1 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 Lekker hoor. -Ja. Mooie worp, Marty. 2 00:00:35,661 --> 00:00:39,498 Midden in de roos. -Wacht even, jongens. 3 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 Kom op. 4 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 Kom nou. Tempo. 5 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Oké, bedankt. Dag. 6 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 Alles goed? -Ja, mijn vader is dood. 7 00:01:14,408 --> 00:01:16,827 Oké, kom. Begin maar. -Je vader is dood? 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,370 Ja, beginnen. 9 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 Hoe bedoel je? Dood-dood? -Hup. 10 00:01:27,588 --> 00:01:29,506 NAAR DE PODCAST VAN WONDERY EN BLOOMBERG 11 00:01:39,433 --> 00:01:43,979 Als peuter wist ik dat m'n vader zijn ouders kwijt was. Ik had geen opa en oma. 12 00:01:45,230 --> 00:01:51,486 En als kind dat hij z'n broers en zussen kwijt was. Ik had geen ooms en tantes. 13 00:01:52,487 --> 00:01:56,116 Pas als adolescent ontdekte ik dat hij zijn vrouw kwijt was. 14 00:01:57,910 --> 00:02:02,831 Pas als volwassene ontdekte ik dat hij zijn kind kwijt was. 15 00:02:03,957 --> 00:02:09,588 Dus toen hij terugkwam uit het kamp, was hij alles kwijt. 16 00:02:10,214 --> 00:02:14,343 We kunnen niet om m'n vader rouwen zonder om zijn eerste vrouw te rouwen. 17 00:02:14,426 --> 00:02:17,221 En zonder om mijn broer Boruch te rouwen. 18 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Hij was 'n goede man. 19 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 Een h… 20 00:02:31,527 --> 00:02:33,529 Een held, als het ware. 21 00:02:34,571 --> 00:02:38,617 Ik voel me dankbaar en vereerd… 22 00:02:38,700 --> 00:02:42,579 …dat ik mezelf de zoon van Wolfgang Herschkopf mag noemen. 23 00:02:45,165 --> 00:02:47,584 Dr. Herschkopf, gecondoleerd. 24 00:02:48,168 --> 00:02:50,587 Je grafrede was prachtig. 25 00:02:51,463 --> 00:02:52,923 Dank je. 26 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 En fijn dat je er was. 27 00:02:54,758 --> 00:02:56,385 Tot donderdag? -Zeker. 28 00:02:56,468 --> 00:03:00,472 Ik zat te denken, nu er een feestdag aan komt… 29 00:03:00,556 --> 00:03:04,393 Ik vroeg me af of jullie naar The Hamptons willen komen… 30 00:03:04,476 --> 00:03:05,978 …voor 't Memorial Day-weekend. 31 00:03:06,603 --> 00:03:09,523 Wauw, dat is erg aardig van je, Marty. 32 00:03:10,482 --> 00:03:13,235 Maar we zijn nu met vier. Ik wil niet tot last zijn. 33 00:03:13,318 --> 00:03:17,531 Ik vind het juist leuk als de kinderen komen. Dan kunnen ze zwemmen. 34 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Ik ben momenteel ook niet bepaald gezellig gezelschap. 35 00:03:21,702 --> 00:03:26,832 Soms wordt het na de sjiwwe, als je het normale leven weer oppakt… 36 00:03:26,915 --> 00:03:30,085 …juist moeilijker. 37 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Dus ik dacht… 38 00:03:32,087 --> 00:03:37,718 …dat het juist fijn zou zijn als je ergens kunt ontspannen en niks hoeft te doen. 39 00:03:38,302 --> 00:03:39,636 Behalve wat basketballen. 40 00:03:40,596 --> 00:03:42,389 Wat attent van je, Marty. 41 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 Wat denk je ervan, snoes? 42 00:03:45,350 --> 00:03:48,687 The Hamptons, een zwembad. Een paradijs voor de meisjes. 43 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 We kunnen koken. Relaxen. 44 00:03:52,107 --> 00:03:54,860 Ik denk dat het je goed zou doen, dr. Ike. 45 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 Het klinkt wel lekker. Een weekendje. 46 00:03:57,446 --> 00:04:01,575 Nou, je hebt haar gehoord. We komen graag. -Wat leuk. 47 00:04:01,658 --> 00:04:03,785 Bedankt, Marty. -Met genoegen. 48 00:04:04,286 --> 00:04:05,996 Bedankt, Marty. -Geen dank. 49 00:04:06,079 --> 00:04:08,874 Dat is wel het minste wat ik terug kan doen. 50 00:04:32,314 --> 00:04:35,734 Hoi, Marty. -Hé, jongens. Hé, meisjes. 51 00:04:35,817 --> 00:04:38,195 Laat de koffers maar. Kom, ik leid jullie rond. 52 00:04:39,279 --> 00:04:42,199 Het houtwerk is schitterend. 53 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 Dank je. -Net als alle nauticalia. 54 00:04:44,910 --> 00:04:48,539 Dat is geen woord. -Kom 's. Kijk hier eens. 55 00:04:50,249 --> 00:04:53,585 Welkom. Doe alsof je thuis bent. -Wat een mooie plek. 56 00:04:53,669 --> 00:04:56,755 Ja, Marty is net een Jay Gatsby. 57 00:04:57,756 --> 00:04:59,049 Wat voor boom is dat? 58 00:04:59,132 --> 00:05:01,677 Een kersenboom. Staat er al een eeuwigheid. 59 00:05:01,760 --> 00:05:05,556 Hoelang is dit al van jou? -Het werd in de jaren 50 van m'n familie. 60 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 Je boft maar dat je dit hebt geërfd. 61 00:05:08,100 --> 00:05:11,353 Niet iedereen krijgt zomaar zo'n huis aangereikt. 62 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 Mijn vader liet me een half werkend rechteroor… 63 00:05:15,190 --> 00:05:17,609 …en een stapel polyester broeken na. 64 00:05:18,777 --> 00:05:21,113 Hoe gaat het nu met je? 65 00:05:22,239 --> 00:05:24,741 Die vraag krijg ik niet vaak in mijn vak. 66 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Dat zal wel niet. 67 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 Het gaat wel. 68 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Bedankt, maat. 69 00:05:30,414 --> 00:05:33,208 Wil je een dutje doen of gaan wandelen? 70 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Wat te eten? 71 00:05:34,835 --> 00:05:38,630 Zie me maar als je conciërge. Voor wat je maar nodig hebt. 72 00:05:38,714 --> 00:05:40,215 Dat is erg aardig, Marty. 73 00:05:40,299 --> 00:05:43,969 Heel aardig en niet nodig. We vinden 't heerlijk om hier te zijn. 74 00:05:45,095 --> 00:05:48,473 En… daar zijn we dan. 75 00:05:48,557 --> 00:05:51,435 Tromgeroffel, alsjeblieft. De keuken. 76 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Wauw, zijn we terug in de tijd gereisd? 77 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 Terug naar 1952? 78 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 Ike. 79 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 Dat was een grapje. Dat is ons ding. 80 00:06:01,445 --> 00:06:05,490 Het kan wel wat aanpassingen gebruiken. Ik heb het gewoon druk gehad. 81 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 Tuurlijk. Zo gaat dat gewoon. 82 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Is dat je moeder? 83 00:06:10,579 --> 00:06:13,081 Ze was knap, zeg. 84 00:06:13,665 --> 00:06:15,209 En je vader. 85 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 Je lijkt op hem. 86 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Je mist ze vast. 87 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 Mam, mag ik een bagel? -Verdomme. 88 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Een leuk stel, Marty. 89 00:06:28,472 --> 00:06:31,517 Maar luister. En ik weet dat dit moeilijk is. 90 00:06:32,893 --> 00:06:38,023 Je bewijst ze geen eer door in het verleden te leven. Ik kan het weten. 91 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Dat weet ik. 92 00:06:39,191 --> 00:06:44,571 Ze zijn al tien jaar dood, Marty, maar het is hier net een museum. 93 00:06:44,655 --> 00:06:48,408 Je ouders zouden willen dat je gelukkig bent en van het leven geniet. 94 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Toch? -Jawel. 95 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Je moet verder. 96 00:06:52,454 --> 00:06:55,666 En als je 't niet voor jezelf doet, doe 't dan voor hen. 97 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 Kom. We gaan een hapje eten. 98 00:07:04,925 --> 00:07:08,387 Oké. Dit is de grote slaapkamer. 99 00:07:08,470 --> 00:07:10,097 Wat schattig. 100 00:07:10,639 --> 00:07:13,976 Wauw. Kijk dit uitzicht eens. -Prachtig ingericht. 101 00:07:14,059 --> 00:07:16,144 Waar mag dit heen? -Ligt eraan. 102 00:07:16,228 --> 00:07:19,606 Er zijn twee slaapkamers hier en één in het gastenverblijf. 103 00:07:19,690 --> 00:07:21,358 Gastenverblijf? Chic hoor. 104 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 Weet je wat? Slapen jullie hier maar. 105 00:07:24,695 --> 00:07:28,282 Hè? Nee, zeg. We gooien je niet uit je eigen slaapkamer. 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 Ik sta erop. -Geen sprake van. 107 00:07:30,200 --> 00:07:34,204 Marty, dat is belachelijk. Wij passen heus wel in het gastenverblijf. 108 00:07:34,288 --> 00:07:39,209 Er zit toch wat in? Jullie slapen hier. De meisjes aan de overkant. Prima. 109 00:07:39,293 --> 00:07:42,296 Ik slaap dit weekend in 't gastenverblijf. -Echt? 110 00:07:43,130 --> 00:07:47,259 Het is zo'n slecht idee nog niet. De meisjes zijn voor dag en dauw op. 111 00:07:47,342 --> 00:07:48,468 Dat is zo. 112 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 Goed. Dat is dan geregeld. 113 00:09:09,258 --> 00:09:13,595 Ik word aangevallen door zeemonsters. Help me dan. 114 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 Ik heb ijskoffie voor je als je weet te ontsnappen. 115 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 Hun tentakels zijn zo lang. -Ik pak je. 116 00:09:25,399 --> 00:09:26,608 Gaat het wel? 117 00:09:27,317 --> 00:09:28,485 Ja, het gaat. 118 00:09:30,988 --> 00:09:33,407 Ik voel me hier thuis, snoes. 119 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Het voelt goed. 120 00:09:35,701 --> 00:09:37,452 Het is erg lief van Marty. 121 00:09:39,872 --> 00:09:41,290 Hij nodigde ons uit. 122 00:09:41,915 --> 00:09:44,877 Mooie buiklanding. -Hij wil ons hier hebben. 123 00:09:44,960 --> 00:09:47,546 Je moet gastvrijheid hoffelijk accepteren. 124 00:09:47,629 --> 00:09:50,591 Dat is het belangrijkste aan een goede gast zijn. 125 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 Ja, maar het is toch lief. 126 00:09:52,718 --> 00:09:56,471 Eigenlijk helpen wij hem. 127 00:09:57,556 --> 00:10:00,934 Denk je dat hij graag alleen in z'n oude huis zit? 128 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 Ik wil geen misbruik van 'm maken. 129 00:10:03,312 --> 00:10:07,149 Hij is eenzaam, Bon. Wat is de beste remedie tegen eenzaamheid? 130 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 Dit hou ik wel vol. 131 00:10:08,775 --> 00:10:13,197 Gezelschap is de beste remedie. Kijk hem nou. 132 00:10:14,990 --> 00:10:17,075 Nu ik. -En gooi. 133 00:10:17,784 --> 00:10:19,203 Hij geniet ervan. 134 00:10:19,786 --> 00:10:21,914 Hij lacht voor het eerst in maanden. 135 00:10:22,748 --> 00:10:26,460 Ik maak me geen zorgen om Marty, maar om jou. 136 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 Het gaat best. 137 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 Oké, jongens. 138 00:10:33,967 --> 00:10:36,887 Nee, echt niet. Kom hier. 139 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 Wat is dat? 140 00:10:44,978 --> 00:10:47,814 Muziek, zo te horen? -Hebben ze een feestje? 141 00:10:47,898 --> 00:10:50,442 Nee, het is een deelhuis. 142 00:10:50,526 --> 00:10:53,612 De buurman verhuurt het in de zomer voor de hypotheek. 143 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Lieverd, kom terug. 144 00:10:59,993 --> 00:11:01,119 Lieverd, laat nou. 145 00:11:12,464 --> 00:11:14,591 Van die omhooggevallen types. 146 00:11:14,675 --> 00:11:17,845 Ze hebben het gewoon leuk. Net als wij. 147 00:11:17,928 --> 00:11:22,558 En die muziek bevalt me eigenlijk wel. -Gewoon negeren. Doe ik ook. 148 00:11:24,434 --> 00:11:26,687 Nee, weet je wat? Kom, Marty. We gaan. 149 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 Proviand inslaan. -Wat voor proviand? 150 00:11:29,106 --> 00:11:32,943 Je weet wel. Wat wijn, vlees. Een raketwerper. Grapje. 151 00:11:33,026 --> 00:11:34,111 Meen je dat? 152 00:11:34,194 --> 00:11:35,863 Wil je niet gewoon relaxen? 153 00:11:35,946 --> 00:11:38,782 Nee, we laten ze zien wat een feestje is. 154 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 Kom mee. -Oké, dan. 155 00:11:42,244 --> 00:11:44,705 Hier, dames. -Blijf niet te lang weg. 156 00:11:49,835 --> 00:11:50,836 Hallo, Ken. 157 00:11:50,919 --> 00:11:52,880 Hé, Marty. 158 00:11:53,380 --> 00:11:58,135 Hoi, Elise. Ik wil jullie voorstellen aan een vriend. Dit is Ike. 159 00:11:58,218 --> 00:12:01,680 Dr. Ike Herschkopf. -Dr. Ike. Het is me een genoegen. 160 00:12:01,763 --> 00:12:05,767 We zijn net op weg naar de beachclub. -Ken heeft een catamaran gekocht. 161 00:12:05,851 --> 00:12:10,272 Hopelijk kan ik er wat mee. Volgende halte: Frankrijk. 162 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 Fijne dag nog. 163 00:12:12,482 --> 00:12:15,611 Ja, dat is Ken. Het geldmannetje van velen. 164 00:12:15,694 --> 00:12:19,114 Ook van Roy Scheider, geloof ik. -Werkt-ie met Roy Scheider? 165 00:12:19,198 --> 00:12:21,700 Ik zag ze de vorige keer samen. 166 00:12:21,783 --> 00:12:24,661 Ja, Ken heeft eersterangs kaartjes voor de US Open. 167 00:12:24,745 --> 00:12:26,455 Dat is niet echt mijn ding. 168 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Roy Scheider. 169 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 Hoelang woont Ken hier al? -Hij is 'oud geld'. 170 00:12:40,093 --> 00:12:43,555 Hoe oud? -Goeie vraag. Van de Nederlanders? 171 00:12:45,390 --> 00:12:48,185 Hier, gebruik deze. Je ogen worden rood. 172 00:12:48,268 --> 00:12:51,897 Zeemonsters, klaar voor de aanval. 173 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 Lieverd, we zijn terug. 174 00:12:55,108 --> 00:12:56,485 Tijd voor een drankje. 175 00:12:56,568 --> 00:12:59,029 Kijk nou eens. 176 00:12:59,613 --> 00:13:00,781 We zijn wezen shoppen. 177 00:13:00,864 --> 00:13:03,116 Je ziet er goed uit. -Ik voel me goed. 178 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 Mam en pap kussen. 179 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 Laat 't feest maar beginnen. 180 00:13:43,282 --> 00:13:46,159 Ik merk wel vooruitgang. 181 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 Daar ben ik het mee eens. 182 00:13:50,330 --> 00:13:54,293 Jij, als persoon, boekt zeker vooruitgang. 183 00:13:54,877 --> 00:13:57,880 Nu je omgeving nog. -Wat bedoel je? 184 00:13:57,963 --> 00:14:00,215 Je huis weerspiegelt je persoonlijkheid. 185 00:14:00,299 --> 00:14:05,846 Nu je beter in je vel zit, meer jezelf durft te zijn en meer mensen toelaat… 186 00:14:05,929 --> 00:14:07,598 …moet je huis meegroeien. 187 00:14:07,681 --> 00:14:08,891 Mijn appartement? 188 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 Ik dacht meer aan het huis in The Hamptons. 189 00:14:12,603 --> 00:14:15,063 Maak er een plek van waar je graag bent. 190 00:14:15,147 --> 00:14:18,317 Een plek waar anderen graag zijn. Een uitnodigende plek. 191 00:14:19,359 --> 00:14:20,402 Ik weet het niet. 192 00:14:20,485 --> 00:14:24,823 Met wat verbeeldingskracht en energie wordt dat een waanzinnige plek… 193 00:14:24,907 --> 00:14:27,117 …die weerspiegelt wie je nu bent. 194 00:14:27,201 --> 00:14:28,952 Ja, dat zal ook wel. 195 00:14:29,036 --> 00:14:34,458 Een plek waar mensen vanuit de stad naartoe komen… 196 00:14:35,751 --> 00:14:37,211 …en zeggen: wauw. 197 00:14:39,671 --> 00:14:43,300 Want dat verdien je, Marty. Echt waar. Dat verdien je. 198 00:14:43,383 --> 00:14:45,344 Zeg maar. 'Ik verdien het.' 199 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Ik verdien het. 200 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Nog een keer. 201 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 Ik verdien het. 202 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 Nog een keer. 203 00:14:56,271 --> 00:15:01,610 Ik verdien het. -Nog een keer. 204 00:15:02,194 --> 00:15:04,029 Ik verdien het. 205 00:15:04,530 --> 00:15:05,822 Voelt goed, of niet? 206 00:15:10,661 --> 00:15:13,247 Kijk hier. Het huis naast jou… -Ja? 207 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 Je weet wel, lullenland? 208 00:15:15,541 --> 00:15:17,334 Het staat te koop. 209 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 Je zou het moeten kopen. -Hè? 210 00:15:19,419 --> 00:15:22,381 Je zou het moeten kopen. -Ik heb al een huis. 211 00:15:22,464 --> 00:15:25,342 Het huis van je ouders, ja. Wil je geen eigen huis? 212 00:15:25,425 --> 00:15:26,885 Niet per se, nee. 213 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 Droomt elke man niet van z'n eigen kasteel? 214 00:15:29,763 --> 00:15:31,223 Verruil je huis voor dit. 215 00:15:31,306 --> 00:15:32,808 Is niet nodig. -Marty. Pardon. 216 00:15:32,891 --> 00:15:35,060 Kan ik je spreken? -Bruce. Hij is druk. 217 00:15:35,143 --> 00:15:37,855 Kun je naar de boekhouding van deze maand kijken? 218 00:15:37,938 --> 00:15:40,983 Top. Leg maar neer. -Ja. Dank je, Bruce. 219 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 We kijken ernaar. 220 00:15:43,527 --> 00:15:47,656 Dit huis is veel beter. Het is groter. Het heeft een schitterend zwembad. 221 00:15:48,240 --> 00:15:49,491 Ik ben blij met 't mijne. 222 00:15:52,786 --> 00:15:56,498 Tuurlijk. Oké. Goed, dan. Het was maar een idee. 223 00:15:57,541 --> 00:15:58,917 Ik ben in m'n kantoor. 224 00:16:01,795 --> 00:16:04,590 Maar je idee om te renoveren beviel me wel. 225 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 O ja? 226 00:16:05,757 --> 00:16:09,845 Ja, helemaal. Ik vind dat we dat moeten doen. 227 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 Ik ben er klaar voor. Alleen waar moet ik beginnen? 228 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Dat kan ik je wel laten zien als je wilt? 229 00:16:16,435 --> 00:16:17,644 Graag zelfs. 230 00:16:18,270 --> 00:16:20,480 Kom je dit weekend weer met de meiden? 231 00:16:20,564 --> 00:16:23,859 O, nee. Je moet er lekker alleen van genieten. 232 00:16:23,942 --> 00:16:26,987 Maar ik geniet er niet van alleen. Kom ook. 233 00:16:27,487 --> 00:16:29,740 Dan kunnen we een beginnetje maken. 234 00:16:29,823 --> 00:16:33,535 Vind je het echt niet erg om weer in het gastenverblijf te slapen? 235 00:16:35,370 --> 00:16:37,581 Ik zou bijna denken dat je daar liever slaapt. 236 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Geen probleem. 237 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 Ik kom je halen. 238 00:16:55,265 --> 00:16:59,686 Hé. Het oogt al frisser, toch? Net een nieuw begin. 239 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Ik hou deze, denk ik. 240 00:17:04,358 --> 00:17:06,068 Ja, natuurlijk. 241 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 Wat je maar wilt. 242 00:17:11,906 --> 00:17:14,660 Hé. Dit wordt leuk. 243 00:17:49,820 --> 00:17:51,280 In m'n ballen. 244 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 Ike, wat laag zeg. 245 00:17:56,743 --> 00:17:58,537 Je bent me er eentje. 246 00:17:58,620 --> 00:18:00,873 Jij begon. -Grapjurk ben je ook. 247 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 Hé, ik heb eens nagedacht. 248 00:18:05,627 --> 00:18:08,589 Wat als je dit huis niet verkoopt… 249 00:18:08,672 --> 00:18:11,758 …maar het huis hiernaast kocht en hiermee samenvoegde? 250 00:18:12,384 --> 00:18:16,221 Wat als je… 251 00:18:17,472 --> 00:18:20,684 Wat als je een mooie tennisbaan liet aanleggen… 252 00:18:20,767 --> 00:18:23,687 …en daarnaast een basketbalveld? 253 00:18:24,188 --> 00:18:25,731 En daar een zitgedeelte. 254 00:18:25,814 --> 00:18:27,983 En daarachter een bar. 255 00:18:28,066 --> 00:18:33,447 Dan heb je een groter zwembad. Er is zelfs ruimte voor een minigolfbaan. 256 00:18:35,699 --> 00:18:38,118 Alles wat je hoeft te doen, is dat gebied vrijmaken. 257 00:18:38,202 --> 00:18:44,249 Die boom laten weghalen. Dan voeg je in één keer 250.000 dollar aan vastgoed toe. 258 00:18:44,833 --> 00:18:47,920 Een van mijn patiënten kapt bomen. Bel hem eens. 259 00:18:48,003 --> 00:18:50,964 Ik laat die boom niet kappen. Nooit. 260 00:18:51,048 --> 00:18:52,508 Hoe bedoel je? 261 00:18:52,591 --> 00:18:55,511 Mijn ouders hebben die geplant toen ze dit kochten. 262 00:18:56,845 --> 00:18:59,556 Phyllis en ik klommen er altijd in. 263 00:18:59,640 --> 00:19:01,475 En haar kinderen ook. 264 00:19:01,558 --> 00:19:05,020 Mijn moeder praatte tegen de boom. 265 00:19:06,146 --> 00:19:10,025 Elke ochtend als ze wakker werd, wenste ze de boom een goedemorgen. 266 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Ze was dol op die boom. 267 00:19:13,779 --> 00:19:16,990 Klinkt gek, maar dat geldt ook voor mij. 268 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Je moeder praatte tegen een boom. Praatte die terug? 269 00:19:23,205 --> 00:19:25,165 Geen idee. Wie weet. 270 00:19:29,586 --> 00:19:32,881 Hé, wat is er? Kom. We gaan verder. 271 00:19:38,762 --> 00:19:44,184 Als je het ooit over je vader wilt hebben, of wat dan ook… 272 00:19:45,310 --> 00:19:46,395 Dat is lief van je. 273 00:19:47,229 --> 00:19:52,317 Maar om even in jouw woorden te spreken: 'Het gaat prima.' 274 00:19:53,569 --> 00:19:57,114 Want jij zegt altijd: 'Het hoeft niet altijd goed te gaan.' 275 00:19:57,197 --> 00:19:58,907 Je mist hem vast. 276 00:19:58,991 --> 00:20:05,622 Luister, Marty. Tussen ons gezegd: hij was niet de beste vader. 277 00:20:06,456 --> 00:20:09,334 Hij was een goede man, geen goede vader. 278 00:20:10,586 --> 00:20:12,087 Ik vind 't zo erg. -Niet nodig. 279 00:20:14,882 --> 00:20:16,091 Ik heb er vrede mee… 280 00:20:16,675 --> 00:20:19,595 …want ik weet dat hij zielsveel van me hield. 281 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Natuurlijk. 282 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 Hij kon dat alleen niet naar me uiten. 283 00:20:23,348 --> 00:20:26,268 Ik vergeef hem en ik laat het gaan. 284 00:20:31,273 --> 00:20:33,025 Wat een heerlijke plek, Marty. 285 00:20:33,525 --> 00:20:37,070 Jammer dat je morgenavond weg moet. -Kun je wel zeggen. 286 00:20:37,779 --> 00:20:42,242 Iets aan de natuur zorgt ervoor dat ik mijn leven ben gaan overdenken. 287 00:20:42,910 --> 00:20:45,287 Mijn creatieve kant komt tevoorschijn. 288 00:20:46,997 --> 00:20:48,916 Ik ben bezig met een roman. 289 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 Wat goed. -Zeker. 290 00:20:51,376 --> 00:20:57,299 Ik heb het gevoel dat ik een stapje terug moet doen om me daarop te richten. 291 00:20:59,551 --> 00:21:00,677 Ik heb 'n pauze nodig. 292 00:21:01,845 --> 00:21:03,347 Wat ruimte. 293 00:21:06,308 --> 00:21:08,310 Ruimte? Van wat? 294 00:21:08,393 --> 00:21:10,020 Van alles. 295 00:21:13,065 --> 00:21:18,612 Ik wil weg en gewoon een poosje alleen maar schrijven. 296 00:21:18,695 --> 00:21:20,948 O ja? Waarheen dan? 297 00:21:21,031 --> 00:21:26,203 Ik weet het niet. Misschien Jeruzalem. Fantastische plek. 298 00:21:27,412 --> 00:21:29,289 Die stad roept me. 299 00:21:30,165 --> 00:21:33,293 Dan kan ik eindelijk alija maken. 300 00:21:33,377 --> 00:21:36,213 Hoe bedoel je? Sorry, het is… Het gaat zo… 301 00:21:37,047 --> 00:21:42,761 Luister, ik vind het heel goed dat je dit wilt doen, maar Jeruzalem? 302 00:21:42,845 --> 00:21:46,807 Waarom zou je dat hele eind gaan als je alles wat je wilt hier hebt? 303 00:21:46,890 --> 00:21:51,562 Hier? Maar dit is jouw huis, Marty. -Ons huis. We zijn familie, toch? 304 00:21:51,645 --> 00:21:56,066 Nee. Ik wil niet in de weg lopen. -Dat doe je niet. 305 00:21:56,149 --> 00:21:59,236 Want zo'n gevoel blokkeert mijn creatieve flow. 306 00:21:59,319 --> 00:22:00,946 Het zou juist een eer zijn. 307 00:22:01,029 --> 00:22:05,659 Ik heb een ondersteunende omgeving nodig. -Het zou hier zo ondersteunend zijn. 308 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Ik help je graag bij je boek. 309 00:22:08,120 --> 00:22:11,665 Je kunt je hoofd leegmaken en je creatieve energie laten stromen. 310 00:22:11,748 --> 00:22:12,958 Een win-winsituatie. 311 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Ik weet 't niet, hoor. 312 00:22:20,716 --> 00:22:22,593 Ik moet erover nadenken, Marty. 313 00:22:26,722 --> 00:22:28,265 Blijf alsjeblieft. 314 00:22:41,195 --> 00:22:44,740 We sturen Bonnie en de kids morgen weg en gaan aan de slag. 315 00:22:45,490 --> 00:22:47,242 Oké. Mooi. 316 00:22:50,704 --> 00:22:51,705 Dank je. 317 00:22:54,917 --> 00:22:57,544 Doei, allerliefste zeemonsters. 318 00:22:57,628 --> 00:23:00,088 Doei, ome Marty. 319 00:23:00,172 --> 00:23:03,467 Marty, hou hem op het rechte pad. -Ik beloof niks. 320 00:23:06,136 --> 00:23:10,766 Dus ik zie je… over een paar weken weer? -Dat moet ik even bekijken. 321 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 Mijn patiënten weten dat ik weg ben, dus. 322 00:23:13,852 --> 00:23:15,812 Oké. -Maar je kunt weer komen… 323 00:23:15,896 --> 00:23:18,899 …als het eerste concept klaar is. Toch? -Zeker. 324 00:23:18,982 --> 00:23:21,443 Oké. Nou, veel plezier, jongens. 325 00:23:21,527 --> 00:23:24,947 We maken geen plezier. Dit is werk. -Dat bedoelde ik ook. 326 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 Doei, meisjes. -Dag, pap. 327 00:23:30,118 --> 00:23:31,286 Mis jullie nu al. 328 00:23:32,037 --> 00:23:36,708 Hé. Niet te hard werken, oké? Ik weet hoe je bent als je het zwaar hebt. 329 00:23:37,209 --> 00:23:39,670 Hang de therapeut niet uit. -Ik zeg 't maar. 330 00:23:39,753 --> 00:23:43,173 Je zegt dat 't goed gaat, maar ik ben er niet van overtuigd. 331 00:24:04,444 --> 00:24:05,612 Wat? Is alles in orde? 332 00:24:05,696 --> 00:24:09,700 Ja. Tijd om op te staan. -Hè? Hoe laat is het? 333 00:24:10,701 --> 00:24:11,827 Tijd voor werk. 334 00:24:15,539 --> 00:24:17,541 Oké. Ik kom al. 335 00:24:17,624 --> 00:24:22,462 Hij klopte en duwde de deur naar haar boudoir langzaam open. 336 00:24:24,882 --> 00:24:28,427 Daar zat ze, voor de spiegel… 337 00:24:28,510 --> 00:24:32,306 …waar ze haar lippen zorgvuldig stiftte. 338 00:24:33,849 --> 00:24:36,727 Oudroze. Of Parisian, misschien. 339 00:24:36,810 --> 00:24:37,978 'Parisian. 340 00:24:39,646 --> 00:24:41,690 Misschien.' -'Je had gelijk', zei hij. 341 00:24:41,773 --> 00:24:44,776 'Het lichaam lag er inderdaad. 342 00:24:45,527 --> 00:24:49,364 Onder de brug. Met een brogue aan de linkervoet.' 343 00:24:49,448 --> 00:24:53,994 'Met een brogue aan de linkervoet.' 344 00:24:54,077 --> 00:24:58,040 'Maar jij hebt hem niet vermoord.' 'Hoe weet jij dat?', vroeg ze. 345 00:24:59,041 --> 00:25:01,418 Dat wilde ik ook vragen. 346 00:25:04,129 --> 00:25:05,172 Hij ko… 347 00:25:06,882 --> 00:25:10,469 Nee. Laat gaan. 348 00:25:10,552 --> 00:25:13,305 Nee, ik neem op. Je weet maar nooit. -Je onderbreekt de flow. 349 00:25:14,640 --> 00:25:17,851 Hallo. -Hé, Marty, met Bruce. Alles goed? 350 00:25:17,935 --> 00:25:20,938 Ja. Bedankt, Bruce. -In vredesnaam. 351 00:25:22,064 --> 00:25:23,357 Het gaat over AFC. 352 00:25:23,440 --> 00:25:25,359 Niet nu. We zijn aan 't werk. -Niet nu. 353 00:25:25,442 --> 00:25:27,945 Ik spreek je snel. -Ja, ma… Marty… 354 00:25:30,239 --> 00:25:32,449 Sorry, Ike. -Waar waren we? 355 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 Concentreer je. 356 00:26:17,369 --> 00:26:18,495 En toen ineens… 357 00:26:24,960 --> 00:26:26,795 Wacht. Weet je wat? 358 00:26:31,466 --> 00:26:34,553 Hé, Marty. Kom eens. Dit zijn m'n nieuwe vrienden. 359 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 Ik heb 'n nieuw aanbod gedaan. Maar goed. 360 00:26:40,392 --> 00:26:43,312 Marty. Kom 's. Je moet iedereen leren kennen. 361 00:26:43,395 --> 00:26:48,483 Dit zijn Marcus, Brock, Kingsley en Lennox. 362 00:26:48,567 --> 00:26:51,028 Al hun namen zijn achternamen. Hilarisch. 363 00:26:51,612 --> 00:26:53,030 Hoi, aangenaam. 364 00:26:55,157 --> 00:26:58,076 Deze jongens zijn top. Ze werken 75 uur per week… 365 00:26:58,160 --> 00:27:00,162 …en dit is hun welverdiende vakantie. 366 00:27:00,245 --> 00:27:02,039 Ja, toch? -Echt wel. 367 00:27:03,290 --> 00:27:04,499 Wat een plek, hè? 368 00:27:05,375 --> 00:27:07,461 Daar zeg je u tegen. 369 00:27:07,544 --> 00:27:10,380 Zie je die barbecue? Die is groter dan je huis. 370 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Enorm. 371 00:27:12,549 --> 00:27:14,343 En dit zwembad dan? 372 00:27:14,426 --> 00:27:16,845 Niervormig. Dat is altijd goed. 373 00:27:16,929 --> 00:27:21,016 Ik daag je uit hier zonder kleren in te springen. Naakt. Ja? Kom dan. 374 00:27:21,099 --> 00:27:24,645 Doen. 375 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Nee, ik ben te bezweet. 376 00:27:26,772 --> 00:27:28,065 Bezweet? -Kom nou. 377 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 Kom. -Dat wil je er niet in. 378 00:27:30,067 --> 00:27:31,193 Spring erin. -Kom, Marty. 379 00:27:31,276 --> 00:27:36,365 Dat zou ik best willen, maar ik ben met van alles bezig. Ik moest maar eens terug. 380 00:27:36,448 --> 00:27:38,784 Marty. -Prettig kennis te maken. 381 00:27:38,867 --> 00:27:41,495 Je bent er net. Marty. 382 00:27:42,204 --> 00:27:43,622 Marty, kom nou. 383 00:27:44,206 --> 00:27:46,083 Pretbederver. 384 00:27:46,166 --> 00:27:49,962 Sorry, jongens. Ik moet ook maar terug m'n persoonlijke hel in. 385 00:27:51,588 --> 00:27:53,757 Was wel lekker, zo'n dagje vrij. 386 00:27:59,346 --> 00:28:03,767 Trouwens, mag de muziek een tikkeltje zachter? 387 00:28:03,851 --> 00:28:06,854 Ik vind het leuk, maar Marty is ongesteld. 388 00:28:06,937 --> 00:28:08,188 Arme Marty. 389 00:28:09,523 --> 00:28:12,192 Later. -Schenk maar bij. 390 00:28:12,276 --> 00:28:14,611 Wat een eikels. 391 00:28:15,112 --> 00:28:18,574 Die jongens? -Bevoorrecht tuig. 392 00:28:18,657 --> 00:28:19,783 Vreselijk. 393 00:28:19,867 --> 00:28:23,287 Het goede nieuws is dat de eigenaar in 'n vechtscheiding ligt. 394 00:28:24,454 --> 00:28:26,290 Hij moet snel verkopen. 395 00:28:26,373 --> 00:28:29,376 Hij zou een lager bod waarschijnlijk nog accepteren. 396 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Arme Bob. 397 00:28:30,544 --> 00:28:32,129 Bel je makelaar. 398 00:28:33,380 --> 00:28:34,882 Ik weet 't niet. -Ben je gek? 399 00:28:34,965 --> 00:28:36,842 Dat is 't beste huis in Southampton. 400 00:28:39,011 --> 00:28:40,846 Dit gaat over die boom, hè? 401 00:29:07,789 --> 00:29:10,042 Naar links. -Avontuurlijk. 402 00:29:10,709 --> 00:29:14,546 Zeker. Oké, rechtdoor. -Ik ga rechtdoor. 403 00:29:14,630 --> 00:29:16,882 Nu naar rechts. -En nu? 404 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 Ik word er duizelig van. -Waar ben je? 405 00:29:19,593 --> 00:29:21,220 Geen flauw idee. 406 00:29:21,303 --> 00:29:24,932 Oké, stop. Ik ga even… 407 00:29:27,351 --> 00:29:29,269 Oké. Doe je ogen maar open. 408 00:29:31,980 --> 00:29:36,818 Nu hoef je nooit meer naar dat afzichtelijke blauw te kijken. 409 00:29:36,902 --> 00:29:39,112 Nooit meer. 410 00:29:39,821 --> 00:29:42,574 Er zitten gaten in de muur. -Er wordt nog aan gewerkt. 411 00:29:43,200 --> 00:29:45,702 Het wordt… Ik heb iets voor ogen. 412 00:29:45,786 --> 00:29:48,497 Al die eentonige ellende. 413 00:29:48,580 --> 00:29:53,085 Kijk, dit is waar mijn ouders Phyllis en mij opmaten. 414 00:29:53,168 --> 00:29:54,753 O, jeetje. 415 00:29:55,337 --> 00:29:58,173 Gek idee, toch? Dat ik ooit zo klein was? 416 00:29:58,257 --> 00:30:01,802 O, jeetje. Deze zomer had Phyllis een groeispurt… 417 00:30:01,885 --> 00:30:04,054 …en ik was zo jaloers. -Ze zijn dood. 418 00:30:05,556 --> 00:30:08,642 Wat? -Marty, laat ze los. 419 00:30:08,725 --> 00:30:12,271 Ik zweer het je, dit huis is geen museum, maar een tombe. 420 00:30:14,314 --> 00:30:18,861 Soms heb ik 't gevoel dat ik aan jou werk, maar jij niet aan jezelf. Snap je? 421 00:30:18,944 --> 00:30:22,990 Het spijt me. Ik zal beter mijn best doen. Beloofd. 422 00:30:24,366 --> 00:30:25,450 Niet boos zijn. 423 00:30:25,534 --> 00:30:27,703 Ik ben niet boos. Ik ben alleen… 424 00:30:29,037 --> 00:30:30,455 Marty, rustig maar. 425 00:30:31,832 --> 00:30:34,126 Blijven ademen. Denk om je hart. 426 00:30:36,336 --> 00:30:40,007 Het wordt prachtig. Het is nog niet af. 427 00:30:40,090 --> 00:30:41,175 Vertrouw me maar. 428 00:30:58,692 --> 00:31:01,945 Nou, ik heb de makelaar gesproken. 429 00:31:02,029 --> 00:31:04,156 Echt? Wat zei hij? -Slecht nieuws. 430 00:31:04,239 --> 00:31:05,616 Hoezo? 431 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 Hij zei dat niemand het huis moet kopen. 432 00:31:08,535 --> 00:31:10,913 De fundering en de septic tank deugen niet. 433 00:31:11,413 --> 00:31:12,539 Waarom zou-ie dat zeggen? 434 00:31:14,082 --> 00:31:16,126 Weet je wat? Hij wil dat huis zelf kopen. 435 00:31:16,210 --> 00:31:19,880 O, nee. Hij is een vriend van de familie. Hij wilde me waarschuwen. 436 00:31:19,963 --> 00:31:23,383 Onzin. Hij weet dat 't een goudmijn is en wil 't voor zichzelf. 437 00:31:23,467 --> 00:31:24,676 Dat denk ik niet. 438 00:31:25,552 --> 00:31:29,389 Hij liegt. We moeten snel handelen. Heb je al gebeld voor de boom? 439 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Waarom niet? 440 00:31:34,645 --> 00:31:36,522 Wat heb je toch met die kutboom? 441 00:31:37,022 --> 00:31:40,776 Ik weet het niet. Hij heeft gewoon een sentimentele waarde. 442 00:31:40,859 --> 00:31:43,445 Een sentimentele waa… Heeft-ie je opgevoed? 443 00:31:45,447 --> 00:31:49,368 Nee? Heeft die boom je luier verschoond? Voor je gekookt? 444 00:31:49,451 --> 00:31:50,702 Je schoolgeld betaald? 445 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 Dat is niet wat ik wil zeggen. 446 00:31:53,580 --> 00:31:56,250 Wat zeg je dan? Ben je er soms verliefd op? 447 00:31:57,167 --> 00:32:01,797 Je zei dat je nooit verliefd was geweest, maar je bent verliefd op een boom. 448 00:32:01,880 --> 00:32:05,300 Ik ben erop gesteld. -Erop gesteld? Hoe dan? Seksueel? 449 00:32:06,260 --> 00:32:09,388 Want het klinkt alsof je deze boom wilt neuken. 450 00:32:10,806 --> 00:32:12,140 Ik wil hem niet neuken. 451 00:32:14,434 --> 00:32:15,435 Dat was 'n grapje. 452 00:32:21,275 --> 00:32:25,571 Ik heb het idee dat je zelf iets met die boom hebt. 453 00:32:26,154 --> 00:32:29,074 Ik wil hem niet omhakken en je laat het niet gaan. 454 00:32:29,157 --> 00:32:32,786 Op een of andere manier voelt het alsof je deze boom haat. 455 00:32:36,623 --> 00:32:39,668 Dus de gekken leiden nu het gekkenhuis. 456 00:32:40,377 --> 00:32:42,254 Jij analyseert mij nu? 457 00:32:42,337 --> 00:32:46,133 Nee. Ik snap gewoon niet… -Klopt. Je snapt het niet, Marty. 458 00:32:47,301 --> 00:32:48,802 Misschien kan ik je helpen. 459 00:32:50,012 --> 00:32:54,016 Je gevoelens voor deze boom zijn niet gezond. 460 00:32:55,726 --> 00:33:00,230 Dat heeft met je moeder te maken. Zoals ze van je hield, was niet gezond… 461 00:33:00,314 --> 00:33:03,525 …en dat is een belangrijke oorzaak van jouw pathologie. 462 00:33:03,609 --> 00:33:08,947 Een Freudiaan zou zeggen dat deze boom de fallus van je moeder is. 463 00:33:09,031 --> 00:33:13,577 Een reusachtige, dreigende totem van haar ongepaste verlangen naar jou. 464 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Dat is niet… -Wel. 465 00:33:15,579 --> 00:33:18,874 Of 't is haar geboortekanaal dat je terug probeert te zuigen. 466 00:33:20,000 --> 00:33:21,835 Je moeder hield je klein… 467 00:33:21,919 --> 00:33:26,173 …en ze heeft je emotioneel en seksueel gestagneerd achtergelaten. 468 00:33:26,256 --> 00:33:27,966 En het is in- en intriest. 469 00:33:28,050 --> 00:33:29,510 Hou op. 470 00:33:30,093 --> 00:33:32,471 Ik weet het, Marty. Dit is moeilijk. 471 00:33:32,554 --> 00:33:36,099 De waarheid is moeilijk, maar alleen zo kun je genezen. 472 00:33:38,769 --> 00:33:42,606 Ik hou van je, op een gepaste manier. Ik doe je geen kwaad. 473 00:33:43,106 --> 00:33:47,027 Ik zal zorgen dat je opbloeit zoals deze boom. 474 00:33:57,829 --> 00:33:59,248 Ik weet het. 475 00:34:03,544 --> 00:34:04,795 Dus, wat ga je doen? 476 00:34:11,301 --> 00:34:12,302 Ik weet het niet. 477 00:34:14,972 --> 00:34:18,516 Nog steeds niet? Ik dacht dat we hadden uitgevogeld hoe het zit. 478 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 Dat we een doorbraak hadden. 479 00:34:22,187 --> 00:34:24,231 Verdoe ik m'n tijd hier? -Nee. 480 00:34:24,313 --> 00:34:27,650 Misschien ben ik een slechte therapeut. -Dat ben je niet. 481 00:34:27,734 --> 00:34:31,947 Nee, dat ben ik wel, want je hebt duidelijk nog niks bereikt. 482 00:34:33,699 --> 00:34:35,826 Misschien moet ik het opgeven. 483 00:34:35,909 --> 00:34:39,871 Ja, goed idee. Ik geef jou op, net als de therapie. 484 00:34:40,455 --> 00:34:42,331 Nee, het is al goed. Geen zorgen. 485 00:34:42,416 --> 00:34:45,335 Ik pak m'n koffer in en je zult me nooit meer zien. 486 00:36:26,895 --> 00:36:28,689 ÉÉN JAAR LATER 487 00:36:40,033 --> 00:36:42,452 Wat doet Pearl hier? Hij was haar vader niet eens. 488 00:36:42,536 --> 00:36:44,788 Hij heeft 'r opgevoed en ze hield van hem. 489 00:36:46,456 --> 00:36:50,043 Dat er nog tranen over zijn. -Gooi 't er maar uit. 490 00:36:50,794 --> 00:36:52,421 Wat zei Wolf nou altijd? 491 00:36:53,046 --> 00:36:55,716 Hij zei: 'Mama lekt weer.' 492 00:36:56,466 --> 00:37:01,388 Of: 'Drink wat water. Je zou dorst krijgen van al dat gehuil.' 493 00:37:07,102 --> 00:37:08,270 Hoe gaat het met je? 494 00:37:08,353 --> 00:37:09,688 Prima, mam. 495 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Ik weet dat dit moeilijk is voor je. -Nee, integendeel. 496 00:37:14,526 --> 00:37:16,737 Ike. -Nee. Ik hoef 'm niet meer te behagen. 497 00:37:16,820 --> 00:37:18,822 Een man die geen liefde kon tonen. 498 00:37:18,906 --> 00:37:20,240 Schat, luister. 499 00:37:20,324 --> 00:37:21,700 Dus, dat is juist goed. 500 00:37:21,783 --> 00:37:24,119 Hij wilde het zo graag. 501 00:37:25,829 --> 00:37:27,080 Niet graag genoeg. 502 00:37:27,664 --> 00:37:32,669 Nadat hij Boruch verloor, kon hij het niet aan om van nog een zoon te houden. 503 00:37:32,753 --> 00:37:35,172 Dat begrijp je toch wel? 504 00:37:59,071 --> 00:38:01,573 Ik heb een nieuwtje. 505 00:38:02,366 --> 00:38:04,409 De verkoop is eindelijk rond. 506 00:38:07,162 --> 00:38:08,956 Dus beide huizen zijn nu van mij. 507 00:38:11,416 --> 00:38:12,835 Gefeliciteerd. 508 00:38:12,918 --> 00:38:16,588 Ik heb een aannemer gebeld om het hek te slopen. 509 00:38:16,672 --> 00:38:17,881 Nah, we doen het nu wel. 510 00:38:18,549 --> 00:38:19,800 We doen het nu wel. 511 00:38:54,126 --> 00:38:55,294 Jezus. 512 00:39:01,592 --> 00:39:02,593 Gaat het? 513 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 Laten we een feest geven. 514 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 Een housewarming. 515 00:41:16,810 --> 00:41:18,812 Vertaling: Nikki van Leeuwen