296 00:19:08,607 --> 00:19:10,734 Waarom ook niet. 297 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 Een zwarte thee, dan. 298 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Thee? 299 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Heb je er iets in? 300 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 Wat opgeschuimde melk, graag. 301 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 pH-waarde is goed. 302 00:19:24,915 --> 00:19:26,208 Zo. 303 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Kijk eens. 304 00:19:29,503 --> 00:19:32,548 Goed zo. Ja. Genoeg voor iedereen. 305 00:19:32,631 --> 00:19:34,967 Kom nou, maatje. Je moet wel delen. 306 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Laat dat eens. 307 00:19:37,427 --> 00:19:38,720 Goed zo. 308 00:19:38,804 --> 00:19:43,475 Je Ichthyophthirius multifiliis wordt eindelijk minder. 309 00:19:43,559 --> 00:19:46,520 Die druppeltjes werken dus. Zo zie ik het graag. 310 00:19:47,020 --> 00:19:50,858 Kijk nou. Je schubben zien er goed uit. -Tegen wie heb je het? 311 00:19:50,941 --> 00:19:52,651 Je liet me schrikken. 312 00:19:53,193 --> 00:19:54,778 Praat je tegen de vissen? 313 00:19:56,613 --> 00:19:57,865 Inderdaad. 314 00:20:00,492 --> 00:20:01,785 Raad eens wie er… 315 00:20:03,078 --> 00:20:05,831 …is genomineerd als vicepresident van de synagoge. 316 00:20:06,915 --> 00:20:09,418 Wauw, gefeliciteerd. 317 00:20:09,501 --> 00:20:11,378 Kom naar het feestje. 318 00:20:12,004 --> 00:20:17,217 Michaels vriend uit LA gaat vertellen over zijn hike met Craig T. Nelson uit Coach. 319 00:20:17,301 --> 00:20:18,969 O, ja, uit Coach. 320 00:20:19,803 --> 00:20:23,056 Ja, ik kom zo. Ik moet de kebabs toch draaien. 321 00:20:28,520 --> 00:20:30,898 Weet je, Marty… 322 00:20:32,024 --> 00:20:35,694 …deze feestjes zijn voor ons. Voor ons beiden. 323 00:20:36,445 --> 00:20:41,700 Ik geniet er niet van als jij het niet ook leuk hebt. 324 00:20:44,620 --> 00:20:46,455 Het is niet zo'n levendig feest. 325 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Hier. 326 00:20:51,251 --> 00:20:55,047 Nee, dank je. Ik heb weer last van maagzuur. 327 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Kom op. Eén biertje. 328 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 Op ons. 329 00:21:07,643 --> 00:21:09,645 Verfrissend. -Hup. Drinken. 330 00:21:09,728 --> 00:21:12,606 Neem 'n echte slok. -Dat was 'n echte slok. 331 00:21:12,689 --> 00:21:16,276 Nee, kom op. Ik wil Party Marty zien. En het publiek ook. 332 00:21:16,360 --> 00:21:19,279 Party Marty heeft migraine. Van de zon, denk ik. 333 00:21:21,615 --> 00:21:26,245 Je weet dat dit erbij hoort, Marty. Ik wil dat je vrij bent. 334 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 Dat je alles eruit haalt. 335 00:21:31,166 --> 00:21:32,835 Dat is beter. 336 00:21:32,918 --> 00:21:35,587 Party Marty. 337 00:21:35,671 --> 00:21:39,383 Ja. Daar is-ie dan. 338 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Lekker, hoor. 339 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Jemig. 340 00:21:43,887 --> 00:21:46,807 Hartstikke goed. Hier. -Wat? 341 00:21:46,890 --> 00:21:50,561 Nu kun je lol gaan maken. Ervan genieten. Vrij zijn. 342 00:21:52,271 --> 00:21:54,731 Kijk nou. 343 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Weet je wat de sfeer er wel in zou brengen? 344 00:21:57,860 --> 00:22:00,904 Nou? -Als iedereen zo in het zwembad sprong. 345 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 Zie je het al voor je? 346 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 Dat zou… -Jij moet eerst gaan. 347 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 Ik? 348 00:22:07,661 --> 00:22:10,289 Ik weet het niet, hoor. -Ik wel. 349 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 Kom 's. Kijk Miriam nou. 350 00:22:15,669 --> 00:22:17,671 Je zou haar erin moeten duwen. 351 00:22:18,505 --> 00:22:20,591 In het zwembad? -Vindt ze leuk. 352 00:22:20,674 --> 00:22:23,093 Ze houdt wel van 'n grapje. -Dat wist ik niet. 353 00:22:23,177 --> 00:22:26,972 Als je eens wist wat voor grappen ze wel niet uithaalt… 354 00:22:27,055 --> 00:22:28,557 Dus ze trapt graag lol. 355 00:22:28,640 --> 00:22:31,143 Ja, ze zou het leuk vinden. Ze is gek op je. 356 00:22:32,060 --> 00:22:38,400 Party Marty. 357 00:22:44,948 --> 00:22:46,158 Hé, Miriam. 358 00:22:46,241 --> 00:22:49,620 Hé, Marty. Waar was jij nou? 359 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Wat doe je nou? 360 00:22:59,129 --> 00:23:02,716 Het spijt me. Ik dacht dat het grappig zou zijn. 361 00:23:02,799 --> 00:23:04,426 Wat is hier grappig aan? 362 00:23:04,510 --> 00:23:06,553 Gestoord. -Wat mankeert jou? 363 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 Gaat het? 364 00:23:11,642 --> 00:23:14,394 Ben je gek geworden? 365 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Ik liet me meeslepen. 366 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 Ike gaf me wat biertjes. 367 00:23:19,733 --> 00:23:21,527 Wacht even, Marty, nee. 368 00:23:21,610 --> 00:23:24,279 Ik zei dat het leuk zou zijn om te gaan zwemmen. 369 00:23:24,363 --> 00:23:26,323 Niet om haar omver te beuken. 370 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 Sorry. Hij heeft dit verkeerd ingeschat. 371 00:23:28,909 --> 00:23:32,204 Ik drink eigenlijk niet, weet je? Al die alcohol. 372 00:23:32,287 --> 00:23:34,623 Weet je wat? Ik moet je wat vertellen. 373 00:23:34,706 --> 00:23:37,334 Niks aan de hand. Dat was alcoholvrij. 374 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 Hè? 375 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Waarom zou je dat doen? 376 00:23:43,173 --> 00:23:47,386 Party Marty zit hierbinnen. Je moet jezelf gewoon wat laten gaan. 377 00:23:47,469 --> 00:23:50,848 Ik geef toe dat dit iets te veel van het goede was. 378 00:23:50,931 --> 00:23:53,684 Dat moet nog worden bijgeschaafd. Zorg maar voor haar. 379 00:23:56,645 --> 00:24:00,315 Feesten maar. Het zwembad is open. 380 00:24:00,399 --> 00:24:04,736 Miriam, het spijt me. Laten we… -Ga weg, Marty. Ik hoef je hulp niet. 381 00:24:04,820 --> 00:24:06,238 O, nee. Je huilt. 382 00:24:06,321 --> 00:24:08,824 Het geeft niet. Het is jouw schuld niet. -Wel waar. 383 00:24:08,907 --> 00:24:13,704 Niet waar. Ike zit hierachter. Je had niet moeten luisteren, maar… 384 00:24:15,372 --> 00:24:17,040 …het is jouw schuld niet. 385 00:24:18,250 --> 00:24:23,839 O, god. Ik wilde niet eens naar dit stomme feest komen. Ik had beter moeten weten. 386 00:24:23,922 --> 00:24:27,718 Je wist niet dat ik je erin zou duwen. -Nee, dat wist ik niet. 387 00:24:30,012 --> 00:24:35,058 Maar ik weet dat Ike een klootzak is. En ik ben helemaal klaar met hem. 388 00:24:38,854 --> 00:24:40,480 Mijn moeder is overleden. 389 00:24:40,564 --> 00:24:42,065 Wat vreselijk. 390 00:24:42,149 --> 00:24:44,359 Het was jaren geleden. 391 00:24:44,443 --> 00:24:50,115 Maar ze overleed, en Ike had me overgehaald niet meer met haar te praten. 392 00:24:50,199 --> 00:24:51,825 Om haar uit m'n leven te bannen. 393 00:24:54,828 --> 00:24:57,039 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen. 394 00:24:59,833 --> 00:25:01,460 M'n eigen moeder. Ik heb gewoon… 395 00:25:02,419 --> 00:25:04,755 Wie doet dat nou? 396 00:25:07,424 --> 00:25:10,385 We trekken je wat droogs aan. 397 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 Dit was een nieuwe jurk. 398 00:25:16,683 --> 00:25:19,478 Het spijt me. 399 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Miriam, lukt het allemaal? 400 00:25:28,195 --> 00:25:29,821 De pet is niet nodig. 401 00:25:29,905 --> 00:25:33,033 Dat weet je niet. Hij houdt de zon uit je ogen. 402 00:25:33,116 --> 00:25:35,452 Probeer maar. 403 00:25:38,539 --> 00:25:41,708 De hele vloer is nat. Heb je een dweil? 404 00:25:41,792 --> 00:25:44,419 Ik wil de kamer van de schoonmaker niet zo achterlaten. 405 00:25:44,503 --> 00:25:46,713 Maar dit is mijn kamer. 406 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 Hè? 407 00:25:52,010 --> 00:25:54,179 Slaap je hier? 408 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 Hier slaap ik. 409 00:25:56,265 --> 00:26:01,854 Dit is mijn bed. Dat zijn mijn schelpen. Mijn strandloperschilderij. Mijn koelkast. 410 00:26:03,105 --> 00:26:06,275 Wil je terug naar het feest? -Niet echt, nee. 411 00:26:08,694 --> 00:26:11,029 Wat is het toch met die man, hè? 412 00:26:11,113 --> 00:26:14,241 Hij is complex. 413 00:26:15,576 --> 00:26:16,869 Maar hij geeft om ons. 414 00:26:18,245 --> 00:26:19,454 Dat dacht ik ooit. 415 00:26:20,664 --> 00:26:23,417 Ik dacht dat hij om me gaf. 416 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 Hij was alles voor me. Weet je dat ik van hem hield? 417 00:26:28,589 --> 00:26:30,048 Maar hij brak mijn hart. 418 00:26:30,132 --> 00:26:35,012 Want hij geeft helemaal niet om me. Hij geeft niet om ons. 419 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Ik weet niet precies wat er tussen jullie speelt… 420 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 …maar bij ons is 't anders, oké? 421 00:26:41,810 --> 00:26:46,523 Hij geeft wel om me. Hij houdt van me. Hij heeft mijn leven veranderd. 422 00:26:47,024 --> 00:26:49,401 Hij is m'n beste vriend. -Hoor je wat je zegt? 423 00:26:49,484 --> 00:26:52,070 Jezelf leren kennen is niet makkelijk, Miriam. 424 00:26:52,154 --> 00:26:56,283 Maar geef Ike niet de schuld van jouw problemen. Hij heeft me gered. 425 00:26:56,366 --> 00:27:01,079 Ik heb mijn leven aan hem te danken. Zonder hem zou ik dood zijn. Morsdood. 426 00:27:02,664 --> 00:27:04,041 Alles is aan hem te danken. 427 00:27:06,627 --> 00:27:09,379 Je zit er tot over je oren in. -Alles in orde? 428 00:27:11,006 --> 00:27:14,801 Ik heb wat droge kleren geregeld voor Miriam. 429 00:27:17,846 --> 00:27:19,431 Groen staat je wel, Miriam. 430 00:27:20,724 --> 00:27:21,642 Bedankt. 431 00:27:21,725 --> 00:27:24,895 Sorry dat ik stoor. Schat, Carl wil een duet met je doen. 432 00:27:24,978 --> 00:27:28,982 O, nee. Heb je de karaokemachine opgezet? -Ja, schuldig. 433 00:27:29,066 --> 00:27:32,694 Hij staat helemaal klaar voor 'Fight for Your Right to Party'. 434 00:27:32,778 --> 00:27:34,029 Moet 't echt? 435 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 Hij neemt ons mee naar het New York City Ballet. 436 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 Voor niks gaat de zon op. -Dat is zo. 437 00:27:39,535 --> 00:27:42,162 Oké, kom hier. Willen jullie zingen? 438 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 Nou, eigenlijk, Marty, mag je iets voor me doen. 439 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 De limoenen voor de margarita's zijn op. 440 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 Kun je wat halen? -Komt voor elkaar. 441 00:27:49,878 --> 00:27:51,672 Dank je, Marty. Kom mee. 442 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 Marty? Marty Markowitz? 443 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Ja. Mrs Zicherman. 444 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Ik dacht dat je verhuisd was. 445 00:28:29,835 --> 00:28:34,089 Nou, er stond een andere naam op de brievenbus… 446 00:28:34,173 --> 00:28:36,133 …dus ik dacht dat je weg was. 447 00:28:36,216 --> 00:28:38,844 Nee, ik woon er nog. 448 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 O, oké. Nou… Hoe is het met je? 449 00:28:42,890 --> 00:28:45,350 Hoe gaat het met Phyllis? 450 00:28:45,434 --> 00:28:48,145 Ik hoorde dat Nancy is bevallen van een dochter. 451 00:28:48,228 --> 00:28:51,815 Wat moet jij blij zijn. -Echt waar? 452 00:28:51,899 --> 00:28:55,152 Ja, ik kreeg een geboortekaartje. Zo'n schattige naam. 453 00:28:57,154 --> 00:28:58,405 Hoe gaat 't met Joel? 454 00:29:02,492 --> 00:29:05,329 Gaat het wel? -Ja, het gaat wel. 455 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Ik ben hier voor wat benodigdheden. 456 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 Limoenen. 457 00:29:09,833 --> 00:29:13,420 Je ziet wat bleekjes. -Gewoon moe, denk ik. 458 00:29:13,504 --> 00:29:16,673 Nou, leuk je even te zien. 459 00:29:16,757 --> 00:29:20,719 Vond ik ook. -Ik heb veel aan je gedacht. 460 00:29:20,802 --> 00:29:23,430 Dus, fijn dat het goed gaat met je. 461 00:29:25,432 --> 00:29:30,604 Waarom kom je de volgende keer niet langs met Phyllis en de kinderen? 462 00:29:30,687 --> 00:29:35,859 Praten we even bij. Dat zou leuk zijn. Ik heb ze al jaren niet gezien. 463 00:29:38,987 --> 00:29:41,323 Leuk je te zien. Tot gauw. 464 00:30:45,095 --> 00:30:48,182 Wacht, stop. 465 00:30:48,265 --> 00:30:52,102 Sorry. Wacht even. -Pas eens op. Kijk uit je doppen. 466 00:31:02,237 --> 00:31:05,032 Shit. 467 00:31:08,327 --> 00:31:09,286 Idioot. 468 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Waar ga je heen, Marty? 469 00:31:28,847 --> 00:31:30,349 Kom terug, lieverd. 470 00:31:30,432 --> 00:31:32,351 Nog één hapje. 471 00:31:33,894 --> 00:31:35,103 Kom dan. 472 00:31:36,647 --> 00:31:41,318 Goed zo. Mijn lieve jongen. Goed gedaan. 473 00:32:42,880 --> 00:32:44,214 Alles goed, maat? 474 00:32:45,090 --> 00:32:47,426 Je… Gaat alles wel goed? 475 00:32:47,509 --> 00:32:50,846 Wil je een pijnstiller? Wat water of iets… 476 00:32:51,930 --> 00:32:55,684 Ik heb je een hele tijd gezocht. Mensen vroegen naar je. 477 00:33:09,907 --> 00:33:11,116 Hé, vriend. 478 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Hoe heten ze? 479 00:33:16,580 --> 00:33:17,831 Wil je dat weten? 480 00:33:21,043 --> 00:33:23,378 Dat is Stu. Hij heet Ethan. 481 00:33:23,879 --> 00:33:26,423 Sass eet alle planten daar. 482 00:33:26,507 --> 00:33:27,799 En Catheryn. 483 00:33:27,883 --> 00:33:31,929 Zij is wat gereserveerd. Kijk maar niet te lang naar haar. 484 00:33:32,012 --> 00:33:36,099 En dat is Adam. Het gaat niet zo lekker met hem. 485 00:33:38,519 --> 00:33:40,270 Ze boffen maar met jou. 486 00:33:42,147 --> 00:33:43,190 Vind je? 487 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 Nee, ik weet het. 488 00:33:49,947 --> 00:33:53,408 Wat staat er nu op de planning? Wat wordt je volgende project? 489 00:33:54,493 --> 00:33:59,456 Ik weet het niet. Ik dacht misschien wat bijen. 490 00:33:59,540 --> 00:34:00,916 Dat zou gaaf zijn. 491 00:34:07,256 --> 00:34:09,882 Ik denk dat ik vanavond terug naar de stad rijd. 492 00:34:09,967 --> 00:34:11,260 Weet je het zeker? 493 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Ja, ik voel me niet zo lekker. 494 00:34:15,013 --> 00:34:17,516 Oké. Lijkt me jammer, maar… 495 00:34:19,851 --> 00:34:22,563 Nee. Tuurlijk. 496 00:34:34,658 --> 00:34:39,246 Als je vanavond naar de stad rijdt, wil je dan iets voor me doen? 497 00:34:40,496 --> 00:34:41,748 Ja, hoor. 498 00:34:49,339 --> 00:34:53,051 Ik wil dat je me het laat zien 499 00:34:55,137 --> 00:34:58,056 Ik wil voelen wat liefde is 500 00:35:01,393 --> 00:35:06,148 Ik weet dat je me het kunt laten zien 501 00:35:11,862 --> 00:35:13,864 Wat is er? -Oververhit. 502 00:35:17,492 --> 00:35:18,952 Zijn we gestrand? 503 00:35:19,036 --> 00:35:20,996 Gestrand? Wat? 504 00:35:21,079 --> 00:35:24,625 Ik heb geen bereik. -Heeft iemand bereik? 505 00:35:24,708 --> 00:35:26,210 Jij ook niet? 506 00:35:26,293 --> 00:35:31,673 Oké, iedereen. Rustig maar. Het komt goed. Iets verderop is een benzinestation. 507 00:35:31,757 --> 00:35:36,220 Ik loop erheen om iemand te bellen voor hulp, oké? 508 00:35:36,303 --> 00:35:38,222 Zie je iets? 509 00:35:40,307 --> 00:35:44,269 Zou je me willen vergezellen? 510 00:35:44,353 --> 00:35:46,355 Ik wil je mijn excuses aanbieden. 511 00:35:51,443 --> 00:35:52,736 Je boft dat ik moet plassen. 512 00:35:53,779 --> 00:35:54,863 Dank je. 513 00:35:58,116 --> 00:36:01,537 Pas op voor die modder. 514 00:36:02,120 --> 00:36:04,456 Bedankt. -Zo dan. 515 00:36:06,542 --> 00:36:09,211 Weet je, ik wilde graag zeggen… 516 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Het spijt me dat ik eerder vandaag zo kwaad werd. 517 00:36:14,466 --> 00:36:18,720 Het geeft niet. Ik begrijp het. -Nee, het geeft wel. 518 00:36:18,804 --> 00:36:24,017 Je raakte blijkbaar een gevoelige snaar, maar ik had niet zo mogen schreeuwen. 519 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 Het geeft echt niet. 520 00:36:29,773 --> 00:36:31,692 De waarheid is soms moeilijk. 521 00:36:34,361 --> 00:36:38,240 Ik bedoel, ik… heb er zelf ook nog moeite mee. 522 00:36:39,700 --> 00:36:42,244 Ik vraag me af hoe mijn leven was geweest… 523 00:36:43,203 --> 00:36:44,955 …als ik hem nooit had ontmoet. 524 00:36:53,380 --> 00:36:54,756 Ik ga even naar de wc. 525 00:36:54,840 --> 00:36:56,341 Ja, prima. 526 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 Bedankt. 527 00:37:56,818 --> 00:38:02,407 Ik kan helaas je therapeut niet meer zijn. Dit is geen gezonde verstandhouding meer. 528 00:38:02,950 --> 00:38:07,412 Ik vind je zeer schadelijk en ik wil niets meer van je horen. 529 00:38:09,081 --> 00:38:11,041 Ike, wat is dit? 530 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Bedankt, Mike. 531 00:39:06,054 --> 00:39:09,099 Dat was niet erg gebruikelijk. 532 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 Vraag me nooit meer zoiets. 533 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 Vertaling: Nikki van Leeuwen