1 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 Voisiko bar mitsva -poika tulla lavalle? 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 Missä hitossa hän on? -En tiedä. 3 00:00:51,927 --> 00:00:55,806 Marty, minä täällä. Tiedän, että olet täällä. 4 00:00:55,889 --> 00:00:56,974 Tulethan sieltä? 5 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 En. Vatsaan sattuu. 6 00:00:58,642 --> 00:01:01,478 Lopettele se, mitä teetkin, ja mennään takaisin. 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,272 Jäit paitsi hora-tanssista. -Sama se. 8 00:01:03,355 --> 00:01:05,274 Liikaa väkeä. Kaikki katsovat minua. 9 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 Oletko nähnyt lahjojen määrää? 10 00:01:12,406 --> 00:01:15,284 Voit perustaa täytekynäliikkeen, jos selviät seuraavasta tunnista. 11 00:01:15,367 --> 00:01:18,704 Sytytetään kynttilät, syödään vähän kakkua, 12 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 tanssitaan isoäiti Flon kanssa ja häivytään. 13 00:01:20,998 --> 00:01:24,126 Olen kanssasi koko ajan. Lupaan sen. 14 00:01:34,845 --> 00:01:36,763 Mahtavaa. Tulisitko tänne? Tule. 15 00:01:39,183 --> 00:01:40,601 No niin. Hymyä, kiitos. 16 00:01:48,317 --> 00:01:50,277 PERUSTUU WONDERYN JA BLOOMBERGIN PODCASTIIN 17 00:01:57,910 --> 00:01:59,119 Joel, purukumi. 18 00:02:00,162 --> 00:02:02,748 Oliko se sinulla jo, vai löysitkö sen sieltä? 19 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Älä nyt. -Hei, äiti. 20 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 Hei, äiti. -Hei. 21 00:02:05,959 --> 00:02:07,336 Oliko leffa hyvä? -Oli. 22 00:02:07,419 --> 00:02:10,088 Mies pukeutui naiseksi ja toinen mies suuteli häntä. 23 00:02:10,172 --> 00:02:11,715 Hienoa. -Se oli hauska. 24 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 Hyvin hauska. -Niin. 25 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Miten sinulla meni? 26 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 Ajoin Manhattanille, sain parkkisakon, 27 00:02:16,845 --> 00:02:20,057 riitelin liikennepoliisin kanssa 20 minuuttia. Taivaallista. 28 00:02:20,140 --> 00:02:22,601 Keskustelu aikuisen kanssa ilman keskeytyksiä. 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 Se oli siis mahtavaa. 30 00:02:24,853 --> 00:02:26,563 Selvä. Kuule, minun pitää mennä. 31 00:02:27,147 --> 00:02:27,981 Söivätkö he lounasta? 32 00:02:28,065 --> 00:02:29,900 Toki. Mussuttivat makeisia. 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,068 Marty. -Kiire. 34 00:02:31,652 --> 00:02:34,780 Odota. Syntymäpäiväsi. Niitä pitää suunnitella. 35 00:02:34,863 --> 00:02:38,200 Ei. Tiedät, etten pidä hössötyksestä. -Ei juhlan tarvitse olla iso. 36 00:02:38,283 --> 00:02:40,494 Tule käymään aikaisin, niin lapsetkin voivat osallistua. 37 00:02:40,577 --> 00:02:42,412 Grillaan lampaankyljyksiä. 38 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Palohälytin alkaa pauhata. 39 00:02:45,165 --> 00:02:48,210 Lupaan huolehtia siitä, ettei kukaan viihdy. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,754 Sopiiko? -Kuulostaa hyvältä. Tulen sinne. 41 00:02:50,838 --> 00:02:53,257 Minne muuten menet? Treffeillekö? 42 00:02:53,340 --> 00:02:54,967 En. -Etkö? 43 00:02:55,050 --> 00:02:57,511 En. Menen tapaamaan tri Herschkopfia. 44 00:02:58,220 --> 00:03:00,264 Taasko? -Niin. 45 00:03:01,682 --> 00:03:05,018 Sehän… Olen iloinen. 46 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Toimiiko se? 47 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 Ehkä. En tiedä. -Selvä. 48 00:03:07,771 --> 00:03:12,192 Hän haluaa, että puhun tunteistani, mutta pohjimmiltani en halua sitä. 49 00:03:12,276 --> 00:03:13,527 Marty. 50 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 Voi sinua. 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,365 Kerro vain, mikä sinua vaivaakin. 52 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 Onko selvä? -On. 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,326 Olen ylpeä sinusta. -No niin. 54 00:03:21,410 --> 00:03:23,036 Kiitos tästä. -Heippa. 55 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 Heippa. -Rakastan sinua. Olen ylpeä sinusta. 56 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 Heippa. -Hei. 57 00:03:26,290 --> 00:03:28,041 Phyllis on aina ollut se vahvempi. 58 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 Mutta kuluneena vuonna - 59 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 hän on kokenut paljon. 60 00:03:32,462 --> 00:03:35,382 Hän otti isäni kuoleman todella raskaasti, ja sitten… 61 00:03:36,800 --> 00:03:39,887 Hän on eroamassa. Olen pahoillani hänen puolestaan. 62 00:03:39,970 --> 00:03:41,054 Niin minäkin. 63 00:03:41,805 --> 00:03:43,223 Tämä vain ei ole hänen istuntonsa. 64 00:03:44,433 --> 00:03:45,434 Vaan sinun. 65 00:03:47,644 --> 00:03:50,147 Anteeksi. Tämä on vielä uutta minulle. 66 00:03:52,024 --> 00:03:53,483 Pidän muuten paidastasi. 67 00:03:54,151 --> 00:03:55,777 Onko tuo Ralph Lauren? 68 00:03:56,403 --> 00:03:58,071 Lifshitz. Se on hänen oikea nimensä. 69 00:03:58,155 --> 00:03:59,323 Ralph Lifshitz. 70 00:03:59,406 --> 00:04:01,825 En tiennytkään. 71 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 Tunnen hänet jotenkin. 72 00:04:03,702 --> 00:04:08,081 Otin kuvan UJA-tapahtumassa. Hieno tyyppi. Hänen tuotteensa ovat ajattomia. 73 00:04:08,165 --> 00:04:09,416 Todellakin on. 74 00:04:09,499 --> 00:04:14,463 Mutta onnistuit taas kerran vaihtamaan tehokkaasti puheenaihetta. 75 00:04:14,963 --> 00:04:15,797 Kerrohan. 76 00:04:16,423 --> 00:04:17,591 Keskity. 77 00:04:17,673 --> 00:04:20,969 Olen utelias. Miten isäsi kuolema vaikutti sinuun? 78 00:04:21,053 --> 00:04:22,053 Minuunko? 79 00:04:23,138 --> 00:04:24,973 Olen kunnossa. 80 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 Kunnossa? 81 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 Menetit isäsi, Marty. 82 00:04:28,977 --> 00:04:31,855 On täysin oikeutettua, jos et olisi kunnossa. 83 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Niin. 84 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 Ehkä en kovin kunnossa. 85 00:04:38,028 --> 00:04:43,700 Tiedätkö, miten voimaannuttavaa ja vapauttavaa voi olla - 86 00:04:44,201 --> 00:04:48,205 sallia itsensä tuntea jotain ja nimetä se tunne? 87 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Kaipaan häntä. 88 00:04:56,839 --> 00:04:58,006 Tietenkin kaipaat. 89 00:04:58,549 --> 00:05:02,636 Kun ajattelen sitä, että hän on poissa, se tuntuu - 90 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 pahalta. 91 00:05:05,556 --> 00:05:08,267 Tuskan tunteminen ei ole häpeällistä. 92 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Miksi kaipaat häntä? 93 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 Hän oli isäni. 94 00:05:16,275 --> 00:05:17,943 Se tarkoitti lapsena oloa. 95 00:05:19,278 --> 00:05:20,904 Ja on mukavaa olla lapsi. 96 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 Ei täydy kokea vastuuta. 97 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 Tehdä päätöksiä. -Niin. 98 00:05:26,493 --> 00:05:29,496 Mutta nyt on aika olla mies, ja se on pelottavaa. 99 00:05:31,123 --> 00:05:32,124 Niin. 100 00:05:33,083 --> 00:05:37,421 Koska isämme tarjoavat mallin miehenä ololle. 101 00:05:38,088 --> 00:05:39,423 Kun menetämme isämme, 102 00:05:40,716 --> 00:05:45,804 tuntuu kuin kadottaisimme miehisyyden kaavan heidän mukanaan. 103 00:05:47,222 --> 00:05:50,559 Niin. Juuri niin. Niin se on. 104 00:05:50,642 --> 00:05:52,019 Kerro lisää siitä. 105 00:05:54,229 --> 00:05:57,941 Nyt kai, kun hän on poissa, 106 00:05:58,025 --> 00:06:03,238 tuntuu kuin kaikki odottaisivat minun astuvan hänen saappaisiinsa. 107 00:06:03,322 --> 00:06:04,323 Mutta… 108 00:06:04,406 --> 00:06:07,326 Mutta pelkäät, että heistä vaikuttaisit lapselta, 109 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 koska pidät itseäsi yhä sellaisena. 110 00:06:18,754 --> 00:06:22,966 Taisit juuri saada sen, mitä me kallonkutistajat sanomme läpimurroksi. 111 00:06:25,552 --> 00:06:26,970 Voi kristus. 112 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Ja aikamme loppuikin. 113 00:06:33,810 --> 00:06:37,022 Sääli lopettaa istunto juuri kun edistymme, 114 00:06:37,856 --> 00:06:39,483 mutta pitää tohtorin syödäkin. 115 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Muuten, 116 00:06:44,154 --> 00:06:46,490 yleensä haen vain jotain noutopalvelusta, 117 00:06:46,573 --> 00:06:50,953 mutta jos haluat tulla mukaan ja lopettaa tämän istunnon, 118 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 se sopii. 119 00:06:53,664 --> 00:06:54,831 Ihanko totta? -Kyllä. 120 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 Ajastani vain pitäisi laskuttaa. 121 00:06:56,917 --> 00:06:58,627 Mutta miten vain. -Ei, ei. 122 00:06:58,710 --> 00:07:00,087 Se sopii. 123 00:07:00,170 --> 00:07:03,006 Se sopii hyvin, jos se ei haittaa sinua. 124 00:07:04,216 --> 00:07:05,092 KOREALAINEN NOUTOPÖYTÄ 125 00:07:05,175 --> 00:07:06,510 Pian 40? -Niin. 126 00:07:07,427 --> 00:07:11,056 Mitä teet syntymäpäivänäsi? -Kuulostat Phyllisiltä. 127 00:07:11,765 --> 00:07:13,976 En mitään. En pidä juhlista. 128 00:07:14,059 --> 00:07:15,227 Se ei ole juttuni. 129 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 Onhan sinulla ollut bar mitsva? 130 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 On, mutta jäin paljosta paitsi. 131 00:07:20,107 --> 00:07:23,485 Olin vessassa. Oli ruoansulatushäiriöitä. 132 00:07:23,569 --> 00:07:25,821 Joskus sisälmykseni sotkeutuvat toisiinsa - 133 00:07:25,904 --> 00:07:27,656 kuin puhelimen luurin johto. -Ymmärrän. 134 00:07:27,739 --> 00:07:30,200 Jäin paitsi hora-tanssistakin. Se oli kauhea päivä. 135 00:07:33,370 --> 00:07:34,204 Tohtori. 136 00:07:35,038 --> 00:07:36,790 Kokeile kanaa. Se on upeaa. 137 00:07:37,875 --> 00:07:40,335 Näyttää mausteiselta. Vatsani. 138 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Jäät paljosta paitsi. 139 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Mutta toisaalta - 140 00:07:43,839 --> 00:07:46,425 taidat jäädä muutenkin paljosta paitsi. 141 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 Luuletko, että elämän tarkoitus on välttää kolhuja? 142 00:07:50,179 --> 00:07:52,556 Elämän tarkoituksena on elää. 143 00:07:53,265 --> 00:07:55,934 Kolhut ovat vain osa elämää, ystäväiseni. 144 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Mitä siis haluat? 145 00:08:01,106 --> 00:08:01,940 Hyvä on. 146 00:08:02,649 --> 00:08:05,152 Niin. Ottaisin, 147 00:08:05,652 --> 00:08:12,159 olisi hartain toiveeni, että tekisit minulle… 148 00:08:12,242 --> 00:08:16,246 Niin. Kalkkunaa vaalealla leivällä. 149 00:08:16,330 --> 00:08:19,458 Ei kastikkeita, yksi salaattiviipale. 150 00:08:19,541 --> 00:08:21,543 Ei, ei. Miksei… 151 00:08:21,627 --> 00:08:25,005 Entä paahtopaisti? Paahtopaisti kaiserleivällä ehkä? 152 00:08:25,881 --> 00:08:26,924 Mitä arvelet? 153 00:08:27,007 --> 00:08:30,385 Voisit kantaa vastuuta ja tehdä valinnan. 154 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 Valitse voileipä. 155 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Mitä mieleesi tuleekaan. 156 00:08:34,556 --> 00:08:37,726 Valitse. Mitä vain. 157 00:08:38,268 --> 00:08:39,645 Älä ajattele. -Kalkkunaa! 158 00:08:39,727 --> 00:08:41,313 Siinä se. Valmista. 159 00:08:41,395 --> 00:08:43,023 Lattea kalkkunavoileipä. 160 00:08:43,857 --> 00:08:47,986 Minulle on selvää, Marty, että rakastettuna ainoana poikalapsena - 161 00:08:48,779 --> 00:08:51,365 sinua hellittiin. Sinun ei ole tarvinnut kasvaa aikuiseksi. 162 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Se on pidätellyt sinua. 163 00:08:54,952 --> 00:08:58,455 Olet oikeassa. Olet täysin oikeassa. 164 00:08:58,539 --> 00:09:01,708 Mutta ei enää. Ota elämäsi ohjat käsiisi. 165 00:09:03,585 --> 00:09:06,296 Näytä henkilökunnallesi ja maailmalle, kuka määrää. 166 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 Hallitse omaa valtakuntaasi. 167 00:09:14,763 --> 00:09:15,973 Mitä katselet? 168 00:09:18,350 --> 00:09:19,810 Sain uuden asiakkaan. 169 00:09:19,893 --> 00:09:23,355 Hän muistutti tänään asiasta, jota en ole pohtinut aikoihin. 170 00:09:25,399 --> 00:09:27,317 Katso tätä poikaa. -Kappas vain. 171 00:09:27,401 --> 00:09:30,529 Onko tämä sinun bar mitsvasi? Olit oikein söpö. 172 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 Söpö? 173 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 Katso, miten surkealta näytän. 174 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Halpa puku. -Onko tuo klipsisolmio? 175 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 Kaikki eivät ole rikkaita. 176 00:09:41,582 --> 00:09:44,585 En minä sitä sanonut. Olin vain jo unohtanut ne. 177 00:09:44,668 --> 00:09:49,590 Halusin sen tapahtuman olevan merkittävä juttu. 178 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 Sitä se ei ollut. 179 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 Ei järjestetty edes juhlia. 180 00:09:55,179 --> 00:09:57,055 Mistä löysit nämä kuvat? 181 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 Pengoin ne käytävän komerosta. 182 00:10:01,393 --> 00:10:05,772 En ole tainnut katsoa näitä koskaan aiemmin. 183 00:10:06,398 --> 00:10:08,025 Minusta näytit ihastuttavalta. 184 00:10:09,067 --> 00:10:10,068 Lopeta. 185 00:10:10,569 --> 00:10:13,197 Ikävää, etteivät vanhempasi arvostaneet sinua. 186 00:10:14,907 --> 00:10:15,908 Ei se mitään. 187 00:10:17,159 --> 00:10:18,368 Siihen ei ollut varaa. 188 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 Ei siinä olisi kuitenkaan onnistuttu. 189 00:10:25,042 --> 00:10:27,127 Mutta minä voisin huomioida sinua. 190 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 Onko niin? 191 00:10:30,214 --> 00:10:31,924 Todellakin on. 192 00:10:34,426 --> 00:10:36,178 Söin kimchiä, hengitykseni haisee. 193 00:10:38,931 --> 00:10:41,391 Niin. 194 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Uudet kuteet. 195 00:11:11,255 --> 00:11:15,092 Niin. Se on Lifshitz. 196 00:11:15,175 --> 00:11:17,886 Se on hänen aito nimensä. -Oikein tyylikäs. 197 00:11:17,970 --> 00:11:20,055 Saisinko kaikki koolle? 198 00:11:21,306 --> 00:11:23,058 Nyt heti. Kiitos. 199 00:11:24,685 --> 00:11:28,397 Työni on ohjata teitä työtovereitani - 200 00:11:29,064 --> 00:11:33,068 kohti menestyksellisiä tuloksia työpaikan päämäärien avulla. 201 00:11:33,151 --> 00:11:34,361 Ne saavuttaaksemme - 202 00:11:34,444 --> 00:11:37,114 luon pääperiaatteet, 203 00:11:37,197 --> 00:11:40,993 jotka auttavat jokaista suoriutumaan maksimaalisella - 204 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 suoritustasolla. 205 00:11:45,706 --> 00:11:48,417 Työ alkaa aamulla tasan klo 9.00. 206 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 Niin. Hieno juttu. 207 00:11:54,298 --> 00:11:58,677 Ei enää kokoontumisia kopiokoneen luo puimaan Falcon Crestin tapahtumia. 208 00:12:00,596 --> 00:12:05,475 Lounaan kesto on 36 minuuttia. Anteeksi, 30 minuuttia. 209 00:12:05,559 --> 00:12:10,522 Nollani näyttää kuutoselta. Joten luin sen väärin. 210 00:12:10,606 --> 00:12:13,775 Anteeksi. Kaaos kotona. -Huomenta, Phyllis. 211 00:12:15,652 --> 00:12:17,112 En tiennyt henkilökunnan kokouksesta. 212 00:12:18,030 --> 00:12:19,489 Olisiko se muuttanut asiaa? 213 00:12:19,573 --> 00:12:20,782 Anteeksi? 214 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 Eikö sinun pitäisi olla ajoissa aina? 215 00:12:25,746 --> 00:12:27,164 Jos haluat välttämättä tietää, 216 00:12:27,998 --> 00:12:31,084 Joel pesi aamulla hiuksensa karvojenpoistoaineella. 217 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 Kahdeksanvuotiaani näyttää nyt kuin pahuksen Telly Savalasilta. 218 00:12:34,087 --> 00:12:36,798 Älä siis viitsi valittaa puolen tunnin takia. 219 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 Mikä häneen on mennyt? Voi kristus. 220 00:12:41,637 --> 00:12:43,305 Upea alku päivälle. 221 00:12:43,388 --> 00:12:44,723 Jessus. -Odotamme. 222 00:12:44,806 --> 00:12:46,683 Laitan käsilaukkuni tänne, kiitos vain. 223 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 Jahka hän istuu. -Vähän myötätuntoa? 224 00:12:49,645 --> 00:12:50,646 Poikani on kalju. 225 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 Pitäisit karvojenpoistoaineesi turvallisessa kaapissa. 226 00:12:53,815 --> 00:12:56,235 Älä viitsi. -Odotamme sinua. 227 00:13:01,198 --> 00:13:03,116 Näitkö Falcon Crestin eilen? -Minä… 228 00:13:03,200 --> 00:13:04,368 Odotan jo jatkoa. -Phyllis! 229 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 Liikuttavaa… -Minä… 230 00:13:07,538 --> 00:13:10,749 Minun täytyy nyt valittaa sinulle. 231 00:13:11,416 --> 00:13:13,794 Yritän luoda pääperiaatteita. 232 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 Selvä. 233 00:13:16,880 --> 00:13:18,173 Kuunnelkaahan. 234 00:13:20,092 --> 00:13:22,594 Kaikkein tärkeintä on se… 235 00:13:23,929 --> 00:13:24,930 Anteeksi. 236 00:13:25,514 --> 00:13:29,184 Kaikkein tärkeintä on, että työpaikalla - 237 00:13:30,394 --> 00:13:31,395 me… 238 00:13:33,188 --> 00:13:34,565 Teemme työpaikalla töitä. 239 00:13:34,648 --> 00:13:38,110 Eli ei enää henkilökohtaisia keskusteluja. 240 00:13:38,193 --> 00:13:39,611 Eikä rupattelua puhelimessa. 241 00:13:39,695 --> 00:13:43,240 Marty. Tri Herschkopf soittaa. 242 00:13:43,782 --> 00:13:44,950 Soittaako? 243 00:13:45,492 --> 00:13:49,580 Selvä. Tiedoksenne, se on - 244 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 töihin liittyvää. Siispä… 245 00:13:51,456 --> 00:13:53,250 Se on kuulemma henkilökohtaista. 246 00:13:53,333 --> 00:13:57,129 Sinun on sitten parempi pyytää häntä soittamaan myöhemmin. 247 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 Aivan. No niin. 248 00:13:59,298 --> 00:14:03,093 Tämän yhden kerran, esimerkkinä henkilökohtaisesta edusta, 249 00:14:03,177 --> 00:14:06,722 otan erivapauden edellä mainituista rajoitteista, 250 00:14:06,805 --> 00:14:11,018 sillä tarkemmin ottaen nämä säännöt eivät päde, 251 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 kunnes kokous päätetään. 252 00:14:14,062 --> 00:14:17,024 Siispä kokous päätetään. 253 00:14:17,107 --> 00:14:19,735 Ei. Kokous on tauolla. 254 00:14:27,034 --> 00:14:28,410 Sakkimatti. 255 00:14:29,912 --> 00:14:30,913 Leroy. 256 00:14:30,996 --> 00:14:33,582 Älä koskaan aliarvioi sotilasta. 257 00:14:35,542 --> 00:14:36,960 Tuossa hän on. Hei! 258 00:14:37,044 --> 00:14:39,421 Leroy, sopisiko… Kiitos. -Sopiihan se. 259 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Istuhan. 260 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 Toki. 261 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 Kiitos, että tulit. -Toki. 262 00:14:46,345 --> 00:14:49,097 Enhän häiritse päivääsi? -Et toki. Kaikki hyvin. 263 00:14:49,806 --> 00:14:50,933 Onko kaikki hyvin? 264 00:14:51,016 --> 00:14:52,684 Kaikki on hienosti. 265 00:14:54,102 --> 00:14:55,854 Olen ajatellut sinua. 266 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 Mitä tarkoitat tuolla? 267 00:14:58,649 --> 00:15:02,152 Syntymäpäiväsi on tulossa, ja minulla olisi ajatus. 268 00:15:02,236 --> 00:15:05,656 Haluatko ottaa ohjat käsiisi ja uusiutua? 269 00:15:05,739 --> 00:15:07,115 Aloittaa uuden luvun elämässä? 270 00:15:08,283 --> 00:15:11,870 Minusta sinun pitäisi juhlistaa tätä tärkeää hetkeä. 271 00:15:12,412 --> 00:15:16,792 Pitäisit toisen bar mitsvan. 272 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 Minkä? -Jatko-osan. 273 00:15:19,211 --> 00:15:20,838 Uusintaottelun. 274 00:15:20,921 --> 00:15:24,258 Rocky palasi kehään, sinä puolestaan bimah-pöydän taa. 275 00:15:25,551 --> 00:15:26,844 Enpä tiedä. -Ajattele asiaa. 276 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Ensimmäinen kummittelee yhä. 277 00:15:29,346 --> 00:15:31,223 Osa sinua jumittaa siinä vessassa - 278 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 suolet myllertäen. 279 00:15:33,100 --> 00:15:35,561 Tämä olisi toinen mahdollisuus. 280 00:15:35,644 --> 00:15:38,522 Tee se uudelleen. Täydellinen tapa juhlia nelikymppisiäsi. 281 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 Mielenkiintoista. 282 00:15:42,901 --> 00:15:44,152 Inhoat sitä. -En. 283 00:15:44,903 --> 00:15:47,823 Ajattele sitä. Tämä olisi todellinen siirtymäriitti. 284 00:15:48,490 --> 00:15:52,077 Keino julistaa uusi mies ja tämä uusi sinä. 285 00:15:52,160 --> 00:15:54,121 Tämä on mahtava ajatus. 286 00:15:54,204 --> 00:15:56,415 Arvostan tätä kyllä, 287 00:15:57,541 --> 00:15:58,542 mutta saanko miettiä? 288 00:15:59,334 --> 00:16:02,296 Tietenkin. En aio pakottaa sinua tähän. 289 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 Sinä päätät. 290 00:16:07,384 --> 00:16:08,594 Joudun lähtemään. 291 00:16:09,511 --> 00:16:10,596 Nähdään istunnolla. 292 00:16:10,679 --> 00:16:12,181 Hyvää päivänjatkoa. 293 00:16:12,681 --> 00:16:14,474 Kerro sitten, mitä päätät. 294 00:16:39,708 --> 00:16:42,211 Kiitos, että päästit sisälle. -Tiesin, että tulisit. 295 00:16:42,294 --> 00:16:44,129 Kuinka niin? -Et ollut lainkaan itsesi. 296 00:16:44,213 --> 00:16:45,297 Mistä sinä puhut? 297 00:16:45,380 --> 00:16:47,591 Tulit pyytämään anteeksi tämänpäiväistä. 298 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Miksi? 299 00:16:48,759 --> 00:16:52,221 Että olit ilkeä minulle koko toimiston nähden. 300 00:16:52,304 --> 00:16:54,056 Anteeksi, jos pidit minua ilkeänä, 301 00:16:54,139 --> 00:16:55,474 mutta yritän kehittyä. 302 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 Yritän hallita valtakuntaani. 303 00:16:57,351 --> 00:17:00,270 Valtakuntaasi? Ymmärrän. 304 00:17:00,979 --> 00:17:02,064 Niin. 305 00:17:02,147 --> 00:17:06,484 Se terapia taitaa todellakin toimia? 306 00:17:06,568 --> 00:17:09,112 Kyllä. Todellakin. -Selvä. 307 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 Ja tri Ikellä oli ajatus. 308 00:17:12,156 --> 00:17:16,036 Sekö hän on nyt? "Tri Ike"? -Niin. 309 00:17:16,118 --> 00:17:19,665 Alkuun ajatus kuulosti oudolta, mutta kuuntele tätä. 310 00:17:20,499 --> 00:17:23,210 Tri Ike ehdotti 40. syntymäpäivälleni - 311 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 bar mitsvaa. 312 00:17:30,843 --> 00:17:33,095 Sinulla oli jo se. -Niin. 313 00:17:33,178 --> 00:17:34,638 Toinen. 314 00:17:43,814 --> 00:17:45,732 Mitä vikaa ensimmäisessä oli? 315 00:17:46,316 --> 00:17:47,860 Sehän oli kauhea päivä. 316 00:17:47,943 --> 00:17:52,155 Epäonnistuin haftara-rukouksessani ja piileskelin kylpyhuoneessa. 317 00:17:52,239 --> 00:17:54,324 Mutta äiti ja isä olivat ylpeitä sinusta. 318 00:17:54,408 --> 00:17:56,243 Se oli tärkeää heille. 319 00:17:56,326 --> 00:17:58,203 Tiedän. Mutta… 320 00:18:00,664 --> 00:18:02,040 No… 321 00:18:04,334 --> 00:18:10,132 Tämä tohtori tuntuu vähän erikoiselta. 322 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 Niin kai. 323 00:18:15,470 --> 00:18:19,433 Hän kuitenkin välittää paljon. 324 00:18:20,309 --> 00:18:22,477 Kaikki hänen minusta sanomansa pätee. 325 00:18:23,103 --> 00:18:24,479 Hän todella näkee minut. 326 00:18:24,563 --> 00:18:28,567 Hän ymmärtää minua, ja terapia toimii. 327 00:18:29,234 --> 00:18:32,070 Tiedän. Ne ovat vain sanoja, tunteita ja muuta, 328 00:18:32,154 --> 00:18:35,449 mutta kun niitä sanoo ääneen, se tosiaan on voimauttavaa. 329 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 Se on vapauttavaa. 330 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 Se on helpotus. 331 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Tiedätkö? 332 00:18:40,454 --> 00:18:45,292 Tunnen ja teen asioita, joita en ikinä… 333 00:18:47,711 --> 00:18:50,547 Hän on ollut täysin oikeassa neuvoissaan, 334 00:18:50,631 --> 00:18:54,801 ja jos hänestä minun pitäisi tehdä tämä, ehkä se olisi hyvä tehdä. 335 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 Marty. 336 00:18:58,972 --> 00:19:01,141 Olen onnellinen puolestasi. 337 00:19:02,559 --> 00:19:03,685 Ihan oikeasti. 338 00:19:07,147 --> 00:19:08,273 Mutta sinun ei… 339 00:19:09,149 --> 00:19:11,360 Sinun ei tarvitse rynnätä kaikkeen. 340 00:19:11,443 --> 00:19:12,819 Miksi ei? Tämä on jännittävää. 341 00:19:12,903 --> 00:19:15,739 Olen valmis tähän. Todellakin. Minä… 342 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 Marty. 343 00:19:17,407 --> 00:19:20,077 Onko tässä kyse siitä, että täytät 40? 344 00:19:20,160 --> 00:19:21,370 Ei. 345 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 Keski-iän kriiseihin on muitakin tapoja. 346 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 Osta vaikka Corvette? 347 00:19:27,125 --> 00:19:30,546 Nussi vaikka ilotyttöä. En minä tuomitse. 348 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 Tunnen oloni hyväksi. 349 00:19:36,093 --> 00:19:37,386 Etkö ole iloinen puolestani? 350 00:19:37,469 --> 00:19:39,805 Tietenkin olen. 351 00:19:39,888 --> 00:19:43,016 En ole tuntenut oloani näin selväjärkiseksi aikoihin. 352 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 Se voisi olla mukavaa. 353 00:19:44,935 --> 00:19:46,937 Tehdään tämä juhla yhdessä. 354 00:19:47,020 --> 00:19:48,105 Perheenä. 355 00:19:53,193 --> 00:19:57,406 Teimme sen kuitenkin jo perheenä, 356 00:19:57,990 --> 00:19:59,408 kun olit 13. 357 00:20:00,158 --> 00:20:02,202 Tämä kerta on erilainen. 358 00:20:04,037 --> 00:20:05,581 Tämä kerta on parempi. 359 00:20:23,557 --> 00:20:24,892 Luota minuun, Miriam. 360 00:20:25,392 --> 00:20:28,478 Sano ei Floridalle. Älä mene. Ole päättäväinen. 361 00:20:28,562 --> 00:20:30,230 Äitisi täytyy ymmärtää asia. 362 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 Selvä. Kiitos. 363 00:20:34,860 --> 00:20:36,445 Hei. -Hei. 364 00:20:36,528 --> 00:20:37,529 Olet etuajassa. 365 00:20:41,116 --> 00:20:44,494 Ajattelin asiaa ja haluan tehdä sen. 366 00:20:45,412 --> 00:20:46,455 Hieno juttu. 367 00:20:46,538 --> 00:20:49,166 Tämä voisi olla hyvä juttu minulle. 368 00:20:49,249 --> 00:20:50,792 Siskoni ei ole samaa mieltä, 369 00:20:50,876 --> 00:20:52,753 mutta hän tulee järkiinsä. 370 00:20:52,836 --> 00:20:55,005 Syntymäpäiväni vain ovat kolmen viikon päästä, 371 00:20:55,088 --> 00:20:56,840 enkä usko, että synagogassani on tilaa. 372 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Ei huolta. Otin jo yhteyttä omaani. 373 00:20:59,384 --> 00:21:00,969 Otitko? -Otin. 374 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 Arvelin, että viisastuisit tämän suhteen. 375 00:21:04,056 --> 00:21:05,682 Olen läheinen rabbini kanssa - 376 00:21:05,766 --> 00:21:08,810 ja autoin häntä pahan paikan yli pari vuotta sitten. 377 00:21:08,894 --> 00:21:10,103 Hän hoitaa asian ilomielin. 378 00:21:10,187 --> 00:21:13,565 Hänellä on jo seremonia silloin, joten voimme pitää omasi yhtä aikaa. 379 00:21:13,649 --> 00:21:16,235 En tiedä, mitä sanoa. 380 00:21:16,318 --> 00:21:18,654 Että harjoittelet, kunnes suoriudut täysin. 381 00:21:18,737 --> 00:21:21,949 Kutsun ystäviä ja autan täyttämään paikan. 382 00:21:55,732 --> 00:21:57,025 Rabbi. 383 00:21:57,109 --> 00:21:58,235 Phyllis. Hei. 384 00:21:58,318 --> 00:22:00,279 Voisinko puhua kanssanne hetken? 385 00:22:00,362 --> 00:22:01,363 Toki, tule. 386 00:22:01,446 --> 00:22:04,032 Olin menossa sisarkunnan kokoukseen - 387 00:22:04,116 --> 00:22:07,578 ja halusin puhua kanssanne hetken. 388 00:22:07,661 --> 00:22:08,912 Mukava nähdä. 389 00:22:10,372 --> 00:22:14,334 Haluan uskoutua tästä bar mitsvasta. 390 00:22:15,460 --> 00:22:16,837 Kysyisin näkemystänne, 391 00:22:16,920 --> 00:22:21,425 sillä minusta se väheksyy vanhempiani ja heidän muistoaan. 392 00:22:22,551 --> 00:22:23,719 Mikä bar mitsva? 393 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 Martyn bar mitsva. 394 00:22:30,559 --> 00:22:31,852 Marty-veljesikö? -Niin. 395 00:22:31,935 --> 00:22:35,147 Tämä hullu ajatus hänen 40-vuotisjuhlistaan. 396 00:22:35,856 --> 00:22:39,484 Anteeksi, en tiedä lainkaan, mistä puhut. 397 00:22:39,985 --> 00:22:42,404 Aloita sinä. -Kuulen tästä ensi kerran. 398 00:22:43,405 --> 00:22:44,948 Kerro lisää. 399 00:22:45,032 --> 00:22:46,450 Seurakunta. 400 00:22:50,996 --> 00:22:53,540 No niin, Marty. Kokeilehan. 401 00:23:00,464 --> 00:23:01,465 Anteeksi. 402 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Edistyt kyllä vielä. 403 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Oikein hyvä. 404 00:23:05,844 --> 00:23:07,137 Emily, sinun vuorosi. 405 00:23:24,780 --> 00:23:25,781 Miten sujuu? 406 00:23:25,864 --> 00:23:28,242 Hyvin. Marty uurastaa. 407 00:23:28,325 --> 00:23:29,993 Hyvä. Älä nolaa minua, Marty. 408 00:23:30,077 --> 00:23:31,537 Vieraita tulee paljon. 409 00:23:32,329 --> 00:23:33,372 Yritän olla nolaamatta. 410 00:23:34,540 --> 00:23:37,167 Teen loppujärjestelyjä isoa päivää varten. 411 00:23:37,251 --> 00:23:41,463 Rabbi, odotan edelleen tietoa Tooran lukukappaleiden järjestyksestä. 412 00:23:41,547 --> 00:23:43,257 Pystyisittekö lähettämään sen minulle? 413 00:23:43,340 --> 00:23:44,633 Toki. -Selvä. 414 00:23:44,716 --> 00:23:46,468 Tarkistan tanssisalin sähköt. 415 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 Hankin juhliin upean DJ:n. 416 00:23:49,429 --> 00:23:52,724 Jos ei haittaa, että hänestä pitää maksaa. 417 00:23:53,934 --> 00:23:55,185 Mitä vain tarvitset, tohtori. 418 00:23:56,395 --> 00:23:58,730 Hienoa. No niin. Nähdään pian. 419 00:23:58,814 --> 00:24:00,983 Hetki, Isaac, pieni hetki. 420 00:24:01,984 --> 00:24:04,486 Lapsoset, pärjäätte hyvin. Jatkakaa. Tehkää yhteistyötä. 421 00:24:07,990 --> 00:24:11,869 Sain puhelun rabbi Goldbergiltä Madisonin seurakunnasta - 422 00:24:11,952 --> 00:24:13,537 sinuun liittyen. -Minuun? 423 00:24:13,620 --> 00:24:15,998 Hän soitti Phyllis Shapiron puolesta. 424 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 Tunnetko hänet? 425 00:24:17,833 --> 00:24:20,419 En. -Hän on kai Martyn sisar. 426 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 Mitä hän tiedusteli? 427 00:24:25,549 --> 00:24:28,635 Sinusta. Maineestasi tiloissamme. 428 00:24:28,719 --> 00:24:31,555 Ja oletko järjestänyt potilaalle aiemmin bar mitsvaa. 429 00:24:32,097 --> 00:24:33,682 En tiennyt Martyn olevan potilas. 430 00:24:33,765 --> 00:24:35,475 Luulin häntä ystäväksesi. 431 00:24:36,351 --> 00:24:40,105 Kyllä, Marty on potilaani. 432 00:24:41,064 --> 00:24:44,151 Ja tekemämme hänen vuokseen, sinun tekemäsi, 433 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 on "terapia-mitsva". 434 00:24:47,654 --> 00:24:54,578 Tämä mies on junnannut paikoillaan koko elämänsä 13. syntymäpäivästään asti. 435 00:24:59,124 --> 00:25:00,751 Montako vierasta sinulla on? 436 00:25:02,836 --> 00:25:03,879 Paljon. Tyyliin… 437 00:25:03,962 --> 00:25:05,506 Tiedätkö tarkkaa lukua? 438 00:25:06,256 --> 00:25:07,799 Luulisin, että noin sata. 439 00:25:08,967 --> 00:25:10,219 Entä sinulla? 440 00:25:11,053 --> 00:25:13,514 Niin, luulen… Sen näkee sitten. 441 00:25:15,140 --> 00:25:17,518 Kaikilla on kiire ja muuta. -Niin. 442 00:25:17,601 --> 00:25:18,602 …hän on mukanani. 443 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 Jumala rakastaa häntä. 444 00:25:20,354 --> 00:25:21,855 Kertoiko hän tuon? 445 00:25:27,110 --> 00:25:29,029 Selvä. Kokeillaanpa… 446 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 Marty. 447 00:25:41,250 --> 00:25:42,584 Hei. -Ehditkö? 448 00:25:43,418 --> 00:25:44,586 Tietenkin. Mitä nyt? 449 00:25:48,173 --> 00:25:49,216 Istuhan. 450 00:25:50,801 --> 00:25:51,844 Selvä. 451 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 Sisaresihan on Phyllis? Phyllis Shapiro? 452 00:25:59,017 --> 00:26:00,060 Kyllä. Miten niin? 453 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Millainen hän on? 454 00:26:04,439 --> 00:26:07,276 Mainitsit hänellä olleen rankkaa hiljattain, 455 00:26:07,359 --> 00:26:09,278 mutta onko muutakin? 456 00:26:10,904 --> 00:26:12,197 En ymmärrä. 457 00:26:12,281 --> 00:26:16,243 Onko hän kärsinyt mielisairaudesta? Onko hän saanut lääkehoitoa? 458 00:26:16,326 --> 00:26:17,411 Mitään vastaavaa? -Ei. 459 00:26:17,494 --> 00:26:20,873 Yritän vain varautuessani saada tajua hänestä. 460 00:26:20,956 --> 00:26:23,667 Psykiatrinen tutkani alkaa toimia. 461 00:26:23,750 --> 00:26:25,878 Miksi? Mitä tarkoitat? 462 00:26:25,961 --> 00:26:29,006 Ilmeisesti hän on kysellyt minusta. 463 00:26:30,299 --> 00:26:34,178 Hän soitti synagogaan ja kyseli maineestani ja luotettavuudestani. 464 00:26:34,261 --> 00:26:37,014 Mitä? -Olen tri Isaac Herschkopf, 465 00:26:37,097 --> 00:26:39,016 lääketieteellisen tiedekunnan hallituksen jäsen. 466 00:26:39,099 --> 00:26:41,393 Luoja. Tri Herschkopf, olen sanaton. 467 00:26:41,476 --> 00:26:46,523 Kaikki lääkärit vannovat ensin valan, etteivät vahingoita ketään. 468 00:26:46,607 --> 00:26:50,527 Otin ja otan sen valan todella vakavasti. 469 00:26:50,611 --> 00:26:54,865 Joten kun joku kyseenalaistaa minua itseäni, se sattuu. 470 00:26:55,532 --> 00:26:58,410 Todellakin sattuu. -Olen pahoillani. Olen todella… 471 00:26:58,493 --> 00:27:02,164 Minulla on vain maineeni. Olen uurastanut sen eteen. 472 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 Kysy keneltä vain. Tahraton maine. -Tiedän. 473 00:27:04,208 --> 00:27:06,001 Sinua parempaa ei ole. 474 00:27:06,084 --> 00:27:07,252 Minä pelkään. 475 00:27:07,336 --> 00:27:09,671 Pelkään, ettei sisaresi halua parastasi. 476 00:27:09,755 --> 00:27:13,008 Mutta hän juuri minulle terapiaa ehdotti. 477 00:27:13,091 --> 00:27:16,094 Tiedän, mutta haluaako hän aidosti muutostasi - 478 00:27:16,178 --> 00:27:18,514 vai ennemmin pysymistäsi ennallaan? 479 00:27:19,056 --> 00:27:21,934 Sellainen ei halua korjata omia ongelmiaan - 480 00:27:22,017 --> 00:27:24,770 ja pelästyy kehityksesi nähdessään. 481 00:27:24,853 --> 00:27:28,857 Siskoni haluaa parastani. -Miksi hän sitten yrittää sabotoida tätä? 482 00:27:30,817 --> 00:27:36,615 Marty, luottamus on ammatissani kaikkein tärkeintä. 483 00:27:36,698 --> 00:27:37,991 Sen täytyy olla niin. 484 00:27:38,075 --> 00:27:43,747 En ole mitään ilman luottamusta. Meillä ei ole mitään ilman sitä. 485 00:27:48,252 --> 00:27:51,296 Minä luotan sinuun. Luotan sinuun täysin. 486 00:27:52,506 --> 00:27:54,716 Minä puhun hänelle. Teen sen. 487 00:27:54,800 --> 00:27:55,884 Lupaan sen. 488 00:28:12,067 --> 00:28:13,902 Älä viitsi, Daniel. 489 00:28:13,986 --> 00:28:16,238 Älä puhu läntisestä ylä… 490 00:28:17,698 --> 00:28:18,949 Puhun nyt kanssasi. 491 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 Mitä sinä teet? -Heti. 492 00:28:22,536 --> 00:28:25,789 Jos tämä on niitä "työpaikalla teemme töitä" -luentojasi, 493 00:28:25,873 --> 00:28:27,040 en kestä kuunnella… 494 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 Ei nyt. -Soititko hänen rabbilleen? 495 00:28:29,001 --> 00:28:30,169 Mitä? -Tri Ike. 496 00:28:30,252 --> 00:28:33,881 Soitit hänen rabbilleen. Miksi utelet hänestä? 497 00:28:33,964 --> 00:28:35,716 Siitäkö siis olet vihainen? 498 00:28:35,799 --> 00:28:39,761 En minä utele. Huolehdin vain sinusta. 499 00:28:39,845 --> 00:28:42,931 Se oli noloa. Hän on todella vihainen. 500 00:28:43,015 --> 00:28:45,976 En välitä hänestä. Välitän sinusta. 501 00:28:46,059 --> 00:28:47,060 Ihanko totta? 502 00:28:47,144 --> 00:28:49,855 Niinhän siskot tekevät. Se on työtäni. 503 00:28:51,982 --> 00:28:54,026 Ajattele nyt hetki. 504 00:28:54,109 --> 00:28:56,361 "Valoa kohti, Carol Anne." 505 00:28:56,445 --> 00:28:57,988 Kuulostat mielipuoliselta. 506 00:28:58,071 --> 00:29:02,576 Etkö lainkaan ajattele, että tämä on outoa terapeutilta? 507 00:29:05,871 --> 00:29:07,456 Hän yrittää auttaa minua. 508 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 Tämä menee liian pitkälle. 509 00:29:09,041 --> 00:29:10,709 Kenen mielestä? Sinunko? 510 00:29:11,335 --> 00:29:12,544 Asia on näin. 511 00:29:12,628 --> 00:29:17,382 Näet muutokseni ja pelkäät sitä. 512 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 Onko tuo oma päätelmäsi vai hänen? 513 00:29:20,469 --> 00:29:22,513 Sinähän minun tämän käskit tehdä! 514 00:29:22,596 --> 00:29:26,808 Käskin sinun puhua jollekin, en toistaa 13. syntymäpäivääsi. 515 00:29:28,310 --> 00:29:29,978 Minä teen sen. Onko selvä? 516 00:29:31,104 --> 00:29:32,105 Selvä. 517 00:29:33,148 --> 00:29:34,691 Miten vain. Hyvä on. 518 00:29:34,775 --> 00:29:37,611 Ja jos et voi tukea minua tässä, älä tule. 519 00:29:39,029 --> 00:29:40,822 Eli nyt tosiaan olet 13-vuotias. 520 00:29:40,906 --> 00:29:42,699 Jos et usko tähän, en halua sinua sinne. 521 00:29:42,783 --> 00:29:44,868 Haluatko minun valehtelevan? -En. 522 00:29:46,495 --> 00:29:49,122 En usko siihen. Minusta se on naurettavaa. 523 00:29:49,748 --> 00:29:51,083 Naurettavaa? -Niin. 524 00:29:51,166 --> 00:29:52,459 Hyvä on. Selvä. -Niin. 525 00:29:52,543 --> 00:29:54,211 Älä sitten tule, onko selvä? 526 00:29:54,294 --> 00:29:57,214 Älä tule, vaikka muuttaisit mielesi. 527 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 Marty. 528 00:29:59,132 --> 00:30:00,133 Sehän sopii! 529 00:30:01,385 --> 00:30:03,679 Tämä onkin erityinen päivä. 530 00:30:04,304 --> 00:30:06,557 Tervetuloa b'nai mitsvaamme. 531 00:30:06,640 --> 00:30:10,477 Ja perheenjäsenille ja ystäville, jotka todistavat tänään - 532 00:30:10,561 --> 00:30:15,899 Emilyn aloittavan elämänsä täysin siihen osallistuvana juutalaisaikuisena. 533 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Ja Martyn. 534 00:30:18,986 --> 00:30:23,407 Martyn, joka jatkaa sitä, kuten ennenkin. 535 00:30:27,411 --> 00:30:29,079 Ensimmäinen lukukappale. 536 00:33:22,503 --> 00:33:23,504 Bravo! 537 00:33:27,966 --> 00:33:28,800 Niin. 538 00:33:28,884 --> 00:33:29,885 Mazel. 539 00:33:30,928 --> 00:33:32,596 Mazel tov, mazel tov. 540 00:33:33,472 --> 00:33:35,307 Mazel tov. Juhlitaan. -Kyllä. 541 00:33:35,390 --> 00:33:36,558 Kyllä. -Kyllä. 542 00:33:41,605 --> 00:33:45,567 TANSSIN MARTYN BAR MITSVASSA KUNNES HOUSUT TIPPUIVAT 543 00:34:03,085 --> 00:34:04,670 Jee! No niin! 544 00:34:13,469 --> 00:34:15,597 Onko bar mitsva -pojalle viestiä? 545 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 No, minä se olen, 546 00:34:20,351 --> 00:34:23,105 mutta jos jotain haluan sanoa… -Anteeksi, minä… 547 00:34:23,188 --> 00:34:24,188 Hei, mazel tov. 548 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Phyllis. 549 00:34:41,164 --> 00:34:42,623 Anteeksi, Marty? 550 00:34:43,833 --> 00:34:45,627 Olen Bonnie. Iken vaimo. 551 00:34:45,710 --> 00:34:48,880 Bonnie! Jukra. Hei. 552 00:34:48,964 --> 00:34:50,132 Hei. -Hei. 553 00:34:50,799 --> 00:34:54,928 Näin sinut yksiksesi. Minäkään en pärjää isoissa juhlissa. 554 00:34:55,012 --> 00:34:57,054 Mukava tavata sinut. 555 00:34:57,890 --> 00:35:00,184 Sinun aviomiehesi on upea tyyppi. 556 00:35:00,267 --> 00:35:03,228 Upea tyyppi, niin. 557 00:35:03,312 --> 00:35:05,647 Ei välttämättä upea tanssija. 558 00:35:06,231 --> 00:35:08,984 En ole nähnyt häntä näin iloisena sitten häidemme. 559 00:35:09,735 --> 00:35:13,113 Hän tosiaan nauttii. Hänellä on paljon ystäviä. 560 00:35:13,197 --> 00:35:14,865 Niin on. 561 00:35:15,699 --> 00:35:18,035 Hetki koitti! 562 00:35:35,427 --> 00:35:36,803 Mene tanssimaan, Marty! 563 00:35:37,304 --> 00:35:38,347 Marty? 564 00:35:52,194 --> 00:35:54,238 Marty, mitä nyt? 565 00:35:55,113 --> 00:35:56,365 Käyn vessassa. 566 00:35:56,448 --> 00:35:58,825 Odotamme sinua. -Tiedän. Minun - 567 00:35:58,909 --> 00:36:00,327 pitää vain… 568 00:36:02,287 --> 00:36:03,288 Vatsaani sattuu. 569 00:36:03,872 --> 00:36:04,873 Marty. 570 00:36:06,041 --> 00:36:08,502 Tässä se on. Vaikea osuus on takana. 571 00:36:08,585 --> 00:36:11,421 Nyt voit nauttia. -Tiedän. Minä vain… 572 00:36:15,467 --> 00:36:19,346 Mahtavatko ongelmasi edes olla aitoja? 573 00:36:19,429 --> 00:36:23,058 Aitoja ne ovat. Vatsani kurnii kuin mikä. 574 00:36:23,141 --> 00:36:24,893 Olen tuntenut sinut jo viikkoja, 575 00:36:24,977 --> 00:36:28,480 enkä ole nähnyt mitään ruuansulatusvaivoihin viittaavaa. 576 00:36:29,731 --> 00:36:33,402 Anna minun vapauttaa sinut valheesta, jota jokainen, niin sisaresi kuin sinä - 577 00:36:33,485 --> 00:36:36,029 on jatkanut 30 vuoden ajan. 578 00:36:36,780 --> 00:36:38,782 Sinussa ei ole mitään vikaa. 579 00:36:39,575 --> 00:36:41,785 Pikkupojilla on ruuansulatusvaivoja. 580 00:36:41,869 --> 00:36:44,288 Tosimiehet vain käyvät paskalla. 581 00:36:44,872 --> 00:36:46,123 Tulehan nyt. 582 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 On aika. 583 00:36:58,719 --> 00:36:59,720 No, 584 00:37:03,432 --> 00:37:07,227 puhun setänne puolesta, kun sanon hänen olevan pahoillaan, ettei voinut tulla. 585 00:37:12,191 --> 00:37:13,400 Todella pahoillaan. 586 00:37:20,199 --> 00:37:21,825 Mutta sitähän perhe on. 587 00:37:24,328 --> 00:37:27,372 Koko joukko ihmisiä, joille on anteeksipyynnön velkaa. 588 00:38:08,080 --> 00:38:12,334 Joskus emme ole samaa mieltä siitä, miten rakkaamme toimivat. 589 00:38:13,335 --> 00:38:15,754 Joskus he toimivat kuin vitun idiootit. 590 00:38:15,838 --> 00:38:16,922 Anteeksi kiroilu. 591 00:38:19,466 --> 00:38:20,467 Syödäänpä nyt. 592 00:38:23,095 --> 00:38:27,432 Yksi, kaksi, kolme. 593 00:40:34,059 --> 00:40:36,061 Tekstitys: Tero Mansikka