1 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 - Jo, bejby! - To byla ale trefa, Marty! 2 00:00:35,661 --> 00:00:37,037 Bank funguje i v neděli! 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,498 - Funguje i v neděli. - Vydrž. Počkejte. 4 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 No tak! 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 Haló? Ano. 6 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 Dobře. 7 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 No tak. Urychli to! 8 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Dobře, děkuju. Nashle. 9 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 - Všechno v pořádku? - Jo, umřel mi táta. 10 00:01:14,408 --> 00:01:16,827 - Tak jo, jdeme na to. - Umřel ti táta? 11 00:01:16,910 --> 00:01:18,370 Jo, hrajem. 12 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 - Jak to myslíš? Fakt umřel? - Jedem. 13 00:01:22,958 --> 00:01:26,879 Cvokař od vedle 14 00:01:27,588 --> 00:01:29,506 PODLE PODCASTU SPOLEČNOSTÍ WONDERY A BLOOMBERG 15 00:01:39,433 --> 00:01:42,269 Už jako batole jsem věděl, že táta přišel o rodiče, 16 00:01:42,352 --> 00:01:43,979 protože jsem neměl prarodiče. 17 00:01:45,230 --> 00:01:51,486 Jako dítě jsem věděl, že přišel o sourozence. Neměl jsem strýce ani tety. 18 00:01:52,487 --> 00:01:56,116 V pubertě jsem se dozvěděl, že přišel i o svoji ženu. 19 00:01:57,910 --> 00:02:02,831 A v dospělosti jsem se dozvěděl, že přišel o dítě. 20 00:02:03,957 --> 00:02:09,588 Když se dostal z tábora, tak přišel sem a neměl nic. 21 00:02:10,214 --> 00:02:14,343 Nemůžeme oplakávat mého otce, aniž bychom si vzpomněli na jeho první ženu. 22 00:02:14,426 --> 00:02:17,221 Nebo na mého bratra Borucha. 23 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Byl to velký člověk. 24 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 Byl to hr… 25 00:02:31,527 --> 00:02:33,529 Byl to hrdina. 26 00:02:34,571 --> 00:02:38,617 Je mi velikou ctí a moc si vážím toho, 27 00:02:38,700 --> 00:02:42,579 že jsem syn Wolfganga Herschkopfa. 28 00:02:45,165 --> 00:02:47,584 Pane doktore, upřímnou soustrast. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,587 Vaše řeč byla úžasná. 30 00:02:51,463 --> 00:02:52,923 Děkuji. 31 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 - Díky, že jste přišla. - Jo. 32 00:02:54,758 --> 00:02:56,385 - Tak ve čtvrtek? - Jistě. 33 00:02:56,468 --> 00:03:00,472 Budou svátky, a tak mě napadlo, že… 34 00:03:00,556 --> 00:03:05,978 Říkal jsem si, jestli byste na Den obětí války nechtěli přijet do domu v Hamptons. 35 00:03:06,603 --> 00:03:09,523 Ty jo, to je od tebe moc milé, Marty… 36 00:03:10,482 --> 00:03:13,235 Je nás ale teď hodně. Nechceme tam překážet. 37 00:03:13,318 --> 00:03:17,531 Budu rád, když tam budou i děti. Je tam bazén. Můžou se vykoupat. 38 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Ale i tak teď nejsem moc dobrá společnost. 39 00:03:21,702 --> 00:03:26,832 Někdy když skončí šiva a vše se vrátí do normálu, 40 00:03:26,915 --> 00:03:30,085 tak to může být náročné období. 41 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Říkal jsem si, 42 00:03:32,087 --> 00:03:37,718 že by pro tebe bylo fajn být někde, kde si můžeš odpočinout a o nic se nestarat. 43 00:03:38,302 --> 00:03:39,636 Zahrát si basket… 44 00:03:40,596 --> 00:03:42,389 To je od tebe hezké, Marty. 45 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 Co ty na to, lásko? 46 00:03:45,350 --> 00:03:48,687 No, Hamptons a bazén. Holkám by se to moc líbilo. 47 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 Budeme vařit. Budeme odpočívat. 48 00:03:52,107 --> 00:03:54,860 Mohlo by to pro tebe být super, doktore Ikeu. 49 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 Zní to fakt dobře. Jenom na víkend. 50 00:03:57,446 --> 00:03:59,990 No, tak to slyšíš. Přijímáme. 51 00:04:00,073 --> 00:04:01,575 Super. 52 00:04:01,658 --> 00:04:03,785 - Děkujeme, Marty. - Vůbec není zač. 53 00:04:04,286 --> 00:04:05,996 - Díky, Marty. - Není zač. 54 00:04:06,079 --> 00:04:08,874 To je to nejmenší. Udělal jsi toho pro mě hrozně moc. 55 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 Ty jo. 56 00:04:32,314 --> 00:04:33,440 Ahoj, Marty. 57 00:04:33,524 --> 00:04:35,734 Ahoj. Ahoj, holky. 58 00:04:35,817 --> 00:04:38,195 Kufry nechte tady. Provedu vás. 59 00:04:39,279 --> 00:04:42,199 - Nádherné výrobky ze dřeva. - To jo. 60 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 - Díky. - A ty nautikálie. 61 00:04:44,910 --> 00:04:46,537 - To není slovo. - Pojďte. 62 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Tohle musíte vidět. 63 00:04:49,164 --> 00:04:50,165 Pane jo. 64 00:04:50,249 --> 00:04:51,875 Vítám vás. Buďte jako doma. 65 00:04:51,959 --> 00:04:53,585 Máš krásný dům. 66 00:04:53,669 --> 00:04:56,755 Jo, náš Marty je takový Jay Gatsby. 67 00:04:57,756 --> 00:04:59,049 Copak to je za strom? 68 00:04:59,132 --> 00:05:01,677 To je třešeň. Je tady odjakživa. 69 00:05:01,760 --> 00:05:03,345 Jak dlouho jsi tu ty, Marty? 70 00:05:03,428 --> 00:05:05,556 V naší rodině to je od 50. let. 71 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 Máš štěstí, že ti to odkázali. 72 00:05:08,100 --> 00:05:11,353 Dům v Hamptons jen tak někdo nezdědí. 73 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 Můj táta mi zanechal jen špatný sluch na pravé ucho 74 00:05:15,190 --> 00:05:17,609 a hodně kalhot z polyesteru. 75 00:05:18,777 --> 00:05:21,113 Tak jak ti je? 76 00:05:22,239 --> 00:05:24,741 Takovou otázku při svém zaměstnání moc často nedostávám. 77 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 To bych řekl. 78 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 Jsem v pořádku. 79 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Děkuju, kamaráde. 80 00:05:30,414 --> 00:05:33,208 Nechceš se natáhnout nebo se projít? 81 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Nebo se třeba najíst? 82 00:05:34,835 --> 00:05:38,630 Jsem takový váš sluha a s čímkoliv vám pomůžu. 83 00:05:38,714 --> 00:05:40,215 To je od tebe milé, Marty. 84 00:05:40,299 --> 00:05:43,969 Milé a není to třeba. Nám stačí, že tu můžeme být. 85 00:05:45,095 --> 00:05:48,473 A… jsme tady. 86 00:05:48,557 --> 00:05:51,435 Virbl, prosím. Tohle je kuchyně. 87 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Ty jo. My jsme snad vstoupili do stroje času, ne? 88 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 To je zase rok 1952? 89 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 Ikeu. 90 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 Legrace. Takhle my se spolu bavíme. 91 00:06:01,445 --> 00:06:05,490 Nevadila by tomu modernizace, ale asi jsem na to neměl čas. 92 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 To chápu. Zabere to plno času. 93 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 To je tvoje máma? 94 00:06:10,579 --> 00:06:13,081 - Byla krásná. - Jo. 95 00:06:13,665 --> 00:06:15,209 A tvůj táta. 96 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 Jsi po něm. 97 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Musí ti chybět. 98 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 - Mami, můžu si dát bagel? - Ach jo. 99 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Byl to krásný pár, Marty. 100 00:06:28,472 --> 00:06:31,517 Poslouchej. Vím, že to, co řeknu, pro tebe bude těžký. 101 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 Tím, že žiješ v minulosti, jim úctu nevzdáváš. 102 00:06:35,437 --> 00:06:38,023 Právě jsem pohřbil tátu. Vím, o čem mluvím. 103 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Já vím, no. 104 00:06:39,191 --> 00:06:44,571 Umřeli před deseti lety, Marty, ale vypadá to tady jak v muzeu. 105 00:06:44,655 --> 00:06:48,408 Tví rodiče by chtěli, abys byl šťastný. Aby sis užíval života. 106 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 - Ne? - Jasně. 107 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Musíš se přes to přenést. 108 00:06:52,454 --> 00:06:55,666 Kdyby ne kvůli sobě… tak kvůli nim. 109 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 Tak pojď. Jdeme se najíst. 110 00:07:04,925 --> 00:07:08,387 Tak. Tady je hlavní ložnice. 111 00:07:08,470 --> 00:07:10,097 Krása. 112 00:07:10,639 --> 00:07:12,015 Ty jo! To je výhled. 113 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 Miluju americké věci. 114 00:07:14,059 --> 00:07:16,144 - Kam si máme dát věci? - To záleží. 115 00:07:16,228 --> 00:07:19,606 Tady jsou dvě ložnice a v domě pro hosty je jedna. 116 00:07:19,690 --> 00:07:21,358 Dům pro hosty? To je nóbl. 117 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 Víte co? Co kdybyste zůstali tady? 118 00:07:24,695 --> 00:07:28,282 Co? To je hloupost. Přece tě nevykopneme z hlavní ložnice. 119 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 - Trvám na tom. - Ani náhodou. 120 00:07:30,200 --> 00:07:34,204 Marty, to je blbost. Určitě se do ložnice pro hosty nějak zmáčkneme. 121 00:07:34,288 --> 00:07:39,209 Vždyť to dává smysl. Vy budete tady a holky naproti. Je to v pohodě. 122 00:07:39,293 --> 00:07:42,296 - Já budu přes víkend v domě pro hosty. - Fakt? 123 00:07:43,130 --> 00:07:47,259 Není to zas tak špatný nápad. Holky vstávají hrozně brzo. 124 00:07:47,342 --> 00:07:48,468 To je pravda. 125 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 No tak jo. Domluveno. 126 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 To ne! 127 00:09:09,258 --> 00:09:13,595 Útočí na mě mořské příšery! Pomoc! 128 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 Máš tady ledovou kávu, jestli to přežiješ. 129 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 - Mají dlouhá chapadla! - Dostanu tě! 130 00:09:25,399 --> 00:09:26,608 Zvládáš to? 131 00:09:27,317 --> 00:09:28,485 Jo, zvládám. 132 00:09:30,988 --> 00:09:33,407 Připadám si tady jako doma. 133 00:09:34,324 --> 00:09:37,452 - Přijde mi to tak správně. - Je to od Martyho moc milé. 134 00:09:39,872 --> 00:09:41,290 Pozval nás. 135 00:09:41,915 --> 00:09:44,877 - Jo! Super placák! - Chce nás tady. 136 00:09:44,960 --> 00:09:47,546 Musíš se naučit pohostinnost přijímat. 137 00:09:47,629 --> 00:09:50,591 To je základ k tomu být dobrým hostem. 138 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 Jen říkám, že je to od něj milé. 139 00:09:52,718 --> 00:09:56,471 My mu tím pomáháme. Jeho… 140 00:09:57,556 --> 00:10:00,934 Myslíš, že ho baví být tady v tom starým baráku sám? 141 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 Jenom ho nechci zneužívat. 142 00:10:03,312 --> 00:10:04,438 To ne, je sám, Bon. 143 00:10:05,147 --> 00:10:07,149 A jaký je nejlepší lék na samotu? 144 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 Můžu vás házet celý den. 145 00:10:08,775 --> 00:10:13,197 Společnost je ten nejlepší lék. Jen se na něj podívej. 146 00:10:14,990 --> 00:10:17,075 - Teď já! - A házím! 147 00:10:17,784 --> 00:10:19,203 Moc si to užívá. 148 00:10:19,786 --> 00:10:21,914 Směje se poprvé za několik měsíců. 149 00:10:22,748 --> 00:10:26,460 Nemám obavy o Martyho, ale o tebe. 150 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 Jsem v pohodě. 151 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 No tak jo. 152 00:10:33,967 --> 00:10:36,887 - To ne! Skočte sem! - To ne! 153 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 Co to je? 154 00:10:44,978 --> 00:10:47,814 - Asi hudba, ne? - Mají tam nějakou party? 155 00:10:47,898 --> 00:10:50,442 To ne, je tam hodně nájemníků. 156 00:10:50,526 --> 00:10:53,612 Můj soused to přes léto pronajímá, aby splatil hypotéku. 157 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Zlato, vrať se. 158 00:10:59,993 --> 00:11:01,119 Nech to plavat. 159 00:11:12,464 --> 00:11:14,591 Bohatí idioti. Myslí, že jim to tu patří. 160 00:11:14,675 --> 00:11:17,845 Prostě se jenom baví. Stejně jako my. 161 00:11:17,928 --> 00:11:20,556 A mně se ta hudba docela líbí. 162 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 Ignoruj je jako já. 163 00:11:24,434 --> 00:11:26,687 Víš ty co, Marty? Zajedeme do města. 164 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 - Na nákup. - Pro co? 165 00:11:29,106 --> 00:11:32,943 Pro víno, maso, raketomet. Dělám si legraci. 166 00:11:33,026 --> 00:11:34,111 - Určitě? - Jo. 167 00:11:34,194 --> 00:11:35,863 Nechceš odpočívat? 168 00:11:35,946 --> 00:11:38,782 Ne! Chci jim předvést, jak se to má dělat. 169 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 - Jdeme. - No tak jo. 170 00:11:42,244 --> 00:11:44,705 - Tumáte, holky. - Nebuďte tam dlouho. 171 00:11:49,835 --> 00:11:50,836 Ahoj, Kene. 172 00:11:50,919 --> 00:11:52,880 Ahoj, Marty. 173 00:11:53,380 --> 00:11:58,135 Ahoj, Elise. Chci vám představit svého kamaráda. Tohle je Ike. 174 00:11:58,218 --> 00:11:59,303 Doktor Ike Herschkopf. 175 00:11:59,386 --> 00:12:01,680 Doktor Ike. Těší mě. 176 00:12:01,763 --> 00:12:03,348 Jdeme do klubu na pláži. 177 00:12:03,432 --> 00:12:05,767 Ken se zbláznil a koupil si katamarán. 178 00:12:05,851 --> 00:12:10,272 Snad přijdu na to, jak se s tím dělá. Příští zastávka: Francie. 179 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 - Mějte se. - Ahoj. 180 00:12:12,482 --> 00:12:15,611 Jo, to je Ken. Hodně lidem pomáhá s financema. 181 00:12:15,694 --> 00:12:19,114 - I Royi Scheiderovi. - On pracuje s Royem Scheiderem? 182 00:12:19,198 --> 00:12:21,700 Naposledy jsem je viděl spolu. 183 00:12:21,783 --> 00:12:24,661 Jo, Ken má vstupenky do lóže na US Open. 184 00:12:24,745 --> 00:12:26,455 Mě ale tenis moc nebere. 185 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Roy Scheider. 186 00:12:36,381 --> 00:12:37,925 Jak dlouho tu Ken bydlí? 187 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 Je ze staré bohaté rodiny. 188 00:12:40,093 --> 00:12:41,094 Jak staré? 189 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 Bože, to nevím. Z doby Nového Nizozemí? 190 00:12:45,390 --> 00:12:48,185 Vezmi si to. Máš červené oči. 191 00:12:48,268 --> 00:12:51,897 Mořské příšery, připravte se na bitvu! 192 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 Zlato, jsme zpět. 193 00:12:55,108 --> 00:12:56,485 Je čas na skleničku. 194 00:12:56,568 --> 00:12:59,029 - Koukněme se na tebe. - Jo. 195 00:12:59,613 --> 00:13:00,781 Šel jsem do obchodu. 196 00:13:00,864 --> 00:13:03,116 - Vypadáš skvěle. - A taky se tak cítím. 197 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 Mamka a taťka se líbají. 198 00:13:19,424 --> 00:13:22,386 - Pojďme ten večírek odstartovat. - Tak jo. 199 00:13:43,282 --> 00:13:46,159 Mám pocit, že dělám pokroky. 200 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 Jo. To děláš. 201 00:13:50,330 --> 00:13:54,293 Jako člověk děláš neuvěřitelné pokroky. 202 00:13:54,877 --> 00:13:57,880 - Teď musíš změnit i své okolí. - Jak to myslíš? 203 00:13:57,963 --> 00:14:00,215 Tvůj domov je odrazem tvé osobnosti. 204 00:14:00,299 --> 00:14:02,426 Začínáš být se sebou spokojenější, 205 00:14:02,509 --> 00:14:05,846 jsi více autentický a začínáš si k sobě pouštět lidi. 206 00:14:05,929 --> 00:14:08,891 - Musíš to samé udělat se svým domovem. - S mým bytem? 207 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 No já měl spíš na mysli ten dům v Hamptons. 208 00:14:12,603 --> 00:14:15,063 Udělej z něj místo, kde chceš být. 209 00:14:15,147 --> 00:14:18,317 Otevřené a lákavé místo, kde chtějí být i jiní lidé. 210 00:14:19,359 --> 00:14:20,402 Já ti nevím. 211 00:14:20,485 --> 00:14:24,823 Stačí trocha představivosti a práce a mohlo by to tam být úžasné 212 00:14:24,907 --> 00:14:27,117 a víc by to odráželo, jak na tom jsi. 213 00:14:27,201 --> 00:14:28,952 Jo, to asi jo. 214 00:14:29,036 --> 00:14:34,458 Místo, kam by jezdili lidi z města 215 00:14:35,751 --> 00:14:37,211 a spadla by jim brada. 216 00:14:39,671 --> 00:14:43,300 Ty si to totiž zasloužíš, Marty. Opravdu. Zasloužíš si to. 217 00:14:43,383 --> 00:14:45,344 Řekni to. „Zasloužím si to.“ 218 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Zasloužím si to. 219 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 - Znovu. - Znovu? 220 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 Zasloužím si to. 221 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 Znovu. 222 00:14:56,271 --> 00:14:58,524 - Zasloužím si to. Znovu. - Zasloužím si to. 223 00:14:59,191 --> 00:15:01,610 - Zasloužím si to. - Znovu. 224 00:15:02,194 --> 00:15:04,029 - Zasloužím si to. - Zasloužím si to. 225 00:15:04,530 --> 00:15:05,822 Není to dobrý pocit? 226 00:15:10,661 --> 00:15:13,247 - Koukni. Ten dům vedle… - No? 227 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 - To centrum blbečků. - No? 228 00:15:15,541 --> 00:15:17,334 - Je to na prodej. - Aha. 229 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 - Měl bys to koupit. - Cože? 230 00:15:19,419 --> 00:15:22,381 - Musíš to koupit. - Jeden dům už mám. 231 00:15:22,464 --> 00:15:25,342 Jo, tvých rodičů, ale nechceš mít vlastní? 232 00:15:25,425 --> 00:15:26,885 Ani ne. 233 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 Není to něco, o čem každý sní? Mít svůj vlastní dům? 234 00:15:29,763 --> 00:15:31,223 Svůj prodej a kup tamten. 235 00:15:31,306 --> 00:15:32,808 - Nepotřebuju ho. - Pardon. 236 00:15:32,891 --> 00:15:35,060 - Můžu na slovíčko? - Bruci. Má poradu. 237 00:15:35,143 --> 00:15:37,855 Mám tu vyúčtování za tento měsíc. Měl bys to vidět. 238 00:15:37,938 --> 00:15:40,983 - Super. Nech si je. - Díky, Bruci. 239 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 Na to bude čas. 240 00:15:43,527 --> 00:15:47,656 Je to mnohem lepší dům. Je větší a má bezvadný bazén. 241 00:15:48,240 --> 00:15:49,491 Já mám radši ten svůj. 242 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 Jo. Jasně. 243 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 Je to jenom nápad. 244 00:15:57,541 --> 00:15:58,917 Jdu do svojí kanceláře. 245 00:16:01,795 --> 00:16:04,590 Ale tvůj nápad s renovací se mi moc líbí. 246 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 Fakt? 247 00:16:05,757 --> 00:16:09,845 Jasně. Myslím, že bychom to měli provést. 248 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 Já jsem připraven, akorát nevím, kde začít. 249 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 No, mohl bych ti ukázat jak, jestli chceš. 250 00:16:16,435 --> 00:16:17,644 To bych chtěl. 251 00:16:18,270 --> 00:16:20,480 Nechtěl bys tento víkend přijet s holkama? 252 00:16:20,564 --> 00:16:23,859 To ne, měl by sis to tam užít o samotě. 253 00:16:23,942 --> 00:16:26,987 Ale já si to o samotě neužívám. Přijeďte. 254 00:16:27,487 --> 00:16:29,740 Prosím. Mohli bychom aspoň začít. 255 00:16:29,823 --> 00:16:33,535 Určitě by ti nevadilo trávit další víkend v domě pro hosty? 256 00:16:35,370 --> 00:16:37,581 Začínám mít pocit, že se ti tam líbí. 257 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Je to v pohodě. 258 00:16:43,712 --> 00:16:44,713 Ty jo. 259 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 Budu tě honit. 260 00:16:48,926 --> 00:16:50,552 Jo. Dobře. 261 00:16:55,265 --> 00:16:58,519 Vidíš, o kolik je to tady svěžejší? 262 00:16:58,602 --> 00:16:59,686 Je to nový začátek. 263 00:17:00,187 --> 00:17:01,188 Jo. 264 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Tuhle si asi nechám. 265 00:17:04,358 --> 00:17:06,068 Jasně. Samozřejmě. 266 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 Jak chceš. 267 00:17:11,906 --> 00:17:14,660 Hej. Jdeme se bavit. 268 00:17:49,820 --> 00:17:51,280 To bylo do koulí. 269 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 Ikeu, to byla podpásovka. 270 00:17:56,743 --> 00:17:58,537 Ty jsi teda. 271 00:17:58,620 --> 00:18:00,873 - Ty sis začal. - Je s tebou prča. 272 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 Víš, co mě napadlo? 273 00:18:05,627 --> 00:18:08,589 Co kdybys to tady neprodával, 274 00:18:08,672 --> 00:18:11,758 koupil ten dům vedle a oba pozemky spojil? 275 00:18:12,384 --> 00:18:16,221 Podívej. Co kdybys… 276 00:18:17,472 --> 00:18:20,684 Co kdybys tamhle postavil krásný tenisový kurt 277 00:18:20,767 --> 00:18:23,687 a pak hned vedle něj hřiště na basket? 278 00:18:24,188 --> 00:18:25,731 Tamhle by bylo posezení. 279 00:18:25,814 --> 00:18:27,983 Za ním třeba bar. 280 00:18:28,066 --> 00:18:33,447 Měl bys větší bazén a koukni na tohle… Měl bys místo i na minigolf. 281 00:18:34,364 --> 00:18:35,616 Jo. 282 00:18:35,699 --> 00:18:38,118 Jo, stačilo by to jenom vyklidit, 283 00:18:38,202 --> 00:18:44,249 zbav se toho stromu a přes noc tomu domu přidáš 250 000 dolarů na hodnotě. 284 00:18:44,833 --> 00:18:47,920 Jeden můj pacient dělá stromy. Měl bys mu zavolat. 285 00:18:48,003 --> 00:18:50,964 Ten strom ale nepokácím. Nikdy. 286 00:18:51,048 --> 00:18:52,508 Co? Proč? 287 00:18:52,591 --> 00:18:55,511 Zasadili ho mí rodiče, když ten dům koupili. 288 00:18:56,845 --> 00:18:59,556 S Phyllis jsme na něj jako malí lezli. 289 00:18:59,640 --> 00:19:01,475 Stejně jako její děti. 290 00:19:01,558 --> 00:19:05,020 Moje máma si s tím stromem dokonce i povídala. 291 00:19:06,146 --> 00:19:10,025 Každé ráno vstala a řekla: „Dobré ráno, strome.“ 292 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Ona ten strom milovala. 293 00:19:13,779 --> 00:19:16,990 Zní to divně. I já ten strom miluju. 294 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Tvoje matka mluvila se stromem? A odpověděl jí? 295 00:19:23,205 --> 00:19:25,165 To nevím. Možná. 296 00:19:28,502 --> 00:19:29,503 Hej. 297 00:19:29,586 --> 00:19:32,881 Co je? Pojď. Pokračujeme v malování. 298 00:19:38,762 --> 00:19:44,184 Kdykoliv by sis chtěl promluvit o svém tátovi nebo tak… 299 00:19:45,310 --> 00:19:46,395 To je od tebe hezký. 300 00:19:47,229 --> 00:19:52,317 Ale abych tě citoval: „Jsem v pohodě.“ 301 00:19:53,569 --> 00:19:57,114 Přece vždycky říkáš, že je v pořádku nebýt v pořádku. 302 00:19:57,197 --> 00:19:58,907 Musí ti chybět. 303 00:19:58,991 --> 00:20:05,622 Poslyš, Marty, jen tak mezi námi, zas tak skvělý táta to nebyl. 304 00:20:06,456 --> 00:20:09,334 Byl to skvělý člověk, ale ne skvělý táta. 305 00:20:10,586 --> 00:20:12,087 - To je mi líto. - Nemusí. 306 00:20:14,882 --> 00:20:16,091 Smířil jsem se s tím, 307 00:20:16,675 --> 00:20:19,595 protože vím, že mě z celého srdce miloval. 308 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Jistě. 309 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 Prostě mi nemohl projevovat lásku. 310 00:20:23,348 --> 00:20:26,268 Můžu mu odpustit a nechat to být. 311 00:20:31,273 --> 00:20:33,025 Hrozně se mi tady líbí, Marty. 312 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 Je mi líto, že zítra odjedeš. 313 00:20:35,986 --> 00:20:37,070 Mně taky. 314 00:20:37,779 --> 00:20:42,242 Příroda mě nějak přiměla, abych svůj život přehodnotil. 315 00:20:42,910 --> 00:20:45,287 Popustil jsem uzdu kreativitě. 316 00:20:46,997 --> 00:20:48,916 Píšu román. 317 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 - To je super. - To je. 318 00:20:51,376 --> 00:20:57,299 A myslím, že bych si měl dát na chvíli volno a soustředit se na psaní. 319 00:20:59,551 --> 00:21:00,677 Potřebuju pauzu. 320 00:21:01,845 --> 00:21:03,347 Potřebuju klid. 321 00:21:06,308 --> 00:21:08,310 Klid? Od čeho? 322 00:21:08,393 --> 00:21:10,020 Od všeho. 323 00:21:13,065 --> 00:21:18,612 Chtěl bych někam jet a jenom nějakou dobu psát. 324 00:21:18,695 --> 00:21:20,948 Fakt? Kam? 325 00:21:21,031 --> 00:21:26,203 To nevím. Možná do Jeruzaléma. Moc se mi tam líbí. 326 00:21:27,412 --> 00:21:29,289 Jako by mě volal. 327 00:21:30,165 --> 00:21:33,293 A podstoupil bych aliju, což jsem vždycky chtěl. 328 00:21:33,377 --> 00:21:36,213 Co tím chceš ř… Promiň, ale je to hrozně nar… 329 00:21:37,047 --> 00:21:42,761 Líbí se mi myšlenka, že na to chceš mít volno, ale odjet do Jeruzaléma? 330 00:21:42,845 --> 00:21:46,807 Připadá mi šílený jet tak daleko, když je tady všechno. 331 00:21:46,890 --> 00:21:49,268 Tady? Tady je to přece tvoje, Marty. 332 00:21:49,351 --> 00:21:51,562 Naše. Jsme přece rodina, ne? 333 00:21:51,645 --> 00:21:54,398 Ne, nechci mít pocit, že překážím. 334 00:21:54,481 --> 00:21:56,066 Ne. Kdepak. 335 00:21:56,149 --> 00:21:59,236 Kdyby mi připadalo, že ti překážím, tak by mě to blokovalo. 336 00:21:59,319 --> 00:22:00,946 No tak. Bude to pro mě čest. 337 00:22:01,029 --> 00:22:03,532 Potřebuju prostředí, které mi pomůže. 338 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 Moc by ti to tady pomohlo. 339 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Moc rád bych ti s psaním pomohl. 340 00:22:08,120 --> 00:22:11,665 Vyčistil by sis hlavu a mohl bys tvořit. 341 00:22:11,748 --> 00:22:12,958 Je to dobré pro oba. 342 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Nevím, no. 343 00:22:20,716 --> 00:22:22,593 Musel bych si to promyslet, Marty… 344 00:22:26,722 --> 00:22:28,265 Prosím, zůstaň. 345 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 No tak jo. 346 00:22:41,195 --> 00:22:44,740 Zítra pošlu Bonnie a děti do města a začneme pracovat. 347 00:22:45,490 --> 00:22:47,242 Dobře. Fajn. 348 00:22:50,704 --> 00:22:51,705 Díky. 349 00:22:54,917 --> 00:22:57,544 Tak ahoj, mé oblíbené mořské příšery. 350 00:22:57,628 --> 00:23:00,088 - Ahoj, strýčku Marty. - Ahoj, strýčku Marty. 351 00:23:00,172 --> 00:23:01,965 Marty, nezkaz mi ho tady. 352 00:23:02,049 --> 00:23:03,467 Nic neslibuju. 353 00:23:04,301 --> 00:23:05,302 - Ahoj. - Ahoj. 354 00:23:06,136 --> 00:23:08,931 Takže se uvidíme tak za pár týdnů? 355 00:23:09,014 --> 00:23:10,766 To uvidíme. 356 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 Mí pacienti vědí, že mám dovolenou, takže… 357 00:23:13,852 --> 00:23:17,814 - Dobře. - Přijedete, až dokončíme první verzi, že? 358 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Jasně. 359 00:23:18,982 --> 00:23:21,443 Dobře. Tak se bavte. 360 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 Nebudeme se bavit. Je to práce. 361 00:23:23,362 --> 00:23:24,947 Dobře. Tak jsem to myslela. 362 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 - Ahoj, holky. - Ahoj, tati. 363 00:23:30,118 --> 00:23:31,286 Už teď mi chybíte. 364 00:23:32,037 --> 00:23:34,373 Hej, nemusíš moc dřít, jasný? 365 00:23:34,456 --> 00:23:36,708 Vím, jaký býváš, když máš těžké období. 366 00:23:37,209 --> 00:23:39,670 - Nehraj si na terapeuta. - No já jen tak. 367 00:23:39,753 --> 00:23:43,173 Říkáš, že jsi v pohodě, ale myslím, že nejsi. 368 00:24:02,109 --> 00:24:05,612 - Marty. - Všechno v pořádku? 369 00:24:05,696 --> 00:24:07,614 Jo. Čas vstávat. 370 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 Co? Kolik je? 371 00:24:10,701 --> 00:24:11,827 Čas začít pracovat. 372 00:24:15,539 --> 00:24:17,541 No tak jo. 373 00:24:17,624 --> 00:24:22,462 Zaklepal… a pomalu otevřel dveře do jejího budoáru. 374 00:24:24,882 --> 00:24:28,427 Seděla před zrcadlem 375 00:24:28,510 --> 00:24:32,306 a pomalu si nanášela rtěnku, 376 00:24:33,849 --> 00:24:36,727 bledě růžovou, možná pařížskou růžovou. 377 00:24:36,810 --> 00:24:37,978 „Možná pařížskou… 378 00:24:39,646 --> 00:24:41,690 - …růžovou.“ - „Měla jste pravdu“, řekl. 379 00:24:41,773 --> 00:24:44,776 „Tělo bylo přesně, kde jste popsala. 380 00:24:45,527 --> 00:24:49,364 Pod mostem. Na levé noze měl polobotku.“ 381 00:24:49,448 --> 00:24:53,994 „‚Na levé noze měl polobotku.‘“ 382 00:24:54,077 --> 00:24:58,040 „Ale vy jste ho nezabila.“ „Jak to víte?“ zeptala se. 383 00:24:59,041 --> 00:25:01,418 Přesně na tohle jsem se teď chtěl zeptat. 384 00:25:04,129 --> 00:25:05,172 Chy… 385 00:25:06,882 --> 00:25:10,469 Ne. Nech to být. 386 00:25:10,552 --> 00:25:13,305 - Nepřerušuj to, jsme rozjetí. - Radši to vezmu. 387 00:25:14,640 --> 00:25:17,851 - Haló? - Ahoj, Marty, tady Bruce. Jak je? 388 00:25:17,935 --> 00:25:20,938 - V pohodě, díky, Bruci. - Proboha! 389 00:25:22,064 --> 00:25:23,357 Můžeme si promluvit o AFC? 390 00:25:23,440 --> 00:25:25,359 - Teď ne, pracujeme! - Teď ne, Bruci. 391 00:25:25,442 --> 00:25:27,945 - Brzo si promluvíme, jo? - Ale Marty… 392 00:25:30,239 --> 00:25:32,449 - Promiň, Ikeu. - Kde jsme to byli? 393 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 Soustřeď se. 394 00:26:17,369 --> 00:26:18,495 A pak… 395 00:26:24,960 --> 00:26:26,795 Počkat. Víte co? 396 00:26:31,466 --> 00:26:34,553 Marty! Pojď se seznámit s mými novými kamarády. 397 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 Nabídl jsem mu, ať udělá, co je správný. 398 00:26:40,392 --> 00:26:43,312 Marty! Pojď sem. Musíš se se všemi seznámit. 399 00:26:43,395 --> 00:26:48,483 Tohle je Marcus, Brock, Kingsley a Lennox. 400 00:26:48,567 --> 00:26:51,028 Mají jména jak příjmení. Je to sranda. 401 00:26:51,612 --> 00:26:53,030 Ahoj, rád vás poznávám. 402 00:26:53,113 --> 00:26:54,323 - Ahoj, Marty. - Ahoj. 403 00:26:55,157 --> 00:26:58,076 Tihle kluci jsou nejlepší. Pracují 75 hodin týdně 404 00:26:58,160 --> 00:27:00,162 a teď si dávají zasloužený odpočinek. 405 00:27:00,245 --> 00:27:02,039 - Ne? - To teda! 406 00:27:03,290 --> 00:27:04,499 Je to tu hezký, co? 407 00:27:05,375 --> 00:27:07,461 Je to vážně něco. Jo. 408 00:27:07,544 --> 00:27:10,380 Vidíš ten gril? Je větší než tvůj dům. 409 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Fakt obří. Jo. 410 00:27:12,549 --> 00:27:14,343 A co ten bazén? 411 00:27:14,426 --> 00:27:16,845 Ledvinovitý. Tím se nedá nic zkazit. 412 00:27:16,929 --> 00:27:21,016 Vyzývám tě, aby ses svlíkl a skočil sem. Nahej. Jo? Pojď. 413 00:27:21,099 --> 00:27:24,645 Do toho! 414 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Jsem hrozně zpocenej. 415 00:27:26,772 --> 00:27:28,065 - Co? - No tak. 416 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 - No tak. - Můj pot tam nechcete. 417 00:27:30,067 --> 00:27:31,193 - Skoč. - No tak. 418 00:27:31,276 --> 00:27:33,070 Moc bych rád, ale… 419 00:27:33,153 --> 00:27:36,365 Mám tam plno rozdělaných věcí a měl bych se vrátit. 420 00:27:36,448 --> 00:27:38,784 - Marty. - Rád jsem vás poznal. 421 00:27:38,867 --> 00:27:41,495 - Jo. - Vždyť jsi teď přišel. Marty! 422 00:27:42,204 --> 00:27:43,622 No tak. 423 00:27:44,206 --> 00:27:46,083 To je ale suchar. 424 00:27:46,166 --> 00:27:49,962 Je mi to líto, chlapi, ale asi se musím vrátit do pekla. 425 00:27:51,588 --> 00:27:53,757 Ale bylo fajn být chvíli venku. 426 00:27:59,346 --> 00:28:03,767 Jo, mohli byste tu hudbu trochu ztlumit? 427 00:28:03,851 --> 00:28:06,854 Mně se líbí, ale Marty má asi krámy nebo co. 428 00:28:06,937 --> 00:28:08,188 Chudák. 429 00:28:09,523 --> 00:28:10,524 Tak zatím. 430 00:28:11,108 --> 00:28:12,192 Dolij mi. 431 00:28:12,276 --> 00:28:14,611 Je to banda totálních vypatlanců. 432 00:28:15,112 --> 00:28:18,574 - Tamti, jo? - Privilegovaní zazobanci. 433 00:28:18,657 --> 00:28:19,783 Takový lidi nesnesu. 434 00:28:19,867 --> 00:28:23,287 Dobrá zpráva ale je, že si majitel prochází hnusným rozvodem. 435 00:28:23,370 --> 00:28:24,371 - Ale ne. - Jo. 436 00:28:24,454 --> 00:28:26,290 Potřebuje to rychle prodat, 437 00:28:26,373 --> 00:28:29,376 takže bys mohl nabídnout i málo a on to vezme. 438 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Chudák Bob. 439 00:28:30,544 --> 00:28:32,129 Zavolej svému makléři. 440 00:28:33,380 --> 00:28:34,882 - Já nevím. - Blázníš? 441 00:28:34,965 --> 00:28:36,842 Měl bys nejlepší dům v Southamptonu. 442 00:28:39,011 --> 00:28:40,846 Jde o ten strom, že jo? 443 00:29:07,789 --> 00:29:10,042 - Doleva. - To je dobrodružství. 444 00:29:10,709 --> 00:29:12,211 To jo. 445 00:29:12,294 --> 00:29:14,546 - Rovně. - Pořád rovně. Dobře. 446 00:29:14,630 --> 00:29:16,882 - A teď doprava. - Teď? 447 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 - Točí se mi hlava. - Víš, kde jsi? 448 00:29:19,593 --> 00:29:21,220 Nemám tušení. 449 00:29:21,303 --> 00:29:24,932 - Tak teď zastav. Jenom se… - Jo. Co? 450 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 - Tak. - Jo. 451 00:29:27,351 --> 00:29:29,269 Můžeš otevřít oči. 452 00:29:31,980 --> 00:29:36,818 Na tu nechutně modrou koupelnu už se nebudeš muset nikdy podívat. 453 00:29:36,902 --> 00:29:39,112 - Nikdy. - Nikdy. 454 00:29:39,821 --> 00:29:41,365 Ve zdi jsou díry. 455 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 Dělám na tom. 456 00:29:43,200 --> 00:29:45,702 - Bude to… Mám vizi. - Jo. 457 00:29:45,786 --> 00:29:48,497 Tady ty jednobarevný nesmysly… 458 00:29:48,580 --> 00:29:53,085 Tady mí rodiče měřili mě a Phyllis. 459 00:29:53,168 --> 00:29:54,753 Bože můj. 460 00:29:55,337 --> 00:29:58,173 Není to divný, že jsem byl takhle malý? 461 00:29:58,257 --> 00:30:01,802 Bože můj. To bylo to léto, kdy Phyllis hrozně vyrostla 462 00:30:01,885 --> 00:30:04,054 - a já na ni žárlil. - Jsou mrtví. 463 00:30:05,556 --> 00:30:08,642 - Co? - Marty, musíš na ně zapomenout. 464 00:30:08,725 --> 00:30:12,271 Tenhle dům není muzeum. Je to hrobka. 465 00:30:14,314 --> 00:30:18,861 Někdy mám pocit, že na tobě pracuju, ale že ty na sobě ne, jestli mi rozumíš. 466 00:30:18,944 --> 00:30:22,990 Omlouvám se. Omlouvám se. Slibuju, že na sobě budu pracovat víc. 467 00:30:24,366 --> 00:30:27,703 - Nebuď na mě naštvaný. - Nejsem naštvaný. Jsem jenom… 468 00:30:29,037 --> 00:30:30,455 Klid, Marty. 469 00:30:31,832 --> 00:30:34,126 Dýchej. Tohle tvému srdci nesvědčí. 470 00:30:36,336 --> 00:30:40,007 Bude to skvělý. Ještě to není hotový, ale bude to skvělý. 471 00:30:40,090 --> 00:30:41,175 - Věř mi. - Dobře. 472 00:30:58,692 --> 00:31:01,945 Právě jsem dotelefonoval s tím makléřem. 473 00:31:02,029 --> 00:31:04,156 - Fakt? Co říkal? - Mám špatné zprávy. 474 00:31:04,239 --> 00:31:05,616 O co jde? 475 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 Říkal, že by to nikdo kupovat neměl. 476 00:31:08,535 --> 00:31:10,913 Potřebuje to nové základy a nefunguje septik. 477 00:31:11,413 --> 00:31:12,539 Proč by to říkal? 478 00:31:14,082 --> 00:31:16,126 Víš co? On to chce koupit sám. 479 00:31:16,210 --> 00:31:19,880 To ne, je to starý rodinný přítel. Dává mi dobrou radu. 480 00:31:19,963 --> 00:31:23,383 Hovadina. Ví, že je to zlatý důl, a chce ho pro sebe. 481 00:31:23,467 --> 00:31:24,676 To si nemyslím. To si… 482 00:31:25,552 --> 00:31:26,678 On lže, Marty. 483 00:31:26,762 --> 00:31:29,389 Musíme jednat. Zavolal jsi někoho na ten strom? 484 00:31:30,390 --> 00:31:31,475 Ne. 485 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Proč? 486 00:31:34,645 --> 00:31:36,522 Co s tím zasraným stromem máš? 487 00:31:37,022 --> 00:31:40,776 Nevím, asi má pro mě sentimentální hodnotu. 488 00:31:40,859 --> 00:31:43,445 Sentimentální h… Vychoval tě ten strom snad? 489 00:31:44,530 --> 00:31:45,364 Ne. 490 00:31:45,447 --> 00:31:49,368 Ne? Měnil ti ten strom snad plínky? Vařil ti jídlo? 491 00:31:49,451 --> 00:31:50,702 Zaplatil ti školu? 492 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 O tomhle nemluvím. 493 00:31:53,580 --> 00:31:56,250 A o čem teda? Miluješ ho snad? 494 00:31:57,167 --> 00:31:59,211 Před lety jsi říkal, že jsi nebyl zamilovaný. 495 00:31:59,294 --> 00:32:01,797 Zapomněl ses zmínit, že miluješ strom. 496 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 Jen ho mám rád. 497 00:32:02,965 --> 00:32:05,300 Rád? Jak? Sexuálně? 498 00:32:06,260 --> 00:32:09,388 Protože mi to zní tak, že ten strom chceš ojet. 499 00:32:10,806 --> 00:32:12,140 Nechci ho ojet. 500 00:32:14,434 --> 00:32:15,435 Dělám si legraci. 501 00:32:21,275 --> 00:32:25,571 Mám ale pocit, že jestli k tomu stromu někdo něco cítí, tak jsi to ty. 502 00:32:26,154 --> 00:32:29,074 Řekl jsem, že ho nepokácím, ale nenecháš to plavat. 503 00:32:29,157 --> 00:32:32,786 Z nějakého důvodu mám pocit, že ten strom nesnášíš. 504 00:32:36,623 --> 00:32:39,668 Takže blázni převzali kontrolu nad blázincem, co? 505 00:32:40,377 --> 00:32:42,254 Děláš mi psychoanalýzu? 506 00:32:42,337 --> 00:32:44,631 Ne. Jenom nerozumím… 507 00:32:44,715 --> 00:32:46,133 Ne, nerozumíš, Marty. 508 00:32:47,301 --> 00:32:48,802 Ale třeba ti to vysvětlím. 509 00:32:50,012 --> 00:32:54,016 Tvoje city vůči tomuto stromu nejsou zdravé. 510 00:32:55,726 --> 00:32:57,519 A souvisí to s tvojí matkou. 511 00:32:57,603 --> 00:33:00,230 Matka tě milovala nezdravým způsobem 512 00:33:00,314 --> 00:33:03,525 a je to v tobě hluboko zakořeněné. 513 00:33:03,609 --> 00:33:08,947 Freudista by řekl, že tento strom je falus tvé matky. 514 00:33:09,031 --> 00:33:13,577 Je to velký vztyčený symbol její nepřiměřené touhy po tobě. 515 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 - To není… - Ale je. 516 00:33:15,579 --> 00:33:18,874 Nebo je to její porodní cesta, která se tě snaží dostat zpátky. 517 00:33:20,000 --> 00:33:21,835 Tvoje matka tě nenechala dospět 518 00:33:21,919 --> 00:33:26,173 a teď tě zanechala emocionálně a sexuálně zakrnělého. 519 00:33:26,256 --> 00:33:27,966 Je to totální tragédie! 520 00:33:28,050 --> 00:33:29,510 Nech toho, prosím. 521 00:33:30,093 --> 00:33:32,471 Já vím, Marty. Je to náročný. 522 00:33:32,554 --> 00:33:36,099 Pravda je náročná, ale vyléčíš se jedině díky ní. 523 00:33:38,769 --> 00:33:42,606 Opravdu tě mám rád. Neublížím ti. 524 00:33:43,106 --> 00:33:47,027 Zajistím, abys rozkvetl jako tenhle strom. 525 00:33:49,696 --> 00:33:50,697 Dobře. 526 00:33:57,829 --> 00:33:59,248 Já vím. 527 00:34:03,544 --> 00:34:04,795 Tak co uděláš? 528 00:34:11,301 --> 00:34:12,302 To nevím. 529 00:34:14,972 --> 00:34:18,516 Co? Ani teď? Já myslel, že jsme nahlédli do tvého srdce a duše. 530 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 Že to bylo prozření… 531 00:34:22,187 --> 00:34:24,231 - Nemrhám časem? - Jistěže ne. 532 00:34:24,313 --> 00:34:26,275 Asi jsem příšerný terapeut. 533 00:34:26,358 --> 00:34:27,650 Ne, to nejsi. 534 00:34:27,734 --> 00:34:31,947 Ne, asi fakt jsem, protože ses očividně nikam neposunul. 535 00:34:33,699 --> 00:34:35,826 - Možná bych to měl vzdát. - To ne. 536 00:34:35,909 --> 00:34:37,244 Skvělej nápad. Jo. 537 00:34:37,327 --> 00:34:39,871 Vzdávám to s tebou i s celou terapií. 538 00:34:40,455 --> 00:34:42,331 Ne, dobrý. Neboj. 539 00:34:42,416 --> 00:34:45,335 Jdu si sbalit a zmizím ti ze života. 540 00:36:26,895 --> 00:36:28,689 O ROK POZDĚJI 541 00:36:40,033 --> 00:36:42,452 Proč tu je Pearl? Její otec to nebyl. 542 00:36:42,536 --> 00:36:44,788 Jo, ale vychoval ji a ona ho měla ráda. 543 00:36:46,456 --> 00:36:48,458 Vyplakala jsem si oči. 544 00:36:48,542 --> 00:36:50,043 To je dobře. 545 00:36:50,794 --> 00:36:52,421 Co by řekl Wolf? 546 00:36:53,046 --> 00:36:55,716 Řekl by: „Máma nám zase teče.“ 547 00:36:56,466 --> 00:37:01,388 Nebo: „Radši se napijte, nebo z toho pláče budete mít žízeň.“ 548 00:37:07,102 --> 00:37:08,270 Jak to zvládáš? 549 00:37:08,353 --> 00:37:09,688 V pohodě, mami. 550 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 - Vím, že je to pro tebe těžké. - Ne, je to jednoduché. 551 00:37:14,526 --> 00:37:16,737 - Ikeu. - Už se nemusím zavděčovat člověku, 552 00:37:16,820 --> 00:37:18,822 co neuměl projevit lásku. 553 00:37:18,906 --> 00:37:20,240 Poslouchej, zlato. 554 00:37:20,324 --> 00:37:21,700 Je to tak dobře. 555 00:37:21,783 --> 00:37:24,119 On lásku projevovat moc chtěl. 556 00:37:25,829 --> 00:37:27,080 To nestačilo. 557 00:37:27,664 --> 00:37:32,669 Poté co přišel o Borucha, si nemohl dovolit milovat dalšího syna. 558 00:37:32,753 --> 00:37:35,172 Tomu snad rozumíš, ne? 559 00:37:38,008 --> 00:37:39,009 Ne. 560 00:37:59,071 --> 00:38:01,573 Mám novinku. 561 00:38:02,366 --> 00:38:04,409 Prodej je konečně dokončen. 562 00:38:07,162 --> 00:38:08,956 Vlastním obě nemovitosti. 563 00:38:11,416 --> 00:38:12,835 Gratuluju. 564 00:38:12,918 --> 00:38:16,588 Zavolal jsem řemeslníka, aby oddělal ten plot. 565 00:38:16,672 --> 00:38:17,881 Uděláme to hned. 566 00:38:18,549 --> 00:38:19,800 Jdeme na to. 567 00:38:54,126 --> 00:38:55,294 Bože. 568 00:39:01,592 --> 00:39:02,593 Jsi v pořádku? 569 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 Měli bychom udělat večírek. 570 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 Kolaudační party. 571 00:41:16,810 --> 00:41:18,812 Překlad titulků: Karel Himmer