1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Třeba sem? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 Ne. Posuň to. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Vše, co jste kdy chtěli vědět o té party, ale báli jste se zeptat. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Dotaz: Ikeu, nikdy mi nepíšeš. Proč mi teď teda píšeš? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Odpověď: Abys nezapomněl datum. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Dotaz: Jaké datum? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Odpověď: Sobota 6. července 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Dotaz: Proč ho nemám zapomenout? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Odpověď: Bude letní party. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,707 Dotaz: Co na sebe? 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,752 Odpověď: Party bude ve stylu safari, 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 takže se obleč jako divoké zvíře, jímž jsi. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,842 Dotaz: Jak se tam dostanu? 14 00:00:50,551 --> 00:00:54,137 Odpověď: Přijď na jihozápadní roh 40. ulice a 8. avenue. 15 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Cestu domů zařídíme. 16 00:00:55,889 --> 00:01:00,602 Zavezeme tě na stejné místo v deset večer. Opáleného, unaveného a opilého. 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 - To je autobus na Ikeovu party? - Jasně. 18 00:01:03,105 --> 00:01:04,105 Tak fajn. 19 00:01:04,188 --> 00:01:06,191 Dotaz: Co na té party budeme dělat? 20 00:01:06,275 --> 00:01:09,653 Odpověď: Všechno. Bude se plavat, bojovat v bazénu, 21 00:01:09,736 --> 00:01:13,657 hrát stolní tenis, zahradní šipky, kroket, podlézat tyč a spoustu dalšího. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 Uvidíme se brzy! 23 00:01:15,951 --> 00:01:19,872 Cvokař od vedle 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,457 PODLE PODCASTU SPOLEČNOSTÍ WONDERY A BLOOMBERG 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 PLÁŽ 26 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 Marty, tam u těch křesel něco smrdí jako hovno, co to je? 27 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 To, cos říkal. Myslím, že se ucpal septik. 28 00:01:47,733 --> 00:01:50,068 Můžeš s tím něco udělat, prosím? 29 00:01:50,152 --> 00:01:53,238 Je to safari party, ale nechci, aby to tu smrdělo sloníma hovnama. 30 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 - Dobře. - Ne tak rychle. 31 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 To myslíš vážně, Bonnie? Dvoudílný plavky? 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,287 Jsou to děti. Tady nejsme v Kambodži. 33 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 - Půjdete se převlíct, prosím? - Jdeme, holky. 34 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Počkej. 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,335 Ty už jsi oblečená? 36 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Jo. Je to moc? 37 00:02:09,338 --> 00:02:12,508 - Je to v pohodě. Ale ať si oblečou šaty. - Dobře. 38 00:02:13,008 --> 00:02:16,720 - Doktore Ikeu, všechno v pořádku? - Jo, jenom se… 39 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 Co když to nebude jak na party Stephena Baldwina? 40 00:02:20,307 --> 00:02:24,311 Stephen Baldwin uspořádal party, o které se bude mluvit ještě dlouho. 41 00:02:24,394 --> 00:02:25,729 To je jasné. 42 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Ale koukni se na ty detaily. 43 00:02:29,066 --> 00:02:30,567 Bude to skvělá party. 44 00:02:31,151 --> 00:02:32,319 Nevím, no. 45 00:02:32,903 --> 00:02:37,574 Co když nikdo nepřijde a budeme tu sami dva a 50 kilo masa? 46 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 Pořád mi to zní dobře. 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,670 Pojďte se bavit! Vítám vás! 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,297 - Jsi nejlepší. - Ne, to ty. Nech toho. 49 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 - Jak je? - Ahoj. 50 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 - Davide! - Ikeu. 51 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 - Miriam. - Ikeu. 52 00:02:56,343 --> 00:02:58,011 Fajn, že jsi tu. Super klobouk. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 Jo. Něco pro tebe mám. 54 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 - Pařba! - Moc děkuju. Ahoj! 55 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 Moje máma má takhle silný brýle na čtení. 56 00:03:06,937 --> 00:03:09,106 - Nemáš i bifokální? - Mám. 57 00:03:09,189 --> 00:03:11,275 - Mazej, Miriam. Bav se. - Jo. 58 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 Ahoj, Iz, jak je? 59 00:03:12,985 --> 00:03:15,445 Tamhle budeme mít vířivku. 60 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 Z Murana nám přiletí dlaždice. 61 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 Italové to umí mnohem líp. Že? 62 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 Koupili jsme i dům vedle. 63 00:03:21,577 --> 00:03:23,036 Celé to renovujeme. 64 00:03:23,120 --> 00:03:27,291 Bude tady hřiště na golf, tenisový kurt a sluneční hodiny. 65 00:03:27,374 --> 00:03:30,294 - Máte to s Bonnie vymyšlené. - Bonnie má ráda výzvy. 66 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Proto si mě vzala. 67 00:03:33,005 --> 00:03:35,174 Díky, že jste přišli. Rád vás vidím. 68 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 Zavoláme si v pondělí, jo? 69 00:03:39,094 --> 00:03:43,473 V radě synagogy možná bude jedno místo, na které by ses moc hodil. 70 00:03:44,975 --> 00:03:47,311 - Jo. - Tak jo. 71 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Marty. 72 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 Úspěch. 73 00:03:52,733 --> 00:03:56,153 Myslím, že se lidi skvěle baví. Jsme super tým, co? 74 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 Dám jim tam ten dip. Já na něj zapomněl. 75 00:03:59,406 --> 00:04:00,532 Dip mají rádi všichni. 76 00:04:01,116 --> 00:04:03,243 Ale nechci, abys celý den vařil. 77 00:04:03,327 --> 00:04:07,289 - Chci, aby sis odpočinul a bavil se. - Mě vaření baví. Je to fajn. 78 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 Jak chceš, šéfe. 79 00:04:09,666 --> 00:04:14,296 Jo, napadlo mě, že bychom ten gril trochu odsunuli, 80 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 abys tam měl víc místa. 81 00:04:16,214 --> 00:04:18,257 Nechci, aby ti lidi stáli za zadkem. 82 00:04:18,341 --> 00:04:20,344 Mohli by génia rušit při práci. 83 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 Je to dobrý nápad. 84 00:04:23,013 --> 00:04:24,515 Jo, trochu prostoru. 85 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 Dobře, jdu se podívat, jestli mají lidi co pít. 86 00:04:27,351 --> 00:04:32,147 A já: „Je jedno, že je před Svátkem práce, bílé kalhoty si nikdy neoblíknu.“ 87 00:04:34,358 --> 00:04:36,944 - Prosím. - Díky. 88 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 To byla cesta ven. 89 00:04:42,866 --> 00:04:45,035 - Ahoj. - Ahoj, Ikeu! 90 00:04:46,245 --> 00:04:48,247 - Co? - Nic. 91 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 - Potřebuješ mě? - Ne. 92 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 Ahoj! 93 00:05:17,276 --> 00:05:19,736 Co se stane, když se lidmi necháš zneužívat? 94 00:05:19,820 --> 00:05:21,572 - Budou mě zneužívat. - Ano. 95 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 Ta tradice kupovat lidem dort na narozeniny se dost vymkla. 96 00:05:25,534 --> 00:05:26,994 Slyšel jsi Cathy? 97 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 „Já chci červený sametový dort.“ 98 00:05:29,162 --> 00:05:30,414 No tak. 99 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Neřídíš cukrárnu. Je to továrna. 100 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Já vím, Cathy to umí občas přehnat. 101 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Takže… 102 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Byla to bomba, ne? 103 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Co? - Ta party, Marty. 104 00:05:46,889 --> 00:05:48,390 - To jo. - Jo? 105 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 Bylo za tím dost práce. 106 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 - Ale jo. - Měli bychom opravit světla u bazénu. 107 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 V osm večer tam byla úplná tma. 108 00:05:56,023 --> 00:06:00,485 Mám pocit, jako bych si z toho nošení mokrých ručníků do sušičky poranil rameno. 109 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Bazén se všem moc líbil. 110 00:06:02,279 --> 00:06:06,366 Otevřel jsem tolik sodovek, že nedokážu udělat pěst. 111 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Příště můžeme nějaká světla i pověsit. 112 00:06:08,827 --> 00:06:09,953 Příště? 113 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 - Bude nějaké příště? - Jistě. 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 To byl teprve začátek. 115 00:06:17,794 --> 00:06:19,129 Marty… 116 00:06:19,213 --> 00:06:21,298 Tyhle party jsou pro nás skvělé. 117 00:06:21,381 --> 00:06:23,967 Skvělé pro podnikání. Pro navázání kontaktů. 118 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 Ty ses nebavil? 119 00:06:27,888 --> 00:06:29,097 Jo, líbilo se mi to. 120 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 Bylo to dobrý. Asi jo. 121 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 Co je? Co tě trápí? 122 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 Mě party moc neberou. 123 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 Nikoho jsem tam neznal. Nevěděl jsem, s kým se o čem bavit. 124 00:06:39,483 --> 00:06:42,653 Myslím, že si to jenom namlouváš. 125 00:06:42,736 --> 00:06:44,029 Já tě na party už viděl. 126 00:06:44,112 --> 00:06:47,241 A nevím, jak ti to říct, ale je s tebou velká legrace. 127 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Ne, není. 128 00:06:51,870 --> 00:06:54,373 No dobře. Mám nápad. 129 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 Co to zkusit znovu? 130 00:06:56,375 --> 00:06:57,668 Uděláme druhou party 131 00:06:57,751 --> 00:07:01,839 a můžeme to využít jako příležitost, abys zkusil navázat nějaké vztahy. 132 00:07:03,257 --> 00:07:06,218 Byli tam úžasní lidé. Úžasní. 133 00:07:06,301 --> 00:07:08,095 Prostě se moc stydím. 134 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 - Nech toho s tím styděním. - To ne. 135 00:07:11,473 --> 00:07:14,351 Pomůžu ti, aby ses dokázal bavit. 136 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 Jo? Co ty na to? 137 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 To znamená co? 138 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 - No tak jo. - Jo? 139 00:07:23,569 --> 00:07:25,904 - Jo. - Dobře. 140 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 Jo, něco pro tebe mám. 141 00:07:35,747 --> 00:07:36,915 Pane jo. 142 00:07:38,166 --> 00:07:40,085 - Rybu. - To je koi. 143 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 - Děkuju. - Není zač. 144 00:07:43,630 --> 00:07:46,383 - Co s ní mám dělat? - Určitě něco vymyslíš. 145 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Můžeme postavit jezírko. 146 00:07:51,180 --> 00:07:52,431 Myslím v Hamptons. 147 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 To je skvělý nápad. To je skvělý nápad. 148 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 To by pro tebe byl dobrý projekt. 149 00:07:59,062 --> 00:08:00,856 - Děkuju. - Není zač. 150 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 Tak jo. 151 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 - Kouká přímo na mě. - To jo, líbíš se mu. 152 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 Jo. Snad jo. 153 00:08:31,094 --> 00:08:35,515 O ROK POZDĚJI 154 00:08:45,150 --> 00:08:47,277 Tak jo, buďte na sebe hodní. 155 00:08:47,361 --> 00:08:49,029 Adame, mírni se. 156 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 Pomalu s těmi pivy. 157 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Pardon. Dělám si legraci. Užijte si fiestu, amigos. 158 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 - Gracias. - Jo. 159 00:09:17,099 --> 00:09:18,892 Miriam. Už se s Noreen znáte. 160 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Ano. 161 00:09:20,227 --> 00:09:23,856 Skvělé. No, jak se říká v Oaxace: 162 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 L'chaim. 163 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 Na zdraví. 164 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 Náš kuchař má plné ruce práce. 165 00:09:32,656 --> 00:09:33,699 To jo. 166 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Vypadá mile. 167 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 Marty. 168 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Je trochu stydlivý, ale… 169 00:09:41,540 --> 00:09:45,711 Nebudu tě odrazovat. Jestli chceš… 170 00:09:45,794 --> 00:09:48,172 Jo, půjdu s ním pokecat. 171 00:09:48,255 --> 00:09:49,423 Tak jo. 172 00:09:53,177 --> 00:09:57,055 - Náš mistr grilu. - Kdo? Já? 173 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Miriam. - No jo. Jistě. 174 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 - Jo, známe se z té šivy. - Jo. 175 00:10:03,729 --> 00:10:06,982 - A z Ikeovy čekárny, že? - To taky. 176 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 Ike říkal, že jste ten nejlepší kuchař. 177 00:10:10,194 --> 00:10:13,488 Budu si od vás někdy muset vzít ten recept na kebab. 178 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 Trik je v tom, že se jehlice potřou olejem. 179 00:10:16,617 --> 00:10:19,494 Pak se maso vaří prvně uvnitř. 180 00:10:19,578 --> 00:10:21,038 Už tím nudím i sám sebe. 181 00:10:21,121 --> 00:10:22,998 Ne. Kdepak. 182 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Je to zajímavé. 183 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Takže, řekla jste své mámě „ne“ na tu Floridu? 184 00:10:31,965 --> 00:10:34,718 Ty jo, máte skvělou paměť. 185 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Moc se omluvám, neměl jsem se… 186 00:10:37,513 --> 00:10:39,097 To ne. To je v pohodě. 187 00:10:39,181 --> 00:10:41,099 Pár nás tady takových je, ne? 188 00:10:42,518 --> 00:10:44,311 - Znáte Jennifer? - Ne. 189 00:10:44,394 --> 00:10:45,604 Hodně toho podědila. 190 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 Je v radě New York City Balletu a tak. 191 00:10:48,106 --> 00:10:50,359 Chodí k Ikeovi už věky. 192 00:10:50,442 --> 00:10:53,654 Také určitě znáte tu pacientku, co je filmová hvězda. 193 00:10:53,737 --> 00:10:55,113 Nemyslím si. 194 00:10:56,156 --> 00:10:57,741 - Tak budu ticho. - Dobře. 195 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 Rýmuje se to s „Myneth Maltrow“. 196 00:10:59,660 --> 00:11:02,454 O té se zmínil, jo. 197 00:11:02,538 --> 00:11:05,123 - Tomu říkám parta lidí. - Jo. 198 00:11:06,708 --> 00:11:09,795 Měl bych zajít pro další tác. 199 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Už vím, jak se cítí Julia Childs. 200 00:11:14,967 --> 00:11:18,762 Teda kromě toho divného přízvuku a bujných prsou. 201 00:11:21,515 --> 00:11:27,020 Kdo by čekal, že jehněčí kebab bude hitem číslo jedna? 202 00:11:28,188 --> 00:11:31,108 Asi to je tím koriandrem, co na to dávám. 203 00:11:33,110 --> 00:11:36,071 Pardon, nevíte, kde jsou tady záchody? 204 00:11:36,154 --> 00:11:38,073 Ano, jistě. 205 00:11:38,156 --> 00:11:40,784 Půjdete chodbou a jsou to druhé dveře nalevo. 206 00:11:40,868 --> 00:11:42,452 Splachuje to pomalu. 207 00:11:42,536 --> 00:11:44,496 Díky za varování. 208 00:11:46,248 --> 00:11:48,625 Není to Farrah Fawcett? 209 00:11:48,709 --> 00:11:50,502 Je. Super, že? 210 00:11:50,586 --> 00:11:52,337 Poznali se na letu do Tampy. 211 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 - Pane jo. - Je moc milá. 212 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 Bože můj. 213 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Ike byl hrozně pěkný chlapec. 214 00:11:59,887 --> 00:12:02,639 To jsem já. 215 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 S rodiči a sestrou. 216 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 Opravdu? 217 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Takže se s Ikem znáte od dětství? 218 00:12:10,397 --> 00:12:12,191 Jste příbuzní. 219 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Ne tak docela. 220 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 Ale… 221 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Žijete tady s Ikem a Bonnie, ne? 222 00:12:18,906 --> 00:12:21,366 Jo. To jo. 223 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 Je to úchvatný dům. 224 00:12:24,870 --> 00:12:27,331 Jak dlouho už Herschkopfovým patří, nevíte? 225 00:12:27,414 --> 00:12:31,043 No, abych pravdu řekl, 226 00:12:31,126 --> 00:12:34,922 je to dům mojí rodiny už od 50. let. 227 00:12:35,005 --> 00:12:37,174 Jo. Mám na něj šťastné vzpomínky. 228 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 - Vaší rodiny? - Jo. 229 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Počkat, ten dům je váš? 230 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 No, je to náš společný dům. 231 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Na papíře je jedno jméno, 232 00:12:46,934 --> 00:12:50,437 ale pořád je potřeba někdo výjimečný, aby to tu dokázal zvelebit, 233 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 a to jsou Ike a Bonnie. 234 00:12:53,398 --> 00:12:55,359 Já ty nápady jen umím provést. 235 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 Jsme prostě tým. 236 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 - Jo. - To je zajímavé. 237 00:13:03,534 --> 00:13:06,537 - Doleva a druhé dveře? - Jo. 238 00:13:06,620 --> 00:13:09,623 - Dobře. - A držte to splachovadlo dýl. 239 00:13:22,845 --> 00:13:23,887 Tak… 240 00:13:25,556 --> 00:13:27,015 …můžu se tě na něco zeptat? 241 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Samozřejmě. 242 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Proč… 243 00:13:42,155 --> 00:13:46,159 …jsi řekl Noreen, že ten pozemek v Hamptons je tvůj? 244 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Cože? 245 00:13:48,871 --> 00:13:50,622 Já nevím… 246 00:13:51,290 --> 00:13:52,499 Nevím, kdo je Noreen. 247 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Byla na té party. 248 00:13:53,750 --> 00:13:55,711 Ta boubelatá zrzka. 249 00:13:56,879 --> 00:13:59,506 Tohle jsem nikomu neřekl. 250 00:14:00,674 --> 00:14:03,760 Ale jo. Ona mi to řekla. 251 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Mě by zajímalo, proč jsi to řekl. 252 00:14:08,140 --> 00:14:10,851 Fakt si nevybavuju, že bych to někomu řekl. 253 00:14:10,934 --> 00:14:15,480 To jsi mě zklamal, protože vím, že lžeš. 254 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 Noreen si tu konverzaci nahrávala. 255 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 Nahrávala? 256 00:14:22,404 --> 00:14:24,156 Jistěže ne. 257 00:14:24,239 --> 00:14:27,242 Co se to děje s tvým sebevědomím, Marty? 258 00:14:28,118 --> 00:14:32,372 Proč si potřebuješ něco přivlastňovat? Je to nepřístojné. 259 00:14:32,456 --> 00:14:37,920 Snažíš se tím ze sebe dělat důležitého, ale ve skutečnosti děláš opak. 260 00:14:38,003 --> 00:14:40,547 A Noreen neví, co si má myslet. 261 00:14:40,631 --> 00:14:42,090 A má obavy. 262 00:14:42,633 --> 00:14:45,469 Má obavy, že jsi pomatený. S Bonnie taky máme strach. 263 00:14:45,552 --> 00:14:47,930 Nejsem a nikoho jsem pomást nechtěl. 264 00:14:48,013 --> 00:14:50,307 Jenom jsem hrozně 265 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 zmatený. 266 00:14:52,184 --> 00:14:54,603 Je to pro mě matoucí. Marty… 267 00:14:54,686 --> 00:14:58,190 Proč bys něco takového proboha říkal? 268 00:14:58,273 --> 00:14:59,274 Opravdu. 269 00:14:59,858 --> 00:15:03,153 - Byl můj nápad tyto party pořádat, ne? - Jo. 270 00:15:03,237 --> 00:15:07,157 To já vymýšlím témata. To já píšu pozvánky. 271 00:15:07,241 --> 00:15:09,034 - To já jsem hostitelem. - Ano. 272 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 Lidé se tam chodí bavit. 273 00:15:12,663 --> 00:15:15,374 Aby se pobavili a aby si odpočnuli. 274 00:15:15,457 --> 00:15:19,503 - Ne aby čelili tvým patologickým stavům. - Promiň. 275 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 Vadilo by, kdyby si mysleli, že to je moje? 276 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 Koho to zajímá, čí to je? 277 00:15:23,715 --> 00:15:27,094 Naprosto souhlasím. Pak jsem Noreen řekl, že… 278 00:15:27,177 --> 00:15:31,890 Chceš, aby se lidé na našich večírcích bavili, nebo aby jim tam bylo nepříjemně? 279 00:15:31,974 --> 00:15:34,434 Ne, chci, aby se tam bavili. 280 00:15:35,435 --> 00:15:37,771 Chceš zvát lidi, aby tě zneužívali? 281 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Jak to dělala Debbie? 282 00:15:40,148 --> 00:15:41,316 Jak to dělala Phyllis? 283 00:15:41,817 --> 00:15:43,861 Do jisté míry i Cathy. 284 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Ne, jistěže ne. 285 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 To jsem si myslel. 286 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 Dělám to pro tebe. 287 00:15:53,161 --> 00:15:54,955 Abych tě ochránil. 288 00:15:55,789 --> 00:15:59,877 Nám na tom nesejde, ale jde nám o tvoje dobro. 289 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Já vím. 290 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 Tak se snaž takové věci neříkat, jo? 291 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 Dobře. 292 00:16:07,259 --> 00:16:09,136 Znovu se moc omlouvám. 293 00:16:09,219 --> 00:16:11,722 A řekni Bonnie, že se jí taky omlouvám. 294 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Marty, udělal bych to, fakt, 295 00:16:14,057 --> 00:16:17,186 ale mám strach, že když to před Bonnie zmíním, 296 00:16:17,269 --> 00:16:19,938 tak se zase naštve. 297 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Takže… 298 00:16:30,157 --> 00:16:31,992 Víš, jaké mě napadlo další téma? 299 00:16:34,161 --> 00:16:35,954 Kdo z vás půjde po prkně? 300 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 - Jo! - Super! 301 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 - Ahoj, kapitáne! - Tudy, námořníku. 302 00:16:43,045 --> 00:16:44,963 Máš trému? 303 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 - „To mě podrž.“ Řekneš to? - Řekneš to? 304 00:16:48,300 --> 00:16:53,764 - Tohle říká celé ráno… - Teď to zvládne. 305 00:16:53,847 --> 00:16:57,851 Vyměň si baterky. Jo, měl by sis vyměnit baterky. 306 00:16:57,935 --> 00:16:59,978 „To mě podrž.“ 307 00:17:00,062 --> 00:17:01,438 Asi to nezvládne. 308 00:17:09,488 --> 00:17:11,531 - Jídlo. - Už mám dost. 309 00:17:11,615 --> 00:17:14,992 - Já myslel pro hosty. - Já vím, jak jsi to myslel. 310 00:17:16,578 --> 00:17:17,954 Jsi v pořádku? 311 00:17:18,497 --> 00:17:20,832 Nechceš vodu nebo sodovku? 312 00:17:20,915 --> 00:17:22,626 Chybí mi můj manžel. 313 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Donesu ti sodovku. 314 00:17:25,712 --> 00:17:28,257 - Chceš Perrier, nebo Pellegrino? - Nic. 315 00:17:28,339 --> 00:17:30,926 Mám oboje. Tak třeba Perrier. Jo. 316 00:17:31,009 --> 00:17:33,595 Někde jsem četl, že tam je míň sodíku. 317 00:17:33,679 --> 00:17:36,557 Bude to znít šíleně, ale když piju Pellegrino, 318 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 občas mám pocit, že mám potom větší žízeň, věříš? 319 00:17:39,852 --> 00:17:42,229 - Na. - Díky. 320 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Pamatuješ si, jak jsme sem přijeli poprvé? 321 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 Jen my? Bylo to moc fajn. 322 00:17:48,402 --> 00:17:49,611 Byl tu klid. 323 00:17:51,780 --> 00:17:52,823 Pamatuju. 324 00:17:53,615 --> 00:17:56,118 Jo, to byl. 325 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 To bude dobrý. 326 00:18:00,581 --> 00:18:01,999 Promiň. 327 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 To nic. To bude dobrý. 328 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Jo. 329 00:18:07,004 --> 00:18:12,885 Asi bych se měl vrátit a donést tam další kebaby. 330 00:18:12,968 --> 00:18:14,720 - Jo. Dobře. - Lidi čekají. 331 00:18:14,803 --> 00:18:16,722 - Promiň, Marty. - To nic. 332 00:18:17,514 --> 00:18:19,183 Je tady i nealko. 333 00:18:20,809 --> 00:18:22,978 - Dobře. Díky. - Jo. 334 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 - Volejbal v bazénu? - Ikeu, na to je zima. 335 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 Nemáš ještě nějaký ručník? 336 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 Nebo aspoň nějakou tenkou deku? 337 00:18:52,966 --> 00:18:57,429 Tobě… Ne, zeptám se Bonnie. 338 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 Hej, Ikeu, v kolik dneska odjíždí autobus? 339 00:19:02,184 --> 00:19:04,102 Už jsem unavený. 340 00:19:04,186 --> 00:19:07,689 Arthure, napij se. Je to party. 341 00:19:08,607 --> 00:19:10,734 No tak dobře, no. 342 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 Dám si čaj English Breakfast. 343 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Čaj? 344 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Dáš si do něj něco? 345 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 Trochu napařeného mléka, prosím. 346 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Hladina pH vypadá dobře. 347 00:19:24,915 --> 00:19:26,208 A tady to máme. 348 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Tumáte. 349 00:19:29,503 --> 00:19:32,548 Tak. Ano. Dost pro všechny. 350 00:19:32,631 --> 00:19:34,967 No tak, kamaráde. Musíš se podělit. 351 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Nech toho. 352 00:19:37,427 --> 00:19:38,720 Tady jsi. 353 00:19:38,804 --> 00:19:43,475 Zdá se, že tě ten tvůj kožovec rybí opouští. 354 00:19:43,559 --> 00:19:46,520 Ty léčivé kapky pomáhají. Hurá. 355 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Koukněme se na tebe. Máš krásné šupiny. 356 00:19:49,231 --> 00:19:50,858 S kým to mluvíš? 357 00:19:50,941 --> 00:19:52,651 Vyděsil jsi mě. 358 00:19:53,193 --> 00:19:54,778 Ty si povídáš s rybama? 359 00:19:56,613 --> 00:19:57,865 Jo, asi jo. 360 00:20:00,492 --> 00:20:01,785 Hej, hádej, koho… 361 00:20:03,078 --> 00:20:05,831 Hádej, koho nominovali na zástupce vedoucího synagogy. 362 00:20:06,915 --> 00:20:09,418 Pane jo. Gratuluju. 363 00:20:09,501 --> 00:20:11,378 Nechceš se vrátit na večírek? 364 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Michaelův kamarád z LA nám poví, 365 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 jak šel na výlet s Craigem T. Nelsonem ze seriálu Coach. 366 00:20:17,301 --> 00:20:18,969 Jo, ten hrál v seriálu Coach. 367 00:20:19,803 --> 00:20:23,056 Jo, hned se vrátím. Stejně musím otočit kebaby. 368 00:20:28,520 --> 00:20:30,898 Víš, Marty, 369 00:20:32,024 --> 00:20:34,484 tyhle večírky jsou pro nás. 370 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Pro nás oba. 371 00:20:36,445 --> 00:20:41,700 Nemůžu se bavit, když nejsi u mě. 372 00:20:44,620 --> 00:20:46,455 Ale tahle party není nic moc. 373 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Na. 374 00:20:51,251 --> 00:20:52,794 Ne, díky. 375 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 Zase mě pálí žáha. 376 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 No tak. Je to jedno pivo. 377 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 Na nás. 378 00:21:00,260 --> 00:21:01,345 Tak dobře. 379 00:21:07,643 --> 00:21:09,645 - Osvěžující. - Vypij ho. 380 00:21:09,728 --> 00:21:12,606 - Pořádně se napij. - To jsem udělal. 381 00:21:12,689 --> 00:21:16,276 Ale no tak. Jsi přece náš Party Marty. Lidi to chtějí vidět. 382 00:21:16,360 --> 00:21:19,279 Party Marty má migrénu. Asi z toho slunce. 383 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 To k naší práci patří, Marty. 384 00:21:23,617 --> 00:21:26,245 Chci, abys byl svobodný. 385 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 Abys roztáhl křídla. 386 00:21:31,166 --> 00:21:32,835 To je ono. Jo. 387 00:21:32,918 --> 00:21:35,587 Party Marty. 388 00:21:35,671 --> 00:21:39,383 Jo! Tady tě máme! 389 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 To je ono. 390 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Bože můj. 391 00:21:43,887 --> 00:21:46,807 - To bylo fantastický. Na. - Co? 392 00:21:46,890 --> 00:21:50,561 Teď si to můžeš užít. Můžeš se uvolnit a být svobodný. 393 00:21:52,271 --> 00:21:54,731 Koukni se na to. 394 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Víš, co by tuhle party fakt nakoplo? 395 00:21:57,860 --> 00:22:00,904 - Co? - Kdyby každý skočil oblečený do bazénu. 396 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 To by bylo, co? 397 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 - To by bylo… Jo. - Měl bys být první. 398 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 - Já? - Jo! 399 00:22:07,661 --> 00:22:10,289 - Já nevím. Ne. - Ale já jo. 400 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 Koukni na Miriam. 401 00:22:15,669 --> 00:22:17,671 Měl bys ji tam strčit. 402 00:22:18,505 --> 00:22:20,591 - Do bazénu, jo? - Bude se jí to líbit. 403 00:22:20,674 --> 00:22:23,093 - Je to šprýmařka. - Fakt? To jsem nevěděl. 404 00:22:23,177 --> 00:22:26,972 Kdybys jen věděl, jakých skopičin se účastnila… 405 00:22:27,055 --> 00:22:28,557 Má ráda skopičiny, jo? 406 00:22:28,640 --> 00:22:31,143 Bude se hrozně bavit. Miluje tě. 407 00:22:32,060 --> 00:22:38,400 Party Marty… 408 00:22:44,948 --> 00:22:46,158 Ahoj, Miriam. 409 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Ahoj, Marty. 410 00:22:47,618 --> 00:22:49,620 Kdepak jsi byl? 411 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Co to kurva děláš? 412 00:22:59,129 --> 00:23:00,839 Promiň. 413 00:23:00,923 --> 00:23:02,716 Já myslel, že to bude legrace. 414 00:23:02,799 --> 00:23:04,426 Proč by to měla být legrace? 415 00:23:04,510 --> 00:23:06,553 - To bylo šílené. - Co ti kurva je? 416 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 - Jsi v pořádku? - Ne! 417 00:23:11,642 --> 00:23:14,394 Zešílels? Vždyť… 418 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Asi jsem se nechal unést. 419 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 Ike mi dal několik piv. 420 00:23:19,733 --> 00:23:21,527 Počkat, Marty, to ne. 421 00:23:21,610 --> 00:23:24,279 Já řekl, že by byla legrace, kdybychom se vykoupali. 422 00:23:24,363 --> 00:23:26,323 Neříkal jsem ti, ať jí dáš bodyček. 423 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 Moc se omlouvám. Špatně vyhodnotil situaci. 424 00:23:28,909 --> 00:23:32,204 Já obvykle nepiju. To ten alkohol. 425 00:23:32,287 --> 00:23:34,623 Víš ty co, Marty? Mám pro tebe novinku. 426 00:23:34,706 --> 00:23:37,334 Nic ti není. To pivo bylo nealkoholický. 427 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 - Co? - Jo. 428 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Proč bys to dělal? Proč bys… 429 00:23:43,173 --> 00:23:47,386 Protože Party Marty je tady. Akorát ho musíš vypustit. 430 00:23:47,469 --> 00:23:50,848 Ale přiznávám, že tohle bylo trochu přes čáru. 431 00:23:50,931 --> 00:23:53,684 Dělám na tom. Postarej se o ni. 432 00:23:56,645 --> 00:24:00,315 Je to party. Bazén má otevřeno. 433 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 Miriam, koukni, omlouvám se ti. Zav… 434 00:24:02,568 --> 00:24:04,736 Běž pryč. Nepotřebuju od tebe pomoct. 435 00:24:04,820 --> 00:24:06,238 Ale ne, ty brečíš. 436 00:24:06,321 --> 00:24:08,824 - V pohodě. Ty za to nemůžeš. - Můžu. 437 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 Nemůžeš. To ten zasranej Ike. 438 00:24:10,826 --> 00:24:13,704 Navedl tě. Nevím, proč jsi ho poslechl, ale… 439 00:24:15,372 --> 00:24:17,040 Není to tvoje chyba. 440 00:24:18,250 --> 00:24:21,712 Bože. Já tady na tu hovadinu ani jít nechtěla. 441 00:24:21,795 --> 00:24:23,839 Neměla jsem jít. Měla jsem to tušit. 442 00:24:23,922 --> 00:24:26,049 Nevěděla jsi, že tě shodím do bazénu. 443 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 Ne, to jsem nevěděla. 444 00:24:30,012 --> 00:24:32,556 Ale vím, že Ike je kretén. 445 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 A vím, že jsem s ním skončila. Skončila! 446 00:24:38,854 --> 00:24:40,480 Víš, že mi umřela máma? 447 00:24:40,564 --> 00:24:42,065 To je mi moc líto. 448 00:24:42,149 --> 00:24:44,359 Dobrý, už je to pár let. 449 00:24:44,443 --> 00:24:47,905 Ale umřela a Ike mě předtím přemluvil, abych s ní nemluvila. 450 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Abych se s ní přestala bavit. 451 00:24:50,199 --> 00:24:51,825 Odřízl ji z mýho života. 452 00:24:54,828 --> 00:24:57,039 Takže jsem se s ní nemohla rozloučit. 453 00:24:59,833 --> 00:25:01,460 Moje vlastní matka, to se… 454 00:25:02,419 --> 00:25:04,755 Kdo takovou sviňárnu udělá? Kdo? 455 00:25:07,424 --> 00:25:10,385 - Dám ti suché oblečení. - Dobře. 456 00:25:11,011 --> 00:25:12,804 - Dobře? - Dobře. 457 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 Tohle byly nové šaty! 458 00:25:16,683 --> 00:25:19,478 To je mi líto, ale… 459 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Miriam, jsi v pořádku? 460 00:25:28,195 --> 00:25:29,821 Tu kšiltovku asi nepotřebuju. 461 00:25:29,905 --> 00:25:33,033 Možná jo. Fakt to pomáhá proti oslnění sluncem. 462 00:25:33,116 --> 00:25:35,452 Zkus to. 463 00:25:38,539 --> 00:25:41,708 Je mi blbý, že jsem zamokřila podlahu. Je tady mop? 464 00:25:41,792 --> 00:25:44,419 Nechci v pokoji pro služebnou nechat nepořádek. 465 00:25:44,503 --> 00:25:46,713 To není pro služebnou. Ten je můj. 466 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 Cože? 467 00:25:50,175 --> 00:25:51,385 Jo. 468 00:25:52,010 --> 00:25:54,179 Tady spíš, jo? 469 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 Tady spím. 470 00:25:56,265 --> 00:25:59,434 Tohle je moje postel. Tady mám mušle. 471 00:25:59,518 --> 00:26:01,854 Malba s jespáky. Tamhle je lednička. 472 00:26:03,105 --> 00:26:06,275 - Chceš se vrátit na večírek? - Ani ne. 473 00:26:08,694 --> 00:26:11,029 Ten chlap je fakt dílo, co? 474 00:26:11,113 --> 00:26:14,241 No, je… Je to s ním složité. 475 00:26:15,576 --> 00:26:16,869 Ale záleží mu na mně. 476 00:26:18,245 --> 00:26:19,454 Já si to myslela taky. 477 00:26:20,664 --> 00:26:23,417 Taky jsem myslela, že mu na mně záleží. 478 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 Byl pro mě vším. Víš, že jsem ho i milovala? 479 00:26:28,589 --> 00:26:30,048 Zlomil mi srdce. 480 00:26:30,132 --> 00:26:33,260 Protože mu na mně vůbec nezáleží. 481 00:26:33,343 --> 00:26:35,012 Nezáleží mu na nikom z nás. 482 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Neznám detaily toho, jaký spolu máte vztah, 483 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 ale my to máme jinak, jasný? 484 00:26:41,810 --> 00:26:44,146 Jemu na mně záleží, to tě ujišťuju. 485 00:26:44,229 --> 00:26:46,523 Miluje mě. Změnil mi život. 486 00:26:47,024 --> 00:26:49,401 - Je to můj nejlepší přítel. - Posloucháš se? 487 00:26:49,484 --> 00:26:52,070 Cesta k sebepoznání není jednoduchá, Miriam. 488 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 Ike za tvoje problémy nemůže. 489 00:26:54,406 --> 00:26:56,283 Ike mě zachránil. Rozumíš? 490 00:26:56,366 --> 00:26:59,536 Zachránil mi život. Nebýt Ikea, tak jsem po smrti. 491 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 Byl bych na 100 % mrtvý. 492 00:27:02,664 --> 00:27:04,041 Dlužím mu všechno. 493 00:27:04,124 --> 00:27:05,250 Pane jo. 494 00:27:06,627 --> 00:27:07,794 Jsi v tom až po uši. 495 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 Vše v pořádku? 496 00:27:09,463 --> 00:27:10,923 - Jo. - Jo. 497 00:27:11,006 --> 00:27:14,801 Jenom pomáhám Miriam najít nějaké suché oblečení. 498 00:27:17,846 --> 00:27:19,431 Zelená ti sluší, Miriam. 499 00:27:20,724 --> 00:27:21,642 Díky. 500 00:27:21,725 --> 00:27:24,895 Promiň, že sem lezu, ale Carl s tebou chce zpívat duet. 501 00:27:24,978 --> 00:27:27,439 Neříkej mi, že jsi vytáhla karaoke. 502 00:27:27,523 --> 00:27:28,982 Je to tak. 503 00:27:29,066 --> 00:27:32,694 Je to venku, je to zapnuté a je tam „Fight for Your Right to Party“. 504 00:27:32,778 --> 00:27:34,029 A musím? 505 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 Ten člověk nás zve na premiéru New York City Balletu. 506 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 - Nic není zadarmo. - To je fakt. 507 00:27:39,535 --> 00:27:42,162 Pojď sem. Chcete taky zpívat? 508 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 Víš ty co? Potřebuju, abys mi něco donesl. 509 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 Došly limetky a lidi potřebujou margarity. 510 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 - Zvládneš to? - Jdu na to. 511 00:27:49,878 --> 00:27:51,672 Díky, Marty. Tak šup. 512 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 Marty? Marty Markowitz? 513 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Ano. Paní Zichermanová. 514 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Já myslela, že ses přestěhoval. 515 00:28:27,457 --> 00:28:29,293 Ne. 516 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Aha. No… 517 00:28:31,712 --> 00:28:36,133 Na schránce je jiné jméno a já myslela, že ses nerozloučil a odjel. 518 00:28:36,216 --> 00:28:38,844 Ne, jsem pořád tady. Jo. 519 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 Aha. Dobře. No… Jak se máš? 520 00:28:42,890 --> 00:28:45,350 Co Phyllis? 521 00:28:45,434 --> 00:28:48,145 Nancy má prý malou holčičku. 522 00:28:48,228 --> 00:28:51,815 - Musíš mít hroznou radost. - Fakt? 523 00:28:51,899 --> 00:28:55,152 Jo, dostala jsem oznámení o narození. Dali jí hezké jméno. 524 00:28:57,154 --> 00:28:58,405 A co Joel? 525 00:29:02,492 --> 00:29:05,329 - Jsi v pořádku? - Jo, v pohodě. 526 00:29:05,412 --> 00:29:07,998 Jen jedu pro pár důležitých věcí, co nemáme. 527 00:29:08,749 --> 00:29:09,750 Pro limetky. 528 00:29:09,833 --> 00:29:11,627 Jsi trochu bledý. 529 00:29:11,710 --> 00:29:13,420 Asi jsem jenom unavený. 530 00:29:13,504 --> 00:29:16,673 No, moc ráda jsem tě viděla. 531 00:29:16,757 --> 00:29:18,509 - Jo, nápodobně. - Jo. 532 00:29:18,592 --> 00:29:20,719 Hodně jsem na tebe myslela. 533 00:29:20,802 --> 00:29:23,430 - Jo? - Jsem ráda, že jsi v pořádku. 534 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Jo. 535 00:29:25,432 --> 00:29:30,604 Hej, co kdyby ses k nám s Phyllis a dětma stavil, až přijedou? 536 00:29:30,687 --> 00:29:32,814 Pokecáme, bude to super. 537 00:29:32,898 --> 00:29:35,859 Už jsem je neviděla roky. Bude hodně o čem kecat. 538 00:29:36,443 --> 00:29:38,904 - No tak… - Jo. 539 00:29:38,987 --> 00:29:41,323 - Ráda jsem tě viděla. Zatím. - Jo. 540 00:29:42,157 --> 00:29:44,326 - Tak jo. - Ahoj. 541 00:29:44,409 --> 00:29:45,702 - Nashle. - Jo. 542 00:30:45,095 --> 00:30:48,182 Prosím, stůjte! Já… 543 00:30:48,265 --> 00:30:50,976 - Omlouvám se. Stůjte. Vydržte. - Co děláš? 544 00:30:51,059 --> 00:30:52,102 Čum, kam jedeš. 545 00:31:02,237 --> 00:31:05,032 Kurva! 546 00:31:08,327 --> 00:31:09,286 Debile! 547 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Kam jdeš, Marty? 548 00:31:28,847 --> 00:31:30,349 Vrať se, zlato. 549 00:31:30,432 --> 00:31:32,351 Ještě lžičku za maminku. 550 00:31:33,894 --> 00:31:35,103 No tak. 551 00:31:36,647 --> 00:31:41,318 To je ono. Hodný chlapec. Výborně. 552 00:32:42,880 --> 00:32:44,214 Jak ti je, kamaráde? 553 00:32:45,090 --> 00:32:47,426 Jsi v pořádku? 554 00:32:47,509 --> 00:32:50,846 Nechceš tylenol? Nebo vodu nebo… 555 00:32:51,930 --> 00:32:53,974 Hledám tě celou věčnost. 556 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 Lidi se po tobě ptali. 557 00:33:09,907 --> 00:33:11,116 Ahoj, příteli. 558 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Řekni mi, jak se jmenují. 559 00:33:16,580 --> 00:33:17,831 Fakt? 560 00:33:21,043 --> 00:33:23,378 Tohle je Stu. A tohle je Ethan. 561 00:33:23,879 --> 00:33:26,423 Sass požírá tamhle ty rostlinky. 562 00:33:26,507 --> 00:33:27,799 A to je Catheryn. 563 00:33:27,883 --> 00:33:29,843 Je trošku plachá. 564 00:33:29,927 --> 00:33:31,929 Nekoukej na ni moc dlouho. 565 00:33:32,012 --> 00:33:36,099 A tamto je Adam. Tomu se v poslední době moc nedaří. 566 00:33:38,519 --> 00:33:40,270 Mají štěstí, že se o ně staráš. 567 00:33:42,147 --> 00:33:43,190 Myslíš? 568 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 Vím to. 569 00:33:49,947 --> 00:33:53,408 Co je tvůj další plán? Nějaký další projekt? 570 00:33:54,493 --> 00:33:59,456 Nevím, říkal jsem si, že možná včely. 571 00:33:59,540 --> 00:34:00,916 To by bylo moc hezké. 572 00:34:07,256 --> 00:34:09,882 Napadlo mě, že pojedu ještě dnes do města. 573 00:34:09,967 --> 00:34:11,260 Určitě? 574 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 Jo, není mi moc dobře. 575 00:34:15,013 --> 00:34:17,516 Dobře. To je škoda, ale… 576 00:34:19,851 --> 00:34:22,563 Ne, to… Samozřejmě. 577 00:34:31,822 --> 00:34:33,657 Jo, Marty, 578 00:34:34,658 --> 00:34:37,202 jestli se dneska vrátíš do města, 579 00:34:38,161 --> 00:34:39,246 uděláš pro mě něco? 580 00:34:40,496 --> 00:34:41,748 Jo, jasně. 581 00:34:49,339 --> 00:34:53,051 Chci, abys mi to ukázal. 582 00:34:55,137 --> 00:34:58,056 Chci pocítit, co je to láska. 583 00:35:01,393 --> 00:35:06,148 Vím, že mi to můžeš ukázat. 584 00:35:11,862 --> 00:35:13,864 - Co je? - Přehřál se motor. 585 00:35:17,492 --> 00:35:18,952 - Stojíme? - Pomoc. 586 00:35:19,036 --> 00:35:20,996 Co? 587 00:35:21,079 --> 00:35:24,625 - Nemám signál. - Má někdo signál? 588 00:35:24,708 --> 00:35:26,210 Nemáš? 589 00:35:26,293 --> 00:35:28,587 Tak jo, všichni klid. Bude to v pořádku. 590 00:35:28,670 --> 00:35:31,673 Kousek dál je benzinka. 591 00:35:31,757 --> 00:35:36,220 Já tam zajdu a zavolám o pomoc, jo? 592 00:35:36,303 --> 00:35:38,222 Vidíš něco? 593 00:35:38,305 --> 00:35:40,224 - Miriam? - Co? 594 00:35:40,307 --> 00:35:44,269 Mohla bys jít se mnou? 595 00:35:44,353 --> 00:35:46,355 Mám pocit, že ti dlužím omluvu. 596 00:35:51,443 --> 00:35:52,736 Naštěstí musím čůrat. 597 00:35:53,779 --> 00:35:54,863 Díky. 598 00:35:58,116 --> 00:36:01,537 Pozor, je tu bláto. 599 00:36:02,120 --> 00:36:04,456 - Díky. - Tak. 600 00:36:06,542 --> 00:36:09,211 Jenom jsem chtěl říct, že… 601 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Omlouvám se za to předtím, byl jsem hrozně naštvaný. 602 00:36:14,466 --> 00:36:16,802 To je dobrý. Chápu to. 603 00:36:17,302 --> 00:36:18,720 Ne, není to dobrý. 604 00:36:18,804 --> 00:36:24,017 Asi jsi mi šlápla na kuří oko, ale ani tak jsem na tebe neměl řvát. 605 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 To je v pohodě. Fakt. 606 00:36:29,773 --> 00:36:31,692 Pravda se poslouchá těžko. 607 00:36:34,361 --> 00:36:38,240 Já s tím… Já s tím taky bojuju. 608 00:36:39,700 --> 00:36:42,244 Přemýšlím, jaký bych měla život, kdybych… 609 00:36:43,203 --> 00:36:44,955 Kdybych ho nikdy nepotkala. 610 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 Jo. 611 00:36:53,380 --> 00:36:54,756 Zajdu si na ten záchod. 612 00:36:54,840 --> 00:36:56,341 - Jo, jasně. - Tak jo. 613 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 Děkuju. 614 00:37:32,044 --> 00:37:33,212 Marty? 615 00:37:36,215 --> 00:37:38,884 Marty? 616 00:37:54,566 --> 00:37:56,151 - Haló? - Ahoj, Miriam. 617 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 Obávám se, že už nemůžu být tvůj terapeut. 618 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 Myslím, že to je nezdravé. 619 00:38:02,950 --> 00:38:07,412 Myslím, že jsi velmi toxický člověk a už tě nikdy nechci vidět. 620 00:38:07,496 --> 00:38:08,497 - Ikeu! - Sbohem. 621 00:38:09,081 --> 00:38:11,041 Ikeu, co se děje? 622 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Díky, Mikeu. 623 00:39:06,054 --> 00:39:09,099 Vím, že to bylo neobvyklé. 624 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 Už po mně nic takovýho nikdy nechtěj. 625 00:41:29,907 --> 00:41:31,909 Překlad titulků: Karel Himmer