1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 इस समय मुझे कैसा महसूस करना चाहिए? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 एकदम तनाव मुक्त। 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 हाँ, वह तो नहीं होने वाला। 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 इस समय ज़रा मुश्किल दौर चल रहा है। 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 मेरे भाई के साथ कुछ परेशानी चल रही है और… 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 आप बोलना बंद करेंगी तो बेहतर महसूस होगा। 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 ठीक है। 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 हाँ, यह भी नहीं होने वाला। 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 हम दोनों ने ऐसी चीज़ें की हैं जो हमें नहीं करनी चाहिए थीं, 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 और मैं मानती हूँ मैं इस सबमें बेक़ुसूर नहीं हूँ। 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,620 तुम्हें क्या लगता है, मुझे उसे फ़ोन करना चाहिए या उसके फ़ोन का इंतज़ार करना चाहिए? 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,623 -माफ़ करना, तुमने कुछ पूछा क्या? -मेरे मैट से हटोगी? 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,292 ओह, माफ़ करना। हाँ, माफ़ कर देना। 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 तो मैंने उसे फ़ोन किया। 15 00:00:43,836 --> 00:00:46,046 कभी-कभी तुम्हें बड़ा इन्सान बनना पड़ता है ना? 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,341 चाहती तो मैं यही थी कि वह मुझे फ़ोन करे, पर अब, क्या कह सकती हूँ मैं? 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 मैं हूँ ही बहुत अच्छी इन्सान। तो मार डालो मुझे। 18 00:00:51,969 --> 00:00:55,013 वैसे भी, कल मेरा जन्मदिन है। वह क्या करेगा, इस चीज़ को नज़रअंदाज़ कर देगा? 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 मेरे सैंडविच में फ़िलिंग कम मत लगाना, रे। आज का दिन काफ़ी लंबा रहा है। 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,858 म. मार्कोविट्ज़ 21 00:01:05,941 --> 00:01:06,859 फ़िलिस शपिरो न्यूयॉर्क 22 00:01:59,119 --> 00:02:02,998 द श्रिंक नेक्स्ट डोर 23 00:02:03,749 --> 00:02:05,667 वंडरी एवं ब्लूमबर्ग के पॉडकास्ट 'द श्रिंक नेक्स्ट डोर' पर आधारित 24 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 घर वालों को हैलो बोलो। 25 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 -आइक, तुम वह चीज़ नीचे रखोगे। -तुम बहुत बढ़िया कर रही हो। 26 00:02:18,722 --> 00:02:22,476 -नहीं, बहुत प्यास लगी है। -अभी लाया। यह लो। 27 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 ठीक है, गहरी साँस लो। 28 00:02:24,228 --> 00:02:25,854 आपके लिए बर्फ़ के टुकड़े, श्रीमती जी? 29 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 तुम कितनी ख़ुशकिस्मत हो कि तुम्हारा पति इतना मददगार है। 30 00:02:29,525 --> 00:02:30,567 तुम महिलाएँ तो योद्धा होती हो। 31 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 ज़ोर लगाने का समय आ गया है। 32 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 रुको ज़रा। रुको। 33 00:02:34,321 --> 00:02:36,448 -बच्चे का सिर दिख रहा है। -रुको। रुको ज़रा। 34 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 -ज़ोर लगाती रहो। -रुको। 35 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 -अभी नहीं, अभी नहीं! -आइक, वह बकवास चीज़ नीचे रखो! 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,746 -ज़ोर लगाती रहो। -आइक! 37 00:02:42,829 --> 00:02:45,040 -तुम बहुत बढ़िया कर रही हो। मैं यहीं हूँ। ज़ोर लगाओ। -यह आ गया! 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 ज़ोर लगाओ। मुझे यहाँ ध्यान देना है। 39 00:02:46,625 --> 00:02:49,211 एक बार और ज़ोर लगाओ! 40 00:02:49,294 --> 00:02:50,504 यह आ गया। 41 00:02:50,587 --> 00:02:52,548 तुमने कर दिखाया! लड़का हुआ है! 42 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 दरअसल, यह गर्भनाल है। 43 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 यह लड़की है। 44 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 -लड़की हुई है। -हाँ, अच्छी बच्ची। 45 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 -यह लड़की है। -और… हाँ… 46 00:03:00,138 --> 00:03:01,640 -लड़की हुई है। -और यह एक सहेली लाई है। 47 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 क्या? 48 00:03:02,808 --> 00:03:05,561 मेरे पास आपके लिए एक ख़बर है, माँ और डैडी। आपका काम अभी ख़त्म नहीं हुआ है। 49 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 -आपके जुड़वाँ बच्चे हो रहे हैं। -जुड़वाँ? 50 00:03:07,312 --> 00:03:08,522 -दोगुनी ख़ुशी। -हाँ, जुड़वाँ। 51 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 अब, बॉनी, चलो, तुम्हें अब… 52 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 -हाँ, बॉनी। -नहीं, नहीं। 53 00:03:12,734 --> 00:03:15,529 -हाँ… जुड़वाँ… हे भगव… -नहीं! 54 00:03:15,612 --> 00:03:18,740 तो कैथी बड़ी ढीठता से मुझसे कह रही थी, 55 00:03:18,824 --> 00:03:21,827 "मार्टी, मैंने तुम्हें क्रय आदेश साइन करने के लिए दिए थे।" 56 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 और मुझे याद है जो तुमने कहा था, तो मैंने वापस बहस की। 57 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 और मैंने कहा, "सच में, कैथ? 58 00:03:26,665 --> 00:03:30,002 क्योंकि मुझे अच्छी तरह पता है तुमने नहीं दिए वरना मैंने साइन कर दिए होते। 59 00:03:30,085 --> 00:03:32,296 तो क्या तुम जाकर फिर से देखोगी?" 60 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 तो, वह वापस अपनी मेज़ पर गई, 61 00:03:35,299 --> 00:03:39,636 और वहाँ उसकी मेज़ पर पुरानी "पीपल" पत्रिकाओं के ढेर के नीचे पड़े थे… 62 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 डॉ. आइक। 63 00:03:44,308 --> 00:03:45,309 डॉ. आइक। 64 00:03:47,311 --> 00:03:48,478 नहीं, नहीं, मैं… 65 00:03:50,022 --> 00:03:53,567 बूढ़े लोगों का ढेर। जारी रखो। 66 00:03:53,650 --> 00:03:57,654 -क्या आप ठीक हैं? -ओह, मार्टी, माफ़ करना। मुझे अफ़सोस है। मैं… 67 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 आजकल पूरी नींद नहीं मिल रही। 68 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 घर में जुड़वाँ छोटी बच्चियाँ होने पर तो यही होगा। वह कैसा महसूस होता है? 69 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 हमारे सेशन में मेरे गाली देने से तुम्हें कोई समस्या तो नहीं है? 70 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 -बिल्कुल नहीं। -बढ़िया। 71 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 क्योंकि यह साला शानदार है, मार्टी। 72 00:04:13,420 --> 00:04:16,339 पिता बनने की भावना अवर्णनीय है। 73 00:04:17,548 --> 00:04:19,176 तुम्हें यह ख़ुद अनुभव करके देखना चाहिए। 74 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 मैं दिल से कह रहा हूँ। तुमने कभी पिता बनने के बारे में सोचा है? 75 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 मैंने? नहीं, पता नहीं। 76 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 मतलब, मुझे अंकल बनकर बहुत अच्छा लगता है। 77 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 लगता था। 78 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 मार्टी, तुम अपनी विरासत के तौर पर क्या छोड़ना चाहोगे? 79 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 मेरी विरासत? 80 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 अरे, बाप रे। मैंने… 81 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 मैंने कभी इस बारे में सोचा नहीं है। 82 00:04:41,323 --> 00:04:44,993 ख़ैर, सच कहूँ तो, अपनी बेटियों के आने से पहले, मैंने भी नहीं सोचा था। 83 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 पर जब एक आदमी अपने बच्चों की आँखों में पहली बार देखता है ना, 84 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 उसे अपनी नश्वरता का बड़ा दर्दनाक एहसास होता है। 85 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 तुम्हें एक तरह की… 86 00:04:55,712 --> 00:04:58,507 तीव्र इच्छा होती है कि तुम दुनिया को उससे बेहतर जगह बनाकर जाओ 87 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 जैसी यह तुम्हें मिली थी। 88 00:05:00,425 --> 00:05:01,969 वाह। 89 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 यह तुमने कितना सुंदर कहा है, आइक। 90 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 क्या तुम्हें कभी प्यार हुआ है? 91 00:05:06,515 --> 00:05:09,059 पता नहीं। क्या किसी को भी कभी यह सच में पता चलता भी है? 92 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 हाँ। हाँ, पता चलता है। 93 00:05:11,520 --> 00:05:15,399 अच्छा, तो फिर लगता है मेरा जवाब होगा, नहीं। 94 00:05:15,482 --> 00:05:19,403 मुझे नहीं लगता मुझे कभी प्यार हुआ है। शायद एक परिवार बनाना मेरी विरासत नहीं है। 95 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 मार्टी, मेरी बात सुनो। तुम्हारी विरासत लिखी जानी अभी बाकी है। 96 00:05:23,156 --> 00:05:26,159 उसके लिए अभी बहुत समय पड़ा है। तुम्हें बस सही इन्सान ढूँढने की ज़रूरत है। 97 00:05:27,494 --> 00:05:31,081 या, अगर कोई नहीं मिला, तो इस दुनिया पर अपनी छाप छोड़कर जाने के और भी कई तरीके हैं। 98 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 शायद। 99 00:05:32,249 --> 00:05:36,879 अगर तुम्हारी जगह मैं होता और मेरे पास तुम्हारी… संपत्ति होती। 100 00:05:39,047 --> 00:05:40,090 मैं वापस देता। 101 00:05:40,674 --> 00:05:43,468 -किसे? -दूसरों को। दुनिया को। 102 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 किसी न्यास की स्थापना करता या ऐसा कुछ। 103 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 सोचो, वह सब कितना अद्भुत महसूस होता होगा। 104 00:05:51,768 --> 00:05:54,438 पता है क्या, मैं आजकल काफ़ी सोचता रहता हूँ तुम्हारे बारे में और तुम्हारी… 105 00:05:55,939 --> 00:05:59,318 ढेर सारी धन-दौलत के बारे में जब से वह फ़िलिस वाला किस्सा हुआ है। 106 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 मैं सच कहूँगा, मुझे नहीं लगता मैं अभी भी वह सब भुला पाया हूँ। 107 00:06:03,739 --> 00:06:07,075 मुझे अभी भी बहुत बुरा लगता है जिस तरह उस सब का अंत हुआ। 108 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 हम इस बारे में बात कर चुके हैं। 109 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 फ़िलिस हानिकारक थी। उसने तुम्हारे घर चोरी की। 110 00:06:11,914 --> 00:06:14,249 उसने जीवन भर का भरोसा तोड़ा। 111 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 तुमने उसे अपनी ज़िंदगी से निकालकर सही चीज़ की है। 112 00:06:18,420 --> 00:06:21,465 पर देखो, अतीत के बारे में बहुत बात हो गई। अब भविष्य की ओर देखते हैं। 113 00:06:22,424 --> 00:06:25,302 शायद इस समय तुम्हारा ध्यान बँटाने के लिए 114 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 कोई न्यास शुरू करना बिल्कुल सही चीज़ होगी। 115 00:06:29,806 --> 00:06:32,893 अपने पैसे को दुनिया की मदद करने के लिए इस्तेमाल करो। वह एक लाजवाब विरासत होगी। 116 00:06:32,976 --> 00:06:35,771 देखो, जो तुम कह रहे हो, मुझे सुनने में बहुत अच्छा लग रहा है। 117 00:06:35,854 --> 00:06:37,272 मुझे सच में अच्छा लग रहा है। 118 00:06:38,565 --> 00:06:43,153 बस बात यह है… मुझे नहीं पता कहाँ से शुरू करूँ, ऐसी कोई चीज़ कैसे शुरू करते हैं। 119 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 यह कोई बहुत पेचीदा नहीं है, दरअसल। बल्कि, यह काफ़ी आसान सा तरीका है। 120 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 मैं ख़ुद एक शुरू करने की सोच रहा हूँ 121 00:06:49,243 --> 00:06:52,996 जब मैं थोड़ा पैसा इकट्ठा कर लूँगा। 122 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 क्यों ना हम साथ में एक न्यास शुरू कर लें? 123 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 -तुम और मैं? -क्यों नहीं? 124 00:07:02,673 --> 00:07:04,132 हम एक साथ अच्छा काम करते हैं, है ना? 125 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 करते तो हैं। 126 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 -वाक़ई करते हैं। -हाँ। 127 00:07:11,723 --> 00:07:14,935 तो चलो, फिर यही करते हैं। ठीक है ना? 128 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 अच्छाई के लिए एक ताकत बनें। 129 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 एक विरासत बनाएँ। 130 00:07:23,193 --> 00:07:26,780 अच्छा। तो तुम्हारे 501(सी)(3) दर्जे को स्वीकृति मिल गई है, 131 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 और तुम्हारा खाता खुल गया है। 132 00:07:29,032 --> 00:07:31,159 क्या आप लोग आज उसमें कोई शुरुआती रकम जमा करना चाहेंगे? 133 00:07:31,243 --> 00:07:34,872 बेशक़, हम चाहते हैं। 165,000 शेकल। 134 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 -कभी इतना बड़ा चेक देखा है? -मैं एक बैंक में काम करता हूँ। 135 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 -सही है, हाँ। बेशक़। हाँ। -हाँ। 136 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 शुरुआती निवेश मैं कर रहा हूँ। 137 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 मैं आगे जाकर देता रहूँगा। 138 00:07:48,677 --> 00:07:52,055 हाँ, मैं अविवाहित हूँ तो मेरे पास थोड़ा ज़्यादा पैसा है। 139 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 इनके घर में अभी-अभी जुड़वाँ बच्चियों ने जन्म लिया है। नए पिता हैं। 140 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 ओह, बाप रे, सच में। 141 00:07:56,226 --> 00:07:59,271 -जुड़वाँ मशीनें जिन्हें ढेरों डायपर चाहिए। -एक अच्छा शेयर ख़रीदने की सलाह दूँ? 142 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 पेम्पर्स में शेयर ख़रीद लो। 143 00:08:02,232 --> 00:08:05,444 समझ गया। पर अगर आप दोनों को इस खाते का हिस्सेदार बनना है, 144 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 तो आप दोनों को इसमें शुरू में कुछ निवेश करना होगा। 145 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 वह कोई भी राशि हो सकती है। 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 अरे, हाँ। 147 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 ज़रूर। 148 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 जैसे कि… 5,000? 149 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 कुछ भी। 150 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 -दो हज़ार? -ज़रूर। 151 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 ढाई हज़ार। 152 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 सबसे अच्छा और सबसे अंतिम। 153 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 सर, आप ख़ुद के साथ ही मोल-भाव कर रहे हैं। कुछ भी ठीक है। 154 00:08:31,303 --> 00:08:34,181 ढाई हज़ार। हाँ, मुझे तो ठीक लग रहा है, सच में। 155 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 इस समय दरअसल, मेरे पास नकद कम है, 156 00:08:36,933 --> 00:08:39,645 पर वादा करता हूँ, बहुत जल्दी मैं अपना योगदान 157 00:08:39,727 --> 00:08:40,895 दोगुना कर दूँगा। 158 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 मैं इसे दोगुना कर दूँगा, मार्टी। 159 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 डॉ. आइक, कोई बात नहीं। मुझे पता है तुम इसे दोगुना कर दोगे। 160 00:08:46,527 --> 00:08:48,403 ठीक है, तो यह हैं, 2,500। 161 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 जो दोगुने कर दिए जाएँगे। 162 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 आप दोनों सज्जन चेक पर हस्ताक्षर करने का अधिकार चाहते हैं, क्या यह सही है? 163 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 बिल्कुल, हाँ। हाँ, यह बराबरी की भागेदारी है। 164 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 मैं चेकबुक लेकर आता हूँ। 165 00:09:11,844 --> 00:09:14,721 तुम्हें पता है मैं चाहता हूँ मैं इससे ज़्यादा दे पाता, मार्टी। 166 00:09:14,805 --> 00:09:15,848 तुम्हें यह पता है ना? 167 00:09:15,931 --> 00:09:19,309 जो तुमने मुझे दिया है, उसका हिसाब बैंक के खातों में नहीं लगाया जा सकता। 168 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 जो, क्या तुम पीछे हो? 169 00:09:29,945 --> 00:09:34,408 आइक और मेरे पास कुछ बेशकीमती वस्तुएँ हैं जिन्हें हम हमेशा के लिए सुरक्षित करवाना चाहते हैं। 170 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 हैलो, मैं आपके लिए क्या कर सकती हूँ? 171 00:09:38,787 --> 00:09:42,332 ओह, माफ़ करना। मुझे लगा जो आएगा। 172 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 मेरा नाम हैनाह है। जो मेरा पड़ोसी है। 173 00:09:44,835 --> 00:09:47,921 मैंने हाल ही में यहाँ काम करना शुरू किया है। क्या आप और जो दोस्त हैं? 174 00:09:48,005 --> 00:09:51,091 कोई ख़ास नहीं, मैं उससे फ़्रेम ख़रीदता हूँ। 175 00:09:51,175 --> 00:09:54,303 सही है। ख़ैर, यह बात बनती भी है। 176 00:09:54,386 --> 00:09:56,972 मतलब, यही काम करते हैं ना हम यहाँ। 177 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 हाँ। 178 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 मेरा नाम मार्टी है। 179 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 -मेरा नाम हैनाह है। -आप यह बता चुकी हैं। 180 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 अँ-हँ। माफ़ करना। 181 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 मेरा नाम मार्टी है। लो, हम बराबर हो गए। 182 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 धन्यवाद। 183 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 यह अच्छा है। ठीक है। 184 00:10:15,199 --> 00:10:18,035 -तो, मार्टी, क्या… -हाँ। 185 00:10:18,118 --> 00:10:20,204 -मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? -कुछ मुश्किल काम नहीं है, 186 00:10:20,871 --> 00:10:26,543 बस इस 8-बटा-10 के दस्तावेज़ को इन दो रसीदों के साथ फ़्रेम करवाना है। 187 00:10:26,627 --> 00:10:31,381 क्या हम एक या दो इंच के काले मैट की किनारी को तीन-चौथाई इंच की चैरी की लकड़ी के फ़्रेम के साथ करें? 188 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 वाह, तुम्हें इस सब के बारे में बहुत पता है। 189 00:10:35,135 --> 00:10:36,345 अब, तुम ज़्यादा ज़िंदगी जी लो, 190 00:10:36,428 --> 00:10:40,390 तो कुछ चीज़ें सीख ही जाते हो, यह रिवर्स मोल्डिंग और शैडो बॉक्स वगैरह के बारे में। 191 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 नहीं, अब, रहने भी दो। तुम्हारी नज़र वाक़ई बहुत पारखी है। 192 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 -मेरी? -हाँ, तुम्हारी। 193 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 नहीं, तुम हो जिसकी नज़र बहुत अच्छी है। 194 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 नज़र, आँखें, दोनों आँखें। 195 00:10:50,067 --> 00:10:54,154 अच्छी आँखों की सामान्य संख्या। 196 00:10:54,238 --> 00:10:55,280 मतलब… 197 00:10:56,865 --> 00:10:59,618 नेत्रों के गोलों की उचित संख्या। 198 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 धन्यवाद, मेरे विचार में। 199 00:11:02,204 --> 00:11:03,288 हाँ। 200 00:11:04,373 --> 00:11:07,835 अच्छा, तो, इसमें कुछ ही दिन लगेंगे। 201 00:11:07,918 --> 00:11:10,546 -गुरुवार को वापस आ जाना। -गुरुवार को, ठीक है। 202 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 -गुरुवार। हाँ। मेरा पसंदीदा दिन। -गुरुवार। 203 00:11:12,798 --> 00:11:16,343 उर्फ़ थोर का दिन। तूफ़ान के नोर्स देवता के नाम पर। 204 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 -थोर। -हाँ। 205 00:11:17,511 --> 00:11:18,512 बेशक़, हाँ। 206 00:11:18,595 --> 00:11:23,517 मूल रूप से, रोम के देवताओं, ज्यूपीटर या जोव के बराबर, 207 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 पर ख़ैर, जो भी है। 208 00:11:24,852 --> 00:11:26,895 -ठीक है। गुरुवार को मिलते हैं। -बहुत-बहुत धन्यवाद। बढ़िया। 209 00:11:26,979 --> 00:11:27,980 -ज़रूर। -ठीक है। 210 00:11:28,063 --> 00:11:30,274 -शुभ रात्रि। बाय। बाय, मार्टी। -बाय। 211 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 सेकंड एवेन्यू फ़्रेम की दुकान 212 00:11:31,692 --> 00:11:34,069 -तुम बहुत प्रभावशाली थे, मार्टी। -भागो! 213 00:11:35,529 --> 00:11:39,116 उस सबका एक भी शब्द समझ नहीं आया, पर जिस तरह से तुमने कहा। 214 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 क्या हम सिर्फ़ भागते रह सकते हैं? 215 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 फीरोमोन तुम्हारे अंदर से टपक रहे थे, मार्टी। 216 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 वे टपक रहे थे। 217 00:11:44,246 --> 00:11:46,707 तुममें इतना जोश था। रुको, हम भाग क्यों रहे हैं? 218 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 पता नहीं! भागो! 219 00:11:48,208 --> 00:11:50,127 तुम तरक्की कर रहे हो, मार्टी! 220 00:11:51,712 --> 00:11:55,090 मैं कितना थक गई हूँ। ये सो क्यों नहीं रही हैं? ये कभी सोती ही नहीं हैं। 221 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 अब यह कौन… ओह नहीं। 222 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 -इधर आओ, इधर आओ। -अच्छा। 223 00:12:01,054 --> 00:12:03,390 अच्छा। सब ठीक है। 224 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 इधर आओ। 225 00:12:09,104 --> 00:12:11,356 -आपको कुछ चाहिए? -पीजे बर्नस्टीन से। 226 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 ओह, उफ़, कैफ़े। 227 00:12:14,443 --> 00:12:16,236 -आपने ऑर्डर दिया था, है ना? -हाँ, दिया था। 228 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 ओह, मैं रद्द करना भूल गया। 229 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 पता है क्या, आज हमारी वह पार्टी नहीं हो रही। 230 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 क्या है यह सब? 231 00:12:23,118 --> 00:12:25,954 पीजे बर्नस्टीन से खाना है। मैं रद्द करना भूल गया। 232 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 तुम इसे वापस ले जाओ। 233 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 ऑर्डर रद्द करना हो तो हमें 24 घंटे पहले बताना होता है। 234 00:12:30,459 --> 00:12:32,794 क्या? बकवास, मैं इस सब के पैसे नहीं दूँगा। 235 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 आप पहले ही दे चुके हैं। आपने कार्ड से पैसे दिए थे। 236 00:12:37,466 --> 00:12:41,720 ठीक है। अच्छा, फिर मैं यह रख लेता हूँ, पर इसलिए नहीं क्योंकि तुम मेरे साथ ज़बरदस्ती कर रहे हो। 237 00:12:41,803 --> 00:12:43,180 क्योंकि मुझे सच में भूख लगी है। 238 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 -पर मैं टिप नहीं दूँगा। -टिप उसमें शामिल थी। 239 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 सब कुछ वहीं मेज़ पर रख दो। 240 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 -मेरे घर से निकलो। -अपने खाने का आनंद लीजिए। 241 00:13:05,661 --> 00:13:06,745 वे सो गई हैं। 242 00:13:07,538 --> 00:13:09,540 आइक, हे भगवान। 243 00:13:09,623 --> 00:13:13,126 तुमने कैफ़े से 50 लोगों का खाना क्यों ऑर्डर किया? 244 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 ऑर्डर कई दिन पहले देना पड़ता है। 245 00:13:15,754 --> 00:13:19,967 मुझे लगा था शायद हमें आज रात एक ब्रिस का आयोजन करना होगा, बस इसलिए। 246 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 -क्या तुम लड़का पैदा होने की आशा कर रहे थे? -क्या? नहीं। नहीं, बिल्कुल नहीं। 247 00:13:24,847 --> 00:13:28,308 नहीं, मैं बस तैयारी करके रखना चाहता था कि अगर कहीं लड़का हो गया। 248 00:13:28,392 --> 00:13:30,853 हे भगवान। तुम्हें लड़का चाहिए था। 249 00:13:31,687 --> 00:13:35,107 नहीं, नहीं चाहता था। सच में। 250 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 नहीं। 251 00:13:41,113 --> 00:13:42,322 मैं बस… 252 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 मेरा हमेशा से एक सपना था कि मैं 253 00:13:49,162 --> 00:13:51,290 अपने बेटे के लिए ब्रिस आयोजित करूँगा। 254 00:13:51,957 --> 00:13:56,253 और हम सिनागॉग से लोगों को, हस्पताल के मेरे सहयोगियों को बुलाएँगे। 255 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 -मेरे डैडी को। -आइक, अपने साथ यह मत करो। 256 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 -क्या कर रहा हूँ मैं अपने साथ? -तुम अब ख़ुद एक पिता हो। 257 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 तुम्हें अब उन्हें प्रभावित करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 258 00:14:04,928 --> 00:14:07,347 ठीक है, तुम 30 साल से कोशिश कर रहे हो, और वह… 259 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 -जान… -नहीं, छोड़ दो। कृपया। 260 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 भूल जाते हैं मैंने कुछ कहा था। 261 00:14:11,935 --> 00:14:13,145 चलो, खाना खाते हैं। 262 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 शायद मैंने चिकन कुछ ज़्यादा ही मँगवा लिया। 263 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 आइक, मैं अब यह और नहीं कर सकती। 264 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 यह दो बच्चों के साथ बहुत ज़्यादा काम है। मुझे मदद चाहिए। 265 00:14:26,825 --> 00:14:29,369 सिंडी ने मुझे बच्चों की एक नर्स के बारे में बताया है जो आ सकती है। 266 00:14:29,453 --> 00:14:31,580 -मैं उसे बुला रही हूँ। -वह महँगा नहीं पड़ेगा? 267 00:14:31,663 --> 00:14:34,791 एक रात की अच्छी नींद के लिए एक सप्ताह के 350? मैं उससे दोगुना देने को तैयार हूँ। 268 00:14:34,875 --> 00:14:37,669 एक सप्ताह के 350? यह कुछ ज़्यादा नहीं है? 269 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 आख़िरकार, मैं न्यूयॉर्क के कुछ ही मरीज़ों का इलाज कर सकता हूँ। 270 00:14:40,214 --> 00:14:43,425 तो तुम एक ना होने वाली पार्टी के लिए कैफ़े के खाने पर पैसे ख़र्च कर सकते हो, 271 00:14:43,509 --> 00:14:45,427 पर अपनी पत्नी और बच्चों पर नहीं ख़र्चोगे? 272 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 ओह, छोड़ो भी, वह अलग चीज़ है। 273 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 हमें मदद नहीं चाहिए। हमारा काम ठीक चल रहा है। 274 00:14:50,098 --> 00:14:52,809 तुम्हारा काम ठीक चल रहा है क्योंकि तुम्हारे स्तनों से ख़ून नहीं बह रहा, 275 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 और तुम बिना रोए शौचालय जा सकते हो। 276 00:14:55,270 --> 00:14:57,940 यह ग़लत बात है, बॉनी। तुम्हें पता है मैं और कर सकता तो ज़रूर करता। 277 00:14:58,023 --> 00:15:01,318 ख़ैर, तुम नहीं कर सकते और तुम्हें नहीं करना पड़ता। मुझे करना पड़ता है और मुझे यह चाहिए। 278 00:15:01,401 --> 00:15:05,531 आइक, कृपया, तुम पूरा दिन काम पर होते हो। मैं यह अकेली नहीं कर सकती। 279 00:15:05,614 --> 00:15:09,451 ओह, छोड़ो भी, जान। तुम बिल्कुल कर सकती हो, तुम सुपर-माँ हो। 280 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 अच्छा, ठीक है। 281 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 पता नहीं हम इस बारे में बहस कर भी क्यों रहे हैं। 282 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 पता है क्या? मैं अपना पैसा इस्तेमाल कर लूँगी। 283 00:15:23,757 --> 00:15:25,509 ओह, कितनी प्यारी हैं। 284 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 देखो ज़रा इन दो चेहरों को। नन्ही परियाँ। 285 00:15:28,679 --> 00:15:31,557 -कितनी सुंदर हैं ना? -उस वाली को देखो, डॉ. आइक। 286 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 अपने चेहरे को देखो। लगता है कह रहा है, "माफ़ करना, लड़कियों। दूध की फ़ैक्ट्री बंद है।" 287 00:15:38,438 --> 00:15:41,275 तुम कितने मज़ेदार हो। बहुत छिपे गुण हैं तुम्हारे अंदर। 288 00:15:42,651 --> 00:15:46,321 अरे, उस फ़्रेम की दुकान वाली लड़की को तो वाक़ई यही लगा था। 289 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 वह… हाँ। 290 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 उसे तुम पसंद आए थे। 291 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 मैं समझ सकता हूँ क्यों। 292 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 तुम एक बहुत योग्य कुँवारे पुरुष हो। 293 00:15:53,954 --> 00:15:57,541 तो, तुम कह रहे हो मुझे हैनाह को डेट के लिए बुलाना चाहिए? 294 00:15:57,624 --> 00:16:00,169 मुझे लगता है तुम्हें इस सवाल का जवाब पता है, 295 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 पर अब हमारा समय ख़त्म हो गया है। 296 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 ठीक है। 297 00:16:04,882 --> 00:16:06,341 ओह, सुनो, मार्टी। 298 00:16:06,425 --> 00:16:07,593 हाँ? 299 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 तुम्हारे पास मुझसे एक पल यैरोन के काम की बात करने का समय होगा? 300 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 हाँ, ज़रूर। 301 00:16:12,014 --> 00:16:14,600 एनवाईयू से मेरे एक सहयोगी ने मुझे यह भेजा है। 302 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 पेन समारोह। 303 00:16:16,894 --> 00:16:19,188 यह साल के सबसे बड़े परोपकारी कार्यक्रमों में से है। 304 00:16:19,271 --> 00:16:21,773 वे बहुत सी दानी संस्थाओं के लिए ढेर सारा पैसा इकट्ठा करते हैं। 305 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 मुझे लगता है आधिकारिक तौर पर यैरोन न्यास शुरू करने का यह सबसे बढ़िया तरीका होगा। 306 00:16:26,904 --> 00:16:30,115 -क्या कहते हो? -हज़ार डॉलर की एक प्लेट। 307 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 हाँ, यह सामान्य है। 308 00:16:32,534 --> 00:16:35,204 हाँ। क्या मैं इस बारे में सोच सकता हूँ? 309 00:16:36,997 --> 00:16:38,123 ज़रूर, दोस्त। 310 00:16:39,333 --> 00:16:42,628 मेरा मतलब, यह वापस देने का अच्छा तरीका है, 311 00:16:42,711 --> 00:16:44,338 पर तुम जितना समय चाहते हो, ले लो। 312 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 कोई दबाव नहीं है। 313 00:16:51,678 --> 00:16:53,347 मार्टी, हैलो! 314 00:16:53,430 --> 00:16:55,307 -हैलो। -थोर का दिन मुबारक हो। 315 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 -थोर का दिन तुम्हें भी मुबारक हो। -हाँ। 316 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 हाँ। 317 00:16:59,770 --> 00:17:01,730 -ओह, तुम्हारे फ़्रेम तैयार हैं। तो… -ओह, ठीक है। 318 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 अभी आई। 319 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 ये रहे। 320 00:17:16,244 --> 00:17:19,289 ओह, बहुत बढ़िया। 321 00:17:19,373 --> 00:17:20,915 -ठीक हैं? -बहुत अच्छे हैं। 322 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 मैंने ये ख़ुद फ़्रेम किए हैं। 323 00:17:22,376 --> 00:17:24,377 बहुत अच्छा काम किया है, वाह। मुझे इसके कितने पैसे देने हैं? 324 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 -ये हमारी तरफ़ से हैं। -सच में? 325 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 नहीं। 326 00:17:28,131 --> 00:17:31,593 ये… इसका… इसके… 59.95 डॉलर हो गए… 327 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 हाँ। माफ़ करना, पता नहीं मैंने वह क्यों कहा। 328 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 -लगता है मैं बस… घबराई हुई हूँ। -तुम घबराई हुई हो? 329 00:17:36,932 --> 00:17:40,102 इस समय मेरी बगलों में ढेर पसीना भरा हुआ है। 330 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 -छिः मार्टी। मज़ाक कर रही हूँ। -नहीं। 331 00:17:42,688 --> 00:17:44,439 -यह थोड़ा गंदा तो है। -हाँ, गंदा है। 332 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 तुम क्यों घबराए हुए हो? 333 00:17:48,402 --> 00:17:49,778 वह, हैनाह, मैं… 334 00:17:49,862 --> 00:17:52,197 मुझे तुमसे एक सवाल पूछना है। 335 00:17:52,823 --> 00:17:53,824 -ज़रूर। -ठीक है। 336 00:17:53,907 --> 00:17:55,409 बोलो। 337 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 क्या तुम… 338 00:17:59,288 --> 00:18:01,748 काम पर जाने के अलावा… 339 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 अँ-हँ? 340 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 क्या तुम कभी अपने घर से बाहर जाती हो? 341 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 फ़्लैट से। मुझे पता नहीं तुम कहाँ रहती हो। 342 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 मुझे नहीं पता तुम किस तरह के घर में रहती हो, पर… 343 00:18:12,467 --> 00:18:14,970 -फ़्लैट है। मैं जाती हूँ। -तुम वहाँ से जाती हो? 344 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 कभी-कभी मैं जाती हूँ। 345 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 तो… 346 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 हाँ! 347 00:18:49,463 --> 00:18:52,674 यह क्या है? किसी तरह की टाइम मशीन है? 348 00:18:52,758 --> 00:18:54,009 यह कॉफ़ी बनाने की नई मशीन है। 349 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 मिस्टर कॉफ़ी में क्या बुराई थी? 350 00:18:55,886 --> 00:18:59,556 कुछ नहीं। यह बस श्री स्टीवन्स का एक और नया बदलाव है। 351 00:18:59,640 --> 00:19:01,934 ओह, चलो, कम से कम वे लोग कुछ अच्छी कॉफ़ी तो ला रहे हैं। 352 00:19:02,017 --> 00:19:04,228 नहीं, नहीं, वह मत खोलो। 353 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 वह चिकन है। 354 00:19:05,521 --> 00:19:07,773 क्यों? कॉफ़ी के डिब्बे में चिकन क्यों है? 355 00:19:07,856 --> 00:19:10,067 -हाँ, मुझे नहीं पता। -सुप्रभात, टीम। 356 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 357 00:19:11,652 --> 00:19:12,861 कैसे हैं सब लोग? 358 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 ठीक हैं। बिल्कुल ठीक हैं। 359 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 चिकन खा कर देखा? पीजे बर्नस्टीन से है। बहुत बढ़िया है। 360 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 नहीं। मैं ऐसे ही ठीक हूँ। 361 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 हाँ, मैं कुछ मीठा खाना चाहता हूँ। 362 00:19:32,548 --> 00:19:33,924 प्रबंधकों की चॉकलेट 363 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 प्रबंधकों की चॉकलेट क्या है? 364 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 ये प्रबंधकों के लिए चॉकलेट हैं। 365 00:19:37,970 --> 00:19:40,097 -क्या मैं एक ले सकता हूँ? -इसे चॉकलेट बहुत पसंद हैं। 366 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 -क्या तुम प्रबंधक हो? -नहीं। 367 00:19:41,932 --> 00:19:44,226 तो मुझे लगता है तुमने अपने सवाल का जवाब ख़ुद ही दे दिया, दोस्त। 368 00:19:44,309 --> 00:19:48,522 केवल प्रबंधकों के लिए स्नैक्स। तुम्हें नहीं लगता यह कुछ ज़्यादा हो रहा है? 369 00:19:49,398 --> 00:19:51,817 माफ़ करना, दोस्तों। यह मेरे हाथ में नहीं है। 370 00:19:53,193 --> 00:19:56,530 नॉर्मन होरोविट्ज़ इन सब मामलों में बहुत सख्त है। 371 00:19:56,613 --> 00:20:00,993 अगर तुम चाहते हो, तो मैं उससे बात कर लूँगा, तुम्हारी सिफ़ारिश कर दूँगा। वह मेरी बात सुनता है। 372 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 अच्छा है। 373 00:20:04,288 --> 00:20:06,582 ठीक है। काम करो, टीम। 374 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 -हाँ। काम करो। -हाँ, काम करो। 375 00:20:24,099 --> 00:20:26,935 अरे, मार्टी, हम कुछ लोग बातें कर रहे थे, और हम… 376 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 मतलब, हम सोच रहे थे… कैथी, तुम बोलो। 377 00:20:30,314 --> 00:20:32,858 श्री स्टीवन्स यहाँ कब तक रहने वाले हैं? 378 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 जब तक हमें उनकी ज़रूरत होगी। उन्हें एक बहुमूल्य संसाधन समझो। 379 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 जितना ज़्यादा समय वह यहाँ रहेंगे, हम सब के लिए उतना ही बेहतर होगा। 380 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 वह बस यहाँ आजकल जो बदलाव किए जा रहे हैं… 381 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 मुझे ज़रा माफ़ करोगे, ब्रूस? मेरी एक बहुत ज़रूरी मीटिंग है। 382 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 -पर, मार्टी… -मार्टी… 383 00:20:46,830 --> 00:20:48,081 आइक। 384 00:20:48,165 --> 00:20:49,708 तुम यक़ीन नहीं करोगे क्या हुआ। 385 00:20:49,791 --> 00:20:52,503 बहुत अच्छे। क्या मैं तुमसे एक पल बात कर सकता हूँ? 386 00:20:52,586 --> 00:20:55,380 -हाँ, हाँ। -अंदर। यहाँ अंदर चलें? हाँ, बढ़िया। 387 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 -इसमें क्या समस्या है। -बढ़िया। 388 00:20:58,258 --> 00:21:01,720 मार्टी, मैं तुम्हें कुछ कहूँगा, और अगर तुम्हें वह ठीक लगा, तो बढ़िया है। 389 00:21:01,803 --> 00:21:04,097 अगर नहीं अच्छा लगा, तो उसे नज़रअंदाज़ कर देना। 390 00:21:04,181 --> 00:21:05,432 -ठीक है। -बढ़िया। 391 00:21:05,516 --> 00:21:08,936 मैं जब यहाँ आता हूँ, तो क्या मुझे बैठने के लिए कोई छोटी सी जगह मिल सकती है? 392 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 शायद कोई दफ़्तर वगैरह? मुझे बहुत बुरा लगता है कि मैं बीच में अड़ रहा हूँ। 393 00:21:11,522 --> 00:21:14,942 ज़रूर, मुझे लगा तुम सबके बीच में रहना चाहोगे, 394 00:21:15,025 --> 00:21:16,902 सबसे घुलना-मिलना चाहोगे, मतलब उस तरह की चीज़। 395 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 उस विषय पर मेरे विचार बदल गए हैं। 396 00:21:20,030 --> 00:21:24,535 मुझे लगता है अगर लोगों को कोई स्पष्ट वर्गीकरण नहीं दिखेगा, तो उन्हें उलझन महसूस होगी, 397 00:21:25,118 --> 00:21:28,121 और हो सकता है वे दिशाहीन या असुरक्षित महसूस करें। 398 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 क्या यह बात ठीक लग रही है? 399 00:21:29,623 --> 00:21:32,417 अँ-हँ। हाँ। बिल्कुल ठीक है। 400 00:21:32,501 --> 00:21:35,629 बढ़िया। यहाँ के कर्मचारी, उन्हें यहाँ मेरा दर्जा पता है, 401 00:21:36,421 --> 00:21:38,090 पर उन्हें यह ज़्यादा अच्छी तरह दिखाना होगा। 402 00:21:38,173 --> 00:21:39,424 यह उनके लिए है, मेरे लिए नहीं। 403 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 बिल्कुल। हाँ। हम इस पर तुरंत काम शुरू कर देते हैं। 404 00:21:41,885 --> 00:21:44,555 शानदार। अब, मैं माफ़ी माँगना चाहूँगा। 405 00:21:44,638 --> 00:21:46,598 मैंने तुम्हें बीच में टोक दिया। तुम क्या कह रहे थे? 406 00:21:47,599 --> 00:21:49,977 हैनाह, वह फ़्रेम की दुकान वाली लड़की। 407 00:21:50,060 --> 00:21:52,563 -हाँ। -मैंने उसे डेट पर बुलाया है। 408 00:21:54,356 --> 00:21:59,111 मार्टी साले मार्कोविट्ज़। मुझे तुम पर बहुत गर्व है! 409 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 -कहाँ ले कर जा रहे हो तुम उसे? -हम अगले सप्ताह सैर करने जाएँगे। 410 00:22:03,073 --> 00:22:04,825 -सैर करने? कहाँ सैर करने जाओगे? -हाँ। मुझे अभी पता नहीं। 411 00:22:05,576 --> 00:22:06,869 शायद किसी बगीचे में? 412 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, यार। बैठो। 413 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 तुम बहुत प्यारे हो। तुम्हें कुछ बताता हूँ। 414 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 लड़कियाँ सैर करना नहीं चाहतीं। 415 00:22:17,421 --> 00:22:20,549 वे चाहती हैं उनसे रोमांस किया जाए। उन्हें आकर्षण महसूस हो। उन्हें प्रभावित किया जाए। 416 00:22:20,632 --> 00:22:23,635 अच्छा। तो, मुझे उसे कहाँ लेकर जाना चाहिए? 417 00:22:26,346 --> 00:22:27,931 -हे भगवान। -क्या? 418 00:22:28,015 --> 00:22:29,183 -हे भगवान। -क्या? 419 00:22:29,266 --> 00:22:30,809 उसे पेन समारोह में लेकर आओ। 420 00:22:31,852 --> 00:22:33,187 वाह। 421 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 बाप रे, आइक, पता नहीं ठीक रहेगा या नहीं। 422 00:22:35,022 --> 00:22:38,567 मुझे पता है। एकदम ठीक रहेगा। मैं बॉनी को लाऊँगा। तुम हैनाह को लाना। डबल डेट रहेगी। 423 00:22:38,650 --> 00:22:41,904 सुनने में कमाल का लग रहा है। वह बस… बात यह है। 424 00:22:41,987 --> 00:22:44,406 चार टिकटें, 1000 डॉलर की एक टिकट के दाम पर। 425 00:22:46,450 --> 00:22:48,744 मुझे तो दो टिकटें भी पैसे की बरबादी लग रही थी। 426 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 दान करना पैसे की बरबादी नहीं है। 427 00:22:51,330 --> 00:22:52,748 यह पेन फाउंडेशन है, मार्टी। 428 00:22:52,831 --> 00:22:57,044 अत्याचार के विरुद्ध हमारे लोकतंत्र का सबसे बड़ा हथियार छपे हुए शब्द ही हैं। 429 00:22:57,794 --> 00:22:59,296 तुम लोकतंत्र की परवाह तो करते हो ना? 430 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 डॉ. आइक, मैं… 431 00:23:01,882 --> 00:23:05,719 सच कहता हूँ, मुझे लोकतंत्र से प्यार है, 432 00:23:05,802 --> 00:23:07,513 और मैं अत्याचार बरदाश्त नहीं कर सकता। 433 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 पर देखो, केवल तुम और बॉनी क्यों नहीं चले जाते? 434 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 मेरे जाने की ज़रूरत नहीं है। 435 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 मेरा मतलब, चार टिकटें। 436 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 यह इतने ख़र्चे के लायक नहीं लगता। बस इतनी सी बात है। 437 00:23:18,065 --> 00:23:19,900 पता है क्या? शायद तुम ठीक कह रहे हो। 438 00:23:20,442 --> 00:23:23,487 -चार लोगों के लिए 4,000 डॉलर तो लूट है। -मुझे ऐसा ही लगता है। 439 00:23:23,570 --> 00:23:27,616 ख़ासतौर पर जब तुम आठ लोगों के बैठने के लिए एक पूरी मेज़ केवल 6,000 में ले सकते हो। 440 00:23:28,200 --> 00:23:30,577 यह तो जैसे थोक के भाव छूट मिल जाएगी। 441 00:23:30,661 --> 00:23:32,496 देखा? हमने अभी से पैसे बचाने शुरू कर दिए। 442 00:23:33,372 --> 00:23:35,207 -मैं जाकर कुछ फ़ोन करता हूँ। -ठीक है। 443 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 ओह, और दफ़्तर के बारे में मत भूलना। 444 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 हाँ। ठीक है। 445 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 पता नहीं, जान। मुझे इस तरह की चीज़ों में मज़ा नहीं आता। 446 00:23:45,259 --> 00:23:47,302 क्या मतलब है तुम्हारा? यह पेन समारोह है। 447 00:23:47,386 --> 00:23:50,389 मैं बहुत थकी हुई हूँ। मेरी शक़्ल-सूरत बिगड़ी हुई है। मेरे कोई कपड़े मुझे नहीं आ रहे। 448 00:23:50,472 --> 00:23:53,433 -मुझे मज़ा नहीं आएगा। -तुम्हें पेन समारोह में मज़ा नहीं आएगा? 449 00:23:53,517 --> 00:23:56,311 जान, मैंने अभी-अभी तो बच्चे पैदा किए हैं। 450 00:23:56,395 --> 00:23:59,481 पर अब हमने अनीता को रख लिया है। मतलब, उसे हम इसी के लिए तो पैसे देते हैं ना? 451 00:24:02,317 --> 00:24:05,737 क्यों ना हम बाहर चलें? केवल हम दोनों? 452 00:24:05,821 --> 00:24:08,156 आजकल लगता है तुमसे बात ही नहीं हो पाती। 453 00:24:09,116 --> 00:24:13,120 बॉन, मैं तुम्हें अपने साथ ही घर से बाहर आने को कह रहा हूँ। 454 00:24:13,203 --> 00:24:16,164 यह पेन समारोह है, सोचो तो। मुझे लगा तुम ख़ुशी से फूली नहीं समाओगी। 455 00:24:16,248 --> 00:24:19,084 मुझे इस तरह के कार्यक्रमों में मज़ा नहीं आता, 456 00:24:19,168 --> 00:24:22,379 क्योंकि मुझे तुम्हारा वह रूप पसंद नहीं है। 457 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 कौन सा रूप? 458 00:24:23,547 --> 00:24:26,341 वही जो इस तरह के कार्यक्रमों में निकल कर आता है। 459 00:24:26,425 --> 00:24:29,428 वह रूप जिसे कभी पता नहीं चलता कि अब बहुत हो चुका है। 460 00:24:36,143 --> 00:24:38,937 जैसी तुम्हारी मरज़ी, बॉनी। पर सच कहूँ तो… 461 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 मुझे समझ नहीं आ रहा तुम क्या कह रही हो। 462 00:24:47,237 --> 00:24:50,407 तो मेरे विचार में कर्शनबॉम की जगह यह रखता हूँ, 463 00:24:50,490 --> 00:24:54,119 बैंड से दूर, और, मिच रोज़न को बैंड के पास बिठाते हैं। 464 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 उससे कोई उसे खाना चबाते हुए नहीं सुन पाएगा। 465 00:24:55,704 --> 00:24:58,707 तुम तो शौचालय के पास बैठना चाहोगे ना? 466 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 हाँ। 467 00:25:01,043 --> 00:25:03,337 तुम ठीक हो? थोड़े थके हुए लग रहे हो। 468 00:25:03,420 --> 00:25:06,006 मुझे बस थोड़ी घबराहट हो रही है। 469 00:25:06,089 --> 00:25:08,008 -डेट के बारे में? -हाँ। 470 00:25:08,091 --> 00:25:10,135 अरे, तुम उस पर पूरा सिक्का जमा लोगे। 471 00:25:10,219 --> 00:25:13,764 उसे तो शायद ज़्यादातर लौंडे कहीं ढाबों पर लेकर जाते होंगे। 472 00:25:14,389 --> 00:25:17,392 जिससे याद आया, मुझे शायद पेन फाउंडेशन के नाम एक चेक काट देना चाहिए। 473 00:25:17,476 --> 00:25:18,685 -ठीक है। -बहीखाता तुम्हारे दफ़्तर में है? 474 00:25:18,769 --> 00:25:20,187 हाँ। मेज़ की दराज में। 475 00:25:23,148 --> 00:25:24,483 -मार्टी। -अँ-हँ? 476 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 -क्या हम तुमसे ज़रा बात कर सकते हैं? -हाँ, ज़रूर। 477 00:25:27,569 --> 00:25:30,197 श्री स्टीवन्स ने अभी-अभी मुझे 478 00:25:30,280 --> 00:25:37,079 यह 54 औद्योगिक मनोविज्ञान के सेशनों के बिल दिए हैं। 479 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 अँ-हँ। तो? 480 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 तुम क्या चाहते हो, मैं इनका क्या करूँ? 481 00:25:40,874 --> 00:25:42,543 इनको चुकाओ, ज़ाहिर सी बात है। 482 00:25:42,626 --> 00:25:44,002 क्या हम इतना ख़र्च कर सकते हैं? 483 00:25:44,086 --> 00:25:45,838 हाँ, कर सकते हैं। श्री स्टीवन्स की मेहरबानी से 484 00:25:45,921 --> 00:25:48,006 पिछले महीने हमने अब तक का सर्वाधिक लाभ कमाया है। 485 00:25:48,090 --> 00:25:49,842 और हमारे ख़र्चे भी सबसे अधिक हुए हैं। 486 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 -क्या कहा, कैथी? -कुछ नहीं। 487 00:25:51,343 --> 00:25:55,222 देखो, मार्टी। मैं मानता हूँ श्री स्टीवन्स ने हमें कुछ अच्छे सुझाव दिए हैं, 488 00:25:55,305 --> 00:25:59,226 पर क्या हमें सच में एक पूर्णकालिक औद्योगिक मनोवैज्ञानिक चाहिए? 489 00:25:59,309 --> 00:26:02,271 क्या कह रहे हो, ब्रूस। हमारे यहाँ के सब बदलाव देखो। 490 00:26:02,354 --> 00:26:04,648 मैंने देखा है, और उनमें से कुछ बदलाव मुझे ज़्यादा पसंद नहीं आए। 491 00:26:04,731 --> 00:26:07,693 तुम बदलाव को अपना सकते हो, या तुम उसका विरोध कर सकते हो, 492 00:26:07,776 --> 00:26:10,529 -पर तुम इसे होने से नहीं रोक सकते। -पर तुम इसे होने से नहीं रोक सकते। 493 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 हाँ। श्री स्टीवन्स यही कहते हैं। 494 00:26:13,031 --> 00:26:17,661 मुझे चिंता होती है कि यहाँ पर उनकी मौजूदगी कहीं लोगों का ध्यान ना बँटा रही हो। 495 00:26:17,744 --> 00:26:20,289 ओह। अच्छा, समझदार ब्रूस जी। 496 00:26:20,372 --> 00:26:22,207 चलो, एक बार ज़रा इस बारे में ठीक तरह सोचें। 497 00:26:22,291 --> 00:26:25,919 तुमने कभी सोचने की कोशिश की है कि तुम्हारा ध्यान इतनी आसानी से क्यों बँट जाता है? 498 00:26:26,003 --> 00:26:27,045 वह क्या है? 499 00:26:27,546 --> 00:26:32,509 ओह, वह श्री स्टीवन्स की नई मेज़ है। आमिश चंदन की लकड़ी की। 500 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 अच्छी है। 501 00:26:34,928 --> 00:26:37,181 दोस्तों, श्री स्टीवन्स यहाँ मदद करने आए हैं। 502 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 और वह यहाँ से कहीं नहीं जाएँगे। 503 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 तो, इसकी आदत डाल लो। 504 00:26:42,186 --> 00:26:44,813 ठीक है? अच्छा फिर, काम करो, टीम! 505 00:26:46,523 --> 00:26:47,608 जाओ। 506 00:26:47,691 --> 00:26:51,195 जून 1983 507 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 यैरोन न्यास 508 00:27:28,148 --> 00:27:29,525 बहुत-बहुत धन्यवाद। 509 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 हैलो! 510 00:27:31,902 --> 00:27:33,195 -मार्टी। -हैनाह। 511 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 -हैलो। -हैलो। 512 00:27:37,824 --> 00:27:38,909 तुम बहुत अच्छी लग रही हो। 513 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 -धन्यवाद। -हाँ। 514 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 तुम जेम्स बॉंड जैसे लग रहे हो। 515 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 मैं तुम्हारे लिए कुछ लाया था। 516 00:27:47,668 --> 00:27:49,628 धन्यवाद। यह… अच्छा है। 517 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 तुम्हें मेरे लिए तोहफ़ा लाने की ज़रूरत नहीं थी। 518 00:27:51,505 --> 00:27:54,091 -खोलो इसे। -ठीक है। हाँ। 519 00:27:56,093 --> 00:27:58,428 वाह, एक तस्वीरों का फ़्रेम। 520 00:27:58,512 --> 00:27:59,596 -हाँ। -तस्वीरों का फ़्रेम। 521 00:27:59,680 --> 00:28:03,100 मुझे लगा सब लोग तुमसे तस्वीरों के फ़्रेम ख़रीदते रहते हैं, 522 00:28:03,183 --> 00:28:08,564 तो शायद तुम्हें अच्छा लगेगा अगर एक बार कोई तुम्हें फ़्रेम लाकर दे। 523 00:28:08,647 --> 00:28:10,357 यह… 524 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 -यह बहुत बुरा विचार था। मुझे माफ़ कर दो। -नहीं, नहीं, ऐसा नहीं है। 525 00:28:13,777 --> 00:28:18,282 नहीं। यह अच्छा है। हम इस तरह के फ़्रेम नहीं रखते… 526 00:28:18,365 --> 00:28:21,285 -ठीक है। -…तो यह मेरे लिए नया और दिलचस्प है। 527 00:28:21,368 --> 00:28:24,329 -ठीक है। -धन्यवाद। यह बहुत प्यारा है। 528 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 -अंदर चलें? -ओह, हाँ। चलो। 529 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 ध्यान से चलना। 530 00:28:37,551 --> 00:28:41,263 मुझे उस समय महसूस हो रहा था 531 00:28:41,847 --> 00:28:45,767 यह जानने का कोई तरीका नहीं था 532 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 रात में गिरे हुए पत्ते 533 00:28:49,605 --> 00:28:51,481 ओह, फिर से खींचो। मैं उधर देख… 534 00:28:52,399 --> 00:28:53,775 धन्यवाद, सुश्री फ़ेयरचाइल्ड। 535 00:28:58,197 --> 00:29:01,408 मार्टी, तो ये सब लोग कौन हैं? 536 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 मुझे नहीं पता। 537 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 -ठीक है। -डॉ. आइक के दोस्त हैं। 538 00:29:07,664 --> 00:29:10,000 कमाल की बात है। उसके बहुत सारे दोस्त हैं। 539 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 तुम उसे डॉ. आइक क्यों बुलाते हो? 540 00:29:13,587 --> 00:29:17,216 क्या यह जैसे कोई उपनाम है, जैसे डॉ. जे? 541 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 नहीं। 542 00:29:20,093 --> 00:29:22,262 -बुद्धू। -माफ़ करना। मुझे नहीं पता। 543 00:29:22,346 --> 00:29:26,433 नहीं। मेरा मतलब, वह डॉ. जे की तरह बहुत प्रभावशाली और शानदार है। 544 00:29:26,517 --> 00:29:27,518 ज़ाहिर है। 545 00:29:27,601 --> 00:29:30,187 और वह सच में बहुत अच्छा बास्केटबॉल का खिलाड़ी है। 546 00:29:30,270 --> 00:29:33,023 -पर नहीं, वह असली डॉक्टर है। -ओह, किस तरह का डॉक्टर? 547 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 मनोवैज्ञानिक है। 548 00:29:37,736 --> 00:29:40,697 क्या वह तुम्हारा मनोवैज्ञानिक है? 549 00:29:41,782 --> 00:29:43,825 माफ़ करना। आशा है यह पूछना कोई ग़लत बात नहीं थी। 550 00:29:43,909 --> 00:29:45,619 नहीं। वह… 551 00:29:49,164 --> 00:29:50,457 हाँ। 552 00:29:50,541 --> 00:29:51,542 हाँ। 553 00:29:51,625 --> 00:29:53,085 ठीक है। नहीं, मैं… हाँ। 554 00:29:53,168 --> 00:29:54,419 -हाँ। -ठीक है। 555 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 हाँ। 556 00:29:55,587 --> 00:29:59,049 हाँ। मनोवैज्ञानिक। व्यावसायिक पार्टनर। 557 00:29:59,132 --> 00:30:00,342 सबसे अच्छा दोस्त। 558 00:30:02,553 --> 00:30:04,012 वाह। यह तो… 559 00:30:04,888 --> 00:30:05,931 यह सब कैसे काम करता है? 560 00:30:06,765 --> 00:30:08,016 बहुत बढ़िया काम करता है। 561 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 -अच्छा। -हाँ। 562 00:30:10,185 --> 00:30:14,106 वह एक तरह से सारी कार्यवाही का दिमाग़ का काम करता है, जबकि मैं एक तरह से… 563 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 क्या हो? इसका दिल हो? 564 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 मैं कहने वाला था, बैंक। 565 00:30:21,613 --> 00:30:26,076 पर हाँ, दिल भी। मैं दिल भी हूँ। हाँ। 566 00:30:26,660 --> 00:30:30,497 ओह, वाह, तो तुमने इस सबके पैसे दिए हैं? 567 00:30:31,206 --> 00:30:34,001 अँ-हँ। हाँ, यह यैरोन मेज़। 568 00:30:37,379 --> 00:30:38,755 तुम्हारा स्वागत है। 569 00:30:38,839 --> 00:30:39,840 हैलो। 570 00:30:40,424 --> 00:30:42,759 -यह एक अच्छे मनोरथ के लिए है। -हाँ। 571 00:30:42,843 --> 00:30:45,387 मनोरथों, बल्कि। विरासत, परोपकार। 572 00:30:45,470 --> 00:30:48,098 शायद लोकतंत्र भी कहीं बीच में आता है… यह सूची ख़त्म नहीं होती। 573 00:30:48,182 --> 00:30:51,476 इस संस्था के साथ, इस शाम से लोगों को फ़ायदा होगा। 574 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 वे इतना करते… यह… 575 00:30:54,062 --> 00:30:56,523 -यह बहुत बढ़िया शाम है, तो, हाँ। -बेशक़। हाँ। 576 00:30:57,566 --> 00:30:58,901 क्या गरमी हो गई है? मुझे गरमी लग रही है। 577 00:30:58,984 --> 00:31:00,861 गरमी हो गई है या केवल मुझे लग रही है? 578 00:31:02,571 --> 00:31:04,031 क्या तुम ठीक हो? 579 00:31:04,114 --> 00:31:07,242 हाँ। मैं ठीक हूँ। 580 00:31:08,327 --> 00:31:09,828 पेन समारोह फाउंडेशन 581 00:31:11,788 --> 00:31:14,291 लगता है मैंने पानी के लिए अतिरिक्त पैसे नहीं दिए। 582 00:31:15,626 --> 00:31:18,086 -पर वे लोग कभी ना कभी यहाँ आ ही जाएँगे। -हाँ। 583 00:31:20,214 --> 00:31:21,507 मुझे यह गाना बहुत पसंद है। 584 00:31:21,590 --> 00:31:24,051 -ओह, मुझे भी। कितना प्यारा गाना है। -है ना? 585 00:31:24,676 --> 00:31:27,387 माइकल मक्डॉनल्ड को बहुत कम आँका जाता है। 586 00:31:27,471 --> 00:31:28,514 -हाँ। -सही कहा। 587 00:31:28,597 --> 00:31:29,598 शानदार कलाकार है। 588 00:31:29,681 --> 00:31:31,808 और मैं आख़िरकार, मैं अपनी पत्नी की ओर इशारा करता हूँ। 589 00:31:31,892 --> 00:31:34,228 मैंने कहा, "माफ़ करना, बेटियों। दूध की फ़ैक्ट्री वहाँ है। 590 00:31:34,311 --> 00:31:36,522 -यह वाली बंद है।" -ओह, आइक। 591 00:31:36,605 --> 00:31:38,565 -कुछ भी। -ओह, ये बहुत प्यारी हैं। 592 00:31:38,649 --> 00:31:39,775 -धन्यवाद। -ओह, वाह। 593 00:31:39,858 --> 00:31:42,110 तुम इन को किस स्कूल में भेजोगे? रमाज़ में? 594 00:31:42,194 --> 00:31:44,905 हे भगवान। अभी मैंने नहीं… ये मुश्किल से एक महीने की हैं। 595 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 एक महीने की? ख़ैर, तुम्हें गर्भावस्था की 596 00:31:47,241 --> 00:31:49,117 तीसरी तिमाही तक इनके नाम भेज देने चाहिए थे। 597 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 बॉनी और मैंने रमाज़ के बारे में बात की है। 598 00:31:53,247 --> 00:31:55,832 -वह हमारे पहले पाँच विकल्पों में है। -ओह, वैसे होना ही चाहिए। अच्छा है। 599 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 तुम उन्हें अच्छा दान देकर बच्चियों के लिए जगह सुरक्षित करवा सकते हो। 600 00:31:58,544 --> 00:32:01,421 लाइब्रेरी में पेंट की नई परत की ज़रूरत तो हमेशा ही होती है, है ना, आइक? 601 00:32:03,215 --> 00:32:04,299 -यह अच्छी बात बताई आपने। -हाँ। 602 00:32:04,883 --> 00:32:07,344 मैं भूलता रहता हूँ 603 00:32:08,303 --> 00:32:10,305 जब भी मैं सुनता हूँ 604 00:32:11,348 --> 00:32:16,019 कैसे तुम कभी झूठ की ज़िंदगी नहीं जीना चाहते 605 00:32:18,522 --> 00:32:19,898 कैसे बात बहुत आगे बढ़ गई है 606 00:32:19,982 --> 00:32:22,609 हम अपने मुख्य दानकर्ताओं का धन्यवाद करना चाहेंगे 607 00:32:22,693 --> 00:32:24,903 आइज़ैक हर्शकॉफ़, एम.डी. यैरोन न्यास 608 00:32:31,618 --> 00:32:35,873 तुम कुछ डाँस वगैरह तो नहीं करना चाहोगे? 609 00:32:35,956 --> 00:32:38,584 ओह, नहीं। नहीं, धन्यवाद। 610 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 मुझे डाँस बिल्कुल नहीं आता। 611 00:32:40,502 --> 00:32:43,338 हाँ। ठीक है। 612 00:32:43,839 --> 00:32:45,299 मैं भूलता रहता हूँ 613 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 पर अगर तुम कोशिश करना चाहती हो… 614 00:32:49,428 --> 00:32:52,097 -मुझे ख़ुशी होगी। हाँ। -नहीं, मैं नहीं चाहती। 615 00:32:52,181 --> 00:32:54,474 -अगर तुम नहीं चाहते… -नहीं, मैं चाहता हूँ अगर तुम चाहती हो। 616 00:32:54,558 --> 00:32:56,268 -पक्का? -बिल्कुल। 617 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 टूटी उँगलियों के इलाज का ख़र्चा मैं उठा लूँगा। 618 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 ठीक है। चलो फिर करें यह। 619 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 -बढ़िया। -ठीक है। 620 00:33:07,654 --> 00:33:08,822 ओह, वह तो ख़त्म हो गया। 621 00:33:10,616 --> 00:33:11,700 ओहो। 622 00:33:12,326 --> 00:33:13,327 ओह, ठीक है। 623 00:33:14,828 --> 00:33:17,039 -लगता है हम चूक गए। -हाँ। 624 00:33:19,124 --> 00:33:21,502 अरे, डॉ. आइक। तुम वापस आ गए। 625 00:33:21,585 --> 00:33:24,004 मैं वापस आ गया, और मुझे बहुत भूख लगी है। 626 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 मैंने सुना वे अब खाना परोसने लगे हैं। सब लोग आनंद लीजिएगा। 627 00:33:26,965 --> 00:33:31,178 इस खाने के मुझे हर प्लेट के 1000 डॉलर देने पड़े हैं, तो इसके बाद ज़रा दिल खोल कर देना। 628 00:33:35,182 --> 00:33:38,602 हमारी अगली नीलाम होने वाली वस्तु न्यूयॉर्क का हर खेलों का प्रशंसक 629 00:33:38,685 --> 00:33:41,104 अपने लिए ज़रूर लेना चाहेगा। 630 00:33:41,188 --> 00:33:42,814 ज़रा दिल थाम कर बैठिए, दोस्तों। 631 00:33:42,898 --> 00:33:45,859 हमारे पास एक खेली गई बेसबॉल है जिस पर स्वयं यैंकी दिग्गज, 632 00:33:45,943 --> 00:33:47,819 मिकी मैंटल के हस्ताक्षर हैं। 633 00:33:51,198 --> 00:33:54,201 मार्टी। मिकी मैंटल। यह एक संकेत है। 634 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 मैं बचपन से मिकी मैंटल का बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 635 00:33:55,953 --> 00:33:58,372 पर मिकी मैंटल का तो हर कोई बचपन से प्रशंसक है ना? 636 00:33:58,455 --> 00:34:01,333 हम आज सच में यैरोन न्यास को प्रसिद्ध बना सकते हैं। 637 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 -चलो यह बॉल ख़रीदें। -एक बेसबॉल ख़रीदने से यह कैसे होगा? 638 00:34:03,710 --> 00:34:05,504 हमारा झंडा गाड़ कर। 639 00:34:05,587 --> 00:34:10,175 दुनिया को यह दिखा कर कि यैरोन लोगों की मदद करने के बारे में कितनी गंभीर है। 640 00:34:10,884 --> 00:34:13,929 हम आज अपना नाम वाक़ई मशहूर कर सकते हैं। तुम मेरे साथ हो? 641 00:34:14,804 --> 00:34:16,889 मैं तुम्हारे साथ हूँ। चलो यह करें। 642 00:34:18,600 --> 00:34:22,603 अच्छा, तो हम 500 डॉलर से बोली की शुरुआत करते हैं? 643 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 क्या मैंने किसी को 500 कहते सुना? 644 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 पाँच सौ। 645 00:34:25,107 --> 00:34:27,109 -धन्यवाद, सर। -750। 646 00:34:27,192 --> 00:34:28,694 सात सौ पचास। धन्यवाद। 647 00:34:28,777 --> 00:34:30,237 -एक हज़ार। -ठीक है। 648 00:34:30,320 --> 00:34:31,905 पंद्रह सौ। 649 00:34:31,989 --> 00:34:34,157 पंद्रह सौ डॉलर। धन्यवाद, मेयर। 650 00:34:34,241 --> 00:34:37,119 उफ़, यह तो मेयर कॉच हैं। मेयर कॉच हमारे विरुद्ध बोली लगा रहे हैं। 651 00:34:37,202 --> 00:34:39,580 -क्या उन्हें ऐसा करने की अनुमति है भी? -तीन हज़ार। 652 00:34:39,663 --> 00:34:40,956 आइक, आराम से। 653 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 हम कोई थोड़ी कम महँगी बेसबॉल ढूँढ लेंगे। 654 00:34:42,875 --> 00:34:45,002 मार्टी, देखो हमें। हम अब इसमें घुस गए हैं। मुकाबला कर रहे हैं। 655 00:34:45,085 --> 00:34:47,504 -तीन हज़ार एक… -मैं 4,000 की बोली लगाता हूँ। 656 00:34:47,588 --> 00:34:50,299 श्री ऑक्टोबर से 4,000 डॉलर। 657 00:34:50,382 --> 00:34:51,842 क्या वह रेजी जैक्सन है? 658 00:34:51,925 --> 00:34:53,635 वह यैंकी बेसबॉल पर बोली क्यों लगा रहा है? 659 00:34:53,719 --> 00:34:56,471 वह ख़़ुद एक यैंकी था। हम उसे इसमें जीतने नहीं दे सकते। 660 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 -पाँच हज़ार। -पाँच हज़ार पाँच सौ। 661 00:34:59,516 --> 00:35:00,601 छः हज़ार। 662 00:35:00,684 --> 00:35:02,769 हे भगवान। मेरा दिल ज़ोर-ज़ोर से धड़क रहा है। 663 00:35:02,853 --> 00:35:03,896 सात हज़ार। 664 00:35:04,563 --> 00:35:06,565 भाड़ में जा, ऐंडी वॉरहोल। तुम्हें बेसबॉल पसंद भी नहीं होगी। 665 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 सात हज़ार पाँच सौ। 666 00:35:08,108 --> 00:35:10,819 -आठ हज़ार। -ठीक है। चलो, हमने अच्छी कोशिश की। 667 00:35:11,403 --> 00:35:13,030 बीस हज़ार डॉलर। 668 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 दस हज़ार। 669 00:35:20,037 --> 00:35:23,040 -सर, आप कम नहीं कर सकते। -क्यों नहीं? हम दस कहना चाहते थे। 670 00:35:23,123 --> 00:35:26,210 अफ़सोस है। 20,000, एक। 671 00:35:26,293 --> 00:35:27,753 -दो। -ठीक है। 672 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 बारह हज़ार डॉलर। 673 00:35:31,924 --> 00:35:33,342 बीस हज़ार डॉलर। 674 00:35:33,425 --> 00:35:35,969 मेज़ नौ पर बैठे सज्जन को बेची गई। 675 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 यैरोन न्यास। 676 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 कौन टकीला शॉट लेना चाहेगा? मैं ख़रीद रहा हूँ। 677 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 यहाँ बार पर पैसे नहीं देने पड़ते, सर। 678 00:35:48,607 --> 00:35:51,860 ठीक है। ख़ैर, बस, तैयार कर दो, और जिसे चाहिए वह ले लेगा। 679 00:35:52,611 --> 00:35:55,113 मुझे कुछ जानना है, डॉ. हर्शकॉफ़। आपने कभी पोकर खेला है? 680 00:35:55,197 --> 00:35:58,200 जब भी मौक़ा मिलता है, मैं खेल लेता हूँ। 681 00:35:59,368 --> 00:36:01,620 मैं और हमारी संस्था के कुछ लोग महीने में एक बार खेलते हैं। 682 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 आप हमारे साथ खेलना चाहेंगे? 683 00:36:03,539 --> 00:36:04,831 वह निर्भर करता है। 684 00:36:05,958 --> 00:36:07,709 तुम्हें अपने सारे पैसे गँवाना कैसा लगेगा, चैम्प? 685 00:36:13,090 --> 00:36:14,675 मार्टी, तुम ठीक हो? 686 00:36:15,384 --> 00:36:17,970 वह बहुत ज़्यादा पैसा था। 687 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 मैं ठीक हूँ। 688 00:36:20,013 --> 00:36:21,890 -धन्यवाद। -तुम्हें पानी ला दूँ? 689 00:36:21,974 --> 00:36:23,183 -पानी लोगे? -नहीं। 690 00:36:23,267 --> 00:36:25,227 -तुम पानी पीना चाहोगे? -नहीं। कृपया। 691 00:36:25,310 --> 00:36:27,563 तुम बहुत अच्छी हो। 692 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 -हाँ। मैं ठीक हूँ। -ठीक है। 693 00:36:31,984 --> 00:36:33,569 दरअसल, हाँ। कृपया। 694 00:36:33,652 --> 00:36:35,696 -अच्छा। ठीक है। -तुम्हें बुरा तो नहीं लगेगा? ठीक है ना? 695 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 -मैं अभी आती हूँ। ठीक है? -धन्यवाद। 696 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 माफ़ कीजिए, एक गिलास पानी देंगे, कृपया? 697 00:36:51,837 --> 00:36:54,798 हैनाह! सुनैना टिकेना। 698 00:36:54,882 --> 00:36:55,924 डॉ. आइक। 699 00:36:57,301 --> 00:36:59,553 एक टकीला शॉट लो। 700 00:37:00,721 --> 00:37:02,389 मैं नहीं… नहीं। नहीं, धन्यवाद। 701 00:37:02,472 --> 00:37:04,516 -हाँ। मैं… -अच्छा, ठीक है, जैसी तुम्हारी मरज़ी। 702 00:37:04,600 --> 00:37:08,395 मार्टी कहाँ है? तुम दोनों को तो डांस फ़्लोर पर होना चाहिए ना? डांस नहीं कर रहे? 703 00:37:09,229 --> 00:37:11,940 हाँ, पता है क्या? उसकी दरअसल… उसकी तबियत ठीक नहीं है। 704 00:37:12,024 --> 00:37:14,860 -तो मैं उसके लिए पानी लेने आई हूँ क्योंकि… -अरे, नहीं। क्या हुआ उसे? 705 00:37:16,695 --> 00:37:17,821 वह… 706 00:37:19,531 --> 00:37:22,492 सच कहूँ तो, मुझे लगता है वह थोड़ा घबरा गया 707 00:37:22,576 --> 00:37:26,580 यह देख कर कि तुमने उसका कितना पैसा एक बेसबॉल पर लगा दिया। 708 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 उसका पैसा? 709 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 उसका पैसा? 710 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 उसने यह कहा? 711 00:37:35,589 --> 00:37:37,841 हैनाह, तुम्हें पता नहीं तुम क्या बोल रही हो। 712 00:37:37,925 --> 00:37:39,301 कहाँ है वह? मैं चाह… 713 00:37:39,384 --> 00:37:40,928 वह बैठा… 714 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 -वह बैठा हुआ है। पर… -मैं अभी… 715 00:37:42,596 --> 00:37:43,680 -मैं… -नहीं, नहीं। 716 00:37:50,729 --> 00:37:52,481 टैक्सी… टैक… 717 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 मार्टी! तुम कहाँ जा रहे हो? हमें बात करनी होगी। 718 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा, आइक। 719 00:37:57,945 --> 00:38:01,240 क्या तुम देख लोगे कि हैनाह ठीक-ठाक घर पहुँच जाए? 720 00:38:01,323 --> 00:38:03,033 -तुम ठीक हो, दोस्त? -हाँ, हाँ। 721 00:38:03,116 --> 00:38:06,703 मुझे बस मेरा एक पैनिक अटैक आ रहा है। मुझे बस घर जाना है। यह ठीक हो जाएगा। 722 00:38:06,787 --> 00:38:09,122 -अच्छा, मैं तुम्हें ऐसा नहीं करने दे सकता, मार्टी। -नहीं, नहीं। 723 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 -तुम ठीक नहीं हो। -मैं झंझट नहीं करना चाहता। 724 00:38:11,166 --> 00:38:13,585 -हमें हस्पताल जाना चाहिए। -नहीं। नहीं। 725 00:38:13,669 --> 00:38:15,337 -हाँ। -मुझे बस थोड़े चक्कर आ रहे हैं, 726 00:38:15,963 --> 00:38:18,006 -साँस ठीक तरह नहीं आ रही… -सुनो। मेरी बात सुनो। 727 00:38:18,090 --> 00:38:19,341 -…छाती में कसाव महसूस हो रहा है। -सुनो। 728 00:38:19,424 --> 00:38:21,134 मुझे लगता है तुम्हें दिल का दौरा न पड़ रहा हो। 729 00:38:22,094 --> 00:38:23,595 तुम वापस अंदर जाओ और मज़े करो। 730 00:38:23,679 --> 00:38:25,347 -नहीं। इधर आओ। -मैं किसी को तंग नहीं… 731 00:38:25,430 --> 00:38:28,058 तुम्हें हस्पताल लेकर जाना होगा। हम हस्पताल चलते हैं। 732 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 हम हस्पताल जाएँगे। 733 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 बस हो गया। 734 00:38:36,692 --> 00:38:37,776 तुम ठीक हो जाओगे। 735 00:38:38,443 --> 00:38:39,903 हाँ, हाँ। सब ठीक है। 736 00:38:39,987 --> 00:38:43,240 शांत हो जाओ। तुम ठीक हो जाओगे। ठीक हो जाओगे। नहीं। सब ठीक है। 737 00:38:43,323 --> 00:38:46,159 शांत हो जाओ। बस साँस लेते रहो। 738 00:38:53,250 --> 00:38:57,254 मैं एक सादे लिफ़ाफ़े में एक पर्चे पर लिखकर डाल देता हूँ, "तुम्हारा काम ख़त्म, कमीने।" 739 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 यही अच्छा तरीका है। 740 00:39:01,258 --> 00:39:02,259 या… 741 00:39:05,554 --> 00:39:06,597 मेरा पसंदीदा मरीज़ कैसा है? 742 00:39:06,680 --> 00:39:07,681 ठीक हो जाओ 743 00:39:07,764 --> 00:39:09,516 -डॉ. आइक। तुम फिर वापस आ गए। -बेशक़। 744 00:39:09,600 --> 00:39:11,268 मुझे तुम्हारी चिंता है। 745 00:39:12,102 --> 00:39:14,855 कितना अच्छा लग रहा है। ओह, इन्हें देखो ज़रा। मज़ेदार हैं। 746 00:39:14,938 --> 00:39:16,523 मैं कम से कम इतना तो कर ही सकता था। 747 00:39:18,525 --> 00:39:19,568 ओह, मार्टी… 748 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी है। 749 00:39:22,863 --> 00:39:25,782 मुझे माफ़ कर दो, मैं कल रात नीलामी में थोड़ा होश खो बैठा था। 750 00:39:25,866 --> 00:39:28,827 आप मज़ाक कर रहे हैं, डॉ. आइक? आपने मेरी जान बचाई है। 751 00:39:28,911 --> 00:39:31,496 -मार्टी, कृपया। -नहीं, मैं सच कह रहा हूँ। 752 00:39:31,580 --> 00:39:33,832 अगर मैं टैक्सी में बैठ कर घर चला जाता, 753 00:39:35,792 --> 00:39:36,835 तो मैं तो… 754 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 और मुझे बचाने के लिए कोई मेरे आसपास भी नहीं होता। 755 00:39:46,887 --> 00:39:48,764 बिल्लियाँ मेरा चेहरा खा जातीं। 756 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 -तुम्हारे पास बिल्ली नहीं है। -हाँ, मुझे पता है। 757 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 वह बस, तुम ना होते… 758 00:40:02,194 --> 00:40:03,237 अरे। 759 00:40:04,363 --> 00:40:05,405 मैं यहीं हूँ। 760 00:40:06,573 --> 00:40:08,033 मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहूँगा। 761 00:40:09,368 --> 00:40:10,661 मैं तुम्हारा ध्यान रखूँगा। 762 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 धन्यवाद। 763 00:40:18,877 --> 00:40:19,962 ठीक है। 764 00:40:22,673 --> 00:40:24,383 अब तुम थोड़ा आराम कर लो। 765 00:40:25,384 --> 00:40:27,052 अगले सप्ताह सेशन में आओगे? 766 00:40:27,135 --> 00:40:28,470 मुझे उसका इंतज़ार रहेगा। 767 00:40:32,933 --> 00:40:36,353 ये हैनाह ने भेजे हैं। अच्छे हैं ना? 768 00:40:37,896 --> 00:40:38,897 बहुत अच्छे हैं। 769 00:40:38,981 --> 00:40:40,983 तुम्हें क्या लगता है ये "जल्दी ठीक हो जाओ" वाले फूल हैं 770 00:40:41,066 --> 00:40:44,444 या "मुझे एक और डेट पर बुलाओ" वाले फूल हैं? 771 00:40:45,654 --> 00:40:47,030 कहना मुश्किल है। 772 00:40:47,114 --> 00:40:49,241 मुझे लगता है कल रात मैंने गड़बड़ कर दी। क्या मैंने गड़बड़ कर दी? 773 00:40:49,324 --> 00:40:51,535 काश मैंने गड़बड़ ना की हो, क्योंकि यह थोड़ा अजीब लगेगा, 774 00:40:51,618 --> 00:40:52,995 पर शायद उसके साथ मेरा कोई भविष्य हो। 775 00:40:53,078 --> 00:40:56,665 जैसा कि आपने कहा था, शायद मेरी विरासत लिखी जानी अभी बाकी है। 776 00:40:56,748 --> 00:40:59,001 मार्टी, अभी एक ही डेट हुई है। 777 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 शायद तुम्हें इतना आगे का नहीं सोचना चाहिए। 778 00:41:00,961 --> 00:41:02,838 नहीं। नहीं, मैं जानता हूँ। मैं बस… 779 00:41:04,381 --> 00:41:06,216 मुझे वह सच में अच्छी लगी, 780 00:41:06,300 --> 00:41:09,595 और मुझे नहीं पता वह मेरे बारे में कैसा महसूस करती है। 781 00:41:10,762 --> 00:41:12,014 मैं उससे बात करके देखूँ? 782 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 आप मेरे लिए यह करेंगे, डॉ. आइक? 783 00:41:15,184 --> 00:41:18,270 ज़रूर। मैं तुम्हारे लिए कुछ भी करूँगा। 784 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 बहुत अच्छे। 785 00:41:28,697 --> 00:41:29,823 -आइक। -हैनाह। 786 00:41:29,907 --> 00:41:32,618 हैलो। मार्टी कैसा है। 787 00:41:32,701 --> 00:41:34,620 बेहतर है। पहले से बहुत ठीक है। 788 00:41:35,329 --> 00:41:36,371 शुक्र है। 789 00:41:36,455 --> 00:41:38,373 हाँ, उसने हमें काफ़ी डरा दिया, है ना? 790 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 हाँ, उसने सच में… 791 00:41:40,667 --> 00:41:41,668 -हाँ। -हाँ। 792 00:41:41,752 --> 00:41:43,128 मुझे ख़ुशी है वह ठीक है। 793 00:41:43,212 --> 00:41:46,548 ख़ैर, मेरे और तुम्हारे बीच की बात है… 794 00:41:48,467 --> 00:41:51,929 पर उसके साथ जो हुआ मुझे उसका बहुत बुरा लग रहा है। 795 00:41:52,012 --> 00:41:53,639 मैं ख़ुद को दोषी मानता हूँ। 796 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 -मानते हैं? -हाँ, मानता हूँ। 797 00:41:58,560 --> 00:42:01,688 उसका थेरेपिस्ट और उसका दोस्त होने के नाते, 798 00:42:03,190 --> 00:42:05,400 मुझे कभी उस पर इतना दबाव नहीं डालना चाहिए था। 799 00:42:05,984 --> 00:42:07,444 वह बहुत स्वस्थ इन्सान नहीं है। 800 00:42:10,864 --> 00:42:12,032 देखो, हैनाह। 801 00:42:13,909 --> 00:42:16,370 क्या तुम्हें मार्टी की परवाह है? 802 00:42:17,329 --> 00:42:19,373 हाँ, बेशक़। 803 00:42:19,456 --> 00:42:21,458 और तुम उसका भला चाहती हो? 804 00:42:21,542 --> 00:42:23,502 -हाँ। -अच्छा है। 805 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 मैं भी यही चाहता हूँ। 806 00:42:26,255 --> 00:42:30,801 और मेरा यक़ीन मानो, यह मेरे लिए भी उतना ही निराशाजनक है जितना तुम्हारे लिए। 807 00:42:31,802 --> 00:42:35,389 पर मुझे लगता है, यह बहुत ज़रूरी है कि हम वही करें जो मार्टी के लिए अच्छा है, 808 00:42:35,472 --> 00:42:37,641 चाहे वह कितना ही दुखदायी क्यों ना हो। 809 00:42:41,103 --> 00:42:42,729 तुम मेरी बात समझ रही हो? 810 00:42:51,655 --> 00:42:52,990 तुम्हारा दिन कैसा बीता, जान? 811 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 अरे, बहुत लंबा था। 812 00:42:55,200 --> 00:42:58,245 वह पस्ट्रामी कुछ बची है या अनीता सारी खा गई? 813 00:42:58,328 --> 00:43:01,582 फिर दोहराऊँगी, उसे अंग्रेज़ी आती है और उसे अच्छी तरह सुनाई देता है। 814 00:43:02,165 --> 00:43:03,166 इसकी बात मत सुनना। 815 00:43:03,250 --> 00:43:04,626 वैसे भी, तुमने इतना खाना ऑर्डर कर दिया था, 816 00:43:04,710 --> 00:43:07,087 कि हम बच्चियों की ग्रेजुएशन तक वह खिलाते रहेंगे। 817 00:43:08,255 --> 00:43:11,216 इस बात से याद आया, मैंने इनका दाखिला रमाज़ स्कूल में करवा दिया है। 818 00:43:11,800 --> 00:43:12,801 सब काम हो गया है। 819 00:43:12,885 --> 00:43:15,053 रमाज़? यह तुमने कैसे किया? 820 00:43:15,137 --> 00:43:17,931 मैंने उन्हें एक बहुत बड़ी राशि चंदे में दे दी। 821 00:43:18,015 --> 00:43:20,017 आइक। जान, कितना दिया? 822 00:43:20,100 --> 00:43:22,019 बेहतर होता तुम पहले मुझसे बात कर लेते। 823 00:43:22,102 --> 00:43:24,605 शांत हो जाओ। मैंने अपने पैसे में से दिया है। 824 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल