1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 Kaj bi morala zdaj čutiti? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Popolno sprostitev. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 To se ne bo zgodilo. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Trenutno imam kup težav. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 Z bratom in… 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Pomaga, če molčite. 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 V redu. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Tudi to ne bo šlo. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 Oba sva počela, česar ne bi smela, 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 in priznam, da nisem nedolžna. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,620 Naj ga pokličem ali počakam, da on mene? 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,623 -Si me kaj vprašala? -Na moji podlagi si. 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,292 Oprosti. 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 Poklicala sem ga. 15 00:00:43,836 --> 00:00:46,046 Včasih moraš biti pametnejši. 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,341 Raje bi videla, če bi on mene, toda kaj naj? 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 Sem pač dober človek. 18 00:00:51,969 --> 00:00:55,013 Jutri imam rojstni dan. Bo to kar spregledal? 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 Ne škrtari z omako. Bil je naporen dan. 20 00:02:03,749 --> 00:02:05,667 POSNETO PO PODKASTU WONDERYJA IN BLOOMBERGA 21 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 Pozdravi ljudi doma. 22 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 -Ike, odloži kamero. -Odlično ti gre. 23 00:02:18,722 --> 00:02:22,476 -Ne, žejna sem. -Evo. Izvoli. 24 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 Globoko vdihnite. 25 00:02:24,228 --> 00:02:25,854 Ledene kockice, gospa? 26 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 Srečo imate, da vas partner tako podpira. 27 00:02:29,525 --> 00:02:30,567 Ženske ste bojevnice. 28 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 Potiskajte. 29 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Počakaj. 30 00:02:34,321 --> 00:02:36,448 -Vidim glavico. -Počakaj. 31 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 -Potiskajte. -Čakaj. 32 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 -Ne še, ne še! -Ike, odloži že to prekleto reč! 33 00:02:41,036 --> 00:02:42,746 -Potiskajte. -Ike! 34 00:02:42,829 --> 00:02:45,040 -Odlično ti gre. Tu bom. Potiskaj. -Takole! 35 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 Potisni. 36 00:02:46,625 --> 00:02:49,211 Še enkrat potisnite! 37 00:02:49,294 --> 00:02:50,504 Takole. 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,548 Uspelo ti je! Deček je! 39 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 Pravzaprav je to popkovina. 40 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 Deklica je. 41 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 -Deklica je. -Ja, pridna. 42 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 -Deklica je. -In… 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,640 -Deklica. -S prijateljem. 44 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Kaj? 45 00:03:02,808 --> 00:03:05,561 Novica za vaju. Nista še opravila. 46 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 -Imata dvojčka. -Dvojčka? 47 00:03:07,312 --> 00:03:08,522 -Dvojna radost. -Ja. 48 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 Bonnie, dajte, morate… 49 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 -Ja, Bonnie. -Ne, ne, ne. 50 00:03:12,734 --> 00:03:15,529 -Ja. Dvoj… Mojbog. -Ne! 51 00:03:15,612 --> 00:03:18,740 Cathy je bila kljubovalna. Rekla je: 52 00:03:18,824 --> 00:03:21,827 "Marty, naročilnice sem ti dala v podpis." 53 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 Spomnil sem se tvojih besed in vztrajal. 54 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 "Res, Cath? 55 00:03:26,665 --> 00:03:30,002 Zagotovo vem, da mi jih nisi, sicer bi jih podpisal. 56 00:03:30,085 --> 00:03:32,296 Greš lahko še enkrat preverit?" 57 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 Vrnila se je k svoji mizi, 58 00:03:35,299 --> 00:03:39,636 na njej pa so bili pod kupom starih revij… 59 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Dr. Ike. 60 00:03:44,308 --> 00:03:45,309 Dr. Ike. 61 00:03:47,311 --> 00:03:48,478 Ne, ne, jaz… 62 00:03:50,022 --> 00:03:53,567 Kup starih pomij. Nadaljuj. 63 00:03:53,650 --> 00:03:57,654 -Si v redu? -Marty, oprosti. Jaz… 64 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 Nisem kaj prida spal. 65 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 Kako tudi ne z dvema dojenčicama? Kako to zgleda? 66 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Te moti, če preklinjam? 67 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 -Sploh ne. -Dobro. 68 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 Prekleto dobro je, Marty. 69 00:04:13,420 --> 00:04:16,339 Očetovstvo je nekaj nepopisnega. 70 00:04:17,548 --> 00:04:19,176 To moraš izkusiti. 71 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 Resno mislim. Si kdaj pomislil, da bi bil oče? 72 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 Jaz? Ne. Ne vem. 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 Zelo rad pa sem stric. 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 Sem bil. 75 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 Marty, kakšno zapuščino si želiš? 76 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Zapuščino? 77 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 Ojej. Jaz… 78 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 Nisem razmišljal o tem. 79 00:04:41,323 --> 00:04:44,993 Tudi jaz ne, dokler nisem postal oče. 80 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 Ko pa človek prvič v oči pogleda svoje otroke, 81 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 se začne boleče zavedati svoje minljivosti. 82 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 Začutiš… 83 00:04:55,712 --> 00:04:58,507 potrebo po tem, da svet zapustiš boljši, 84 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 kot si ga poznal. 85 00:05:00,425 --> 00:05:01,969 Vau. 86 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 Zelo lepo, Ike. 87 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Si bil kdaj zaljubljen? 88 00:05:06,515 --> 00:05:09,059 Ne vem. Ali to sploh kdo ve? 89 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 Ja, vedo. 90 00:05:11,520 --> 00:05:15,399 Potem pa moram reči, da ne. 91 00:05:15,482 --> 00:05:19,403 Ne bi rekel. Morda družina ne bo moja zapuščina. 92 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 Poslušaj me. Tvoja zapuščina še ni določena. 93 00:05:23,156 --> 00:05:26,159 Za to je še dovolj časa. Poiskati moraš pravo osebo. 94 00:05:27,494 --> 00:05:31,081 Če pa ne, so tudi drugi načini, da pustiš svoj pečat. 95 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 Najbrž. 96 00:05:32,249 --> 00:05:36,879 Če bi bil na tvojem mestu in imel tvoja finančna sredstva… 97 00:05:39,047 --> 00:05:40,090 Dajal bi nazaj. 98 00:05:40,674 --> 00:05:43,468 -Komu? -Drugim. Svetu. 99 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 Ustanovil bi sklad ali kaj takega. 100 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 Pomisli, kako dober občutek bi bil. 101 00:05:51,768 --> 00:05:54,438 Veliko sem razmišljal o tebi in tvojih… 102 00:05:55,939 --> 00:05:59,318 precejšnjih sredstvih po vsej tej zadevi s Phyllis. 103 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 Če sem iskren, tole še ni za mano. 104 00:06:03,739 --> 00:06:07,075 Grozno se počutim zaradi tega, kako se je končalo. 105 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Govorila sva o tem. 106 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Phyllis te je tlačila in oropala. 107 00:06:11,914 --> 00:06:14,249 Izneverila je tvoje zaupanje. 108 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 Prav si storil, da si jo odrezal iz svojega življenja. 109 00:06:18,420 --> 00:06:21,465 Ampak dovolj o preteklosti. Poglejva v prihodnost. 110 00:06:22,424 --> 00:06:25,302 Morda je fundacija 111 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 v tem trenutku tisto pravo, da se zamotiš. 112 00:06:29,806 --> 00:06:32,893 Uporabi denar za pomoč svetu. Bila bi odlična zapuščina. 113 00:06:32,976 --> 00:06:35,771 Poslušaj, všeč mi je, kar govoriš. 114 00:06:35,854 --> 00:06:37,272 Resnično. 115 00:06:38,565 --> 00:06:43,153 Toda ne vem, kje naj začnem, kako naj začnem nekaj takega. 116 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Ni tako zapleteno. Pravzaprav je precej preprosto. 117 00:06:47,616 --> 00:06:52,996 Ko bom prihranil nekaj denarja, bom to storil tudi jaz. 118 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Morda bi skupaj ustanovila fundacijo. 119 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 -Midva? -Zakaj pa ne? 120 00:07:02,673 --> 00:07:04,132 Dobro sodelujeva, kajne? 121 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Ja. 122 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 -Zelo dobro. -Ja. 123 00:07:11,723 --> 00:07:14,935 Pa dajva. 124 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 Bodiva človekoljuba. 125 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 Pustiva zapuščino. 126 00:07:23,193 --> 00:07:26,780 Tako. Vajin status po členu 501(c)(3) je urejen, 127 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 račun pa odprt. 128 00:07:29,032 --> 00:07:31,159 Želita že danes vplačati depozit? 129 00:07:31,243 --> 00:07:34,872 Ja. 165 tisoč šekelov. 130 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 -Ste že videli tako zajeten ček? -V banki delam. 131 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 -Ja. Seveda. -Ja. 132 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 Jaz vlagam začetni kapital. 133 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 Jaz bom sproti vlagal. 134 00:07:48,677 --> 00:07:52,055 Jaz sem samski in imam malo več denarja. 135 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 On je pravkar dobil dvojčka. Svež očka. 136 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 Ojej, vam povem. 137 00:07:56,226 --> 00:07:59,271 -Dva stroja za kakanje. -Hočete dober nasvet? 138 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Kupite delnice Pampersa. 139 00:08:02,232 --> 00:08:05,444 Razumem, a če bo račun na obe imeni, 140 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 morata na začetku oba nekaj vložiti. 141 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 Ni važno, koliko. 142 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 Ja. 143 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 Seveda. 144 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 Pet tisoč dolarjev? 145 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 Ni važno. 146 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 -Dva tisoč? -Seveda. 147 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 2500. 148 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 Zadnja ponudba. 149 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 Pogajate se sami s sabo. V redu bo karkoli. 150 00:08:31,303 --> 00:08:34,181 2500. Sprejemljivo. 151 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 Moja sredstva so trenutno malce nelikvidna, 152 00:08:36,933 --> 00:08:40,895 toda obljubim, da bom kmalu podvojil ta vložek. 153 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 Podvojil bom. 154 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 Dr. Ike, v redu je. Vem, da boš podvojil. 155 00:08:46,527 --> 00:08:48,403 Torej 2500. 156 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 Podvojil bom. 157 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 Želita oba pooblastilo za podpisovanje čekov? 158 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 Vsekakor. Enakopravna partnerja sva. 159 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 Prinesel bom čeke. 160 00:09:11,844 --> 00:09:14,721 Veš, da si želim več prispevati. 161 00:09:14,805 --> 00:09:15,848 To veš, kajne? 162 00:09:15,931 --> 00:09:19,309 Kar mi daješ, se ne da izraziti v denarju. 163 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 Joe, si zadaj? 164 00:09:29,945 --> 00:09:34,408 Z Ikom imava neprecenljivo dediščino, ki jo morava uokviriti za zanamce. 165 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 Želita? 166 00:09:38,787 --> 00:09:42,332 Oprostite. Pričakoval sem Joeja. 167 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 Hannah sem. Joe je moj sosed. 168 00:09:44,835 --> 00:09:47,921 Šele začela sem delati tu. Sta z Joejem prijatelja? 169 00:09:48,005 --> 00:09:51,091 Ne, samo okvirje kupujem od njega. 170 00:09:51,175 --> 00:09:54,303 Ja. Kakopak. 171 00:09:54,386 --> 00:09:56,972 S tem se tu ukvarjamo. 172 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Ja. 173 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 Marty sem. 174 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 -Hannah. -Ste že povedali. 175 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Aha. Oprostite. 176 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Marty sem. Pa sva si bot. 177 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 Hvala. 178 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 Lepo. V redu. 179 00:10:15,199 --> 00:10:18,035 -Marty, kaj… -Ja. 180 00:10:18,118 --> 00:10:20,204 -Kaj želite? -Nič nobel, 181 00:10:20,871 --> 00:10:26,543 samo ta dokument je treba uokviriti, skupaj s tema potrdiloma. 182 00:10:26,627 --> 00:10:31,381 2,5 ali 5 cm črnega paspartuja v dvocentimetrskem okvirju iz češnje? 183 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Vi se pa spoznate. 184 00:10:35,135 --> 00:10:40,390 Sčasoma se pač naučiš nekaterih stvari. Zrcalni kalupi in steklene vitrine. 185 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 Očitno imate dobro oko za te stvari. 186 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 -Jaz? -Ja. 187 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 Ne, vi imate dobro oko. 188 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 Dve očesi. 189 00:10:50,067 --> 00:10:54,154 Običajno število čednih oči. 190 00:10:54,238 --> 00:10:59,618 Ustrezno kvoto očesnih sfer. 191 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 Hvala. 192 00:11:02,204 --> 00:11:03,288 Ja. 193 00:11:04,373 --> 00:11:07,835 V redu. Par dni bo trajalo. 194 00:11:07,918 --> 00:11:10,546 -Pridite v četrtek. -Četrtek, prav. 195 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 -Četrtek. Moj najljubši dan. -Četrtek. 196 00:11:12,798 --> 00:11:16,343 Oziroma Thorov dan, po bogu groma. 197 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 -Thor. -Ja. 198 00:11:17,511 --> 00:11:18,512 -Seveda. -V bistvu je 199 00:11:18,595 --> 00:11:23,517 ekvivalent Jupitru oziroma Jovu po rimski mitologiji. 200 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Kakorkoli. 201 00:11:24,852 --> 00:11:26,895 -Se vidiva v četrtek. -Najlepša hvala. 202 00:11:26,979 --> 00:11:27,980 -Seveda. -Prav. 203 00:11:28,063 --> 00:11:30,274 -Adijo, Marty. -Adijo. 204 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 UOKVIRJANJE 205 00:11:31,692 --> 00:11:34,069 -To je bilo izjemno, Marty. -Teci! 206 00:11:35,529 --> 00:11:39,116 Nič, kar si govoril, ni imelo smisla, ampak kako si to povedal! 207 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 Raje teciva. 208 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 Feromoni so kar špricali iz tebe, Marty. 209 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 Špricali. 210 00:11:44,246 --> 00:11:46,707 Bil si kot zver. Zakaj tečeva? 211 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Ne vem! Teci! 212 00:11:48,208 --> 00:11:50,127 Rasteš, Marty! 213 00:11:51,712 --> 00:11:55,090 Tako sem utrujena. Zakaj ne spita? Nikoli ne spita. 214 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 Kdo… O, ne. 215 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 -Pridi sem. -Okej. 216 00:12:01,054 --> 00:12:03,390 Okej. 217 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 Pridi sem. 218 00:12:09,104 --> 00:12:11,356 -Želite? -PJ Bernstein's. 219 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 Sranje, delikatesa. 220 00:12:14,443 --> 00:12:16,236 -Saj ste naročili, kajne? -Ja. 221 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 Pozabil sem odpovedati. 222 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 Nocoj nimamo dogodka. 223 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 Kaj je? 224 00:12:23,118 --> 00:12:25,954 Hrana iz PJ Bernstein's. Pozabil sem odpovedati. 225 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 Odnesite nazaj. 226 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 Odpovedati je treba 24 ur prej. 227 00:12:30,459 --> 00:12:32,794 Kaj? Tega ne bom plačal. 228 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Ste že, s kartico. 229 00:12:37,466 --> 00:12:41,720 Prav, potem bom pa vzel, a ne zato, ker me silite, 230 00:12:41,803 --> 00:12:43,180 ampak ker sem lačen. 231 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 -Brez napitnine. -Je že vračunana. 232 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 Zložite na pult. 233 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 -Pojdite. -Dober tek. 234 00:13:05,661 --> 00:13:06,745 Spita. 235 00:13:07,538 --> 00:13:09,540 Ike, mojbog. 236 00:13:09,623 --> 00:13:13,126 Zakaj si naročil hrano za 50 ljudi? 237 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 Naročiti sem moral vnaprej. 238 00:13:15,754 --> 00:13:19,967 Mislil sem, da bomo slavili obred obrezovanja. 239 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 -Si upal na sina? -Kaj? Ne, seveda ne. 240 00:13:24,847 --> 00:13:28,308 Hotel sem biti pripravljen, če bo deček. 241 00:13:28,392 --> 00:13:30,853 Mojbog. Hotel si sina. 242 00:13:31,687 --> 00:13:35,107 Ni res. Obljubim. 243 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 Ne. 244 00:13:41,113 --> 00:13:42,322 Samo… 245 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 Sanjaril sem o tem, 246 00:13:49,162 --> 00:13:51,290 da bom gostil obred obrezovanja za sina. 247 00:13:51,957 --> 00:13:56,253 Povabili bi ljudi iz sinagoge, moje kolege iz bolnišnice. 248 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 -Mojega očeta. -Ike, ne delaj si tega. 249 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 -Kaj pa? -Zdaj si tudi ti oče. 250 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 Ni ti treba delati vtisa nanj. 251 00:14:04,928 --> 00:14:07,347 Trudiš se že več kot 30 let in… 252 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 -Dragi… -Ne… Prosim. 253 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 Pozabi, da sem kaj rekel. 254 00:14:11,935 --> 00:14:13,145 Jejva. 255 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 Pretiral sem s postrvjo. 256 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 Ike, ne zmorem več. 257 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Prehudo je z dvema. Potrebujem pomoč. 258 00:14:26,825 --> 00:14:29,369 Cindy mi je dala številko negovalke za dojenčke. 259 00:14:29,453 --> 00:14:31,580 -Poklicala jo bom. -A ni to drago? 260 00:14:31,663 --> 00:14:34,791 350 na teden za pošten spanec? Dvojno bi plačala. 261 00:14:34,875 --> 00:14:37,669 350 na teden? Se ti ne zdi precej drago? 262 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 Ne morem zdraviti vseh ljudi v New Yorku. 263 00:14:40,214 --> 00:14:43,425 Vso to hrano si plačal za zabavo, ki je ne bo, 264 00:14:43,509 --> 00:14:45,427 ne boš pa zapravljal za ženo in otroka? 265 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 To je nekaj drugega. 266 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 Ne potrebujeva pomoči. Dobro nama gre. 267 00:14:50,098 --> 00:14:52,809 Tebi gre dobro, ker tvoje bradavice na krvavijo, 268 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 na vece pa greš lahko brez joka. 269 00:14:55,270 --> 00:14:57,940 Ta je nizka, Bonnie. Če bi lahko, bi storil več. 270 00:14:58,023 --> 00:15:01,318 Saj lahko, pa nočeš. Jaz pa, in to potrebujem. 271 00:15:01,401 --> 00:15:05,531 Ike, prosim. Ves dan si v službi, jaz pa sama ne zmorem. 272 00:15:05,614 --> 00:15:09,451 Daj no, ljubica. Seveda lahko. Supermama si. 273 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 V redu. 274 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 Ne vem, zakaj se prepirava o tem. 275 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 Veš kaj? Sama bom plačala. 276 00:15:23,757 --> 00:15:25,509 O, mojbog. 277 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 Poglej ta obrazka. Mala angelčka. 278 00:15:28,679 --> 00:15:31,557 -A nista ljubki? -Poglej tega, dr. Ike. 279 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 Tvoj obraz. Kot bi rekel: "Oprostita. Tovarna mleka je zaprta." 280 00:15:38,438 --> 00:15:41,275 Zabaven si. Veliko lahko ponudiš. 281 00:15:42,651 --> 00:15:46,321 Punci iz trgovine z okvirji se je že zdelo tako. 282 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 No… ja. 283 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 Všeč si ji bil. 284 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 Vidim, zakaj. 285 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 Zelo zaželen samec si. 286 00:15:53,954 --> 00:15:57,541 Naj Hannah povabim na zmenek? 287 00:15:57,624 --> 00:16:00,169 Veš, kaj ti bom rekel, 288 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 toda zmanjkalo nama je časa. 289 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Prav. 290 00:16:04,882 --> 00:16:06,341 Hej, Marty. 291 00:16:06,425 --> 00:16:07,593 Ja? 292 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 Imaš hipec za Yaron posel? 293 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Seveda. 294 00:16:12,014 --> 00:16:14,600 Kolega z univerze mi je poslal tole. 295 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 PEN Gala. 296 00:16:16,894 --> 00:16:19,188 Eden največjih dobrodelnih dogodkov leta. 297 00:16:19,271 --> 00:16:21,773 Zberejo veliko denarja. 298 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 Bil bi odličen način za uradno predstavitev najine fundacije. 299 00:16:26,904 --> 00:16:30,115 -Kaj praviš? -Tisoč dolarjev po osebi. 300 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 Običajna vsota. 301 00:16:32,534 --> 00:16:35,204 Ja. Lahko premislim? 302 00:16:36,997 --> 00:16:38,123 Seveda. 303 00:16:39,333 --> 00:16:42,628 Dober način je, da vrneva družbi, 304 00:16:42,711 --> 00:16:44,338 toda vzemi si čas. 305 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Brez pritiska. 306 00:16:51,678 --> 00:16:53,347 Marty, živjo! 307 00:16:53,430 --> 00:16:55,307 -Živjo. -Vesel Thorov dan. 308 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 -Tudi tebi. -Ja. 309 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 Ja. 310 00:16:59,770 --> 00:17:01,730 -Imam tvoja okvirja. -V redu. 311 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Takoj se vrnem. 312 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Tukaj sta. 313 00:17:16,244 --> 00:17:19,289 Čudovito. 314 00:17:19,373 --> 00:17:20,915 -Res? -Res lepo. 315 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 Sama sem naredila. 316 00:17:22,376 --> 00:17:24,377 Zelo lepo. Koliko sem dolžen? 317 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 -Hiša plača. -Res? 318 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 Ne. 319 00:17:28,131 --> 00:17:31,593 59,95 dolarjev… 320 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 Ja. Ne vem, zakaj sem to rekla. 321 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 -Najbrž sem… živčna. -Ti si živčna? 322 00:17:36,932 --> 00:17:40,102 Pazduhe imam premočene od znoja. 323 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 -Ogabno. Šalim se. -Ne. 324 00:17:42,688 --> 00:17:44,439 -Malce ogabno. -Ogabno je. 325 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 Zakaj si pa ti živčen? 326 00:17:48,402 --> 00:17:49,778 Hannah, jaz… 327 00:17:49,862 --> 00:17:52,197 Nekaj bi te rad vprašal. 328 00:17:52,823 --> 00:17:53,824 -Seveda. -Okej. 329 00:17:53,907 --> 00:17:55,409 Kar vprašaj. 330 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 Ali… 331 00:17:59,288 --> 00:18:01,748 izven službe… 332 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Aha? 333 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 Zapustiš kdaj hišo? 334 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 Stanovanje. Ne vem, kje živiš. 335 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 Ne vem, v kakšni namestitvi živiš… 336 00:18:12,467 --> 00:18:14,970 -V stanovanju. -Ga kdaj zapustiš? 337 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 Včasih ga zapustim. 338 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 torej… 339 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 To! 340 00:18:49,463 --> 00:18:52,674 Kaj je to? 341 00:18:52,758 --> 00:18:54,009 Novi kavni avtomat. 342 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 Kaj je bilo narobe s starim? 343 00:18:55,886 --> 00:18:59,556 Nič. Samo ena od Stevensovih sprememb. 344 00:18:59,640 --> 00:19:01,934 Vsaj plačujeta za dobro kavo. 345 00:19:02,017 --> 00:19:04,228 Ne odpiraj tega. 346 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 Postrv je. 347 00:19:05,521 --> 00:19:07,773 Zakaj je postrv v posodi za kavo? 348 00:19:07,856 --> 00:19:10,067 -Ne vem. -Dobro jutro, ekipa. 349 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 350 00:19:11,652 --> 00:19:12,861 Kako sta? 351 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 V redu. 352 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 Sta poskusila postrv? Iz PJ Bernstein's. Fantastična je. 353 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 Raje ne. 354 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 Nekaj sladkega bi. 355 00:19:32,548 --> 00:19:33,924 BOMBONI ZA DIREKTORJE 356 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 Kaj je to? 357 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 Bomboni za direktorje. 358 00:19:37,970 --> 00:19:40,097 -Lahko enega? -Obožuje jih. 359 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 -Si direktor? -Ne. 360 00:19:41,932 --> 00:19:44,226 Potem pa si si odgovoril na vprašanje. 361 00:19:44,309 --> 00:19:48,522 Prigrizki za direktorje. Se vam to ne zdi pretirano? 362 00:19:49,398 --> 00:19:51,817 Žal mi je. Nad tem nimam nadzora. 363 00:19:53,193 --> 00:19:56,530 Norman Horowitz je glede tega strikten. 364 00:19:56,613 --> 00:20:00,993 Če hočeta, lahko rečem dobro besedo za vaju. Upošteva me. 365 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Lepo. 366 00:20:04,288 --> 00:20:06,582 Prav. Dajmo ekipa. 367 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 -Ja. Dajmo. -Dajmo. 368 00:20:24,099 --> 00:20:26,935 Hej, Marty, pogovarjali smo se in… 369 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 Sprašujemo se… Cathy, ti povej. 370 00:20:30,314 --> 00:20:32,858 Koliko časa bo g. Stevens pri nas? 371 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 Dokler ga bomo potrebovali. Imejta ga za dragocen vir. 372 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 Dlje kot bo z nami, bolje bo za nas. 373 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 Nekatere spremembe… 374 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 Oprosti, Bruce. Imam pomemben sestanek. 375 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 -Ampak, Marty… -Marty… 376 00:20:46,830 --> 00:20:49,708 Ike. Ne boš verjel, kaj se je zgodilo. 377 00:20:49,791 --> 00:20:52,503 Odlično. Se lahko pogovoriva? 378 00:20:52,586 --> 00:20:55,380 -Ja. -Notri. Super. 379 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 -Ni problema. -Super. 380 00:20:58,258 --> 00:21:01,720 Nekaj ti bom predlagal. Super, če ti bo všeč, 381 00:21:01,803 --> 00:21:04,097 če pa ne, pa pozabi. 382 00:21:04,181 --> 00:21:05,432 -Prav. -Odlično. 383 00:21:05,516 --> 00:21:08,936 Je tukaj kakšen prostor, kjer bi lahko delal? 384 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 Pisarna? Nočem biti v napoto. 385 00:21:11,522 --> 00:21:14,942 Menil sem, da želiš biti sredi dogajanja, 386 00:21:15,025 --> 00:21:16,902 se gibati med zaposlenimi. 387 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Premislil sem o tem. 388 00:21:20,030 --> 00:21:24,535 Skrbi me, da bodo ljudje zmedeni, ker ni opazne hierarhije. 389 00:21:25,118 --> 00:21:28,121 Lahko bi se počutili brez krmila in negotovo. 390 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 Ima to smisel? 391 00:21:29,623 --> 00:21:32,417 Aha. Ja. Vsekakor. 392 00:21:32,501 --> 00:21:35,629 Odlično. Delavci poznajo moj status tukaj, 393 00:21:36,421 --> 00:21:38,090 toda videti morajo še več. 394 00:21:38,173 --> 00:21:39,424 To je zanje, ne zame. 395 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 Vsekakor. Takoj bova uredila. 396 00:21:41,885 --> 00:21:44,555 Fantastično. Moram se opravičiti. 397 00:21:44,638 --> 00:21:46,598 Prekinil sem te. Kaj si hotel reči? 398 00:21:47,599 --> 00:21:49,977 Hannah, dekle iz trgovine z okvirji. 399 00:21:50,060 --> 00:21:52,563 -Ja? -Povabil sem jo ven. 400 00:21:54,356 --> 00:21:59,111 Marty, presneti Markowitz. Ponosen sem nate! 401 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 -Kam bosta šla? -Naslednji teden greva na sprehod. 402 00:22:03,073 --> 00:22:04,825 -Na sprehod? Kam? -Ne vem. 403 00:22:05,576 --> 00:22:06,869 V park? 404 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 Rad te imam. Sedi. 405 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 Prisrčno. Nekaj ti bom povedal. 406 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 Ženske nočejo hoditi. 407 00:22:17,421 --> 00:22:20,549 Hočejo osvajanje, da bi jih partner očaral. 408 00:22:20,632 --> 00:22:23,635 Prav. Kam naj jo peljem? 409 00:22:26,346 --> 00:22:27,931 -Mojbog. -Kaj? 410 00:22:28,015 --> 00:22:29,183 -Mojbog. -Kaj? 411 00:22:29,266 --> 00:22:30,809 Pripelji jo na gala večer. 412 00:22:31,852 --> 00:22:33,187 Vau. 413 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 Ojej, ne vem. 414 00:22:35,022 --> 00:22:38,567 Jaz vem. Pripeljal bom Bonnie, ti daj pa Hannah. Dvojni zmenek. 415 00:22:38,650 --> 00:22:41,904 Sliši se mega, ampak nekaj me muči. 416 00:22:41,987 --> 00:22:44,406 Štiri vstopnice, vsaka po tisoč dolarjev. 417 00:22:46,450 --> 00:22:48,744 Že dve sta potrata. 418 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 Dobrodelnost ni potrata. 419 00:22:51,330 --> 00:22:52,748 Gre za fundacijo PEN. 420 00:22:52,831 --> 00:22:57,044 Tiskana beseda je največje orožje naše demokracije proti tiraniji. 421 00:22:57,794 --> 00:22:59,296 Mar ti je za demokracijo, kajne? 422 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 Dr. Ike, jaz… 423 00:23:01,882 --> 00:23:05,719 Vedi, da imam rad demokracijo 424 00:23:05,802 --> 00:23:07,513 in ne prenesem tiranije. 425 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 Toda, pojdita vidva z Bonnie. 426 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 Ni treba, da grem še jaz. 427 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 Štiri vstopnice. 428 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 Ne zdi se mi vredno. To je vse. 429 00:23:18,065 --> 00:23:19,900 Veš kaj? Morda imaš prav. 430 00:23:20,442 --> 00:23:23,487 -Štirje tisočaki za štiri ljudi je nateg. -Ja. 431 00:23:23,570 --> 00:23:27,616 Še posebej, če lahko najameš mizo za osem ljudi za samo šest tisočakov. 432 00:23:28,200 --> 00:23:30,577 Kot bi dobil popust na količino. 433 00:23:30,661 --> 00:23:32,496 Vidiš? Že varčujeva. Poklical bom naokrog. 434 00:23:33,372 --> 00:23:35,207 V redu. 435 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 Ne pozabi na pisarno. 436 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 Prav. 437 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 Ne vem. Nisem navdušena nad temi stvarmi. 438 00:23:45,259 --> 00:23:47,302 PEN-ova gala prireditev je. 439 00:23:47,386 --> 00:23:50,389 Izčrpana sem. Grozno zgledam. Nobena obleka mi ni prav. 440 00:23:50,472 --> 00:23:53,433 -Ne bom uživala. -Na gala prireditvi? 441 00:23:53,517 --> 00:23:56,311 Šele rodila sem. 442 00:23:56,395 --> 00:23:59,481 Zdaj imava Anito. Za kaj jo pa plačujeva? 443 00:24:02,317 --> 00:24:05,737 Kaj pa, če bi šla midva ven? 444 00:24:05,821 --> 00:24:08,156 Komajda te še kaj vidim. 445 00:24:09,116 --> 00:24:13,120 Saj te prosim, da greš z mano ven. 446 00:24:13,203 --> 00:24:16,164 PEN-ova prireditev je. Mislil sem, da boš navdušena. 447 00:24:16,248 --> 00:24:19,084 Take prireditve mi niso všeč, 448 00:24:19,168 --> 00:24:22,379 ker mi ni všeč, kakšen postaneš. 449 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Kakšen pa? 450 00:24:23,547 --> 00:24:26,341 Takšen, kakršen postaneš ob takih priložnostih. 451 00:24:26,425 --> 00:24:29,428 Vse zavore ti popustijo. 452 00:24:36,143 --> 00:24:38,937 Kakor hočeš, Bonnie. Ampak… 453 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 Pojma nimam, o čem govoriš. 454 00:24:47,237 --> 00:24:50,407 Kirschenbauma bom posedel sem, 455 00:24:50,490 --> 00:24:54,119 stran od benda, Mitcha Roseba pa bliže bendu. 456 00:24:54,203 --> 00:24:58,707 Nihče ga ne bo slišal žvečiti. Najbrž hočeš biti bliže stranišču. 457 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 Ja. 458 00:25:01,043 --> 00:25:03,337 Si v redu? Videti si utrujen. 459 00:25:03,420 --> 00:25:06,006 Samo… malo živčen sem. 460 00:25:06,089 --> 00:25:08,008 -Zaradi zmenka? -Ja. 461 00:25:08,091 --> 00:25:10,135 Hej, navdušil jo boš. 462 00:25:10,219 --> 00:25:13,764 Gotovo je navajena, da jo večina tepcev pelje na hitro hrano. 463 00:25:14,389 --> 00:25:17,392 Ko sva že pri tem, bi moral napisati ček fundaciji PEN. 464 00:25:17,476 --> 00:25:18,685 -Prav. -So v tvoji pisarni? 465 00:25:18,769 --> 00:25:20,187 Ja, v predalu mize. 466 00:25:23,148 --> 00:25:24,483 -Marty. -Aha? 467 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 -Se lahko pogovoriva s tabo? -Seveda. 468 00:25:27,569 --> 00:25:30,197 G. Stevens mi je izročil 469 00:25:30,280 --> 00:25:37,079 račune za 54 tretmajev industrijske psihologije. 470 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 Aha. In? 471 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 Kaj naj z njimi storim? 472 00:25:40,874 --> 00:25:42,543 Plačaj. 473 00:25:42,626 --> 00:25:44,002 Si lahko privoščimo? 474 00:25:44,086 --> 00:25:45,838 Ja. Po zaslugi g. Stevensa 475 00:25:45,921 --> 00:25:48,006 smo minuli mesec zabeležili največji dobiček. 476 00:25:48,090 --> 00:25:49,842 Pa tudi najvišje stroške. 477 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 -Prosim, Cathy? -Nič. 478 00:25:51,343 --> 00:25:55,222 Poslušaj. Priznam, da nam je g. Stevens dal nekaj dobrih nasvetov, 479 00:25:55,305 --> 00:25:59,226 toda, ali res potrebujemo industrijskega psihologa? 480 00:25:59,309 --> 00:26:02,271 Bruce, daj no. Poglej vse te spremembe okoli sebe. 481 00:26:02,354 --> 00:26:04,648 Saj sem, in nekatere mi niso všeč. 482 00:26:04,731 --> 00:26:07,693 Lahko jih sprejmeš ali pa se boriš proti njim, 483 00:26:07,776 --> 00:26:10,529 -toda ne moreš jih ustaviti. -Ne moreš jih ustaviti. 484 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 Ja. To pravi g. Stevens. 485 00:26:13,031 --> 00:26:17,661 Skrbi me, da njegova prisotnost postaja moteča. 486 00:26:17,744 --> 00:26:20,289 Šment, Bruce. 487 00:26:20,372 --> 00:26:22,207 Analizirajmo zadevo. 488 00:26:22,291 --> 00:26:25,919 Si se kdaj vprašal, zakaj te nekaj tako zlahka zmoti? 489 00:26:26,003 --> 00:26:27,045 Kaj je to? 490 00:26:27,546 --> 00:26:32,509 To je nova miza za g. Stevensa. Amiška sandalovina. 491 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 Lepo. 492 00:26:34,928 --> 00:26:37,181 G. Stevens nam je prišel pomagat. 493 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 In ostal bo. 494 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 Navadita se na to. 495 00:26:42,186 --> 00:26:44,813 Prav? 496 00:26:46,523 --> 00:26:47,608 Dajmo. 497 00:26:47,691 --> 00:26:51,195 JUNIJ 1983 498 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 FUNDACIJA YARON 499 00:27:28,148 --> 00:27:29,525 Najlepša hvala. 500 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 Hej! 501 00:27:31,902 --> 00:27:33,195 -Marty. -Hannah. 502 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 -Živjo. -Živjo. 503 00:27:37,824 --> 00:27:38,909 Čudovito zgledaš. 504 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 -Hvala. -Ja. 505 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 Ti pa si kot James Bond. 506 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 Nekaj imam zate. 507 00:27:47,668 --> 00:27:49,628 Hvala. Lepo. 508 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 Ne bi bilo treba. 509 00:27:51,505 --> 00:27:54,091 -Odpri. -Prav. Ja. 510 00:27:56,093 --> 00:27:58,428 Vau, okvir za sliko. 511 00:27:58,512 --> 00:27:59,596 -Ja. -Okvir. 512 00:27:59,680 --> 00:28:03,100 Ljudje od tebe kupujejo okvirje 513 00:28:03,183 --> 00:28:08,564 in za spremembo bi bilo lepo, če bi nekdo tebi podaril okvir. 514 00:28:08,647 --> 00:28:10,357 To je… 515 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 -Grozna ideja. Oprosti. -Ni res. 516 00:28:13,777 --> 00:28:18,282 Ne, super je. Takih nimamo… 517 00:28:18,365 --> 00:28:21,285 -V redu. -…zato je to zame novo in zanimivo. 518 00:28:21,368 --> 00:28:24,329 -Okej. -Hvala. Prisrčno. 519 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 -Greva noter? -Ja. Greva. 520 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 Previdno. 521 00:28:37,551 --> 00:28:41,263 Ves čas čutim, 522 00:28:41,847 --> 00:28:45,767 da je nemogoče vedeti. 523 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 Padli listi v večeru. 524 00:28:49,605 --> 00:28:51,481 Še enkrat. Gledal sem… 525 00:28:52,399 --> 00:28:53,775 Hvala, ga. Fairchild. 526 00:28:58,197 --> 00:29:01,408 Marty, kdo so ti ljudje? 527 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Ne vem. 528 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 -V redu. -Prijatelji dr. Ika. 529 00:29:07,664 --> 00:29:10,000 Noro je, koliko jih ima. 530 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 Zakaj ga kličeš dr. Ike? 531 00:29:13,587 --> 00:29:17,216 Je to vzdevek, kot dr. J? 532 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Ne. 533 00:29:20,093 --> 00:29:22,262 -Burkež. -Oprosti. Ne vem. 534 00:29:22,346 --> 00:29:26,433 Ne. Kul je in občudovanja vreden, kot dr. J. 535 00:29:26,517 --> 00:29:30,187 -Očitno. -In precej dober košarkar je. 536 00:29:30,270 --> 00:29:33,023 -Pravi zdravnik je. -Kakšen zdravnik? 537 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Psihiater. 538 00:29:37,736 --> 00:29:40,697 Je tvoj psihiater? 539 00:29:41,782 --> 00:29:45,619 -Oprosti. Upam, da nisem šla predaleč. -Ne. No… 540 00:29:49,164 --> 00:29:50,457 Ja. 541 00:29:50,541 --> 00:29:51,542 Ja. 542 00:29:51,625 --> 00:29:53,085 Kul. Ja. 543 00:29:53,168 --> 00:29:54,419 -Ja. -V redu. 544 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Ja. 545 00:29:55,587 --> 00:29:59,049 Ja. Psihiater. Poslovni partner. 546 00:29:59,132 --> 00:30:00,342 Najboljši prijatelj. 547 00:30:02,553 --> 00:30:04,012 Vau. To je… 548 00:30:04,888 --> 00:30:05,931 Kako se to obnese? 549 00:30:06,765 --> 00:30:08,016 Odlično. 550 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 -Ja. -Ja. 551 00:30:10,185 --> 00:30:14,106 On je glava operacije, jaz pa… 552 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 Kaj? Srce? 553 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 Hotel sem reči banka. 554 00:30:21,613 --> 00:30:26,076 Pa tudi srce. Tudi srce sem. Ja. 555 00:30:26,660 --> 00:30:30,497 Ti si plačal vse to? 556 00:30:31,206 --> 00:30:34,001 Aha. Ja. Za Yaron mizo. 557 00:30:37,379 --> 00:30:38,755 Ni za kaj. 558 00:30:38,839 --> 00:30:39,840 Živjo. 559 00:30:40,424 --> 00:30:42,759 -Za dober namen je. -Ja. 560 00:30:42,843 --> 00:30:45,387 Za namene. Zapuščina, dobrodelnost. 561 00:30:45,470 --> 00:30:48,098 Demokracija je nekje… Seznam je dolg. 562 00:30:48,182 --> 00:30:51,476 Ta organizacija je ta večer posvetila v dobro ljudi. 563 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Oni… 564 00:30:54,062 --> 00:30:56,523 -Čudovit večer je. -Seveda. 565 00:30:57,566 --> 00:30:58,901 Je vroče? Meni je vroče. 566 00:30:58,984 --> 00:31:00,861 Je samo meni vroče? 567 00:31:02,571 --> 00:31:04,031 Si v redu? 568 00:31:04,114 --> 00:31:07,242 Ja, v redu sem. 569 00:31:11,788 --> 00:31:14,291 Očitno nisem plačal dodatno za vodo. 570 00:31:15,626 --> 00:31:18,086 -A slejkoprej jo bodo prinesli. -Ja. 571 00:31:20,214 --> 00:31:21,507 Obožujem to pesem. 572 00:31:21,590 --> 00:31:24,051 -Jaz tudi. Odlična pesem. -Kajne? 573 00:31:24,676 --> 00:31:27,387 Michael McDonald je zelo podcenjen. 574 00:31:27,471 --> 00:31:28,514 -Ja. -Zelo. 575 00:31:28,597 --> 00:31:29,598 Izjemen umetnik. 576 00:31:29,681 --> 00:31:31,808 Pokazal sem na ženo. 577 00:31:31,892 --> 00:31:34,228 Rekel sem: "Oprostita, punci. To je tovarna mleka. 578 00:31:34,311 --> 00:31:36,522 -Ta je zaprta." -Ike. 579 00:31:36,605 --> 00:31:38,565 -Noro. -Ljubki sta. 580 00:31:38,649 --> 00:31:39,775 -Hvala. -Vau. 581 00:31:39,858 --> 00:31:42,110 Kje ju boš šolal? V Ramazu? 582 00:31:42,194 --> 00:31:44,905 Ne vem… Niti en mesec nista stari. 583 00:31:44,988 --> 00:31:49,117 En mesec? Moral bi ju prijaviti že ko je bila žena noseča. 584 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 Z Bonnie sva omenjala Ramaz. 585 00:31:53,247 --> 00:31:55,832 -Na vrhu seznama je. -Tako je prav. Dobro. 586 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 Z radodarno donacijo jima boš zagotovil mesti. 587 00:31:58,544 --> 00:32:01,421 Prenova knjižnice nikoli ne škodi, kajne? 588 00:32:03,215 --> 00:32:04,299 -Prav imaš. -Ja. 589 00:32:04,883 --> 00:32:07,344 Nenehno pozabljam. 590 00:32:08,303 --> 00:32:10,305 Vsakič, ko slišim, 591 00:32:11,348 --> 00:32:16,019 da nočeš živeti v laži, 592 00:32:18,522 --> 00:32:19,898 da je šlo predaleč. 593 00:32:19,982 --> 00:32:22,609 HVALA NAJVEČJIM DONATORJEM 594 00:32:22,693 --> 00:32:24,903 ISAACU HERSCHKOPFU, M.D. FUNDACIJA YARON 595 00:32:31,618 --> 00:32:35,873 Bi šel plesat? 596 00:32:35,956 --> 00:32:38,584 O, ne. Ne, hvala. 597 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Imam dve levi nogi. 598 00:32:40,502 --> 00:32:43,338 V redu. 599 00:32:43,839 --> 00:32:45,299 Nenehno pozabljam. 600 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 Če pa ti hočeš plesati… 601 00:32:49,428 --> 00:32:52,097 -Grem z veseljem. Ja. -Ne. 602 00:32:52,181 --> 00:32:54,474 -Če nočeš… -Hočem, če ti hočeš. 603 00:32:54,558 --> 00:32:56,268 -Res? -Vsekakor. 604 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 Kril bom morebitne stroške zdrobljenih prstov. 605 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 Prav. Pa dajva. 606 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 -Super. -Okej. 607 00:33:07,654 --> 00:33:08,822 Konec je. 608 00:33:10,616 --> 00:33:11,700 Presneto. 609 00:33:12,326 --> 00:33:13,327 No, ja. 610 00:33:14,828 --> 00:33:17,039 -Zamudila sva jo. -Ja. 611 00:33:19,124 --> 00:33:21,502 Hej, dr. Ike. Vrnil si se. 612 00:33:21,585 --> 00:33:24,004 Ja, in sestradan sem. 613 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 Menda že servirajo glavno jed. Uživate? 614 00:33:26,965 --> 00:33:31,178 Ta goveja rebra so me stala po tisočaka, zato bodite radodarni z donacijami. 615 00:33:35,182 --> 00:33:38,602 Naš naslednji predmet je nepogrešljiv 616 00:33:38,685 --> 00:33:41,104 za vsakega športnega navdušenca. 617 00:33:41,188 --> 00:33:42,814 Pripravite se. 618 00:33:42,898 --> 00:33:45,859 Imamo bejzbolsko žogico s podpisom legende Jenkijev, 619 00:33:45,943 --> 00:33:47,819 Mickeyja Mantleja. 620 00:33:51,198 --> 00:33:54,201 Marty. Mickey Mantle. To je znak. 621 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 Od otroštva ga obožujem. 622 00:33:55,953 --> 00:33:58,372 A ga niso vsi oboževali? 623 00:33:58,455 --> 00:34:01,333 Nocoj bi lahko najina fundacija zaslovela. 624 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 -Kupiva žogico. -Kako lahko to žogici uspe? 625 00:34:03,710 --> 00:34:05,504 Tako, da se izpostaviva. 626 00:34:05,587 --> 00:34:10,175 Da svetu poveva, da želi Yaron resnično pomagati ljudem. 627 00:34:10,884 --> 00:34:13,929 Nocoj si lahko ustvariva ime. Si z mano? 628 00:34:14,804 --> 00:34:16,889 Ja. Dajva. 629 00:34:18,600 --> 00:34:22,603 Začnimo pri 500 dolarjih. 630 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 Ponudi kdo 500? 631 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 500. 632 00:34:25,107 --> 00:34:27,109 -Hvala. -750. 633 00:34:27,192 --> 00:34:28,694 750. Hvala. 634 00:34:28,777 --> 00:34:30,237 -Tisoč. -V redu. 635 00:34:30,320 --> 00:34:31,905 1500. 636 00:34:31,989 --> 00:34:34,157 1500. Hvala, župan. 637 00:34:34,241 --> 00:34:37,119 Mater, župan Koch. Župan Koch licitira proti nama. 638 00:34:37,202 --> 00:34:39,580 -Sploh sme? -Tri tisoč. 639 00:34:39,663 --> 00:34:40,956 Ike, počasi. 640 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 Lahko najdeva cenejšo žogico. 641 00:34:42,875 --> 00:34:45,002 Marty, poglej naju. Zraven sva. 642 00:34:45,085 --> 00:34:47,504 -Tri tisoč enkrat… -Štiri tisoč. 643 00:34:47,588 --> 00:34:50,299 G. October ponuja štiri tisoč. 644 00:34:50,382 --> 00:34:51,842 Je to Reggie Jackson? 645 00:34:51,925 --> 00:34:53,635 Zakaj pa on licitira? 646 00:34:53,719 --> 00:34:56,471 Igral je za Jenkije. Tega mu ne smeva dovoliti. 647 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 -Pet tisoč. -5500. 648 00:34:59,516 --> 00:35:00,601 Šest tisoč. 649 00:35:00,684 --> 00:35:02,769 Mojbog. Srce mi tolče kot noro. 650 00:35:02,853 --> 00:35:03,896 Sedem tisoč. 651 00:35:04,563 --> 00:35:06,565 Jebi se, Andy Warhol. Sploh ne mara bejzbola. 652 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 7500. 653 00:35:08,108 --> 00:35:10,819 -Osem tisoč. -Potrudila sva se. 654 00:35:11,403 --> 00:35:13,030 20 tisoč dolarjev. 655 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 Deset tisoč. 656 00:35:20,037 --> 00:35:23,040 -Ne morete znižati zneska. -Zakaj ne? Mislila sva deset. 657 00:35:23,123 --> 00:35:26,210 Žal mi je. 20 tisoč. Enkrat. 658 00:35:26,293 --> 00:35:27,753 -Dvakrat. -Prav. 659 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 12 tisoč dolarjev. 660 00:35:31,924 --> 00:35:33,342 20 tisoč dolarjev. 661 00:35:33,425 --> 00:35:35,969 Prodano gospodoma za mizo devet. 662 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 Fundacija Yaron. 663 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 Kdo bi tekilo? Jaz plačam. 664 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 Pijača je zastonj. 665 00:35:48,607 --> 00:35:51,860 Natočite in naj vzame, kdor hoče. 666 00:35:52,611 --> 00:35:55,113 Dr. Herschkopf. Ste igrali kdaj poker? 667 00:35:55,197 --> 00:35:58,200 Ob vsaki priložnosti. 668 00:35:59,368 --> 00:36:01,620 Nekaj nas igra enkrat na mesec. 669 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 Bi se pridružili? 670 00:36:03,539 --> 00:36:04,831 Odvisno. 671 00:36:05,958 --> 00:36:07,709 Vas mika izgubiti ves denar? 672 00:36:13,090 --> 00:36:14,675 Marty, si v redu? 673 00:36:15,384 --> 00:36:17,970 To je veliko denarja. 674 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 V redu sem. 675 00:36:20,013 --> 00:36:21,890 -Hvala. -Ti prinesem vodo? 676 00:36:21,974 --> 00:36:23,183 -Bi vodo? -Ne. 677 00:36:23,267 --> 00:36:25,227 -Bi malo vode? -Ne. Prosim. 678 00:36:25,310 --> 00:36:27,563 Lepo od tebe. 679 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 -V redu sem. -Prav. 680 00:36:31,984 --> 00:36:33,569 Pravzaprav ja. Prosim. 681 00:36:33,652 --> 00:36:35,696 -V redu. -Ti ni težko? 682 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 -Takoj se vrnem. -Hvala. 683 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 Oprostite, lahko dobim kozarec vode? 684 00:36:51,837 --> 00:36:54,798 Hannah! Banana fofana. 685 00:36:54,882 --> 00:36:55,924 Dr. Ike. 686 00:36:57,301 --> 00:36:59,553 Postrezi si s tekilo. 687 00:37:00,721 --> 00:37:02,389 Jaz ne… Ne, hvala. 688 00:37:02,472 --> 00:37:04,516 -Ja. -Kakor želiš. 689 00:37:04,600 --> 00:37:08,395 Kje je Marty? Zakaj ne plešeta? Migata. 690 00:37:09,229 --> 00:37:11,940 Ne počuti se dobro. 691 00:37:12,024 --> 00:37:14,860 -Nesem mu vodo, ker… -O, ne. Kaj mu je? 692 00:37:16,695 --> 00:37:17,821 No… 693 00:37:19,531 --> 00:37:22,492 Šokiran je, 694 00:37:22,576 --> 00:37:26,580 da si za žogico zapravil toliko njegovega denarja. 695 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 Njegovega denarja? 696 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Njegovega denarja? 697 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 Je to rekel? 698 00:37:35,589 --> 00:37:37,841 Hannah, ne veš, kaj govoriš. 699 00:37:37,925 --> 00:37:39,301 Kje je? Rad bi… 700 00:37:39,384 --> 00:37:40,928 Sedi… 701 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 -Sedi, ampak… -Takoj… 702 00:37:42,596 --> 00:37:43,680 -Jaz… -Ne. 703 00:37:50,729 --> 00:37:52,481 Taksi… 704 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 Marty! Kam greš? Morava se pogovoriti. 705 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 Slabo se počutim. 706 00:37:57,945 --> 00:38:01,240 Lahko poskrbiš, da pride Hannah varno domov? 707 00:38:01,323 --> 00:38:03,033 -Si v redu? -Ja. 708 00:38:03,116 --> 00:38:06,703 Samo panični napad je. Moram domov. Minilo bo. 709 00:38:06,787 --> 00:38:09,122 -Tega ti ne morem dovoliti. -Ne. 710 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 -Nisi v redu. -Nočem sitnosti. 711 00:38:11,166 --> 00:38:13,585 -V bolnišnico moraš. -Ne. 712 00:38:13,669 --> 00:38:15,337 -Ja. -Samo omotičen sem, 713 00:38:15,963 --> 00:38:18,006 -težko diham… -Poslušaj me. 714 00:38:18,090 --> 00:38:19,341 -Tišči me v prsih. -Poslušaj. 715 00:38:19,424 --> 00:38:21,134 Morda imaš infarkt. 716 00:38:22,094 --> 00:38:23,595 Vrni se noter in uživaj. 717 00:38:23,679 --> 00:38:25,347 -Ne. Pridi sem. -Nočem, da… 718 00:38:25,430 --> 00:38:28,058 V bolnišnico te peljem. 719 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 V bolnišnico greva. 720 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 V redu. 721 00:38:36,692 --> 00:38:37,776 V redu boš. 722 00:38:38,443 --> 00:38:39,903 Ja, v redu je. 723 00:38:39,987 --> 00:38:43,240 Sprosti se. Vse bo v redu. Ne. V redu je. 724 00:38:43,323 --> 00:38:46,159 Sprosti se. Dihaj. 725 00:38:53,250 --> 00:38:57,254 V ovojnici lahko pustim sporočilo, da je s tabo konec, zguba. 726 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 To je lep način. 727 00:39:01,258 --> 00:39:02,259 Ali… 728 00:39:05,554 --> 00:39:07,681 -Kako je moj najljubši pacient? -OKREVAJ 729 00:39:07,764 --> 00:39:09,516 -Dr. Ike. Spet si tu. -Seveda. 730 00:39:09,600 --> 00:39:11,268 Skrbi me zate. 731 00:39:12,102 --> 00:39:14,855 Kako lepo. Zabavno. 732 00:39:14,938 --> 00:39:16,523 To je res najmanj. 733 00:39:18,525 --> 00:39:19,568 Marty… 734 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 Dolgujem ti opravičilo. 735 00:39:22,863 --> 00:39:25,782 Oprosti, da me je sinoči na dražbi zaneslo. 736 00:39:25,866 --> 00:39:28,827 Me zafrkavaš, dr. Ike? Rešil si mi življenje. 737 00:39:28,911 --> 00:39:31,496 -Marty, prosim. -Ne, resno mislim. 738 00:39:31,580 --> 00:39:33,832 Če bi vzel taksi in odšel domov, 739 00:39:35,792 --> 00:39:36,835 bi… 740 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 Nikogar ne bi bilo, ki bi mi pomagal. 741 00:39:46,887 --> 00:39:48,764 Mačke bi mi pojedle obraz. 742 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 -Saj nimaš mačke. -Vem. 743 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 Brez tebe… 744 00:40:02,194 --> 00:40:03,237 Hej. 745 00:40:04,363 --> 00:40:05,405 Tukaj sem. 746 00:40:06,573 --> 00:40:08,033 Vedno bom tu. 747 00:40:09,368 --> 00:40:10,661 Pazil bom nate. 748 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Hvala. 749 00:40:18,877 --> 00:40:19,962 V redu. 750 00:40:22,673 --> 00:40:24,383 Pustil te bom počivati. 751 00:40:25,384 --> 00:40:27,052 Se vidiva na terapiji? 752 00:40:27,135 --> 00:40:28,470 Veselim se je. 753 00:40:32,933 --> 00:40:36,353 Te so od Hannah. A ni to lepo? 754 00:40:37,896 --> 00:40:38,897 Zelo lepo. 755 00:40:38,981 --> 00:40:40,983 Misliš, da mi želi okrevanje 756 00:40:41,066 --> 00:40:44,444 ali me vabi na še en zmenek? 757 00:40:45,654 --> 00:40:47,030 Težko rečem. 758 00:40:47,114 --> 00:40:49,241 Sinoči sem zamočil, kajne? 759 00:40:49,324 --> 00:40:52,995 Upam, da nisem. Najbrž zveni noro, a morda imava prihodnost. 760 00:40:53,078 --> 00:40:56,665 Kot si rekel. Moja zapuščina še ni določena. 761 00:40:56,748 --> 00:40:59,001 Samo na enem zmenku sta bila. 762 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 Morda ne bi smel prehitevati. 763 00:41:00,961 --> 00:41:02,838 Ne, saj vem. Samo… 764 00:41:04,381 --> 00:41:06,216 Zelo mi je všeč, 765 00:41:06,300 --> 00:41:09,595 ne vem pa, ali sem jaz njej. 766 00:41:10,762 --> 00:41:12,014 Naj govorim z njo? 767 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 Bi res to storil zame? 768 00:41:15,184 --> 00:41:18,270 Seveda. Zate vse. 769 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 Super. 770 00:41:28,697 --> 00:41:29,823 -Ike. -Hannah. 771 00:41:29,907 --> 00:41:32,618 Hej. Kako je Marty? 772 00:41:32,701 --> 00:41:34,620 Bolje. Veliko bolje. 773 00:41:35,329 --> 00:41:36,371 Super. 774 00:41:36,455 --> 00:41:38,373 Pošteno naju je prestrašil. 775 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 Ja… 776 00:41:40,667 --> 00:41:41,668 -Ja. -Ja. 777 00:41:41,752 --> 00:41:43,128 Vesela sem, da je dobro. 778 00:41:43,212 --> 00:41:46,548 Med nama… 779 00:41:48,467 --> 00:41:51,929 Grozno se počutim, da se mu je to zgodilo. 780 00:41:52,012 --> 00:41:53,639 Sebe krivim. 781 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 -Res? -Ja. 782 00:41:58,560 --> 00:42:01,688 Kot njegov terapevt in prijatelj 783 00:42:03,190 --> 00:42:05,400 ne bi smel tako pritiskati nanj. 784 00:42:05,984 --> 00:42:07,444 Ni zdrav človek. 785 00:42:10,864 --> 00:42:12,032 Poslušaj, Hannah. 786 00:42:13,909 --> 00:42:16,370 Ti je Marty ljub? 787 00:42:17,329 --> 00:42:19,373 Ja, seveda. 788 00:42:19,456 --> 00:42:21,458 Mu hočeš najboljše? 789 00:42:21,542 --> 00:42:23,502 -Ja. -Dobro. 790 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Jaz tudi. 791 00:42:26,255 --> 00:42:30,801 Tako razočaran sem kot ti. 792 00:42:31,802 --> 00:42:35,389 Toda nujno je, da narediva, kar je najbolje zanj, 793 00:42:35,472 --> 00:42:37,641 pa čeprav je boleče. 794 00:42:41,103 --> 00:42:42,729 Me razumeš? 795 00:42:51,655 --> 00:42:52,990 Kako si se imel, dragi? 796 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 Naporen dan. 797 00:42:55,200 --> 00:42:58,245 Je ostalo kaj pastramija, ali je Anita vse pojedla? 798 00:42:58,328 --> 00:43:03,166 Govori angleško in dobro sliši. Ne poslušaj ga. 799 00:43:03,250 --> 00:43:04,626 Naročil si toliko hrane, 800 00:43:04,710 --> 00:43:07,087 da jo bomo stregli še na maturi dvojčic. 801 00:43:08,255 --> 00:43:12,801 Vpisal sem ju v šolo Ramaz. Za vse je poskrbljeno. 802 00:43:12,885 --> 00:43:15,053 Ramaz? Kako ti je uspelo? 803 00:43:15,137 --> 00:43:17,931 Poskrbel sem za velikodušno donacijo. 804 00:43:18,015 --> 00:43:20,017 Ike. Koliko? 805 00:43:20,100 --> 00:43:22,019 Moral bi se pogovoriti z mano. 806 00:43:22,102 --> 00:43:24,605 Pomiri se. Plačal sem s svojim denarjem. 807 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 Prevedla Lidija P. Černi