1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 Čo by som mala teraz cítiť? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Úplnú relaxáciu. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Aha, no tak to sa nestane. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Momentálne mám ťažké obdobie. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 Mám nejaké problémy s bratom a... 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Pomôže, ak nebudete rozprávať. 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 Dobre, dobre. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Ani to sa nestane. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 Obaja sme spravili, čo sme nemali, 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 a priznám si v tom svoju chybu. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,620 Mám mu zavolať, či počkať, kým zavolá on? 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,623 - Pýtali ste sa niečo? - Odstúpite z mojej podložky? 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,292 Och, prepáčte. Áno, prepáčte. 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 Tak som mu zavolala. 15 00:00:43,836 --> 00:00:46,046 Niekedy musíte byť lepším človekom. 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,341 Bola by som radšej, ak by zavolal on mne, ale čo môžem povedať? 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 Som skurvene úžasná osoba, zažalujte ma. 18 00:00:51,969 --> 00:00:55,013 A ešte mám zajtra aj narodeniny. Čo ma bude ignorovať? 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 Neoser ma s tou horčicou, Ray. Mám ťažký deň. 20 00:01:59,119 --> 00:02:02,998 Psychiater odvedľa 21 00:02:03,749 --> 00:02:05,667 PODĽA PODCASTU OD BLOOMBERG A WONDERY 22 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 Pozdrav ľudí doma. 23 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 - Odlož to, Ike. - Ide ti to skvele. 24 00:02:18,722 --> 00:02:22,476 - Nie, som taká smädná. - Hneď. Už sa to nesie. 25 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 Dobre, hlboký nádych. 26 00:02:24,228 --> 00:02:25,854 Váš ľad, madam? 27 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 Máte šťastie, že máte takého pomocníka. 28 00:02:29,525 --> 00:02:30,567 Ženy sú bojovníčky. 29 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 Môžeme tlačiť. 30 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Počkajte, počkajte. 31 00:02:34,321 --> 00:02:36,448 - Vidím hlavičku. - Počkajte. 32 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 - Tlačte. - Počkajte. 33 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 - Ešte nie! - Ike, odlož tú posratú vec! 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,746 - Tlačte ďalej. Tlačte. - Ike! 35 00:02:42,829 --> 00:02:45,040 - Ide ti to skvele. Som tu. Tlač. - A je to! 36 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 Musím zaostriť. 37 00:02:46,625 --> 00:02:49,211 Už len jedno zatlačenie! Už len raz! 38 00:02:49,294 --> 00:02:50,504 A je to. 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,548 Zvládla si to! Je to chlapec! 40 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 Vlastne, to je pupočná šnúra. 41 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 Je to dievča. 42 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 - Dievčatko. - Dobré dievčatko. 43 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 - Je to dievča. - A... 44 00:03:00,138 --> 00:03:01,640 - Dievča. - Aj s kamarátom. 45 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Čo? 46 00:03:02,808 --> 00:03:05,561 Mám novinky, mama a ocko. Ešte ste neskončili. 47 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 - Máte dvojčatá. - Čo? 48 00:03:07,312 --> 00:03:08,522 - Dvojitá radosť. - Áno. 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 Bonnie, teraz musíte... 50 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 - Áno, Bonnie. - Nie, nie, nie. 51 00:03:12,734 --> 00:03:15,529 - Áno. Dvojč... Bož.. - Nie! 52 00:03:15,612 --> 00:03:18,740 Cathy bola ku mne drzá a povedala: 53 00:03:18,824 --> 00:03:21,827 „Marty, už som ti dala objednávky na podpis.“ 54 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 A pamätám si, čo si mi povedal, takže som jej oponoval: 55 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 „Naozaj, Cath? 56 00:03:26,665 --> 00:03:30,002 Naisto viem, že si mi ich nedala, lebo by som ich podpísal. 57 00:03:30,085 --> 00:03:32,296 Môžeš sa ísť teda ešte raz pozrieť?“ 58 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 Tak sa vrátila k svojmu stolu 59 00:03:35,299 --> 00:03:39,636 a boli tam položené pod kopou starých časopisov Záhradkár... 60 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Dr. Ike. 61 00:03:44,308 --> 00:03:45,309 Dr. Ike. 62 00:03:47,311 --> 00:03:48,478 Len som... 63 00:03:50,022 --> 00:03:53,567 Na kope starých záhradníkov. Pokračuj. 64 00:03:53,650 --> 00:03:57,654 - Si v poriadku? - Och, Marty, odpusti mi. Prepáč... 65 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 V poslednej dobe veľa nenaspím. 66 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 Nemôžem ťa viniť, veď máte doma dve dievčatká. Aké to je? 67 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Nebude ti vadiť, ak budem nadávať? 68 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 - Do toho. - Dobre. 69 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 Lebo to je skurvene úžasné, Marty. 70 00:04:13,420 --> 00:04:16,339 Otcovstvo je neopísateľné. 71 00:04:17,548 --> 00:04:19,176 Musíš to zažiť na vlastnej koži. 72 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 Vážne. Premýšľal si niekedy nad otcovstvom? 73 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 Ja? Nie, neviem. 74 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 Teda, zbožňujem byť strýkom. 75 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 Zbožňoval som. 76 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 Marty, aký má byť tvoj odkaz? 77 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Môj odkaz? 78 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 Bože. Ja... 79 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 Nikdy som o tom nepremýšľal. 80 00:04:41,323 --> 00:04:44,993 Aby som bol úprimný, tak pred dievčatami ani ja. 81 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 Ale akonáhle sa muž pozrie prvýkrát do očí svojim deťom, 82 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 až bolestivo si uvedomí vlastnú smrteľnosť. 83 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 Pocítiš... 84 00:04:55,712 --> 00:04:58,507 potrebu ubezpečiť sa, že za sebou zanecháš 85 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 lepší svet, než aký si našiel. 86 00:05:00,425 --> 00:05:01,969 Páni. 87 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 To je veľmi pekné, Ike. 88 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Bol si niekedy zamilovaný? 89 00:05:06,515 --> 00:05:09,059 Neviem. Vie to niekto v skutočnosti? 90 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 Áno. Áno, vie. 91 00:05:11,520 --> 00:05:15,399 Nuž, tak potom asi musím povedať, ehm, nie. 92 00:05:15,482 --> 00:05:19,403 Ešte som nebol zamilovaný. Možno mojím odkazom nie je založenie rodiny. 93 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 Počúvaj ma, Marty. Tvoj odkaz sa ešte len píše. 94 00:05:23,156 --> 00:05:26,159 Máš naň kopu času. Len musíš nájsť správneho človeka. 95 00:05:27,494 --> 00:05:31,081 A ak nie, je plno spôsobov, ako za sebou vo svete niečo zanechať. 96 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 Asi áno. 97 00:05:32,249 --> 00:05:36,879 Ak by som bol na tvojom mieste a mal tvoj... majetok. 98 00:05:39,047 --> 00:05:40,090 Niečo by som vrátil. 99 00:05:40,674 --> 00:05:43,468 - Komu? - Iným. Svetu. 100 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 Založil by som nadáciu alebo čosi. 101 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 Pomysli na to, aký z toho musíš mať úžasný pocit. 102 00:05:51,768 --> 00:05:54,438 Vieš, veľa som premýšľal o tebe a tvojich... 103 00:05:55,939 --> 00:05:59,318 hodnotných prostriedkoch od celej tej veci s Phyllis. 104 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 Ak mám byť úprimný, asi som sa cez to ešte nepreniesol. 105 00:06:03,739 --> 00:06:07,075 Stále mám strašný pocit z toho, ako to skončilo. 106 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Už sme o tom hovorili. 107 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Phyllis ťa ničila. Okradla ťa. 108 00:06:11,914 --> 00:06:14,249 Zneuctila celoživotnú dôveru. 109 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 Urobil si správne, že si si ju odstrihol zo života. 110 00:06:18,420 --> 00:06:21,465 Ale už dosť o minulosti. Pozrime sa na budúcnosť. 111 00:06:22,424 --> 00:06:25,302 Možno by pre teba bolo tým správnym rozptýlením, 112 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 ktoré teraz potrebuješ, založenie nadácie. 113 00:06:29,806 --> 00:06:32,893 Použi peniaze a pomôž svetu. To by bol poriadny odkaz. 114 00:06:32,976 --> 00:06:35,771 Pozri, veľmi sa mi páči, čo hovoríš. 115 00:06:35,854 --> 00:06:37,272 Naozaj. 116 00:06:38,565 --> 00:06:43,153 Len by som nevedel, kde začať, ako niečo také odštartovať. 117 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 To vlastne ani nie je také zložité. V skutočnosti to dosť zjednodušili. 118 00:06:47,616 --> 00:06:52,996 Aj ja si chcem jednu nadáciu založiť, keď si naskrblím trochu viac peňazí. 119 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Možno by sme ju mohli založiť spolu. 120 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 - Ty a ja? - Prečo nie? 121 00:07:02,673 --> 00:07:04,132 Spolupráca nám ide, nie? 122 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Áno, ide. 123 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 - Naozaj nám ide. - Áno. 124 00:07:11,723 --> 00:07:14,935 Tak poďme do toho. Dobre? 125 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 Buďme silou dobra. 126 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 Zanechajme posolstvo. 127 00:07:23,193 --> 00:07:26,780 Dobre teda. Váš status 501(c)(3) je schválený 128 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 a váš účet je už otvorený. 129 00:07:29,032 --> 00:07:31,159 Chcete dnes vložiť počiatočný depozit? 130 00:07:31,243 --> 00:07:34,872 Vskutku, chceli by sme vložiť 165-tisíc šeklov. 131 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 - Už ste videli také veľké číslo? - Pracujem v banke. 132 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 - Isteže, áno. - Áno. 133 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 Ja vkladám počiatočnú investíciu. 134 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 Ja prispejem za pochodu. 135 00:07:48,677 --> 00:07:52,055 Ja som tu ten starší mládenec, takže sedím na väčšom balíku. 136 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Práve sa mu narodili dvojčatá. Pozor, nový otec. 137 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 To vám poviem, braček. 138 00:07:56,226 --> 00:07:59,271 - Dva hovienkovače. - Chcete akciový tip? 139 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Kúpte si podiel v Pampers. 140 00:08:02,232 --> 00:08:05,444 Chápem. No ak obaja chcete byť pod týmto účtom podpísaní, 141 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 musíte na začiatku aj obaja zainvestovať. 142 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 Akúkoľvek sumu. 143 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 Hej, dobre. 144 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 Isteže. 145 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 Čo tak 5-tisíc? 146 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 Čokoľvek. 147 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 - Dvetisíc? - Iste. 148 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 Dva a pol tisíc? 149 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 Najlepšie nakoniec. 150 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 Pane, vyjednávate sám so sebou. Môže to byť akákoľvek suma. 151 00:08:31,303 --> 00:08:34,181 Dva a pol tisíc. Za mňa to je fajn, naozaj. 152 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 Môj majetok je práve trochu nelikvidný, 153 00:08:36,933 --> 00:08:40,895 ale sľubujem, že v blízkej budúcnosti tento príspevok zdvojnásobím. 154 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 Zdvojnásobím to. 155 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 Je to v poriadku. Viem, že to urobíš. 156 00:08:46,527 --> 00:08:48,403 Nuž, tak teda 2 500. 157 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 Ktoré zdvojnásobím. 158 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 Obaja chcete právomoc podpisovať šeky, správne? 159 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 Určite áno. Toto je partnerstvo 50 na 50. 160 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 Idem po šekovú knižku. 161 00:09:11,844 --> 00:09:14,721 Vieš, že by som rád prispel viac. 162 00:09:14,805 --> 00:09:15,848 To vieš, však? 163 00:09:15,931 --> 00:09:19,309 To, čo si mi dal ty, nemožno vypočítať v bankovej knihe. 164 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 Joe, si tam vzadu? 165 00:09:29,945 --> 00:09:34,408 S Ikom máme neoceniteľné dedičstvá, ktoré potrebujeme uchovať pre potomkov. 166 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 Zdravím, ako vám pomôžem? 167 00:09:38,787 --> 00:09:42,332 Ou, prepáčte. Myslel som, že tu je Joe. 168 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 Ja som Hannah. Joeova suseda. 169 00:09:44,835 --> 00:09:47,921 Práve som tu začala pracovať. Ste Joeov kamarát? 170 00:09:48,005 --> 00:09:51,091 Ani nie, len si od neho kupujem rámy. 171 00:09:51,175 --> 00:09:54,303 Jasné. No tak to dáva zmysel. 172 00:09:54,386 --> 00:09:56,972 Teda veď o to tu hlavne ide. 173 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Áno. 174 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 Som Marty. 175 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 - Hannah. - To ste už povedali. 176 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Uhm. Prepáčte. 177 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Som Marty. A je to, vyrovnané. 178 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 Ďakujem. 179 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 To je milé. Dobre. 180 00:10:15,199 --> 00:10:18,035 - Tak teda, Marty, čo... - Áno. 181 00:10:18,118 --> 00:10:20,204 - Čo pre vás môžem urobiť? - Nič nóbl. 182 00:10:20,871 --> 00:10:26,543 Potrebujem zarámovať tento 8 x 10 dokument spolu s týmito dvoma potvrdenkami. 183 00:10:26,627 --> 00:10:31,381 Tak tri až päť cm matnej čiernej pri sedem až desať cm rámu z čerešňového dreva? 184 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Teda, fakt sa vyznáte. 185 00:10:35,135 --> 00:10:36,345 Ak žijete dosť dlho, 186 00:10:36,428 --> 00:10:40,390 naučíte sa pár vecí o reverznom tvarovaní a tieňových boxoch. 187 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 Nie, no tak. Očividne máte dobré oko. 188 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 - Ja? - Áno, vy. 189 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 Nie, to vy tu máte dobré oko. 190 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 Oči, dve oči. 191 00:10:50,067 --> 00:10:54,154 Bežné číslo pekných očí. 192 00:10:54,238 --> 00:10:59,618 Je to... primeraná kvóta očných buliev. 193 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 Ďakujem, teda asi. 194 00:11:02,204 --> 00:11:03,288 Za nič. 195 00:11:04,373 --> 00:11:07,835 Dobre, takže, malo by to trvať len pár dní. 196 00:11:07,918 --> 00:11:10,546 - Príďte za mnou vo štvrtok. - Tak vo štvrtok. 197 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 - Áno. Môj obľúbený deň. - Štvrtok. 198 00:11:12,798 --> 00:11:16,343 Alebo Thorov deň. Podľa nórskeho boha hromu a blesku. 199 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 - Thor. - Áno. 200 00:11:17,511 --> 00:11:18,512 Isteže, áno. 201 00:11:18,595 --> 00:11:23,517 Ide o obdobu Jupitera alebo Jova v rímskom Panteóne, 202 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 ale to je jedno. 203 00:11:24,852 --> 00:11:26,895 - Tak vo štvrtok. - Ďakujem. Skvelé. 204 00:11:26,979 --> 00:11:27,980 - Za nič. - Dobre. 205 00:11:28,063 --> 00:11:30,274 - Dobrú. Dovi, Marty. - Dovi. 206 00:11:31,692 --> 00:11:34,069 - To bolo ohromné, Marty. - Bež! 207 00:11:35,529 --> 00:11:39,116 Nič z toho nedávalo zmysel ale spôsob, akým si to povedal... 208 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 Môžeme len bežať? 209 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 Feromóny z teba len tak vyžarovali. 210 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 Žiaril si. 211 00:11:44,246 --> 00:11:46,707 Bol si ako zviera. Počkaj, prečo bežíme? 212 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Neviem! Bež! 213 00:11:48,208 --> 00:11:50,127 Rastieš, Marty! 214 00:11:51,712 --> 00:11:55,090 Som taká unavená. Prečo nechcú zaspať? Nikdy nespia. 215 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 Kto do... Ale nie. 216 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 - Poď ku mne. - Dobre. 217 00:12:01,054 --> 00:12:03,390 Dobre, dobre. 218 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 Poď ku mne. 219 00:12:09,104 --> 00:12:11,356 - Pomôžem vám? - PJ Bernstein's. 220 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 Och, doriti. Lahôdky. 221 00:12:14,443 --> 00:12:16,236 - Objednali ste si to, že? - Áno. 222 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 Zabudol som to zrušiť. 223 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 Viete čo, vlastne tú akciu dnes nemáme. 224 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 O čo ide? 225 00:12:23,118 --> 00:12:25,954 Hostina z PJ Bernstein's. Zabudol som to zrušiť. 226 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 Môžete si to odniesť. 227 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 Zrušiť to môžete minimálne 24 hodín vopred. 228 00:12:30,459 --> 00:12:32,794 Čože? To je nezmysel, nezaplatím to. 229 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Už ste zaplatili. Kartou. 230 00:12:37,466 --> 00:12:41,720 Fajn. Dobre, tak to urobím, lebo chcem, nie preto, že ma do toho nútite. 231 00:12:41,803 --> 00:12:43,180 A preto, že som hladný. 232 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 - Ale žiadne prepitné. - Bolo v cene. 233 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 Tak to len položte na kredenc. 234 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 - Odíďte. - Dobrú chuť. 235 00:13:05,661 --> 00:13:06,745 Spia. 236 00:13:07,538 --> 00:13:09,540 Bože, Ike. 237 00:13:09,623 --> 00:13:13,126 Prečo si objednal obloženú misu pre 50 ľudí? 238 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 Musel som to objednať vopred. 239 00:13:15,754 --> 00:13:19,967 Myslel som si, že možno dnes budeme hostiť bris, to je všetko. 240 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 - Chcel si chlapca? - Čože? Nie. Isteže nie. 241 00:13:24,847 --> 00:13:28,308 Nie, len som chcel byť pripravený, ak by to bol chlapec. 242 00:13:28,392 --> 00:13:30,853 Božemôj. Chcel si chlapca. 243 00:13:31,687 --> 00:13:35,107 Nie, nechcel. Sľubujem. 244 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 Nie. 245 00:13:41,113 --> 00:13:42,322 Ja len... 246 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 Vždy som sníval o tom, 247 00:13:49,162 --> 00:13:51,290 že pre svojho syna usporiadam bris. 248 00:13:51,957 --> 00:13:56,253 Pozvali by sme ľudí zo synagógy, mojich kolegov z nemocnice. 249 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 - Môjho otca. - Ike, nerob si to. 250 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 - Čo si nemám robiť? - Aj ty si už otec. 251 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 Už naňho nemusíš robiť dojem. 252 00:14:04,928 --> 00:14:07,347 Dobre? Snažíš sa už 30 rokov a on... 253 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 - Miláčik... - No tak, prosím. 254 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 Zabudni, že som niečo povedal. 255 00:14:11,935 --> 00:14:13,145 Poďme sa najesť. 256 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 Asi som to prehnal s rybami. 257 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 Ike, asi to už nezvládam. 258 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Je toho s dvoma príliš. Potrebujem pomoc. 259 00:14:26,825 --> 00:14:29,369 Cindy mi dala číslo na voľnú opatrovateľku. 260 00:14:29,453 --> 00:14:31,580 - Zavolám jej. - Nie je to drahé? 261 00:14:31,663 --> 00:14:34,791 Poriadny spánok za 350 za týždeň? Zaplatím aj dvojnásobok. 262 00:14:34,875 --> 00:14:37,669 Za týždeň 350? To je trochu prehnané, nemyslíš? 263 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 V meste má len obmedzený počet ľudí problémy s matkou. 264 00:14:40,214 --> 00:14:43,425 Ty míňaš peniaze na misu na oslavu, ktorú ani nemáme, 265 00:14:43,509 --> 00:14:45,427 ale neminieš ich na ženu a deti? 266 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 Och, no tak, to je niečo iné. 267 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 Nepotrebujeme pomoc. Sme na tom dobre. 268 00:14:50,098 --> 00:14:52,809 Ty si na tom dobre, lebo ti nekrvácajú bradavky 269 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 a môžeš ísť na záchod bez plaču. 270 00:14:55,270 --> 00:14:57,940 To je podpásovka. Robil by som viac, keby to šlo. 271 00:14:58,023 --> 00:15:01,318 Ale nejde to a nerobíš. Robím to ja a potrebujem to. 272 00:15:01,401 --> 00:15:05,531 Prosím, Ike. Ty si celý deň v práci. Sama to nezvládnem. 273 00:15:05,614 --> 00:15:09,451 Ale no tak, zlatko. Určite zvládneš, veď si supermama. 274 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 Dobre, fajn. 275 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 Ani neviem, prečo sa o tom hádame. 276 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 Vieš ty čo? Použijem svoje peniaze. 277 00:15:23,757 --> 00:15:25,509 Och, božínku. 278 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 Pozri sa na tie dve punims. Malí anjelici. 279 00:15:28,679 --> 00:15:31,557 - No nie sú úžasné? - Pozri na túto, Dr. Ike. 280 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 Tvoja tvár hovorí: „Prepáčte, dievčatá. Továreň na mlieko ja zavretá.“ 281 00:15:38,438 --> 00:15:41,275 Si zábavný. Máš čo ponúknuť. 282 00:15:42,651 --> 00:15:46,321 Hej, aj to dievča v obchode s rámami si to myslelo. 283 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 No... hej. 284 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 Páčil si sa jej. 285 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 A vidím prečo. 286 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 Si mimoriadne spôsobilý starý mládenec. 287 00:15:53,954 --> 00:15:57,541 Takže by som mal pozvať Hannah von? 288 00:15:57,624 --> 00:16:00,169 Myslím, že odpoveď už poznáš, 289 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 ale došiel nám čas. 290 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Dobre. 291 00:16:04,882 --> 00:16:06,341 Och, hej, Marty. 292 00:16:06,425 --> 00:16:07,593 Áno? 293 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 Máš čas na rýchlu debatu ohľadom nadácie Yaron? 294 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Áno, samozrejme. 295 00:16:12,014 --> 00:16:14,600 Toto mi poslal kolega z NYU. 296 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 PEN gala. 297 00:16:16,894 --> 00:16:19,188 Najväčšia filantropická udalosť roka. 298 00:16:19,271 --> 00:16:21,773 Vyzbierajú veľa peňazí pre úžasné charity. 299 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 Toto by mohol byť dokonalý spôsob, ako odštartovať nadáciu Yaron. 300 00:16:26,904 --> 00:16:30,115 - Čo povieš? - Tisíc dolárov za tanier. 301 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 Áno, to je štandard. 302 00:16:32,534 --> 00:16:35,204 Dobre. Môžem o tom porozmýšľať? 303 00:16:36,997 --> 00:16:38,123 Jasnačka, kamoš. 304 00:16:39,333 --> 00:16:42,628 Je to pekný spôsob, ako niečo vrátiť, 305 00:16:42,711 --> 00:16:44,338 ale neponáhľaj sa. 306 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Žiadny tlak. 307 00:16:51,678 --> 00:16:53,347 Marty, zdravím! 308 00:16:53,430 --> 00:16:55,307 - Nazdárek. - Pekný Thorov deň. 309 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 - Aj vám. - Vďaka. 310 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 Hej. 311 00:16:59,770 --> 00:17:01,730 - Och, mám vaše rámy. Tak... - Dobre. 312 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Hneď som späť. 313 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Tak tu sú. 314 00:17:16,244 --> 00:17:19,289 Och, vyzerajú ohromne. 315 00:17:19,373 --> 00:17:20,915 - Áno? - Sú naozaj pekné. 316 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 To ja sama. 317 00:17:22,376 --> 00:17:24,377 Krásna práca, páni. Koľko som dlžný? 318 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 - Na účet podniku. - Naozaj? 319 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 Nie. 320 00:17:28,131 --> 00:17:31,593 Bude to... Je to 59,95 dolára za... 321 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 Prepáčte, neviem, prečo som to povedala. 322 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 - Asi som len nervózna. - Vy ste nervózna? 323 00:17:36,932 --> 00:17:40,102 Ja mám doslova pod pazuchami obrúsky z Burger Kinga. 324 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 - Nechutné, Marty. Žartujem. - Nie. 325 00:17:42,688 --> 00:17:44,439 - Je to trochu nechutné. - To je. 326 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 Prečo by ste mali byť nervózny? 327 00:17:48,402 --> 00:17:49,778 Nuž, Hannah, ja... 328 00:17:49,862 --> 00:17:52,197 Rád by som sa vás na niečo spýtal. 329 00:17:52,823 --> 00:17:53,824 - Iste. - Dobre. 330 00:17:53,907 --> 00:17:55,409 Do toho. 331 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 Vy... 332 00:17:59,288 --> 00:18:01,748 okrem toho, že chodíte do práce... 333 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Áno? 334 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 Chodíte niekedy von z domu? 335 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 Bytu. Neviem, kde žijete. 336 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 Neviem, aký príbytok obývate, ale... 337 00:18:12,467 --> 00:18:14,970 - Je to byt. A chodím. - Chodíte von? 338 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 Niekedy z neho idem von. 339 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 Takže... 340 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 Áno! 341 00:18:49,463 --> 00:18:52,674 Čo to je? Nejaký prekliaty stroj času? 342 00:18:52,758 --> 00:18:54,009 Nový kávovar. 343 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 Čo bolo zlé na starom? 344 00:18:55,886 --> 00:18:59,556 Nič. Toto je len jedna z nových zmien pána Stevensa. 345 00:18:59,640 --> 00:19:01,934 Nuž, tak aspoň platia za dobrú kávičku. 346 00:19:02,017 --> 00:19:04,228 Nie, nie, neotváraj to. 347 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 Je to biela ryba. 348 00:19:05,521 --> 00:19:07,773 Prečo? Prečo je v plechovke na kávu? 349 00:19:07,856 --> 00:19:10,067 - Neviem. - Dobré ránko, tím. 350 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 - Dobré ráno. - Dobré. 351 00:19:11,652 --> 00:19:12,861 Ako sa máte? 352 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 Fajn. Proste fajn. 353 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 Skúsili ste bielu rybu? Je z PJ Bernstein's. Znamenitá. 354 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 Asi to vynechám. 355 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 Ja hľadám niečo sladké. 356 00:19:32,548 --> 00:19:33,924 BONKERS PRE VEDÚCICH 357 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 Čo to má byť? 358 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 Sú to Bonkers pre vedúcich. 359 00:19:37,970 --> 00:19:40,097 - A môžem si dať? - Miluje Bonkers. 360 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 - Si vedúci? - Nie. 361 00:19:41,932 --> 00:19:44,226 Tak si si práve odpovedal, kamoško. 362 00:19:44,309 --> 00:19:48,522 Maškrty iba pre vedúcich. Nemyslíte, že to je už príliš? 363 00:19:49,398 --> 00:19:51,817 Prepáčte. Ide to mimo mňa. 364 00:19:53,193 --> 00:19:56,530 Norman Horowitz je v týchto veciach naozaj tvrďas. 365 00:19:56,613 --> 00:20:00,993 Ak chcete, porozprávam sa s ním a prihovorím sa za vás. Mňa si vypočuje. 366 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 To je milé. 367 00:20:04,288 --> 00:20:06,582 Tak dobre. Tím, do toho. 368 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 - Áno. Do toho. - Hej, do toho. 369 00:20:24,099 --> 00:20:26,935 Ahoj, Marty, niektorí z nás sa rozprávali a my... 370 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 Zaujíma nás... Povedz to ty, Cathy. 371 00:20:30,314 --> 00:20:32,858 Ako dlho tu pán Stevens zostane? 372 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 Tak dlho, ako budeme potrebovať. Považujte ho za cenný zdroj. 373 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 Čím dlhšie tu bude, tým lepšie pre nás. 374 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 Ide o to, že niektoré zmeny... 375 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 Prepáčiš mi, Bruce? Mám veľmi dôležité stretnutie. 376 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 - Ale Marty... - Marty... 377 00:20:46,830 --> 00:20:48,081 Ike. 378 00:20:48,165 --> 00:20:49,708 Neuveríš, čo sa stalo. 379 00:20:49,791 --> 00:20:52,503 To je skvelé. Môžeme si pohovoriť? 380 00:20:52,586 --> 00:20:55,380 - Áno, áno. - Vo vnútri. Pôjdeme dnu? Skvelé. 381 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 - Bez problémov. - Fajn. 382 00:20:58,258 --> 00:21:01,720 Marty, niečo ti navrhnem, a ak sa ti to bude páčiť, skvelé. 383 00:21:01,803 --> 00:21:04,097 A ak nie, zabudni na to. 384 00:21:04,181 --> 00:21:05,432 - Dobre. - Skvelé. 385 00:21:05,516 --> 00:21:08,936 Je nejaké miestečko, kde by som mohol pracovať, kým som tu? 386 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 Možno kancelária? Neznášam, keď zavadziam. 387 00:21:11,522 --> 00:21:14,942 Iste, myslel som si, že si chcel byť priamo v teréne, 388 00:21:15,025 --> 00:21:16,902 medzi zamestnancami. Niečo také. 389 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Túto myšlienku som rozvinul. 390 00:21:20,030 --> 00:21:24,535 Obávam sa, že ľudia majú zmätok, ak nevidia jasnú hierarchiu. 391 00:21:25,118 --> 00:21:28,121 Vtedy sa môžu cítiť bezcieľne a neisto. 392 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 Dáva to zmysel? 393 00:21:29,623 --> 00:21:32,417 Áno. Úplný zmysel. 394 00:21:32,501 --> 00:21:35,629 Skvelé. Personál pozná moje postavenie, ale mal by ho vidieť 395 00:21:36,421 --> 00:21:39,424 o trošičku viac. Bude to pre nich, nie pre mňa. 396 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 Určite. Hneď sa do toho pustíme. 397 00:21:41,885 --> 00:21:44,555 Fantastické. Teraz sa musím ospravedlniť. 398 00:21:44,638 --> 00:21:46,598 Prerušil som ťa. Čo si chcel? 399 00:21:47,599 --> 00:21:49,977 Hannah. To dievča z obchodu s rámami. 400 00:21:50,060 --> 00:21:52,563 - Áno? - Pozval som ju von. 401 00:21:54,356 --> 00:21:59,111 Prekliaty Marty Markowitz. Som na teba taký hrdý! 402 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 - Kam ju vezmeš? - Budúci týždeň pôjdeme na prechádzku. 403 00:22:03,073 --> 00:22:04,825 - Prechádzku? Kam? - Áno. Neviem. 404 00:22:05,576 --> 00:22:06,869 Možno do parku? 405 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 Mám ťa rád, kamoško. Sadni si. 406 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 Je to veľmi milé. Ale niečo ti poviem. 407 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 Ženy sa nechcú prechádzať. 408 00:22:17,421 --> 00:22:20,549 Chcú byť uchvátené. Zaskočené. Ohromené. 409 00:22:20,632 --> 00:22:23,635 Dobre. Tak kam by som ju mal vziať? 410 00:22:26,346 --> 00:22:27,931 - Och, božemôj. - Čo je? 411 00:22:28,015 --> 00:22:29,183 - Och, bože. - Čo je? 412 00:22:29,266 --> 00:22:30,809 Vezmi ju na PEN gala. 413 00:22:31,852 --> 00:22:33,187 Fíha. 414 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 Bože, Ike. Ja neviem. 415 00:22:35,022 --> 00:22:38,567 Ja áno. Je to perfektné. Ja vezmem Bonnie, ty Hannah. Dvojité rande. 416 00:22:38,650 --> 00:22:41,904 Znie to úžasne. Je to... Vec sa má tak. 417 00:22:41,987 --> 00:22:44,406 Štyri lístky a jeden je za tisícku. 418 00:22:46,450 --> 00:22:48,744 Už aj dva boli pre mňa márnotratné. 419 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 Charita nie je márnotratná. 420 00:22:51,330 --> 00:22:52,748 Ide o nadáciu PEN, Marty. 421 00:22:52,831 --> 00:22:57,044 Slovo v tlači je najväčšia zbraň, akú má naša demokracia proti krutovláde. 422 00:22:57,794 --> 00:22:59,296 A na demokracii ti záleží, však? 423 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 Dr. Ike, ja... 424 00:23:01,882 --> 00:23:05,719 Prisahám, že milujem demokraciu 425 00:23:05,802 --> 00:23:07,513 a krutovládu nenávidím. 426 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 Ale prečo nejdete len vy s Bonnie? 427 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 Ja tam nemusím ísť. 428 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 Štyri lístky? 429 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 Podľa mňa to nestojí za to. To je všetko. 430 00:23:18,065 --> 00:23:19,900 Vieš čo? Asi máš pravdu. 431 00:23:20,442 --> 00:23:23,487 - Štyritisíc pre štyroch je zderstvo. - To je. 432 00:23:23,570 --> 00:23:27,616 Zvlášť, keď môžeš sponzorovať stôl, ktorý pojme ôsmich iba za šesť tisíc. 433 00:23:28,200 --> 00:23:30,577 Je to ako veľkoobchodná zľava. 434 00:23:30,661 --> 00:23:32,496 Vidíš? Už šetríme peniaze. 435 00:23:33,372 --> 00:23:35,207 - Zavolám tam. - Dobre. 436 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 A nezabudni na tú kanceláriu. 437 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 Áno. Dobre. 438 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 Neviem, zlatko. Nie je to moja šálka kávy. 439 00:23:45,259 --> 00:23:47,302 Čo tým myslíš? Je to PEN gala. 440 00:23:47,386 --> 00:23:50,389 Som vyčerpaná. Vyzerám príšerne. Nezmestím sa do šiat. 441 00:23:50,472 --> 00:23:53,433 - Nemyslím, že si to užijem. - Neužiješ si PEN gala? 442 00:23:53,517 --> 00:23:56,311 Zlato, veď som tak pred 15 minútami porodila. 443 00:23:56,395 --> 00:23:59,481 A teraz máme Anitu. Veď za čo iné ju platíš? 444 00:24:02,317 --> 00:24:05,737 Prečo si nevyjdeme len my dvaja? 445 00:24:05,821 --> 00:24:08,156 Ledva ťa vídavam. 446 00:24:09,116 --> 00:24:13,120 Bon, veď ťa žiadam, aby si si so mnou vyšla, mimo domu. 447 00:24:13,203 --> 00:24:16,164 Ide o PEN gala. Myslel som, že sa budeš tešiť. 448 00:24:16,248 --> 00:24:19,084 Ide o to, že nie som zbláznená do takýchto udalostí, 449 00:24:19,168 --> 00:24:22,379 lebo nie som zbláznená do tejto tvojej verzie. 450 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Akej mojej verzie? 451 00:24:23,547 --> 00:24:26,341 Do tej, ktorá sa vynorí na takýchto podujatiach. 452 00:24:26,425 --> 00:24:29,428 Do tej, ktorá nikdy nevie, kedy stačí. 453 00:24:36,143 --> 00:24:38,937 Ako chceš, Bonnie. Ale úprimne, ja... 454 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 Nemám poňatia, o čom hovoríš. 455 00:24:47,237 --> 00:24:50,407 Takže Kirschenbauma dám sem, 456 00:24:50,490 --> 00:24:54,119 ďalej od kapely, a Mitcha Rosena ku kapele. 457 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Aby nepočuli, ako žuje. 458 00:24:55,704 --> 00:24:58,707 Predpokladám, že chceš byť pri toaletách? 459 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 Áno. 460 00:25:01,043 --> 00:25:03,337 Si v poriadku? Vyzeráš trochu unavene. 461 00:25:03,420 --> 00:25:06,006 Som len trochu nervózny, nič viac. 462 00:25:06,089 --> 00:25:08,008 - Pre to rande? - Áno. 463 00:25:08,091 --> 00:25:10,135 Hej, ohromíš ju. 464 00:25:10,219 --> 00:25:13,764 Isto ju iní chumaji brávali len do nejakých rýchlych občerstvení. 465 00:25:14,389 --> 00:25:17,392 To mi pripomína, že by som mal vypísať šek do nadácie PEN. 466 00:25:17,476 --> 00:25:18,685 - Dobre. - Knižka je v kancelárii? 467 00:25:18,769 --> 00:25:20,187 Áno. V šuflíku. 468 00:25:23,148 --> 00:25:24,483 - Marty. - Aha? 469 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 - Môžeme si pohovoriť? - Áno, iste. 470 00:25:27,569 --> 00:25:30,197 Pán Stevens mi práve dal 471 00:25:30,280 --> 00:25:37,079 tieto faktúry za 54 schôdzok industriálnej psychológie. 472 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 Aha. A? 473 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 Čo s tým mám urobiť? 474 00:25:40,874 --> 00:25:42,543 Zaplatiť, čo iné. 475 00:25:42,626 --> 00:25:44,002 Naozaj si to môžeme dovoliť? 476 00:25:44,086 --> 00:25:45,838 Áno. Vďaka pánovi Stevensovi 477 00:25:45,921 --> 00:25:48,006 naše marže minulý mesiac dosiahli maximum. 478 00:25:48,090 --> 00:25:49,842 To aj naše výdavky. 479 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 - Čo, Cathy? - Nič. 480 00:25:51,343 --> 00:25:55,222 Pozri, Marty. Je pravda, že pán Stevens nám dal pár užitočných rád, 481 00:25:55,305 --> 00:25:59,226 ale naozaj potrebujeme pracovného psychológa na plný úväzok? 482 00:25:59,309 --> 00:26:02,271 No tak, Bruce. Pozri sa na všetky tie zmeny. 483 00:26:02,354 --> 00:26:04,648 Pozrel som sa a niektoré ma až tak nenadchli. 484 00:26:04,731 --> 00:26:07,693 Buď zmenu prijmeš, alebo proti nej budeš bojovať, 485 00:26:07,776 --> 00:26:10,529 - ale nezastavíš ju. - Ale nezastavíš ju. 486 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 Áno. To hovorí pán Stevens. 487 00:26:13,031 --> 00:26:17,661 Len sa obavám, že tu môže jeho prítomnosť pôsobiť rušivo. 488 00:26:17,744 --> 00:26:20,289 No páni, Bruce. 489 00:26:20,372 --> 00:26:22,207 Na chvíľu sa nad tým zamyslime. 490 00:26:22,291 --> 00:26:25,919 Premýšľal si niekedy nad tým, prečo sa tak ľahko rozptýliš? 491 00:26:26,003 --> 00:26:27,045 Čo to je? 492 00:26:27,546 --> 00:26:32,509 To je nový stôl pána Stevensa. Z amišského santalového dreva. 493 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 Pekné. 494 00:26:34,928 --> 00:26:37,181 Ľudia, pán Stevens nám prišiel pomôcť. 495 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 A aj tu zostane. 496 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 Takže si na to zvyknite. 497 00:26:42,186 --> 00:26:44,813 Dobre? 498 00:26:46,523 --> 00:26:47,608 Do toho. 499 00:26:47,691 --> 00:26:51,195 JÚN 1983 500 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 NADÁCIA YARON 501 00:27:28,148 --> 00:27:29,525 Ďakujem veľmi pekne. 502 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 Ahoj! 503 00:27:31,902 --> 00:27:33,195 - Marty. - Hannah. 504 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 - Ahoj. - Ahoj. 505 00:27:37,824 --> 00:27:38,909 Vyzeráš skvele. 506 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 - Vďaka. - Za nič. 507 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 Ty vyzeráš ako James Bond. 508 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 Niečo som ti priniesol. 509 00:27:47,668 --> 00:27:49,628 Ďakujem. To je... milé. 510 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 Nemusel si mi priniesť darček. 511 00:27:51,505 --> 00:27:54,091 - Otvor ho. - Dobre. Áno. 512 00:27:56,093 --> 00:27:58,428 Páni, rámik. 513 00:27:58,512 --> 00:27:59,596 - Áno. - Rámik. 514 00:27:59,680 --> 00:28:03,100 Zistil som, že ty stále dávaš rámiky iným, 515 00:28:03,183 --> 00:28:08,564 preto by mohla byť príjemná zmena, ak by ho dal niekto tebe. 516 00:28:08,647 --> 00:28:10,357 To je... 517 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 - Bol to hrozný nápad. Prepáč. - Nie, nebol. 518 00:28:13,777 --> 00:28:18,282 Nie. Je to úžasné. Tento typ v obchode nemáme... 519 00:28:18,365 --> 00:28:21,285 - Dobre. - ...takže je to pre mňa nové a zaujímavé. 520 00:28:21,368 --> 00:28:24,329 - Dobre. - Ďakujem. Je to milé. 521 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 - Pôjdeme dnu? - Och, áno. Poďme. 522 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 Pozor, schod. 523 00:28:37,551 --> 00:28:41,263 Vtedy som cítil 524 00:28:41,847 --> 00:28:45,767 Že som to nemohol vedieť 525 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 Listy padajúce v noci 526 00:28:49,605 --> 00:28:51,481 Och, ešte raz. Pozeral som sa... 527 00:28:52,399 --> 00:28:53,775 Vďaka, pani Fairchildová. 528 00:28:58,197 --> 00:29:01,408 Marty, tak kto sú všetci títo ľudia? 529 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Neviem. 530 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 - Dobre. - Priatelia Dr. Ika. 531 00:29:07,664 --> 00:29:10,000 Je šialené, že ich má tak veľa. 532 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 Orečo ho voláš Dr. Ike? 533 00:29:13,587 --> 00:29:17,216 Je to prezývka, ako Dr. J? 534 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Nie. 535 00:29:20,093 --> 00:29:22,262 - Blázonko. - Prepáč. Neviem. 536 00:29:22,346 --> 00:29:26,433 Nie. Teda, je taký impozantný a obdivuhodný ako Dr. J. 537 00:29:26,517 --> 00:29:27,518 Očividne. 538 00:29:27,601 --> 00:29:30,187 A vlastne je aj dobrý basketbalista. 539 00:29:30,270 --> 00:29:33,023 - Ale nie, je skutočný doktor. - Och, aký doktor? 540 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Psychiater. 541 00:29:37,736 --> 00:29:40,697 On je tvoj psychiater? 542 00:29:41,782 --> 00:29:43,825 Prepáč, dúfam, že nevadí, že sa pýtam. 543 00:29:43,909 --> 00:29:45,619 Nie. No... 544 00:29:49,164 --> 00:29:50,457 Áno. 545 00:29:50,541 --> 00:29:51,542 Áno. 546 00:29:51,625 --> 00:29:53,085 Skvelé. Nie, ja... Áno. 547 00:29:53,168 --> 00:29:54,419 - Áno. - Dobre. 548 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Áno. 549 00:29:55,587 --> 00:29:59,049 Áno. Psychiater. Obchodný partner. 550 00:29:59,132 --> 00:30:00,342 Najlepší kamarát. 551 00:30:02,553 --> 00:30:04,012 Páni. To je... 552 00:30:04,888 --> 00:30:05,931 Ako to funguje? 553 00:30:06,765 --> 00:30:08,016 Funguje to úžasne. 554 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 - Hej. - Áno. 555 00:30:10,185 --> 00:30:14,106 On je mozog operácie a ja som skôr... 556 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 Čo? Srdce? 557 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 Chcel som povedať banka. 558 00:30:21,613 --> 00:30:26,076 Ale áno, aj srdce. Som aj srdce. Áno. 559 00:30:26,660 --> 00:30:30,497 Takže za toto všetko si zaplatil ty? 560 00:30:31,206 --> 00:30:34,001 Uhm. Áno, stôl Yaronu. 561 00:30:37,379 --> 00:30:38,755 Nemáte za čo. 562 00:30:38,839 --> 00:30:39,840 Zdravím. 563 00:30:40,424 --> 00:30:42,759 - A je to pre dobrú vec. - Áno. 564 00:30:42,843 --> 00:30:45,387 Vlastne veci. Odkaz, filantropiu. 565 00:30:45,470 --> 00:30:48,098 Aj demokraciu... Ten zoznam je nekonečný. 566 00:30:48,182 --> 00:30:51,476 S touto organizáciou tento večer pomáha ľuďom. 567 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Naozaj... Je to... 568 00:30:54,062 --> 00:30:56,523 - Je to úžasná noc, takže, áno. - Iste. Áno. 569 00:30:57,566 --> 00:30:58,901 Je tu teplo? Mne je. 570 00:30:58,984 --> 00:31:00,861 Je vám teplo, či to len mne? 571 00:31:02,571 --> 00:31:04,031 Si v poriadku? 572 00:31:04,114 --> 00:31:07,242 Áno, áno. Je mi dobre. 573 00:31:11,788 --> 00:31:14,291 Asi som si nepriplatil za vodu. 574 00:31:15,626 --> 00:31:18,086 - Ale raz sem určite prídu. - Áno. 575 00:31:20,214 --> 00:31:21,507 Túto pesničku milujem. 576 00:31:21,590 --> 00:31:24,051 - Och, aj ja. Je výborná. - Však? 577 00:31:24,676 --> 00:31:27,387 Michael McDonald je veľmi podceňovaný. 578 00:31:27,471 --> 00:31:28,514 - Hej. - Úplne. 579 00:31:28,597 --> 00:31:29,598 Je úžasný umelec. 580 00:31:29,681 --> 00:31:31,808 A ukázal som na svoju ženu. 581 00:31:31,892 --> 00:31:34,228 Vravím: „Dievčatá, tam je továreň na mlieko. 582 00:31:34,311 --> 00:31:36,522 - Táto je zavretá.“ - Och, Ike. 583 00:31:36,605 --> 00:31:38,565 - To je príliš. - Och, sú rozkošné. 584 00:31:38,649 --> 00:31:39,775 - Vďaka. - Páni. 585 00:31:39,858 --> 00:31:42,110 Kam budú chodiť do školy? Na Ramaz? 586 00:31:42,194 --> 00:31:44,905 Bože. Neviem... Majú len niečo vyše mesiaca. 587 00:31:44,988 --> 00:31:49,117 Mesiaca? Nuž, ich referencie ste mali poslať už v treťom trimestri. 588 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 S Bonnie sme uvažovali o Ramaz. 589 00:31:53,247 --> 00:31:55,832 - Je v našej päťke. - To by mala byť. Dobre. 590 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 Určite im tam zaistíte miesto, ak vytiahnete šek. 591 00:31:58,544 --> 00:32:01,421 Nikdy nie je na škodu ešte raz premaľovať knižnicu, no nie? 592 00:32:03,215 --> 00:32:04,299 - Dobrá pointa. - Áno. 593 00:32:04,883 --> 00:32:07,344 Stále zabúdam 594 00:32:08,303 --> 00:32:10,305 Vždy, keď začujem 595 00:32:11,348 --> 00:32:16,019 Ako nechceš žiť v klamstve 596 00:32:18,522 --> 00:32:19,898 Ako to zašlo ďaleko 597 00:32:19,982 --> 00:32:22,609 ĎAKUJEME NAŠIM HLAVNÝM PRISPIEVATEĽOM 598 00:32:22,693 --> 00:32:24,903 ISAAC HERSCHKOPF, M.D. NADÁCIA YARON 599 00:32:31,618 --> 00:32:35,873 Nechceš si, čo ja viem, zatancovať? 600 00:32:35,956 --> 00:32:38,584 Och, nie. Nie, ďakujem. 601 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Mám dve ľavé nohy. 602 00:32:40,502 --> 00:32:43,338 Aha. Dobre. 603 00:32:43,839 --> 00:32:45,299 Neustále zabúdam 604 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 Ale ak to chceš skúsiť ty... 605 00:32:49,428 --> 00:32:52,097 - Rád to urobím. Áno. - Nie, nechcem. 606 00:32:52,181 --> 00:32:54,474 - Ak nechceš... - Nie, chcem, ak chceš ty. 607 00:32:54,558 --> 00:32:56,268 - Si si istý? - Úplne. 608 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 Zaplatím všetky liečebné náklady za zlomené palce. 609 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 Dobre. Tak poďme. 610 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 - Skvelé. - Dobre. 611 00:33:07,654 --> 00:33:08,822 Už dohrali. 612 00:33:10,616 --> 00:33:11,700 Krucinál. 613 00:33:12,326 --> 00:33:13,327 Och, nuž. 614 00:33:14,828 --> 00:33:17,039 - Asi sme to zmeškali. - Áno. 615 00:33:19,124 --> 00:33:21,502 Ahoj, Dr. Ike. Si späť. 616 00:33:21,585 --> 00:33:24,004 Som späť a umieram od hladu. 617 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 Počul som, že budú podávať hlavný chod. Dobrú chuť. 618 00:33:26,965 --> 00:33:31,178 Toto prvotriedne rebierko ma stálo tisícku za tanier. Snáď mi to vrátite. 619 00:33:35,182 --> 00:33:38,602 Našou ďalšou položkou je niečo, čo musí vlastniť 620 00:33:38,685 --> 00:33:41,104 každý športový fanúšik New Yorku. 621 00:33:41,188 --> 00:33:42,814 Chyťte si klobúky, ľudkovia. 622 00:33:42,898 --> 00:33:45,859 Máme bejzbalovú loptičku podpísanú legendou Yankees, 623 00:33:45,943 --> 00:33:47,819 samotným Mickeym Mantlom. 624 00:33:51,198 --> 00:33:54,201 Marty. Mickey Mantle. To je znamenie. 625 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 V detstve som ho miloval. 626 00:33:55,953 --> 00:33:58,372 Nemiloval ho v detstve každý? 627 00:33:58,455 --> 00:34:01,333 Našej nadácii by sme dnes naozaj mohli urobiť meno. 628 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 - Kúpme to. - Ako jej urobí meno loptička? 629 00:34:03,710 --> 00:34:05,504 Prvýkrát zapichneme našu vlajku. 630 00:34:05,587 --> 00:34:10,175 Oznámili by sme svetu, že nadácia Yaron svoju pomoc ľuďom myslí vážne. 631 00:34:10,884 --> 00:34:13,929 Dnes si naozaj môžeme urobiť meno. Si so mnou? 632 00:34:14,804 --> 00:34:16,889 Som s tebou. Poďme do toho. 633 00:34:18,600 --> 00:34:22,603 Dobre, tak prečo nezačneme na 500 dolároch? 634 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 Počujem 500 dolárov? 635 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 500. 636 00:34:25,107 --> 00:34:27,109 - Vďaka, pane. - 750. 637 00:34:27,192 --> 00:34:28,694 750. Ďakujem. 638 00:34:28,777 --> 00:34:30,237 - 1 000. - Dobre. 639 00:34:30,320 --> 00:34:31,905 1 500. 640 00:34:31,989 --> 00:34:34,157 1 500 dolárov. Vďaka, starosta. 641 00:34:34,241 --> 00:34:37,119 Doriti, to je starosta Koch. Prihadzuje. 642 00:34:37,202 --> 00:34:39,580 - Môže to vôbec? - 3 000. 643 00:34:39,663 --> 00:34:40,956 Ike, spomaľ. 644 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 Nájdeme lacnejšiu loptičku. 645 00:34:42,875 --> 00:34:45,002 Marty, pozri na nás. Sme v tom. 646 00:34:45,085 --> 00:34:47,504 - 3 000 po prvé... - Dám 4 000 dolárov. 647 00:34:47,588 --> 00:34:50,299 Pán October dáva 4 000 dolárov. 648 00:34:50,382 --> 00:34:51,842 To je Reggie Jackson? 649 00:34:51,925 --> 00:34:53,635 Prečo prihadzuje na loptičku Yankees? 650 00:34:53,719 --> 00:34:56,471 Veď bol Yankee. Nedovolíme, aby ju získal. 651 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 - 5 000. - 5 500. 652 00:34:59,516 --> 00:35:00,601 6 000. 653 00:35:00,684 --> 00:35:02,769 Božemôj. Srdce mi bije ostošesť. 654 00:35:02,853 --> 00:35:03,896 7 000. 655 00:35:04,563 --> 00:35:06,565 Poser sa, Andy Warhol. Baseball ani nemá rád. 656 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 7 500. 657 00:35:08,108 --> 00:35:10,819 - 8 000. - Dobre, snažili sme sa. 658 00:35:11,403 --> 00:35:13,030 20 000 dolárov. 659 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 10 000. 660 00:35:20,037 --> 00:35:23,040 - Pane, sumu nemôžete znižovať. - Prečo? Chcel povedať 10. 661 00:35:23,123 --> 00:35:26,210 Prepáčte. 20 000. Po prvé. 662 00:35:26,293 --> 00:35:27,753 - Po druhé. - Dobre. 663 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 12 000 dolárov. 664 00:35:31,924 --> 00:35:33,342 20 000 dolárov. 665 00:35:33,425 --> 00:35:35,969 Predané pánom pri stole deväť. 666 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 Predané nadácii Yaron. 667 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 Kto si dá tequilu? Na mňa. 668 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 Tu je alkohol zadarmo. 669 00:35:48,607 --> 00:35:51,860 Dobre. Tak ich len nalejte, nech si vezme, kto chce. 670 00:35:52,611 --> 00:35:55,113 Povedzte mi niečo, Dr. Herschkopf. Hrali ste už poker? 671 00:35:55,197 --> 00:35:58,200 Nuž, iba vždy, keď mám príležitosť. 672 00:35:59,368 --> 00:36:01,620 My z organizácie hrávame raz za mesiac. 673 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 Chcete sa pridať? 674 00:36:03,539 --> 00:36:04,831 To závisí od toho, 675 00:36:05,958 --> 00:36:07,709 či by vám nevadilo prísť o peniaze. 676 00:36:13,090 --> 00:36:14,675 Si v poriadku, Marty? 677 00:36:15,384 --> 00:36:17,970 To bolo veľmi veľa peňazí. 678 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 Je mi fajn. 679 00:36:20,013 --> 00:36:21,890 - Ďakujem. - Prinesiem vodu? 680 00:36:21,974 --> 00:36:23,183 - Dáš si vodu? - Nie. 681 00:36:23,267 --> 00:36:25,227 - Chceš sa napiť? - Nie. Prosím. 682 00:36:25,310 --> 00:36:27,563 To je od teba milé. 683 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 - Ale je mi dobre. - Dobre. 684 00:36:31,984 --> 00:36:33,569 Vlastne áno. Prosím. 685 00:36:33,652 --> 00:36:35,696 - Dobre. V poriadku. - Môžeš? Nevadí? 686 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 - Hneď som späť, áno? - Vďaka. 687 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 Prepáčte, dáte mi pohár vody? 688 00:36:51,837 --> 00:36:54,798 Hannah! Banána fontána! 689 00:36:54,882 --> 00:36:55,924 Dr. Ike. 690 00:36:57,301 --> 00:36:59,553 Ponúknite sa tequilou. 691 00:37:00,721 --> 00:37:02,389 Ja... Nie, ďakujem. 692 00:37:02,472 --> 00:37:04,516 - Áno, ja... - Ako chcete. 693 00:37:04,600 --> 00:37:08,395 Kde je Marty? Nemali by ste na parkete tancovať? 694 00:37:09,229 --> 00:37:11,940 Viete vy čo? Vlastne... Nie je mu dobre. 695 00:37:12,024 --> 00:37:14,860 - Tak mu nesiem vodu... - Och, nie. Čo mu je? 696 00:37:16,695 --> 00:37:17,821 No... 697 00:37:19,531 --> 00:37:22,492 Ak mám úprimná, myslím, že ho vydesilo to, 698 00:37:22,576 --> 00:37:26,580 koľko jeho peňazí ste minuli na bejzbalovú loptičku. 699 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 Jeho peňazí? 700 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Jeho peňazí? 701 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 To povedal? 702 00:37:35,589 --> 00:37:37,841 Hannah, neviete, o čom hovoríte. 703 00:37:37,925 --> 00:37:39,301 Kde je? Chcem... 704 00:37:39,384 --> 00:37:40,928 Sedí... 705 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 - Sedí. Ale... - Hneď som... 706 00:37:42,596 --> 00:37:43,680 - Ja... - Nie, nie. 707 00:37:50,729 --> 00:37:52,481 Taxík... Ta... 708 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 Marty! Kam ideš? Musíme sa porozprávať. 709 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 Nie je mi veľmi dobre, Ike. 710 00:37:57,945 --> 00:38:01,240 Uistíš sa, že sa Hannah dostane v poriadku domov? 711 00:38:01,323 --> 00:38:03,033 - Si v poriadku, kamoš? - Áno. 712 00:38:03,116 --> 00:38:06,703 Mám jeden zo svojich záchvatov paniky. Len musím ísť domov. To prejde. 713 00:38:06,787 --> 00:38:09,122 - To ti nemôžem dovoliť, Marty. - Nie. 714 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 - Je ti zle. - Nechcem robiť rozruch. 715 00:38:11,166 --> 00:38:13,585 - Mali by sme ísť do nemocnice. - Nie, nie. 716 00:38:13,669 --> 00:38:15,337 - Áno. - Len ma trochu točí, 717 00:38:15,963 --> 00:38:18,006 - ťažko sa mi dýcha... - Počúvaj ma. 718 00:38:18,090 --> 00:38:19,341 - ...bolí ma v hrudi. - Počuj. 719 00:38:19,424 --> 00:38:21,134 Myslím, že máš infarkt. 720 00:38:22,094 --> 00:38:23,595 Vráť sa dnu a uži si to. 721 00:38:23,679 --> 00:38:25,347 - Nie. Tak poď. - Nechcem nikoho... 722 00:38:25,430 --> 00:38:28,058 Dostaneme ťa do nemocnice. Ideme do nemocnice. 723 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 Ideme do nemocnice. 724 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 A je to. 725 00:38:36,692 --> 00:38:37,776 Budeš v poriadku. 726 00:38:38,443 --> 00:38:39,903 Áno, v poriadku. 727 00:38:39,987 --> 00:38:43,240 Oddychuj. Budeš v poriadku. Nie, nie. Je to v poriadku. 728 00:38:43,323 --> 00:38:46,159 Oddychuj. Len dýchaj. 729 00:38:53,250 --> 00:38:57,254 V tejto obálke môžem nechať lístok „Skončil si, nula.“ 730 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 A to je ešte pekný spôsob. 731 00:39:01,258 --> 00:39:02,259 Alebo... 732 00:39:05,554 --> 00:39:06,597 Ako sa má obľúbenec? 733 00:39:06,680 --> 00:39:09,516 - Dr. Ike. Vrátil si sa. - Isteže. 734 00:39:09,600 --> 00:39:11,268 Bojím sa o teba. 735 00:39:12,102 --> 00:39:14,855 Aká pozornosť. Pozrime sa. To je vtipné. 736 00:39:14,938 --> 00:39:16,523 To je najmenej. 737 00:39:18,525 --> 00:39:19,568 Och, Marty... 738 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 Dlhujem ti ospravedlnenie. 739 00:39:22,863 --> 00:39:25,782 Mrzí ma, že som sa na tej aukcii nechal uniesť. 740 00:39:25,866 --> 00:39:28,827 Žartuješ, Dr. Ike? Zachránil si mi život. 741 00:39:28,911 --> 00:39:31,496 - Marty, prosím. - Nie, myslím to vážne. 742 00:39:31,580 --> 00:39:33,832 Ak by som nastúpil do taxíka a šiel domov, 743 00:39:35,792 --> 00:39:36,835 mohol som... 744 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 A nemal by ma ani kto nájsť. 745 00:39:46,887 --> 00:39:48,764 Mačky by mi zožrali tvár. 746 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 - Nemáš mačku. - Viem, že nemám. 747 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 Ide o to, že bez teba... 748 00:40:02,194 --> 00:40:03,237 Hej. 749 00:40:04,363 --> 00:40:05,405 Som tu. 750 00:40:06,573 --> 00:40:08,033 Vždy tu budem. 751 00:40:09,368 --> 00:40:10,661 Postarám sa o teba. 752 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Ďakujem. 753 00:40:18,877 --> 00:40:19,962 Dobre. 754 00:40:22,673 --> 00:40:24,383 Nechám ťa, nech si oddýchneš. 755 00:40:25,384 --> 00:40:27,052 Budúci týždeň na schôdzke? 756 00:40:27,135 --> 00:40:28,470 Teším sa na ňu. 757 00:40:32,933 --> 00:40:36,353 Tie sú od Hannah. No nie je to milé? 758 00:40:37,896 --> 00:40:38,897 Veľmi milé. 759 00:40:38,981 --> 00:40:40,983 Myslíš, že tie kvety majú povedať 760 00:40:41,066 --> 00:40:44,444 „skoré uzdravenie“, alebo „pozvi ma ešte von“? 761 00:40:45,654 --> 00:40:47,030 Ťažko povedať. 762 00:40:47,114 --> 00:40:49,241 Myslím, že som to včera pokazil. Pokazil? 763 00:40:49,324 --> 00:40:51,535 Dúfam, že nie. Asi to vyznie bláznivo, 764 00:40:51,618 --> 00:40:52,995 ale možno to má budúcnosť. 765 00:40:53,078 --> 00:40:56,665 Je to, ako si povedal. Možno svoj odkaz ešte len napíšem. 766 00:40:56,748 --> 00:40:59,001 Marty, bolo to len jedno rande. 767 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 Možno by si sa nemal predčasne tešiť. 768 00:41:00,961 --> 00:41:02,838 Áno, viem. Ja len... 769 00:41:04,381 --> 00:41:06,216 Naozaj sa mi páči 770 00:41:06,300 --> 00:41:09,595 a neviem, čo ku mne cíti ona. 771 00:41:10,762 --> 00:41:12,014 Mám sa s ňou porozprávať? 772 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 To by si pre mňa urobil, Dr. Ike? 773 00:41:15,184 --> 00:41:18,270 Isteže. Pre teba čokoľvek. 774 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 Skvelé. 775 00:41:28,697 --> 00:41:29,823 - Ike. - Hannah. 776 00:41:29,907 --> 00:41:32,618 Zdravím. Ako sa má Marty? 777 00:41:32,701 --> 00:41:34,620 Lepšie. Oveľa lepšie. 778 00:41:35,329 --> 00:41:36,371 Skvelé. 779 00:41:36,455 --> 00:41:38,373 Áno, trochu nás vystrašil, však? 780 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 Áno, naozaj... 781 00:41:40,667 --> 00:41:41,668 - Áno. - Áno. 782 00:41:41,752 --> 00:41:43,128 Som rada, že je v poriadku. 783 00:41:43,212 --> 00:41:46,548 Nuž, medzi nami... 784 00:41:48,467 --> 00:41:51,929 Cítim sa hrozne za to, čo sa mu stalo. 785 00:41:52,012 --> 00:41:53,639 Viním z toho seba. 786 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 - Áno? - Áno. 787 00:41:58,560 --> 00:42:01,688 Nikdy som ho do toho nemal tak tlačiť. 788 00:42:03,190 --> 00:42:05,400 Ani ako jeho terapeut, ani ako priateľ. 789 00:42:05,984 --> 00:42:07,444 Nie je zdravý. 790 00:42:10,864 --> 00:42:12,032 Pozrite, Hannah. 791 00:42:13,909 --> 00:42:16,370 Záleží vám na Martym? 792 00:42:17,329 --> 00:42:19,373 Áno, samozrejme. 793 00:42:19,456 --> 00:42:21,458 A chcete preňho to najlepšie? 794 00:42:21,542 --> 00:42:23,502 - Áno. - Dobre, dobre. 795 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Ja tiež. 796 00:42:26,255 --> 00:42:30,801 A verte mi, pre mňa to je rovnako veľké sklamanie. 797 00:42:31,802 --> 00:42:35,389 Ale je nevyhnutné, aby sme urobili to, čo je najlepšie preňho. 798 00:42:35,472 --> 00:42:37,641 Aj keď to bude veľmi bolieť. 799 00:42:41,103 --> 00:42:42,729 Chápete, čo tým myslím? 800 00:42:51,655 --> 00:42:52,990 Aký si mal deň, zlato? 801 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 Ahojte. Dlhý. 802 00:42:55,200 --> 00:42:58,245 Zostalo niečo z pastrami, či to Anita všetko zjedla? 803 00:42:58,328 --> 00:43:01,582 Tak zase, hovorí po anglicky a má úplné sluchové schopnosti. 804 00:43:02,165 --> 00:43:03,166 Nepočúvajte. 805 00:43:03,250 --> 00:43:04,626 A objednal si toľko jedla, 806 00:43:04,710 --> 00:43:07,087 že ho budeme podávať aj na promóciách dievčat. 807 00:43:08,255 --> 00:43:12,801 Keď o tom hovoríme, dostal som ich na Ramaz. O všetko je postarané. 808 00:43:12,885 --> 00:43:15,053 Na Ramaz? Ako sa ti to podarilo? 809 00:43:15,137 --> 00:43:17,931 Povedzme, že som im dal štedrý dar. 810 00:43:18,015 --> 00:43:22,019 Ike. Zlato, koľko? Mali sme sa o tom predtým porozprávať. 811 00:43:22,102 --> 00:43:24,605 Pokoj. Použil som svoje peniaze. 812 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová