1
00:00:01,000 --> 00:00:04,125
SEMUA KARAKTER, INSIDEN,
DAN TEMPAT ADALAH FIKSI.
2
00:00:04,208 --> 00:00:06,333
KEMIRIPAN YANG HIDUP ATAU MATI
3
00:00:06,416 --> 00:00:08,958
INSIDEN ATAU TEMPAT MURNI KEBETULAN.
4
00:02:00,708 --> 00:02:02,875
81 AUREAT
5
00:02:05,416 --> 00:02:07,083
Siddhi, kau bisa!
6
00:02:08,416 --> 00:02:09,708
- Bersulang.
- Bersulang.
7
00:02:14,458 --> 00:02:15,916
- Bagus, Sahil.
- Hei, Rubina.
8
00:02:16,000 --> 00:02:16,833
Hai.
9
00:02:18,583 --> 00:02:19,500
Di mana Aarvi?
10
00:02:21,916 --> 00:02:23,541
- Aarvi.
- Dia di dalam.
11
00:02:24,666 --> 00:02:26,041
Apa-apaan, Aarvi.
12
00:02:28,250 --> 00:02:29,458
Semua menanyakanmu.
13
00:03:03,458 --> 00:03:05,583
- Tunggu. Apa yang terjadi?
- Tunggu.
14
00:03:06,541 --> 00:03:08,500
Kenapa? Coba aku periksa.
15
00:03:08,583 --> 00:03:10,083
- Ada seseorang.
- Tunggu.
16
00:03:14,375 --> 00:03:15,208
Vicky.
17
00:03:23,500 --> 00:03:25,708
Aarvi, lari. Panggil polisi.
18
00:03:25,791 --> 00:03:26,625
Aarvi.
19
00:03:38,500 --> 00:03:41,125
Ini Polisi Kadam
dari ruang kendali polisi.
20
00:03:41,208 --> 00:03:42,041
Lanjutkan.
21
00:03:42,125 --> 00:03:44,000
- Halo? Katakan.
- Pak. Kumohon.
22
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
Tolong bantu aku.
23
00:03:49,333 --> 00:03:51,708
- Ada apa?
- Ada orang di rumahku. Kumohon.
24
00:03:51,791 --> 00:03:53,791
Tenanglah. Kami kirim patroli.
25
00:03:53,875 --> 00:03:54,958
Berikan alamatnya.
26
00:03:55,958 --> 00:03:57,958
101, Menara Aureate.
27
00:03:58,041 --> 00:03:59,000
Tolong cepat.
28
00:03:59,083 --> 00:04:01,000
Tenang, Bu. Tim sudah dikirim.
29
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
Tim akan sampai lima-tujuh menit.
30
00:04:03,416 --> 00:04:05,666
- Bisa mendengarku, Bu?
- Dia datang…
31
00:04:07,541 --> 00:04:10,625
Lepaskan aku, Gautam. Kumohon!
32
00:04:10,708 --> 00:04:13,250
Lepaskan aku, Gautam, kumohon!
33
00:04:32,958 --> 00:04:35,416
SESI DENGAN V.K GANESAN
DALAM PSIKOLOGI KRIMINAL
34
00:04:35,500 --> 00:04:39,208
Hadirin sekalian,
sambutlah ACP VK Ganesan.
35
00:04:41,416 --> 00:04:42,916
Rakesh Mahadkar
36
00:04:43,416 --> 00:04:44,625
adalah orang biasa.
37
00:04:44,708 --> 00:04:46,250
Pria sederhana.
38
00:04:46,333 --> 00:04:49,583
Mungkin suami, saudara,
atau putra seseorang.
39
00:04:49,666 --> 00:04:53,125
Dan, dia juga pembunuh 18 gadis.
40
00:04:53,208 --> 00:04:59,000
Film dan acara kriminal
menyebut mereka pembunuh berantai.
41
00:05:00,416 --> 00:05:02,041
Pembunuh berurutan.
42
00:05:02,541 --> 00:05:05,541
Tapi sederhananya,
saya sebut sesuatu yang lain.
43
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Penjahat.
44
00:05:11,250 --> 00:05:15,166
Tadi malam, penyanyi populer,
Aarvi Malhotra, diserang di rumahnya.
45
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Wartawan mengabari
46
00:05:16,750 --> 00:05:20,208
bahwa Aarvi Malhotra
telah dibunuh secara brutal.
47
00:05:20,291 --> 00:05:21,583
Tim polisi…
48
00:05:21,666 --> 00:05:23,041
AARVI MALHOTRA HILANG
49
00:05:23,708 --> 00:05:26,791
Masa lalu penuh kekerasan,
masa kecil penuh derita
50
00:05:28,000 --> 00:05:30,458
menciptakan ketidakseimbangan mental.
51
00:05:30,541 --> 00:05:32,291
Kekecewaan terus bertambah
52
00:05:32,375 --> 00:05:34,208
lalu…
53
00:05:34,291 --> 00:05:35,458
meledak!
54
00:05:35,541 --> 00:05:36,666
Dilepaskan.
55
00:05:36,750 --> 00:05:37,625
Dan pembunuhan.
56
00:05:37,708 --> 00:05:39,083
AARVI MALHOTRA HILANG
57
00:05:39,166 --> 00:05:42,541
Mereka melihat
wajah penyiksanya di setiap korban.
58
00:05:43,708 --> 00:05:45,291
Baginya, membunuh itu penyakit
59
00:05:46,666 --> 00:05:47,583
dan obatnya.
60
00:05:48,791 --> 00:05:52,083
Dia merasa membunuh
mereka untuk tujuan yang baik…
61
00:05:53,041 --> 00:05:53,875
untuk Keadilan.
62
00:05:54,750 --> 00:05:57,208
Jalan Rahwana dan Duryodhana
63
00:05:57,291 --> 00:05:59,416
adalah pahlawan dari cerita mereka.
64
00:05:59,958 --> 00:06:03,125
Setiap penjahat
adalah pahlawan dalam ceritanya.
65
00:06:03,875 --> 00:06:05,125
Satu-satunya pembeda
66
00:06:05,833 --> 00:06:07,666
kita semua tahu kisah pahlawan.
67
00:06:08,416 --> 00:06:09,833
Tapi tidak ada yang tahu
68
00:06:10,416 --> 00:06:11,625
ceritanya penjahat.
69
00:06:17,833 --> 00:06:21,791
ENAM BULAN LALU
70
00:06:37,750 --> 00:06:38,958
#SIYAWEDSADI
71
00:06:56,875 --> 00:06:58,291
Gautam Mehra?
72
00:07:00,666 --> 00:07:02,250
Beraninya kau! Keluar!
73
00:07:03,958 --> 00:07:05,083
Keterlaluan.
74
00:07:06,000 --> 00:07:07,916
Anak manja Mehra.
75
00:07:08,000 --> 00:07:09,083
Hanya bisa pamer.
76
00:07:09,625 --> 00:07:11,250
- Usir dia!
- Hei…
77
00:07:23,083 --> 00:07:25,458
Gautam, kenapa kau lakukan ini?
78
00:07:25,541 --> 00:07:26,625
Kau benar, Paman.
79
00:07:27,166 --> 00:07:28,291
Aku keterlaluan.
80
00:07:29,291 --> 00:07:30,791
Ayahku menghasilkan uang
81
00:07:31,625 --> 00:07:32,958
aku menghabiskannya.
82
00:07:36,333 --> 00:07:37,958
Aku bahkan yang terburuk.
83
00:07:38,791 --> 00:07:39,833
Tapi sayangnya
84
00:07:40,500 --> 00:07:42,625
aku masih tertarik pada putrimu.
85
00:07:42,708 --> 00:07:44,625
Keamanan, usir dia!
86
00:07:56,250 --> 00:07:57,166
Gautam.
87
00:07:59,416 --> 00:08:01,750
Tolong jangan, Gautam. Kumohon.
88
00:08:11,833 --> 00:08:12,750
Hentikan!
89
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
Berhenti.
90
00:08:14,958 --> 00:08:16,833
Gautam. Aku mencintaimu.
91
00:08:46,666 --> 00:08:48,750
Dia masih mencintaiku.
92
00:08:54,125 --> 00:08:55,416
Sekarang, nikahilah.
93
00:08:57,458 --> 00:08:58,875
Aku lebih baik mati…
94
00:09:00,708 --> 00:09:01,791
daripada kalah.
95
00:09:07,791 --> 00:09:09,000
Kau…
96
00:09:12,833 --> 00:09:16,375
Itulah masalahnya pahlawan.
Kejantanan adalah keharusan.
97
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
Aku bukan pahlawan.
98
00:09:19,875 --> 00:09:21,250
Aku adalah penjahat
99
00:09:21,875 --> 00:09:23,000
di kisah cinta ini.
100
00:09:37,500 --> 00:09:39,375
Sebesar apa rusaknya, Thapar?
101
00:09:39,458 --> 00:09:40,833
Saat ini, tidak besar
102
00:09:40,916 --> 00:09:43,916
tapi beberapa saluran berita
dan media mengambilnya.
103
00:09:44,916 --> 00:09:46,916
Tapi Pak, sudah diurus.
104
00:09:47,541 --> 00:09:50,791
Tak seorang pun
dari kedua mempelai akan ajukan keluhan.
105
00:09:51,708 --> 00:09:52,541
Tenang, Pak.
106
00:09:53,875 --> 00:09:56,000
Dia mencampakkanmu
107
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
dan kau membalas.
108
00:09:58,666 --> 00:09:59,916
Sekarang kau benar.
109
00:10:00,541 --> 00:10:01,708
Dia tidak pergi.
110
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
Aku campakkan dia di depan mereka.
111
00:10:03,958 --> 00:10:05,333
GRUP MEHRA
112
00:10:05,833 --> 00:10:06,791
Pak.
113
00:10:06,875 --> 00:10:08,333
- Ada apa, Thapar?
- Pak.
114
00:10:14,416 --> 00:10:15,583
Benar.
115
00:10:15,666 --> 00:10:17,208
Aku memang keterlaluan.
116
00:10:18,416 --> 00:10:20,875
Ayahku hasilkan uang, aku yang habiskan.
117
00:10:20,958 --> 00:10:23,666
Entah bagaimana video ini menjadi viral.
118
00:10:23,750 --> 00:10:25,916
Gadis ini mengunggah dari akunnya.
119
00:10:26,833 --> 00:10:28,208
Akan aku urus.
120
00:10:28,291 --> 00:10:30,666
Aku lebih baik mati daripada kalah
121
00:10:31,500 --> 00:10:34,291
Aku kira kau sudah urus ini, Thapar.
122
00:10:35,916 --> 00:10:37,000
Tenang, Pak.
123
00:10:37,083 --> 00:10:38,083
Akan kuurus.
124
00:10:39,416 --> 00:10:41,416
Sudah kucoba hubungi agennya, Pak.
125
00:10:42,000 --> 00:10:43,375
Dia penyanyi baru.
126
00:10:43,458 --> 00:10:45,208
Aku yakin motivasinya uang.
127
00:10:46,083 --> 00:10:47,125
Tenang saja, Pak.
128
00:10:47,208 --> 00:10:48,708
Jika perlu, beri tawaran.
129
00:10:48,791 --> 00:10:50,375
Gadis itu, dan salurannya.
130
00:10:50,458 --> 00:10:52,541
Tidak, Thapar. Tidak ada lagi uang.
131
00:10:53,208 --> 00:10:55,250
Hapus dia dari dewan perusahaan.
132
00:10:55,333 --> 00:10:56,916
Bekukan rekening banknya.
133
00:10:57,000 --> 00:10:59,041
Blokir kartu kreditnya.
134
00:10:59,125 --> 00:11:03,208
Dia harus sadar betapa sulitnya
mendapatkan uang dan reputasi.
135
00:11:04,916 --> 00:11:05,875
Keluarlah.
136
00:11:08,000 --> 00:11:09,083
Keluar.
137
00:11:09,166 --> 00:11:10,000
Ini.
138
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
Seperti inilah ayahku.
139
00:11:14,208 --> 00:11:16,916
Aku harus habiskan waktu denganmu,
dan itu pun
140
00:11:17,625 --> 00:11:20,041
tanpa janji. Aku bisa menarik perhatianmu.
141
00:11:20,750 --> 00:11:21,583
Terima kasih.
142
00:11:21,666 --> 00:11:22,958
Semoga sukses.
143
00:11:24,333 --> 00:11:25,375
Sampai nanti.
144
00:11:26,666 --> 00:11:29,583
Aku akan datang dan aku akan menang.
145
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
Jika mau menang
146
00:11:33,958 --> 00:11:35,916
cobalah mengangkat orang lain.
147
00:11:36,000 --> 00:11:36,958
Bukan jatuhkan.
148
00:11:42,875 --> 00:11:45,083
Lebih baik mati daripada kalah, Ayah.
149
00:11:48,541 --> 00:11:52,166
TAMPIL LIVE SEKARANG
DI FESTIVAL MUSIK REVEL
150
00:11:54,291 --> 00:11:56,250
FESTIVAL MUSIK REVEL
151
00:12:10,083 --> 00:12:11,458
FESTIVAL MUSIK REVEL
152
00:12:42,541 --> 00:12:44,833
Oh, sayangku
153
00:12:45,416 --> 00:12:48,916
Kau dalam masalah
154
00:12:59,291 --> 00:13:01,708
Ayo. Kau sudah senang, kan? Ayo pergi.
155
00:13:01,791 --> 00:13:04,958
- Aku sudah melarangmu.
- Tenanglah, Rubina.
156
00:13:05,041 --> 00:13:06,000
Tunggu sebentar.
157
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
- Ini keterlaluan.
- Ambil. Tenang.
158
00:13:08,666 --> 00:13:09,625
Permisi.
159
00:13:11,250 --> 00:13:12,541
Jika mau mengancamku
160
00:13:13,250 --> 00:13:15,041
kau hanya buang-buang waktu.
161
00:13:15,750 --> 00:13:17,833
- Ayo.
- Aku mau mengajakmu minum
162
00:13:18,625 --> 00:13:20,416
supaya kau bisa terima kasih.
163
00:13:20,500 --> 00:13:21,333
Hai.
164
00:13:21,416 --> 00:13:23,458
Dan aku bisa katakan, "Sama-sama."
165
00:13:24,083 --> 00:13:25,541
Aarvi Malhotra, kan?
166
00:13:27,375 --> 00:13:28,208
Untuk apa?
167
00:13:28,291 --> 00:13:30,166
Kau dapat publisitas gratis.
168
00:13:31,041 --> 00:13:33,458
Pengikut Insta dan ketenaran karenaku.
169
00:13:34,583 --> 00:13:35,958
Tanpa videomu itu
170
00:13:36,541 --> 00:13:37,666
kau tak akan di sini.
171
00:13:38,166 --> 00:13:39,208
Aku mencarimu.
172
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
Penyanyi Bollywood gagal.
173
00:13:43,333 --> 00:13:44,791
Sebenarnya, sama-sama.
174
00:13:45,500 --> 00:13:46,791
Kau mau balas dendam.
175
00:13:48,000 --> 00:13:50,041
Aku punya dunia ini untuk itu.
176
00:13:50,833 --> 00:13:51,791
Tidak perlu kau.
177
00:13:52,625 --> 00:13:54,541
Lalu untuk apa kau di sini?
178
00:13:58,625 --> 00:13:59,458
Ayo pergi.
179
00:14:01,250 --> 00:14:04,208
- Jadi, aku mau ke sana.
- Permisi.
180
00:14:04,291 --> 00:14:05,375
- Hai.
- Hai.
181
00:14:05,458 --> 00:14:07,375
- Aarvi. Aarvi Malhotra.
- Baiklah.
182
00:14:07,458 --> 00:14:08,916
Aku penggemarmu.
183
00:14:09,000 --> 00:14:11,708
- Aku pembuka acaramu.
- Baik, terima kasih.
184
00:14:11,791 --> 00:14:13,500
- Sebenarnya, aku…
- Gautam.
185
00:14:13,583 --> 00:14:16,833
Gautam Mehra. Astaga!
186
00:14:16,916 --> 00:14:17,791
Keerti.
187
00:14:19,000 --> 00:14:21,125
- Qiran, ingat, dengan "Q."
- Qiran.
188
00:14:21,208 --> 00:14:24,125
Kita bertemu di konser Coldplay. Ingat?
189
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
- Tentu saja.
- Bagus. Apa kabar?
190
00:14:26,291 --> 00:14:27,666
- Bagus.
- Sibuk apa?
191
00:14:27,750 --> 00:14:29,125
Karena ini acaraku.
192
00:14:29,208 --> 00:14:30,958
- Aku akan tampil.
- Aku bebas.
193
00:14:31,041 --> 00:14:33,083
- Kita ketemu nanti?
- Ya, baiklah.
194
00:14:33,166 --> 00:14:35,791
Senang melihatmu.
Terima kasih. Ciuman udara.
195
00:14:36,291 --> 00:14:38,000
- Sampai nanti.
- Semoga sukses.
196
00:14:38,083 --> 00:14:39,833
- Bu…
- Tolong minggir.
197
00:14:39,916 --> 00:14:41,750
- Terima kasih.
- Semuanya.
198
00:14:41,833 --> 00:14:44,416
Beri sambutan untuk Qiran dengan "Q."
199
00:14:45,083 --> 00:14:46,708
FESTIVAL MUSIK REVEL
200
00:14:48,208 --> 00:14:50,250
Kau adalah gulaku, aku kekasihmu
201
00:14:51,500 --> 00:14:52,583
Ya!
202
00:14:52,666 --> 00:14:54,833
Kau adalah gulaku, aku kekasihmu
203
00:14:57,083 --> 00:15:01,125
Begitu banyak gadis cantik di sini
204
00:15:02,208 --> 00:15:05,375
- Hentikan!
- Kenapa? Aku suka lagu ini.
205
00:15:05,458 --> 00:15:07,291
Dia tidak punya bakat apa pun.
206
00:15:07,875 --> 00:15:10,083
Dia hanya nyanyikan lagu-lagu remix.
207
00:15:10,166 --> 00:15:12,083
Dan kenapa Qiran dengan "Q"?
208
00:15:13,875 --> 00:15:17,416
Ketenaran, pengikut,
dan uang yang mereka dapatkan.
209
00:15:18,583 --> 00:15:19,791
Aku layak untuk itu.
210
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
Dan akan kudapat.
211
00:15:20,958 --> 00:15:22,291
Diam, dan terima saja.
212
00:15:22,375 --> 00:15:26,416
Selama Qiran ada, kau takkan pernah
dapatkan posisi itu. Mengerti?
213
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
Maksudku lihat dia. Dia besar.
214
00:15:29,083 --> 00:15:31,291
Ya. Dia 36 tahun, dan aku 34.
215
00:15:31,375 --> 00:15:33,541
Sudahlah. Lihat penggemarnya.
216
00:15:34,416 --> 00:15:38,083
Entah apa kau bisa jadi penyanyi,
tapi kau bisa jadi penjahat.
217
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Maksudmu?
218
00:15:40,791 --> 00:15:42,875
Aku bisa bantu menyingkirkannya.
219
00:15:42,958 --> 00:15:45,166
Urus saja urusanmu sendiri.
220
00:15:45,958 --> 00:15:46,958
Ayo, Rubina.
221
00:15:50,375 --> 00:15:51,208
Hei, penjahat.
222
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Tiga puluh empat lumayan juga.
223
00:16:11,208 --> 00:16:14,875
Jangan harap dapat hotel mewah di sini.
Hei, kau sedang apa?
224
00:16:14,958 --> 00:16:17,166
- Ambil itu.
- Aku bongkar dulu, Rubina.
225
00:16:17,250 --> 00:16:19,208
Tapi, kami ini kecil sekali.
226
00:16:19,291 --> 00:16:20,541
Ya, aku tahu.
227
00:16:20,625 --> 00:16:21,583
Ini pasti…
228
00:16:22,541 --> 00:16:25,125
- Ini dia.
- Ya ampun.
229
00:16:25,208 --> 00:16:27,166
Dia datang menemuiku.
230
00:16:27,250 --> 00:16:29,166
- Gautam Mehra? Astaga.
- Aku tahu.
231
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
- Dia manis.
- Kau suka?
232
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
- Ya, tapi kami hanya teman.
- Bagaimana acaramu?
233
00:16:33,375 --> 00:16:35,666
Kau tahu acara ini? Acara yang buruk.
234
00:16:35,750 --> 00:16:38,708
Hotelnya buruk dan ada pemadaman listrik.
235
00:16:38,791 --> 00:16:40,916
Andai saja aku bisa membunuh…
236
00:16:41,916 --> 00:16:43,583
Astaga!
237
00:16:44,083 --> 00:16:45,541
Tidak! Aku mohon.
238
00:16:46,041 --> 00:16:48,750
Tidak! Kumohon!
239
00:16:48,833 --> 00:16:51,125
Tolong lepaskan aku.
240
00:16:51,208 --> 00:16:52,958
Aku tidak punya uang.
241
00:16:53,041 --> 00:16:55,083
- Aku tidak ingin uang.
- Kumohon.
242
00:16:55,166 --> 00:16:57,166
Aku menginginkanmu.
243
00:16:57,750 --> 00:16:59,833
Kiran.
244
00:16:59,916 --> 00:17:01,208
Pakai "Q."
245
00:17:02,291 --> 00:17:03,125
Apa?
246
00:17:03,208 --> 00:17:05,915
Qiran pakai "Q." Kau pakai "K."
247
00:17:06,000 --> 00:17:07,500
Ya, terserah.
248
00:17:08,208 --> 00:17:09,958
Kau adalah milikku
249
00:17:10,040 --> 00:17:10,958
aku milikmu.
250
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Aku mencintaimu, Kiran.
251
00:17:13,125 --> 00:17:17,000
- Katakan, "Aku mencintaimu," Kiran.
- Aku mencintaimu, Kiran.
252
00:17:17,083 --> 00:17:19,165
- Cukup?
- Katakan kau mencintaiku.
253
00:17:19,250 --> 00:17:21,415
Oke, aku mencintaimu.
254
00:17:22,833 --> 00:17:25,583
Dan kau akan bernyanyi hanya untukku.
255
00:17:26,165 --> 00:17:27,333
Oke.
256
00:17:27,415 --> 00:17:31,416
Dunia terbuat dari kuningan
257
00:17:31,500 --> 00:17:35,000
- Tunjukkan emosimu.
- Dunia terbuat dari kuningan
258
00:17:35,083 --> 00:17:38,291
- Teruslah bernyanyi, Qiran.
- Aku boneka bayi dari emas
259
00:17:38,375 --> 00:17:39,416
Lebih baik.
260
00:17:40,500 --> 00:17:43,541
- Teruskan.
- Dunia
261
00:17:43,625 --> 00:17:45,750
- Lebih keras!
- Terbuat dari kuningan
262
00:17:56,000 --> 00:17:57,708
Kenapa genset belum hidup?
263
00:17:59,875 --> 00:18:00,875
Akhirnya.
264
00:18:05,291 --> 00:18:09,416
Dunia terbuat dari kuningan
265
00:18:09,500 --> 00:18:11,666
- Oh, sayang.
- Qiran, ada apa?
266
00:18:11,750 --> 00:18:14,166
Ada masalah keamanan di hotel ini!
267
00:18:14,250 --> 00:18:16,083
- Bagaimana bisa masuk?
- Tapi…
268
00:18:16,166 --> 00:18:18,208
Bagaimana jika di panggung?
269
00:18:18,291 --> 00:18:19,791
- Pak, kami…
- Diam!
270
00:18:19,875 --> 00:18:21,291
- Bisa jamin dia?
- Pak…
271
00:18:21,375 --> 00:18:23,083
- Dengar.
- Acaranya bagaimana?
272
00:18:23,166 --> 00:18:25,541
Ada penguntit, kau khawatirkan acara?
273
00:18:26,125 --> 00:18:27,708
- Dia sebut Kiran.
- Tunggu.
274
00:18:27,791 --> 00:18:30,000
- Namaku pakai "Q."
- Tidak apa-apa.
275
00:18:30,083 --> 00:18:32,916
- Itu mengerikan.
- Ada aku. Kau baik-baik saja.
276
00:18:33,000 --> 00:18:34,958
- Dia takkan tampil.
- Dia salah nama.
277
00:18:35,041 --> 00:18:37,333
Dia takkan tampil besok, mengerti?
278
00:18:38,458 --> 00:18:41,041
Kau pintar, tapi ini adalah teknik lama.
279
00:18:42,125 --> 00:18:44,708
Kau menghibur gadis yang ketakutan dan
280
00:18:44,791 --> 00:18:46,083
melarangnya konser.
281
00:18:46,166 --> 00:18:48,083
Untuk apa aku lakukan itu?
282
00:18:49,250 --> 00:18:51,125
- Membuatku terkesan.
- Berhasilkah?
283
00:18:51,958 --> 00:18:53,125
Tidak mungkin.
284
00:18:53,958 --> 00:18:56,333
Sebenarnya, ayahku mengusirku dari rumah.
285
00:18:56,416 --> 00:18:58,541
Tanpa uang, saldo bank, atau kartu kredit.
286
00:18:58,625 --> 00:18:59,666
Bisnis dihentikan.
287
00:18:59,750 --> 00:19:02,250
Tapi sebelum mengusirku, dia menasihati.
288
00:19:02,333 --> 00:19:05,250
Dia bilang, "Jika ingin menang,
angkat orang lain.
289
00:19:05,958 --> 00:19:07,166
Jangan jatuhkan."
290
00:19:08,041 --> 00:19:09,208
Aku mau mengangkatmu.
291
00:19:09,291 --> 00:19:11,916
Dan dosa apa yang harus kulakukan?
292
00:19:12,958 --> 00:19:14,000
Kau berbakat.
293
00:19:15,083 --> 00:19:16,791
Aku akan mengajarimu sisanya.
294
00:19:20,166 --> 00:19:21,333
Kita buat tim hebat.
295
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Aku penjahat…
296
00:19:25,833 --> 00:19:26,958
kau penggoda.
297
00:19:28,250 --> 00:19:29,083
Enyahlah!
298
00:19:30,125 --> 00:19:30,958
Dan selanjutnya
299
00:19:31,041 --> 00:19:33,208
- Aku penjahat
- adalah suara muda dari
300
00:19:33,291 --> 00:19:37,708
- dan kau anak buahku.
- Sekarang, tepuk tangan untuk Aarvi!
301
00:19:38,416 --> 00:19:41,666
Aku terus menyangkal
302
00:19:41,750 --> 00:19:48,291
Tapi kau menolak untuk mendengarkan
303
00:19:52,041 --> 00:19:53,000
MUSIK HIDUP DUNIA MATI
304
00:19:57,916 --> 00:20:01,625
Aku terus menyangkal
305
00:20:01,708 --> 00:20:07,541
Tapi kau menolak untuk mendengarkan
306
00:20:07,625 --> 00:20:12,041
Kau keluar untuk melakukan
307
00:20:12,791 --> 00:20:17,541
Apa yang kau suka
308
00:20:18,125 --> 00:20:22,375
Wahai hati, aku berdoa
309
00:20:23,041 --> 00:20:26,083
Kau tidak pernah merasakan sakit lagi
310
00:20:27,625 --> 00:20:32,250
Cintaku di sini
311
00:20:32,333 --> 00:20:36,958
Untuk melihatmu di sini hari ini
312
00:20:37,041 --> 00:20:39,458
Sepertinya
313
00:20:39,541 --> 00:20:46,125
Kau dalam masalah, hai hati
314
00:20:47,083 --> 00:20:51,416
Kedamaian dan tidurmu
315
00:20:51,500 --> 00:20:56,833
Telah dicuri
316
00:20:56,916 --> 00:20:59,291
Sepertinya
317
00:20:59,375 --> 00:21:05,625
Kau dalam masalah, hai hati
318
00:21:26,000 --> 00:21:27,666
Tidak. Apa-apaan ini?
319
00:21:27,750 --> 00:21:30,166
- Minggir!
- Bu, tolong jangan pergi. Bu!
320
00:21:31,666 --> 00:21:33,666
AKU MENCINTAIMU KIRAN
321
00:21:35,833 --> 00:21:40,875
Aku tidak tahu tentang
322
00:21:40,958 --> 00:21:45,166
Apa yang terjadi di sini
323
00:21:45,875 --> 00:21:50,750
Sejak kita bertemu
324
00:21:50,833 --> 00:21:55,416
Kau telah menjadi duniaku
325
00:21:57,041 --> 00:21:59,333
Kesuksesan tidak semudah kau kira.
326
00:22:00,375 --> 00:22:01,666
Saat menjadi kotor.
327
00:22:01,750 --> 00:22:04,000
Jika mau sukses, lakukan yang besar.
328
00:22:05,416 --> 00:22:10,291
Aku tidak tahu tentang
329
00:22:10,375 --> 00:22:14,916
Apa yang terjadi di sini
330
00:22:15,000 --> 00:22:19,958
Sejak kita bertemu
331
00:22:20,041 --> 00:22:25,000
Kau telah menjadi duniaku
332
00:22:25,583 --> 00:22:29,708
- Pikirkanlah sebelum melangkah
- Pikirkanlah sebelum melangkah
333
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
- Wahai hati
- Wahai hati
334
00:22:34,916 --> 00:22:39,500
- Cinta ada di sini
- Cinta ada di sini
335
00:22:39,583 --> 00:22:44,583
- Untuk melihatmu di sini hari ini
- Untuk melihatmu di sini hari ini
336
00:22:44,666 --> 00:22:47,666
- Sepertinya
- Sepertinya
337
00:22:47,750 --> 00:22:53,208
- Kau dalam masalah, hai hati
- Kau dalam masalah, hai hati
338
00:22:54,458 --> 00:22:58,666
- Kedamaian dan tidurmu
- Kedamaian dan tidurmu
339
00:22:58,750 --> 00:23:04,208
- Telah dicuri
- Telah dicuri
340
00:23:04,291 --> 00:23:07,250
- Sepertinya
- Sepertinya
341
00:23:07,333 --> 00:23:12,916
- Kau dalam masalah, hai hati
- Kau dalam masalah, hai hati
342
00:23:39,583 --> 00:23:41,291
FESTIVAL MUSIK REVEL
343
00:23:44,791 --> 00:23:50,125
- Qiran!
- Qiran!
344
00:23:50,208 --> 00:23:55,875
- Qiran!
- Qiran!
345
00:24:29,875 --> 00:24:31,833
Ayo, dia datang. Cepat pukul aku!
346
00:24:31,916 --> 00:24:34,416
Harus terlihat sungguhan. Baru dia kabur.
347
00:24:34,500 --> 00:24:36,416
- Bu, mengertilah.
- Aku marah!
348
00:24:36,500 --> 00:24:38,125
Ayo. Pukul aku.
349
00:24:39,958 --> 00:24:41,250
Pukul yang benar.
350
00:24:44,666 --> 00:24:45,500
Pukul, Aarvi!
351
00:24:52,333 --> 00:24:54,083
- Bu.
- Aku seorang superstar.
352
00:24:54,166 --> 00:24:55,291
- Aku Qiran.
- Kumohon.
353
00:24:55,375 --> 00:24:56,333
- Tidak.
- Bu.
354
00:24:57,291 --> 00:24:59,416
- Menjauh dariku!
- Kami akan atasi.
355
00:25:04,000 --> 00:25:06,666
Astaga. Aku tidak bisa bernapas.
356
00:25:06,750 --> 00:25:08,791
Sampai nanti di Mumbai, Sayang.
357
00:25:11,083 --> 00:25:14,250
Bu, penggemarmu menunggu. Bu, kumohon.
358
00:25:14,333 --> 00:25:16,333
Bu, tolong dengar. Berhentilah.
359
00:25:17,000 --> 00:25:17,875
Bu!
360
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
- Hentikan mobilnya!
- Tolong berhenti!
361
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
Kita buat tim hebat.
362
00:26:01,375 --> 00:26:02,291
Aku penjahat
363
00:26:04,333 --> 00:26:05,333
dan kau…
364
00:26:05,416 --> 00:26:10,250
Sejak aku melihatmu
365
00:26:10,333 --> 00:26:15,041
Aku tidak bisa alihkan pandangan darimu
366
00:26:15,125 --> 00:26:20,083
Kenapa aku memikirkanmu
367
00:26:20,166 --> 00:26:25,000
Sepanjang waktu?
368
00:26:25,500 --> 00:26:27,625
Wahai hati
369
00:26:27,708 --> 00:26:33,708
Jangan terburu-buru
dalam mengambil keputusan cinta
370
00:26:35,166 --> 00:26:39,416
Cintaku di sini
371
00:26:39,500 --> 00:26:44,458
Untuk melihatmu hari ini
372
00:26:44,541 --> 00:26:46,875
Sepertinya
373
00:26:47,541 --> 00:26:53,375
Kau dalam masalah, hai hati
374
00:26:55,958 --> 00:26:59,125
- Cukup, Gautam. Hentikan.
- Apa? Oke.
375
00:27:00,750 --> 00:27:02,833
Gautam! Apa yang kau lakukan?
376
00:27:04,041 --> 00:27:05,125
Hei, apa-apaan!
377
00:27:21,041 --> 00:27:22,125
Jadi, kau menang.
378
00:27:24,000 --> 00:27:25,083
Kau meragukanku?
379
00:27:27,208 --> 00:27:28,041
Tidak pernah.
380
00:27:31,916 --> 00:27:32,833
Jadi, itu saja.
381
00:27:34,125 --> 00:27:34,958
Tugas selesai.
382
00:27:35,875 --> 00:27:37,750
Mengajarimu semua hal buruk.
383
00:27:39,458 --> 00:27:40,416
Kau akan bahagia.
384
00:27:44,083 --> 00:27:45,083
Sampai jumpa.
385
00:27:47,375 --> 00:27:48,208
Ya.
386
00:27:49,041 --> 00:27:50,000
Itu saja.
387
00:27:54,083 --> 00:27:55,000
Tenang sudah.
388
00:27:56,583 --> 00:27:57,416
Pergilah.
389
00:27:59,625 --> 00:28:00,666
Jaga dirimu.
390
00:28:06,291 --> 00:28:07,791
Apa maksudmu?
391
00:28:10,125 --> 00:28:11,541
Jika aku memintamu pergi
392
00:28:11,625 --> 00:28:12,541
kau pergi?
393
00:28:15,625 --> 00:28:17,000
Jika kuminta tinggal?
394
00:28:18,583 --> 00:28:19,500
Kau mau?
395
00:28:23,375 --> 00:28:29,416
Kedamaian dan tidurmu
396
00:28:29,500 --> 00:28:33,375
Telah dicuri
397
00:28:33,458 --> 00:28:35,916
Sepertinya
398
00:28:36,000 --> 00:28:42,333
Kau dalam masalah, hai hati
399
00:28:44,458 --> 00:28:48,125
Bukankah ini penyanyi klasik India,
Tn. Balkrishan Shastri?
400
00:28:48,208 --> 00:28:50,208
Jangan bilang singkirkan juga.
401
00:28:51,250 --> 00:28:52,875
Dia adalah legenda, Nona.
402
00:28:52,958 --> 00:28:53,833
Tidak mungkin.
403
00:28:55,166 --> 00:28:56,083
Tepat.
404
00:28:57,625 --> 00:28:58,625
Seorang legenda.
405
00:28:59,666 --> 00:29:00,750
Maksudmu?
406
00:29:02,083 --> 00:29:03,458
Dia punya seorang istri
407
00:29:04,583 --> 00:29:05,458
rumah
408
00:29:06,750 --> 00:29:07,708
reputasi
409
00:29:08,500 --> 00:29:09,416
dan keluarga.
410
00:29:12,375 --> 00:29:13,375
Dan dia…
411
00:29:14,208 --> 00:29:15,666
selingkuh dengan ibuku.
412
00:29:18,250 --> 00:29:19,916
Dia tidak pernah menerimaku
413
00:29:21,083 --> 00:29:22,875
tapi Ibu selalu mengira
414
00:29:24,583 --> 00:29:26,250
dia cinta sejatinya dan
415
00:29:27,875 --> 00:29:29,833
dia akan kembali suatu nanti.
416
00:29:30,958 --> 00:29:32,750
Seumur hidup dia menunggunya
417
00:29:35,041 --> 00:29:36,000
sampai mati.
418
00:29:39,125 --> 00:29:40,458
Tapi tahukah kau?
419
00:29:43,291 --> 00:29:44,875
Ini keinginanku sekarang.
420
00:29:45,708 --> 00:29:47,208
Menyanyi di depannya.
421
00:29:48,208 --> 00:29:49,458
Menyanyi dengan baik
422
00:29:50,250 --> 00:29:52,333
hingga dengan bangga dia katakan
423
00:29:53,583 --> 00:29:55,041
"Aarvi adalah putriku."
424
00:29:56,125 --> 00:29:57,583
Lalu aku akan berkata
425
00:29:58,375 --> 00:29:59,541
"Kau bukan ayahku."
426
00:30:00,875 --> 00:30:02,625
Tagar, pergilah ke neraka.
427
00:30:03,708 --> 00:30:04,750
Itu dendamku.
428
00:30:07,125 --> 00:30:08,833
Aku selalu rahasiakan ini.
429
00:30:11,083 --> 00:30:14,750
Pada hari kau
mempermalukan ayahmu di depan umum
430
00:30:15,541 --> 00:30:17,125
aku akan paling depan…
431
00:30:23,916 --> 00:30:24,791
bersiul.
432
00:30:24,875 --> 00:30:26,541
Aku belajar sampai bisa.
433
00:30:30,333 --> 00:30:31,916
Ada yang datang atau tidak…
434
00:30:34,916 --> 00:30:36,041
aku akan ada.
435
00:30:50,500 --> 00:30:52,125
Ada apa denganmu, Aarvi?
436
00:30:52,208 --> 00:30:54,583
Aku meneleponmu terus. Dari mana kau?
437
00:30:55,083 --> 00:30:56,416
Kita ketinggalan pesawat?
438
00:30:56,500 --> 00:30:58,791
Luar biasa. Kau khawatirkan pesawat?
439
00:30:58,875 --> 00:31:00,083
Apa kau bercanda?
440
00:31:00,166 --> 00:31:02,250
Kau telah melewati batas kali ini.
441
00:31:02,333 --> 00:31:04,458
- Apa maksudmu, Rubina?
- Diam!
442
00:31:06,541 --> 00:31:09,083
Aarvi Malhotra. Percakapan di kota.
443
00:31:09,166 --> 00:31:10,916
Dia mengincar selebriti lain.
444
00:31:11,000 --> 00:31:11,833
Bagaimana?
445
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
Penyanyi Sufi klasik terkenal di dunia,
446
00:31:14,250 --> 00:31:18,708
Sri Balkrishan Shastri
yang selalu menjauhi kontroversi
447
00:31:18,791 --> 00:31:20,791
menjadi viral saat foto ini bocor.
448
00:31:20,875 --> 00:31:22,041
Aku katakan lagi.
449
00:31:22,125 --> 00:31:25,041
Aku tidak punya keluarga
atau putri rahasia.
450
00:31:25,125 --> 00:31:27,958
Ini hanya aksi publisitas
dan jangan tanya lagi.
451
00:31:28,041 --> 00:31:31,083
- Sri Balkrishan Shastri menyangkalnya.
- Kau harus jawab.
452
00:31:35,708 --> 00:31:38,041
UNGGAHAN BARU
AKU DENGAN ORANG TUAKU
453
00:31:46,416 --> 00:31:47,583
Lebih baik mati
454
00:31:48,250 --> 00:31:49,083
daripada kalah.
455
00:32:01,750 --> 00:32:03,500
Itu dendamku. Itu rahasiaku.
456
00:32:03,583 --> 00:32:07,291
Sudah kujelaskan.
Tidak ada keluarga atau anak perempuan.
457
00:32:07,791 --> 00:32:13,166
SAAT INI
458
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
KANTOR POLISI WORLI
459
00:32:14,333 --> 00:32:15,583
POLISI MUMBAI
460
00:32:15,666 --> 00:32:18,750
Pak, ini video lain dari ponsel Aarvi.
461
00:32:18,833 --> 00:32:20,125
Aarvi, lari.
462
00:32:20,208 --> 00:32:21,958
Aarvi, panggil polisi.
463
00:32:24,750 --> 00:32:25,875
Dia datang…
464
00:32:27,500 --> 00:32:30,041
Gautam, lepaskan aku! Gautam!
465
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
- Siapa Gautam?
- Gautam, Pak. Gautam Mehra.
466
00:32:32,708 --> 00:32:34,458
Putra Divesh Mehra.
467
00:32:34,541 --> 00:32:36,583
- Bisa lacak Gautam Mehra?
- Bisa.
468
00:32:36,666 --> 00:32:38,541
Dia menginap di Hotel Hyatt.
469
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Dan polisi sudah di perjalanan.
470
00:32:41,625 --> 00:32:43,250
Pasukan Aksi Cepat, Mhatre.
471
00:32:43,333 --> 00:32:44,833
Segel hotelnya!
472
00:32:44,916 --> 00:32:47,041
Saatnya menjadi Singham.
473
00:32:47,125 --> 00:32:48,625
Perluas skalanya, Mhatre.
474
00:32:48,708 --> 00:32:51,041
- Oke, Pak.
- Semakin besar penjahatnya
475
00:32:51,708 --> 00:32:53,833
- semakin pahlawan terlihat.
- Ya, Pak.
476
00:32:53,916 --> 00:32:56,125
- Telepon siapa dari pers?
- Aku…
477
00:32:56,208 --> 00:32:58,083
- Panggil Amul orang kita.
- Baik.
478
00:32:58,166 --> 00:32:59,625
Ada bukti yang jelas.
479
00:32:59,708 --> 00:33:00,750
Gautam pembunuh.
480
00:33:11,375 --> 00:33:13,958
Gautam Mehra tersangka utama kasus Aarvi
481
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
sembunyi di hotel ini.
482
00:33:15,708 --> 00:33:17,166
Polisi sudah tiba.
483
00:33:19,791 --> 00:33:22,291
Setiap kamar dan lantai harus dipindai.
484
00:33:22,375 --> 00:33:24,291
Baik. Semua pintu sudah disegel.
485
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
Dia terkepung.
486
00:33:25,458 --> 00:33:26,666
Dia akan ditangkap.
487
00:33:31,625 --> 00:33:33,041
Dia datang!
488
00:33:33,125 --> 00:33:34,500
Gautam!
489
00:33:55,416 --> 00:33:56,666
Serang ke kamar 1105.
490
00:34:12,708 --> 00:34:14,458
Berhenti, atau aku tembak.
491
00:34:22,625 --> 00:34:23,750
Lebih baik mati…
492
00:34:25,958 --> 00:34:26,875
daripada kalah.
493
00:34:29,791 --> 00:34:31,041
Sial!
494
00:34:41,375 --> 00:34:42,916
POLISI
495
00:34:50,875 --> 00:34:52,916
Masuk, Satish!
496
00:34:53,000 --> 00:34:55,208
Ayo! Masuk!
497
00:35:00,708 --> 00:35:01,958
Periksa setiap tamu.
498
00:35:02,041 --> 00:35:04,083
Mengerti? Pastikan dia tidak kabur.
499
00:35:04,166 --> 00:35:07,958
Periksa setiap tamu.
Temukan Gautam Mehra untukku.
500
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
Dia akan kabur.
501
00:35:18,250 --> 00:35:19,833
Satish, masuk.
502
00:35:20,416 --> 00:35:23,625
- Masuk, Satish.
- Terlalu banyak orang di sini, Pak.
503
00:35:32,083 --> 00:35:34,875
Gautam Mehra mungkin telah kabur, Pak!
504
00:35:39,416 --> 00:35:40,625
Sial!
505
00:35:40,708 --> 00:35:41,791
Pak.
506
00:35:41,875 --> 00:35:43,833
Dia adalah anak manja.
507
00:35:43,916 --> 00:35:45,416
Dia akan pergi dari sana.
508
00:35:46,416 --> 00:35:47,708
Bandara siaga tinggi.
509
00:35:48,750 --> 00:35:50,166
- Mengerti?
- Ya, Pak.
510
00:35:50,250 --> 00:35:53,583
Panggil unit bandara
dan kirim satu unit mengejarnya.
511
00:35:54,833 --> 00:35:55,666
Sudah kuduga.
512
00:35:56,166 --> 00:35:57,416
- Temukan dia.
- Pak.
513
00:35:57,500 --> 00:35:58,416
Akhirnya dapat.
514
00:35:58,500 --> 00:36:00,166
Apa? Hei, apa?
515
00:36:01,000 --> 00:36:01,875
Ada apa?
516
00:36:02,541 --> 00:36:03,583
Apa yang…
517
00:36:07,083 --> 00:36:08,708
Apa yang lucu, Ganesan?
518
00:36:13,833 --> 00:36:15,750
Maaf. Jangan salah sangka.
519
00:36:16,250 --> 00:36:19,125
Dia tidak akan kabur. Aku yakin itu.
520
00:36:19,708 --> 00:36:21,666
Menurutmu dia seorang pembunuh
521
00:36:22,958 --> 00:36:24,333
tapi sebenarnya, dia…
522
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
pembunuh berantai.
523
00:36:26,458 --> 00:36:29,708
Dan pembunuh berantai
tak pernah tinggalkan wilayahnya.
524
00:36:29,791 --> 00:36:30,833
- Tidak.
- Siaga.
525
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
Tersangka bernama Gautam Mehra.
526
00:36:40,833 --> 00:36:43,458
Rasa laparnya akan membawanya kembali
527
00:36:43,541 --> 00:36:45,791
ke kota ini.
528
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Untuk kita.
529
00:36:49,625 --> 00:36:54,666
Pak, setelah delapan tahun,
seorang penjahat telah kembali ke Mumbai.
530
00:36:54,750 --> 00:36:56,666
Sudah 15 pembunuhan sejauh ini.
531
00:36:57,458 --> 00:37:00,416
Semua korbannya wanita,
dan semuanya hilang.
532
00:37:01,375 --> 00:37:04,500
Ini profil korban yang sama
dan TKP yang sama.
533
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
KAMERA 03
534
00:37:05,500 --> 00:37:08,500
Dibunuh tanpa bukti atau jejak.
535
00:37:08,583 --> 00:37:10,166
KAMERA 05
536
00:37:11,041 --> 00:37:11,958
Pak, kasus ini…
537
00:37:13,541 --> 00:37:14,750
tidak sederhana.
538
00:37:15,666 --> 00:37:19,083
Bahkan, si pembunuh
bisa saja ada tepat di depanmu
539
00:37:19,166 --> 00:37:21,083
dan kau tetap tidak akan tahu.
540
00:37:21,166 --> 00:37:23,250
Dia tak menyelinap seperti pencuri.
541
00:37:23,333 --> 00:37:25,458
Dia akan meninggalkan jejaknya.
542
00:37:25,541 --> 00:37:28,583
Supaya semua orang tahu yang dia lakukan.
543
00:37:29,750 --> 00:37:31,916
Seolah ingin menyampaikan sesuatu
544
00:37:32,666 --> 00:37:34,541
atau menceritakan kisahnya.
545
00:37:35,458 --> 00:37:37,416
Dia menilai dirinya sendiri.
546
00:37:38,083 --> 00:37:41,208
Dan menilai dirinya
paling tinggi dalam kasus Aarvi.
547
00:37:41,291 --> 00:37:42,250
Empat bintang.
548
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Tersenyum.
549
00:37:44,083 --> 00:37:45,250
Jadi, menurutmu
550
00:37:46,083 --> 00:37:47,833
Gautam Mehra bukan pembunuh?
551
00:37:48,583 --> 00:37:50,916
Apa pun mungkin saja.
552
00:37:51,833 --> 00:37:54,833
Sulit mengatakannya dalam kasus ini
553
00:37:56,333 --> 00:37:57,958
siapa pahlawannya
554
00:38:00,166 --> 00:38:03,750
- dan siapa penjahatnya.
- Sopir taksi, Bhairav Purohit.
555
00:38:04,791 --> 00:38:06,250
Kenapa kau bawa masuk?
556
00:38:06,333 --> 00:38:08,750
Pak Ganesan hanya membuang-buang waktu.
557
00:38:08,833 --> 00:38:13,041
Dia memintaku menelepon semua orang
di daftar telepon terakhir Aarvi.
558
00:38:13,125 --> 00:38:15,541
Nomornya ada di catatan telepon Aarvi.
559
00:38:15,625 --> 00:38:16,666
Jadi, kusuruh masuk.
560
00:38:18,458 --> 00:38:20,458
Hei, ayo, katakan.
561
00:38:21,250 --> 00:38:23,291
Kenal Aarvi Malhotra dari mana?
562
00:38:31,083 --> 00:38:32,458
Sekarang, katakan.
563
00:38:33,583 --> 00:38:34,500
Apa kesalahanmu?
564
00:38:35,583 --> 00:38:36,541
Apa kau pembunuh?
565
00:38:40,125 --> 00:38:41,166
Bicara!
566
00:38:42,666 --> 00:38:44,041
Aku tidak salah.
567
00:38:50,708 --> 00:38:52,541
Kecuali untuk satu kejahatan.
568
00:38:53,208 --> 00:38:54,958
Apa katamu?
569
00:38:57,333 --> 00:38:58,666
Siapa yang kau bunuh?
570
00:38:59,375 --> 00:39:00,291
Apa katamu?
571
00:39:01,333 --> 00:39:03,000
Katakan yang sebenarnya.
572
00:39:03,833 --> 00:39:05,583
Bicara. Ceritakan kisahmu.
573
00:39:05,666 --> 00:39:08,958
Kau bilang melakukan kejahatan.
Kejahatan apa?
574
00:39:09,041 --> 00:39:10,750
Ayo. Katakan.
575
00:39:11,708 --> 00:39:17,250
ENAM BULAN LALU
576
00:39:22,166 --> 00:39:25,083
Rasika, ini hari terakhir
menyelesaikan target.
577
00:39:25,166 --> 00:39:27,166
Tapi kau sibuk mengoles cat kuku?
578
00:39:28,208 --> 00:39:30,208
Rasika tidak pernah kejar target.
579
00:39:30,291 --> 00:39:32,583
Target yang datang padanya.
580
00:39:42,750 --> 00:39:46,375
Hai pak. Apa kau mau lihat
sesuatu dalam koleksi terbaru kami?
581
00:39:46,458 --> 00:39:47,416
Silakan, Pak.
582
00:39:59,833 --> 00:40:00,791
Lewat sini, Pak.
583
00:40:04,000 --> 00:40:05,375
Dia milikku, Tuan.
584
00:40:05,458 --> 00:40:07,041
Pak, yang ini?
585
00:40:07,541 --> 00:40:08,708
Silakan coba, Pak.
586
00:40:09,666 --> 00:40:13,083
- Dia pacarmu?
- Bukan. Pernah naik taksinya sekali.
587
00:40:13,166 --> 00:40:17,708
Sejak itu, dia muncul
untuk membeli pakaian di sini.
588
00:40:19,208 --> 00:40:20,333
Tapi, lihatlah.
589
00:40:20,916 --> 00:40:21,916
Kau suka ini?
590
00:40:22,000 --> 00:40:24,208
Asha bersamanya. Dia miliknya sekarang.
591
00:40:24,291 --> 00:40:25,583
Ayolah, Pak.
592
00:40:25,666 --> 00:40:27,166
Kau juga milik orang lain
593
00:40:28,333 --> 00:40:29,541
tapi kita dekat.
594
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Pak, yang biru?
595
00:40:37,333 --> 00:40:39,666
Mau melihat celana?
596
00:40:39,750 --> 00:40:42,541
Asha, ada telepon dari rumahmu.
597
00:40:42,625 --> 00:40:44,166
- Ibumu meninggal.
- Apa?
598
00:40:47,875 --> 00:40:50,666
Ya, pak. Namaku Rasika Mapuskar.
599
00:40:50,750 --> 00:40:51,791
Bisa kubantu?
600
00:40:54,416 --> 00:40:55,500
Cari kemeja, kan?
601
00:40:56,125 --> 00:40:57,000
Tapi…
602
00:40:57,083 --> 00:40:58,083
Telepon?
603
00:40:58,708 --> 00:41:00,125
- Apa?
- Telepon untukku?
604
00:41:00,208 --> 00:41:02,083
Ini akan cocok untukmu.
605
00:41:02,750 --> 00:41:04,083
Mau kubungkus?
606
00:41:04,166 --> 00:41:06,500
Keduanya akan terlihat cocok untukmu.
607
00:41:06,583 --> 00:41:08,083
Beli ini juga. Kau suka?
608
00:41:08,166 --> 00:41:09,291
Masukkan semua?
609
00:41:12,250 --> 00:41:14,333
Yang ini kesukaanku. Mau coba?
610
00:41:14,416 --> 00:41:15,583
SISI BARAT
611
00:41:23,875 --> 00:41:25,875
Kenapa tidak semua baik sepertimu?
612
00:41:31,916 --> 00:41:32,833
Ada yang lain?
613
00:41:34,125 --> 00:41:35,875
Mau ke kasir?
614
00:41:39,541 --> 00:41:40,750
Dia bisa bangkrut.
615
00:41:41,500 --> 00:41:43,041
Kau rampok setiap minggu.
616
00:41:43,958 --> 00:41:45,541
Mereka mau, jadi kurampok.
617
00:41:46,625 --> 00:41:47,791
Kartu atau tunai?
618
00:41:48,458 --> 00:41:49,333
Payfast.
619
00:41:57,875 --> 00:41:59,208
Rasika!
620
00:42:00,458 --> 00:42:01,625
Kuantar ke stasiun.
621
00:42:03,166 --> 00:42:06,958
Pak, jika aku naik motormu,
istrimu duduk di mana nanti?
622
00:42:07,041 --> 00:42:08,250
Karena bertiga…
623
00:42:08,333 --> 00:42:10,083
Maksudku itu dilarang.
624
00:42:10,166 --> 00:42:12,125
Omong kosong. Pergilah ke neraka.
625
00:42:12,750 --> 00:42:14,333
Sampai jumpa, Pak.
626
00:42:46,208 --> 00:42:49,041
Jadi, namamu Bhairav Purohit.
627
00:42:53,458 --> 00:42:54,666
Ini mobilmu?
628
00:42:55,666 --> 00:42:58,666
Mobil temanku. Namanya Keshav.
629
00:42:59,875 --> 00:43:01,041
Aku hanya pakai.
630
00:43:01,125 --> 00:43:03,000
Dia juga yang bayar tagihanmu?
631
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
Sama sekali tidak.
632
00:43:05,208 --> 00:43:08,375
Aku menyetir 14 jam
lalu kerja di kebun binatang.
633
00:43:08,458 --> 00:43:11,333
Jadi, kau juga penjaga kebun binatang.
634
00:43:12,041 --> 00:43:12,958
Ya.
635
00:43:13,958 --> 00:43:14,916
Demi uang.
636
00:43:16,291 --> 00:43:17,750
Untuk cicilan taksi
637
00:43:18,833 --> 00:43:19,916
dan belanja.
638
00:43:24,416 --> 00:43:25,375
Berapa tarifnya?
639
00:43:27,708 --> 00:43:28,833
Kenapa?
640
00:43:28,916 --> 00:43:29,833
Apa aku ibumu?
641
00:43:31,041 --> 00:43:33,583
Aku turun jika tidak mau kubayar.
Berhenti.
642
00:43:33,666 --> 00:43:34,500
Tapi…
643
00:43:34,583 --> 00:43:37,416
Dengar, aku akan membayar ongkos penuh.
644
00:43:38,125 --> 00:43:40,791
Sekitar 30 rupee setiap hari untuk ini.
645
00:43:41,416 --> 00:43:43,125
Dua puluh rupee untuk becak
646
00:43:43,208 --> 00:43:45,458
dan sepuluh rupee untuk naik kereta.
647
00:43:46,791 --> 00:43:47,666
Baiklah.
648
00:43:48,500 --> 00:43:51,000
Belikan saja aku kopi 30 rupee. Boleh?
649
00:43:57,250 --> 00:43:58,333
Berhenti di sini.
650
00:44:03,625 --> 00:44:04,625
Bu!
651
00:44:06,791 --> 00:44:08,416
Jangan lupa kasih bintang.
652
00:44:21,583 --> 00:44:28,125
Begitulah pengaruhmu, wahai kekasih
653
00:44:28,708 --> 00:44:34,458
Aku tersesat di dunia misterius
654
00:44:34,541 --> 00:44:38,250
Kau di sini bersamaku
655
00:44:38,333 --> 00:44:41,750
Semua peristiwa ini istimewa untukku
656
00:44:41,833 --> 00:44:45,583
Entah kapan aku sadar
657
00:44:45,666 --> 00:44:48,875
Tanpamu, tidak ada yang terlihat nyata
658
00:44:48,958 --> 00:44:52,250
Tak ingin tanpamu
659
00:44:52,333 --> 00:44:56,166
Tidak bisa berkata apa-apa lagi
660
00:44:56,250 --> 00:44:58,291
Aku bisa habiskan seumur hidup
661
00:44:59,625 --> 00:45:02,083
Dengan mata terbuka lebar
662
00:45:03,083 --> 00:45:06,416
Bukan peristiwa damai
663
00:45:06,500 --> 00:45:10,291
Kita harusnya bersama
664
00:45:10,375 --> 00:45:12,583
Aku bisa habiskan seumur hidup
665
00:45:13,666 --> 00:45:17,125
Dengan mata terbuka lebar
666
00:45:17,208 --> 00:45:20,958
Apa pun kehidupan
yang tersisa dalam diriku
667
00:45:21,041 --> 00:45:24,541
Adalah denganmu
668
00:45:24,625 --> 00:45:28,125
Aku sangat percaya
669
00:45:28,208 --> 00:45:31,666
Tanpamu, tidak ada aku
670
00:45:31,750 --> 00:45:34,916
Tidak ingin tanpamu
671
00:45:35,000 --> 00:45:38,625
Tidak bisa berkata apa-apa lagi
672
00:45:38,708 --> 00:45:41,000
Aku bisa habiskan seumur hidup
673
00:45:42,375 --> 00:45:45,875
Dengan mata terbuka lebar
674
00:45:52,791 --> 00:45:54,041
- Bhairav!
- Kakak!
675
00:45:59,250 --> 00:46:03,375
Bodoh, aku sudah teriak dari tadi.
676
00:46:03,458 --> 00:46:05,000
Kau jadi takut.
677
00:46:08,416 --> 00:46:11,208
Ayah, cepat bangun. Ini semakin siang.
678
00:46:11,291 --> 00:46:12,750
- Aku harus sekolah.
- Kenapa?
679
00:46:13,708 --> 00:46:16,583
Ibumu meninggal untuk menyusahkanku.
680
00:46:16,666 --> 00:46:18,333
Buat apa kau sekolah?
681
00:46:18,416 --> 00:46:19,750
Kau pembawa sial.
682
00:46:19,833 --> 00:46:23,666
Sepanjang hari, ocehanmu,
"Ayah, ini. Ayah, itu."
683
00:46:23,750 --> 00:46:25,958
- Biarkan, Keshav.
- Bawa dia pergi.
684
00:46:26,875 --> 00:46:27,791
Ambil tasmu.
685
00:46:29,041 --> 00:46:30,833
Jangan sedih karena ayahmu.
686
00:46:32,375 --> 00:46:33,833
Kau tidak boleh sedih.
687
00:46:35,208 --> 00:46:36,208
Hei.
688
00:46:36,750 --> 00:46:39,708
Jika orang melihatmu sedih
mereka akan buat lebih buruk.
689
00:46:44,083 --> 00:46:45,791
Mulai hari ini, aku sopir-mu.
690
00:46:46,500 --> 00:46:47,625
Dan ini bus sekolahmu.
691
00:46:48,750 --> 00:46:50,791
Jika kau jadi sopir bus sekolah
692
00:46:50,875 --> 00:46:52,875
lalu siapa yang pergi belanja?
693
00:46:53,833 --> 00:46:54,708
Hei…
694
00:46:59,541 --> 00:47:06,166
Mendekatlah, agar nafas kita bisa terjalin
695
00:47:06,250 --> 00:47:11,583
Bersama, kita bisa memulai perjalanan ini
696
00:47:13,666 --> 00:47:17,208
Sekarang aku telah menemukanmu
697
00:47:17,291 --> 00:47:20,500
aku percaya
698
00:47:20,583 --> 00:47:25,833
Betapa kesepiannya aku bahkan di keramaian
699
00:47:26,958 --> 00:47:30,500
Aku ingin bersamamu
700
00:47:30,583 --> 00:47:34,083
Tak ingin berpisah
701
00:47:34,166 --> 00:47:36,208
Aku bisa ambil
702
00:47:37,625 --> 00:47:41,208
Semua rasa sakitmu dengan senyuman
703
00:47:50,666 --> 00:47:51,541
Kita berbagi.
704
00:47:55,791 --> 00:47:56,750
Kenapa kau malu?
705
00:47:57,666 --> 00:47:58,791
Pernah melakukannya?
706
00:47:59,291 --> 00:48:00,333
Seks?
707
00:48:02,750 --> 00:48:04,416
Bodoh. Katakan, "Pernah.
708
00:48:04,500 --> 00:48:05,833
Beberapa kali."
709
00:48:05,916 --> 00:48:07,958
Supaya kau bisa jadi pahlawan.
710
00:48:09,791 --> 00:48:10,958
Ironis, bukan?
711
00:48:11,041 --> 00:48:13,166
Jika pria berhubungan seks jadi pahlawan.
712
00:48:13,708 --> 00:48:16,333
Tapi jika wanita tidur dengan
pria yang sama, dia tidak baik.
713
00:48:19,750 --> 00:48:21,125
Kau mau tanya padaku
714
00:48:21,208 --> 00:48:22,375
pernah atau belum?
715
00:48:29,625 --> 00:48:31,791
Kau harus ditutupi garam dan gula
716
00:48:31,875 --> 00:48:34,833
lalu disimpan di stoples seperti acar.
717
00:48:36,166 --> 00:48:38,250
Kau orang yang berbeda.
718
00:48:41,666 --> 00:48:45,000
Aku terbuai oleh cintamu
719
00:48:45,083 --> 00:48:48,666
Itu adalah kebenaran
720
00:48:48,750 --> 00:48:51,583
Aku akan mengukir
721
00:48:52,291 --> 00:48:54,625
Jalanku sendiri
722
00:48:55,875 --> 00:48:59,375
Bukan peristiwa damai
723
00:48:59,458 --> 00:49:02,916
Kita seharusnya bersama
724
00:49:03,000 --> 00:49:05,166
Aku bisa habiskan seumur hidup
725
00:49:06,500 --> 00:49:10,041
Dengan mata terbuka lebar
726
00:49:24,875 --> 00:49:26,333
Pelan-pelan, Rasika.
727
00:49:27,041 --> 00:49:28,041
Ada lampu merah.
728
00:49:29,208 --> 00:49:32,666
- Jalannya kosong, kita bisa lanjut.
- Bukan itu aturannya.
729
00:49:33,375 --> 00:49:36,500
Putuskan. Jika ingin bersamaku,
kau harus langgar aturan.
730
00:49:36,583 --> 00:49:37,875
Baik atau buruk.
731
00:49:39,666 --> 00:49:40,541
Kita bisa lewat.
732
00:49:42,250 --> 00:49:43,875
Diselamatkan waktu.
733
00:49:46,958 --> 00:49:48,541
Mau ajak aku ke Lonavala?
734
00:49:52,291 --> 00:49:53,916
Demi peringkatmu.
735
00:49:56,625 --> 00:49:58,000
Minggir kau!
736
00:49:59,625 --> 00:50:01,125
Kau lihat caraku menyusulnya?
737
00:50:01,791 --> 00:50:02,666
Biarkan, Rasika.
738
00:50:07,583 --> 00:50:08,625
Apa yang kau lakukan?
739
00:50:10,041 --> 00:50:11,875
Hidup telah mengacaukanku
740
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
dan mereka mau lakukan itu.
741
00:50:15,583 --> 00:50:17,666
Rasa sakit takkan hilang jika didiamkan.
742
00:50:24,083 --> 00:50:24,916
Pukul mereka.
743
00:50:26,125 --> 00:50:27,416
Pukul mereka!
744
00:50:28,083 --> 00:50:28,916
Pukul Bhairav!
745
00:50:29,000 --> 00:50:30,458
Rasika, mereka bisa mati.
746
00:50:31,125 --> 00:50:32,625
Hidup hanya punya satu aturan.
747
00:50:33,833 --> 00:50:34,916
Bunuh mereka…
748
00:50:36,708 --> 00:50:37,750
atau terbunuh.
749
00:50:44,916 --> 00:50:48,208
Tenang.
Pembunuhan diizinkan untuk bela diri.
750
00:50:49,208 --> 00:50:52,166
Dari mereka
yang mematahkan lengan dan hatimu.
751
00:50:57,458 --> 00:51:00,625
Hei, Bung, kejahatan apa maksudmu?
752
00:51:00,708 --> 00:51:01,541
SAAT INI
753
00:51:01,625 --> 00:51:02,875
Bisa dengar?
754
00:51:02,958 --> 00:51:04,625
Aku bilang apa?
755
00:51:05,250 --> 00:51:06,083
Lihat.
756
00:51:06,791 --> 00:51:07,625
Ini gadis itu.
757
00:51:09,958 --> 00:51:11,291
Aku bicara tentang dia.
758
00:51:11,916 --> 00:51:13,958
Aku tidak tahu soal kasus ini.
759
00:51:15,583 --> 00:51:17,583
Aku hanya tahu soal pria di sepeda motor.
760
00:51:18,583 --> 00:51:20,666
Aku antar dia pulang pagi hari.
761
00:51:21,333 --> 00:51:22,791
Dia memberiku bintang empat.
762
00:51:23,625 --> 00:51:24,708
Silakan cek mobil.
763
00:51:24,791 --> 00:51:26,750
Diam. Kembalikan!
764
00:51:27,666 --> 00:51:29,083
Dasar orang gila.
765
00:51:29,166 --> 00:51:30,666
Dia membuatku marah.
766
00:51:30,750 --> 00:51:33,166
Dengar, jangan tinggalkan Mumbai.
767
00:51:33,250 --> 00:51:34,250
Mengerti? Pergi!
768
00:51:35,333 --> 00:51:37,500
TAKSI HITAM - BHAIRAV PUROHIT
769
00:51:37,583 --> 00:51:42,458
Koresponden kami bicara dengan petugas
investigasi kasus, DSP Rathod, di TKP.
770
00:51:42,541 --> 00:51:45,958
- Mhatre, ada kabar kasus kita?
- Beberapa tahun lalu, DSP Rathod…
771
00:51:46,041 --> 00:51:48,375
Mereka sedang bicarakan kasus Aarvi.
772
00:51:48,458 --> 00:51:49,375
Keraskan.
773
00:51:49,916 --> 00:51:53,291
DSP Rathod memberitahu
pembunuhnya telah diidentifikasi.
774
00:51:53,375 --> 00:51:55,750
Dan polisi akan segera menangkapnya.
775
00:51:55,833 --> 00:51:59,083
Penyidik kasus ini, DSP Rathod
776
00:51:59,166 --> 00:52:01,208
hadir di TKP.
777
00:52:01,291 --> 00:52:03,125
BERITA UTAMA
778
00:52:04,166 --> 00:52:09,916
Penyelidikan DSP Rathod membawa
perubahan baru kasus pembunuhan Aarvi.
779
00:52:10,000 --> 00:52:11,958
Ada seseorang bersama kami
780
00:52:12,041 --> 00:52:15,000
yang mengaku melihat pembunuh.
781
00:52:15,083 --> 00:52:17,916
Ya, Tuan dan Nyonya, kami punya saksi.
782
00:52:18,000 --> 00:52:21,541
Ada di studio bersama kami, Ashu Bhoire.
783
00:52:21,625 --> 00:52:23,083
Katakan, Ashu.
784
00:52:23,625 --> 00:52:25,375
Aku melihat pembunuhnya.
785
00:52:26,083 --> 00:52:26,958
Ya.
786
00:52:27,500 --> 00:52:30,375
Kekasihku dibunuh beberapa bulan lalu.
787
00:52:30,458 --> 00:52:33,250
- Aku melihatnya mengambil tubuhnya.
- Apa lagi ini?
788
00:52:33,333 --> 00:52:35,000
Tidak ada, Pak. Dia gila.
789
00:52:35,083 --> 00:52:37,333
Aku menangkapnya beberapa hari lalu.
790
00:52:37,416 --> 00:52:39,166
Kekasihnya telah hilang.
791
00:52:39,250 --> 00:52:40,791
- Apa katanya, Tambe?
- Tuhan.
792
00:52:40,875 --> 00:52:44,458
Ya. Dia bilang Tuhan muncul
dan membawa kekasihnya pergi.
793
00:52:45,833 --> 00:52:48,791
Tapi Pak,
kita tidak bisa dapat petunjuk darinya.
794
00:52:50,041 --> 00:52:53,625
Dan pembunuhnya
tidak lain adalah Gautam Mehra.
795
00:52:54,208 --> 00:52:56,125
- Kau yakin, Ashu?
- Ya.
796
00:52:56,958 --> 00:52:59,083
Gautam Mehra si pembunuh tersenyum.
797
00:52:59,625 --> 00:53:01,541
Anak pemilik Mehra Industries.
798
00:53:08,625 --> 00:53:10,916
Saluran pertama yang bawa berita ini.
799
00:53:11,000 --> 00:53:13,791
Gautam Mehra,
putra industrialis Divesh Mehra.
800
00:53:13,875 --> 00:53:16,166
- Dia pembunuh tersenyum.
- Bagaimana dia tahu
801
00:53:17,458 --> 00:53:19,958
- Gautam Mehra pembunuh tersenyum?
- Tidak dengar?
802
00:53:20,583 --> 00:53:21,875
Dia lihat wajahnya.
803
00:53:23,083 --> 00:53:26,458
Tapi hanya aku
dan si pembunuh yang tahu tentang ini.
804
00:53:27,583 --> 00:53:31,750
Bagaimana dia tahu bahwa dia
telah melakukan lebih banyak pembunuhan?
805
00:53:32,291 --> 00:53:33,375
Oh sial!
806
00:53:40,208 --> 00:53:42,333
Halo, ini ACP Ganesan.
807
00:53:42,416 --> 00:53:45,750
Orang itu, Ashu,
yang wawancara kasus pembunuhan
808
00:53:45,833 --> 00:53:47,708
tahan dia di studio.
809
00:53:47,791 --> 00:53:48,916
Dia sudah pergi.
810
00:53:49,000 --> 00:53:51,375
Astaga. Sial!
811
00:54:04,125 --> 00:54:06,083
KELUAR
812
00:54:15,166 --> 00:54:16,708
Kulakukan sesuai katamu.
813
00:54:17,916 --> 00:54:19,041
Aku menjebaknya.
814
00:54:20,416 --> 00:54:22,041
Takkan ada yang mencurigaimu.
815
00:54:23,083 --> 00:54:25,375
Kebebasanmu penting
bagi orang seperti kami.
816
00:54:25,916 --> 00:54:29,375
Kau melakukan apa
yang tidak pernah bisa kulakukan.
817
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
Kau penyelamatku…
818
00:54:33,250 --> 00:54:34,083
dan kaumku.
819
00:54:45,291 --> 00:54:46,291
Hei.
820
00:54:52,916 --> 00:54:53,958
Di mana Aarvi?
821
00:57:47,541 --> 00:57:49,625
Aku membunuh begitu banyak gadis
822
00:57:50,500 --> 00:57:52,500
tak ada yang datang untuk mereka.
823
00:57:52,583 --> 00:57:53,916
Kecuali kau.
824
00:57:54,000 --> 00:57:54,875
Kenapa?
825
00:58:00,333 --> 00:58:01,666
Ini bukan salahmu.
826
00:58:03,416 --> 00:58:06,083
Penjahat sejati
di setiap kisah cinta adalah hati.
827
00:58:07,875 --> 00:58:10,375
Pertama, dia jatuh cinta tanpa izin
828
00:58:11,541 --> 00:58:13,625
lalu, dia hancur tanpa izin.
829
00:58:22,416 --> 00:58:24,208
Bunuh aku.
830
00:58:24,833 --> 00:58:27,250
Jika kau biarkan hidup,
aku akan membunuhmu.
831
00:58:27,333 --> 00:58:29,166
Buatlah janji yang bisa kau tepati.
832
00:58:42,541 --> 00:58:44,333
Aku telah membantumu.
833
00:58:45,375 --> 00:58:47,291
Seperti kepada Ashu Bhoire.
834
00:58:49,541 --> 00:58:51,458
Aku pahlawan dalam ceritamu.
835
00:58:53,208 --> 00:58:54,541
Pahlawan!
836
00:59:05,958 --> 00:59:07,041
Jika kau pahlawan…
837
00:59:07,583 --> 00:59:09,375
maka aku penjahat di ceritamu.
838
00:59:26,916 --> 00:59:28,833
Aku akan terus mengejarmu.
839
00:59:29,916 --> 00:59:32,416
Bagaimana pun caranya aku akan kembali.
840
00:59:33,958 --> 00:59:36,416
Aku akan membunuhmu atau aku yang mati!
841
00:59:36,500 --> 00:59:37,750
Sebab lebih baik mati
842
00:59:37,833 --> 00:59:38,958
daripada kalah.
843
00:59:46,083 --> 00:59:47,583
Cobalah keberuntunganmu.
844
00:59:48,416 --> 00:59:50,458
Dan jangan lupa memberiku bintang.
845
01:00:51,250 --> 01:00:52,125
Kau membunuhnya?
846
01:00:57,208 --> 01:00:58,625
Dia melihat wajahmu?
847
01:01:01,500 --> 01:01:02,708
Kenapa?
848
01:01:03,291 --> 01:01:04,125
Kau takut?
849
01:01:13,708 --> 01:01:16,041
Ketakutan membuat
manusia melakukan hal buruk
850
01:01:16,916 --> 01:01:19,791
dan begitu juga cinta.
851
01:01:21,958 --> 01:01:22,833
Jadi, siapa aku?
852
01:01:23,875 --> 01:01:25,000
Ketakutanmu
853
01:01:26,916 --> 01:01:28,166
atau cintamu?
854
01:01:30,000 --> 01:01:31,041
Penjahat.
855
01:01:39,750 --> 01:01:41,000
Selesaikan tugasmu.
856
01:01:43,000 --> 01:01:45,208
Selesaikan apa yang kau mulai.
857
01:01:47,208 --> 01:01:48,875
Kau harus buang tubuh Aarvi.
858
01:02:20,750 --> 01:02:22,208
Hei, penjahat!
859
01:02:30,375 --> 01:02:31,708
VAISHNAVI, 15 OKTOBER 2019 BANDRA
860
01:02:31,791 --> 01:02:34,541
Pak, kami berhubungan,
dan akan segera menikah.
861
01:02:35,166 --> 01:02:37,291
Tiba-tiba, katanya aku tak cukup baik.
862
01:02:37,375 --> 01:02:39,583
Katanya percintaan kami telah gagal.
863
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Dia minta apartemen.
864
01:02:41,708 --> 01:02:44,416
Tapi aku harus menjaga keluargaku.
865
01:02:44,500 --> 01:02:47,375
Dia ganti status Facebooknya
menjadi lajang
866
01:02:47,458 --> 01:02:49,083
dan mengunggah foto lain.
867
01:02:49,166 --> 01:02:50,083
Aku coba jelaskan.
868
01:02:51,958 --> 01:02:52,875
Aku mengancamnya.
869
01:02:52,958 --> 01:02:54,583
Aku tidak membunuhnya, Pak.
870
01:02:54,666 --> 01:02:56,833
- Tapi siapa pun yang lakukan…
- Sudah benar.
871
01:02:56,916 --> 01:02:58,833
Aku tidak bisa lakukan, tapi…
872
01:02:58,916 --> 01:03:00,041
Dia yang lakukan.
873
01:03:00,125 --> 01:03:01,125
Dia pantas itu.
874
01:03:10,958 --> 01:03:11,833
Chetna.
875
01:03:12,416 --> 01:03:15,250
Pastikan tidak ada yang tahu tentang ini.
876
01:03:15,333 --> 01:03:17,916
Unduh semua file ini dan berikan padaku.
877
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
Dan hapus dari sistem.
878
01:03:21,625 --> 01:03:23,333
- Rahasiakan semuanya.
- Oke.
879
01:03:24,000 --> 01:03:27,875
Tapi Pak, semua gadis ini
sudah putus dengan kekasihnya.
880
01:03:28,583 --> 01:03:30,708
Bukankah ini jalan buntu?
881
01:03:32,041 --> 01:03:34,666
Ada kejutan menarik
penyelidikan kasus ini.
882
01:03:35,625 --> 01:03:38,250
Ada 15 wanita dibunuh, bukan hanya satu.
883
01:03:39,500 --> 01:03:42,291
Ya, Gautam Mehra
adalah pembunuh tersenyum.
884
01:03:43,458 --> 01:03:44,500
Gautam…
885
01:03:44,583 --> 01:03:47,375
jika menonton ini, dengarkan baik-baik.
886
01:03:47,958 --> 01:03:51,416
Jika aku mencarimu,
kau akan dapat banyak masalah.
887
01:03:52,083 --> 01:03:53,750
Jadi, lebih baik temui aku.
888
01:03:54,375 --> 01:03:56,041
Silakan tentukan tempatnya.
889
01:03:56,125 --> 01:04:00,666
Itu punya hanya jika ada sesuatu
yang tersisa untuk ceritamu.
890
01:04:04,541 --> 01:04:05,541
TIGA BULAN LALU
891
01:04:05,625 --> 01:04:08,416
Menjauhlah. Apa yang kau lakukan?
892
01:04:08,500 --> 01:04:09,666
Menjauhlah.
893
01:04:09,750 --> 01:04:12,791
Sesuai Undang-Undang Pemukiman Hindu 1956
894
01:04:12,875 --> 01:04:15,541
Tn. Divesh Mehra mentransfer sahamnya
895
01:04:15,625 --> 01:04:19,666
atas nama Gautam Mehra dalam
penyelesaian di luar pengadilan.
896
01:04:20,208 --> 01:04:24,208
Ekuitas, aset,
dan semua kepemilikan perusahaan
897
01:04:24,708 --> 01:04:26,750
dipindahkan ke Gautam Mehra.
898
01:04:29,625 --> 01:04:31,625
Bagaimana bisa kau lakukan ini?
899
01:04:31,708 --> 01:04:33,291
Kenapa memecat kami?
900
01:04:35,333 --> 01:04:36,833
Apa maksudmu?
901
01:04:38,291 --> 01:04:39,916
Ini tidak bisa terjadi.
902
01:04:40,000 --> 01:04:41,958
Kau harus bicara.
903
01:04:55,041 --> 01:04:55,916
Jaga dirimu.
904
01:05:05,916 --> 01:05:07,083
Aku menang, Ayah!
905
01:05:10,291 --> 01:05:11,583
Itulah harapan Ayah.
906
01:05:13,833 --> 01:05:15,250
Ayah menyayangimu.
907
01:05:16,291 --> 01:05:18,916
Masalahnya tidak ada
menang atau kalah dalam cinta.
908
01:05:35,083 --> 01:05:42,083
Seandainya kita tidak pernah bertemu lagi
909
01:05:43,125 --> 01:05:46,333
Jangan pernah menjadi sahabat
910
01:05:46,416 --> 01:05:49,958
Dalam perjalanan ini lagi
911
01:05:50,041 --> 01:05:54,250
Jarak
912
01:05:54,333 --> 01:05:58,125
Tidak akan pernah membuat cintaku memudar
913
01:05:58,208 --> 01:06:05,166
Kita tidak akan pernah berpisah lagi
914
01:06:07,958 --> 01:06:09,708
Ada yang datang untukmu atau tidak…
915
01:06:12,416 --> 01:06:13,333
aku selalu ada.
916
01:06:13,416 --> 01:06:17,583
Aku telah menjulukimu hatiku
917
01:06:17,666 --> 01:06:21,583
Aku telah menjulukimu hatiku
918
01:06:21,666 --> 01:06:25,708
Selamanya, kau akan hidup dalamku
919
01:06:25,791 --> 01:06:29,625
Aku telah menjulukimu hatiku
920
01:06:30,208 --> 01:06:34,291
Cintaku padamu
921
01:06:34,375 --> 01:06:37,541
Tidak akan pernah pudar
922
01:06:37,625 --> 01:06:41,333
Aku telah menjulukimu hatiku
923
01:06:41,416 --> 01:06:45,583
Aku telah menjulukimu hatiku
924
01:06:45,666 --> 01:06:49,208
Selamanya, kau akan hidup dalamku
925
01:06:49,291 --> 01:06:53,833
Aku telah menjulukimu hatiku
926
01:06:59,791 --> 01:07:01,666
Pak, tidak boleh parkir motor di sini.
927
01:07:05,625 --> 01:07:06,500
Hai.
928
01:07:07,583 --> 01:07:09,583
- Aarvi, apa kabar?
- Ini bagus.
929
01:07:09,666 --> 01:07:11,291
KOMENTAR
930
01:07:34,666 --> 01:07:38,583
Seperti melodi
931
01:07:38,666 --> 01:07:43,083
Aku terus menyenandungkan namamu
932
01:07:43,166 --> 01:07:47,291
Kenanganmu
933
01:07:47,375 --> 01:07:50,541
Membuatku selalu tersenyum
934
01:07:50,625 --> 01:07:54,333
Tidak ada lagi yang kuinginkan
935
01:07:54,416 --> 01:07:58,875
Daripada kau bahagia selalu
936
01:07:58,958 --> 01:08:02,625
Tapi aku tahu
937
01:08:02,708 --> 01:08:06,500
Kau tidak ada
938
01:08:06,583 --> 01:08:10,958
Aku merindukanmu
939
01:08:11,041 --> 01:08:14,875
Ada air mata di mataku
940
01:08:14,958 --> 01:08:21,957
Dan doa untukmu di bibirku
941
01:09:31,957 --> 01:09:32,791
Ayo pergi.
942
01:09:34,582 --> 01:09:35,500
Hei!
943
01:09:52,375 --> 01:09:53,291
Tn. Mehra.
944
01:09:55,166 --> 01:09:56,166
Tn. Mehra.
945
01:09:56,250 --> 01:09:57,333
Aku Dr. Anand.
946
01:09:59,833 --> 01:10:00,875
Anda di rumah sakit.
947
01:10:34,000 --> 01:10:34,875
Gautam.
948
01:10:54,333 --> 01:10:58,291
Aku adalah kebutuhanmu
949
01:10:58,375 --> 01:11:02,125
Kau penting untukku
950
01:11:02,208 --> 01:11:06,916
Aku akui tanpamu
951
01:11:07,000 --> 01:11:09,708
Duniaku tidak lengkap
952
01:11:09,791 --> 01:11:14,458
Kesepianku adalah
953
01:11:14,541 --> 01:11:18,000
- Seperti perayaan
- Pergi!
954
01:11:18,083 --> 01:11:20,958
Hanya kenanganmu
955
01:11:21,041 --> 01:11:26,291
- Tolong panggil ambulans!
- Yang menemaniku sekarang
956
01:11:26,375 --> 01:11:30,375
Panggillah
957
01:11:30,458 --> 01:11:34,458
Aku kembali
958
01:11:34,541 --> 01:11:38,791
Aku akan mendengarmu
959
01:11:38,875 --> 01:11:45,375
Di mana pun aku berada
960
01:11:51,458 --> 01:11:55,458
Aku telah menjulukimu hatiku
961
01:11:55,541 --> 01:11:59,291
Aku telah menjulukimu hatiku
962
01:11:59,375 --> 01:12:03,500
Selamanya, kau akan hidup dalamku
963
01:12:03,583 --> 01:12:07,500
Aku telah menjulukimu hatiku
964
01:12:07,583 --> 01:12:12,083
Cintaku padamu
965
01:12:12,166 --> 01:12:15,333
Tidak akan pernah pudar
966
01:12:15,416 --> 01:12:19,333
Aku telah menjulukimu hatiku
967
01:12:19,416 --> 01:12:23,375
Aku telah menjulukimu hatiku
968
01:12:23,458 --> 01:12:27,416
Selamanya, kau akan hidup dalamku
969
01:12:27,500 --> 01:12:30,666
Aku telah menjulukimu hatiku
970
01:12:30,750 --> 01:12:32,416
Sudah sampai di lokasi?
971
01:12:33,875 --> 01:12:35,083
Oke. Kutunggu di luar.
972
01:12:35,166 --> 01:12:36,333
Di mana…
973
01:12:45,541 --> 01:12:46,708
Jaga dirimu.
974
01:12:48,000 --> 01:12:48,833
Maksudmu?
975
01:12:50,500 --> 01:12:52,375
Aarvi, dengar. Aku sedang bicara.
976
01:12:53,416 --> 01:12:55,833
Kau pikir jika menyuruhku pergi,
aku akan pergi?
977
01:12:56,458 --> 01:12:59,333
Jika kau bilang, "Jaga dirimu,"
artinya selamat tinggal?
978
01:13:00,000 --> 01:13:02,125
Jika ingin pergi, kenapa kau kembali?
979
01:13:02,208 --> 01:13:04,041
Kau lakukan seperti yang kulakukan.
980
01:13:05,041 --> 01:13:07,125
Semua ini demi dendam?
981
01:13:07,208 --> 01:13:08,541
Karena aku mengalahkanmu?
982
01:13:08,625 --> 01:13:09,625
Ya, kau benar!
983
01:13:10,500 --> 01:13:12,250
Kau menang, dan aku kalah.
984
01:13:13,875 --> 01:13:15,333
Satu-satunya perbedaan
985
01:13:16,416 --> 01:13:18,083
itu adalah cinta untukku
986
01:13:19,875 --> 01:13:21,541
dan balas dendam untukmu.
987
01:13:24,916 --> 01:13:26,750
Kau tahu kenapa kulakukan semua ini?
988
01:13:29,541 --> 01:13:30,833
Karena aku mencintaimu.
989
01:13:33,666 --> 01:13:35,291
Mungkin cintaku belum sempurna.
990
01:13:36,375 --> 01:13:38,083
Tapi bagiku, itu sempurna.
991
01:13:39,625 --> 01:13:44,041
Akhirnya, aku mengerti
cinta ibuku yang sepihak.
992
01:13:45,916 --> 01:13:49,291
Bahkan, aku tak ingin lagi
naik ke panggung dan beritahu ayahku
993
01:13:50,750 --> 01:13:51,916
bahwa dia bukan ayahku.
994
01:13:53,166 --> 01:13:54,875
Aku tidak ingin balas dendam lagi.
995
01:13:56,500 --> 01:13:57,541
Itu karena kau.
996
01:13:59,875 --> 01:14:02,916
Saat aku mencintai diriku sendiri,
akhirnya aku mengerti
997
01:14:03,791 --> 01:14:05,208
bahwa kita harus jatuh cinta
998
01:14:05,791 --> 01:14:08,083
tapi tidak dengan syarat dicintai balik.
999
01:14:10,208 --> 01:14:12,541
Tidak setiap kisah cinta
melibatkan dua orang.
1000
01:14:13,291 --> 01:14:14,916
Dan itu tidak masalah.
1001
01:14:18,000 --> 01:14:18,833
Jadi pergilah
1002
01:14:19,875 --> 01:14:21,541
dan rayakan kemenanganmu.
1003
01:14:23,208 --> 01:14:25,750
Tapi biarkan aku sendiri, oke?
1004
01:14:26,666 --> 01:14:27,541
Kumohon.
1005
01:14:35,666 --> 01:14:36,500
Ayo.
1006
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
Aarvi, dengar. Berhenti.
1007
01:14:38,250 --> 01:14:41,000
Aarvi, aku akan berubah. Percayalah.
1008
01:14:41,083 --> 01:14:42,291
Beri satu kesempatan.
1009
01:14:42,375 --> 01:14:43,958
Kumohon, beri kesempatan.
1010
01:14:44,500 --> 01:14:46,833
Semua meninggalkanku.
Jangan tinggalkan aku.
1011
01:14:46,916 --> 01:14:48,625
Hentikan mobilnya, Pak!
1012
01:14:48,708 --> 01:14:51,500
Aarvi, dengar. Maafkan aku.
Aku mencintaimu!
1013
01:14:52,583 --> 01:14:53,916
Aku mencintaimu, Aarvi!
1014
01:14:54,000 --> 01:14:58,041
Aku telah menjulukimu hatiku
1015
01:14:59,375 --> 01:15:03,250
SAAT INI
1016
01:15:03,333 --> 01:15:04,958
Periksa riwayat Aarvi.
1017
01:15:05,041 --> 01:15:07,666
Ada penguntit, penggemar,
atau hubungan lain?
1018
01:15:08,166 --> 01:15:09,625
- Di mana drive-nya?
- Di atas.
1019
01:15:09,708 --> 01:15:12,625
- Di mana drivenya?
- Cek profil Facebook gadis yang hilang.
1020
01:15:12,708 --> 01:15:14,333
- Baik, Pak.
- Berapa lama?
1021
01:15:14,916 --> 01:15:17,458
Aku bisa jamin waktumu takkan sia-sia
1022
01:15:17,541 --> 01:15:19,666
tapi kita kehabisan waktu di sini.
1023
01:15:20,333 --> 01:15:24,250
Tuan Rathod tahu
tentang rekaman CCTV yang hilang.
1024
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Kurasa dia mau
menghentikanmu dari kasus ini.
1025
01:15:27,041 --> 01:15:29,666
Tidak masalah. Ini jadi urusanku sekarang.
1026
01:15:33,583 --> 01:15:34,833
Aku kedatangan tamu.
1027
01:15:36,041 --> 01:15:37,458
- Kabari terus.
- Ya, Pak.
1028
01:15:37,541 --> 01:15:38,375
Oke?
1029
01:15:51,333 --> 01:15:52,166
Mau yang mana?
1030
01:15:53,500 --> 01:15:54,541
Kecil atau besar?
1031
01:15:55,916 --> 01:15:57,791
Tidak mau? Oke.
1032
01:16:02,250 --> 01:16:03,125
Aku tahu…
1033
01:16:03,625 --> 01:16:05,416
kau tidak membunuh Aarvi.
1034
01:16:06,250 --> 01:16:09,166
Aku lihat rekaman CCTV dari metro.
1035
01:16:10,291 --> 01:16:12,291
Kau dan penjahat itu berkelahi
1036
01:16:13,583 --> 01:16:16,791
itu sebabnya aku suruh Chetna
menghapus rekaman itu.
1037
01:16:16,875 --> 01:16:19,833
Agar si pembunuh percaya
kami tidak mengejarnya
1038
01:16:19,916 --> 01:16:22,625
dan keluar di tempat terbuka tanpa topeng.
1039
01:16:23,666 --> 01:16:25,541
Apa yang kau tahu tentang dia?
1040
01:16:25,625 --> 01:16:27,333
Cinta sebelah pihak.
1041
01:16:27,416 --> 01:16:30,583
Dia hanya mengincar para gadis
dengan cinta sepihak.
1042
01:16:32,125 --> 01:16:35,375
Dia ingin jadi penyelamat
bagi kekasih yang patah hati.
1043
01:16:35,916 --> 01:16:37,625
Dia ingin balaskan dendam mereka.
1044
01:16:40,625 --> 01:16:44,250
Ada semacam hubungan
antara kisah cinta sepihak ini
1045
01:16:45,291 --> 01:16:46,833
dengan kisah cintanya.
1046
01:16:55,208 --> 01:16:59,375
TIGA BULAN LALU
1047
01:17:31,583 --> 01:17:33,458
Bodoh. Sedang apa kau di sana?
1048
01:17:36,916 --> 01:17:38,083
Aku takkan membunuhmu.
1049
01:17:43,125 --> 01:17:44,125
Tetap di sana.
1050
01:17:45,166 --> 01:17:46,625
Nol bintang untukmu.
1051
01:17:51,208 --> 01:17:52,250
PENGINAPAN HILLSIDE
1052
01:17:52,333 --> 01:17:53,916
Kenapa sewa dua kamar
1053
01:17:54,625 --> 01:17:56,083
jika kita bisa sekamar?
1054
01:17:57,041 --> 01:17:58,083
Bagaimana?
1055
01:17:58,166 --> 01:17:59,583
- Aku segera kembali.
- Tapi…
1056
01:17:59,666 --> 01:18:01,375
- Aku segera kembali.
- Mau ke mana?
1057
01:18:01,458 --> 01:18:03,291
- Ada tugas.
- Tugas apa? Bhairav.
1058
01:18:36,708 --> 01:18:38,375
Dia akan ke ATM.
1059
01:18:40,916 --> 01:18:43,250
Ayo dekati dia. Ayo.
1060
01:18:46,000 --> 01:18:46,833
Ayo.
1061
01:18:46,916 --> 01:18:47,750
Ayo.
1062
01:18:52,583 --> 01:18:54,833
- Diam.
- Masuk ke mobil!
1063
01:18:54,916 --> 01:18:55,875
Ayo, masuk!
1064
01:18:55,958 --> 01:18:57,666
- Berikan tasnya.
- Ayo.
1065
01:18:57,750 --> 01:18:59,708
- Berikan semua!
- Hidupkan mobil.
1066
01:19:02,583 --> 01:19:04,875
Aku bilang, beri kami uang!
1067
01:19:05,375 --> 01:19:07,708
- Kau baru ambil uang.
- Berikan. Sudah semua?
1068
01:19:07,791 --> 01:19:09,333
- Apa lagi?
- Punya apa lagi?
1069
01:19:09,416 --> 01:19:10,416
- Keluarkan.
- Ayo.
1070
01:19:10,500 --> 01:19:11,916
- Cepat!
- Tidak ada apa-apa.
1071
01:19:12,000 --> 01:19:13,166
Berikan dompetmu!
1072
01:19:13,250 --> 01:19:14,958
Aku harus ke suatu tempat.
1073
01:19:15,041 --> 01:19:16,458
- Kau tidak dengar?
- Cincin.
1074
01:19:18,041 --> 01:19:19,083
Berapa harganya?
1075
01:19:19,833 --> 01:19:21,333
Itu untuk seseorang
1076
01:19:21,833 --> 01:19:22,916
Kembalikan.
1077
01:19:23,000 --> 01:19:24,041
Kembalikan?
1078
01:19:24,125 --> 01:19:25,583
Benarkah?
1079
01:19:25,666 --> 01:19:26,916
Jika aku tidak mau?
1080
01:19:27,000 --> 01:19:29,083
Kau mau apa? Katakan!
1081
01:19:29,166 --> 01:19:30,416
Apa? Kau takut?
1082
01:19:30,500 --> 01:19:31,958
Kenapa diam? Katakan!
1083
01:19:35,500 --> 01:19:38,250
Rasa sakit tak akan hilang
jika kau diamkan.
1084
01:19:38,333 --> 01:19:41,166
Hidup hanya punya satu aturan, Bhairav.
Bunuh mereka…
1085
01:19:41,666 --> 01:19:43,458
atau terbunuh.
1086
01:19:43,541 --> 01:19:44,750
Pukul, Bhairav.
1087
01:19:44,833 --> 01:19:46,500
Pukul mereka!
1088
01:19:46,583 --> 01:19:48,083
Pukul, Bhairav!
1089
01:20:09,083 --> 01:20:10,166
- Lari!
- Lari!
1090
01:20:36,416 --> 01:20:37,458
Ini.
1091
01:20:37,541 --> 01:20:40,500
Kami membuat kesalahan. Ambillah.
Maaf. Ini.
1092
01:20:40,583 --> 01:20:43,541
- Ambil ponsel.
- Ambil cincinnya. Ini uangmu. Ambil.
1093
01:21:13,416 --> 01:21:14,583
Kita ke dalam?
1094
01:21:16,750 --> 01:21:19,291
- Kenapa bersamanya?
- Kau mau aku naik kereta?
1095
01:21:19,375 --> 01:21:22,458
Aku ke sini naik mobil.
Bahkan bisa dengar musik.
1096
01:21:24,500 --> 01:21:25,791
Bagaimana jika dia…
1097
01:21:26,708 --> 01:21:27,958
Dia di bawah kendaliku.
1098
01:21:28,041 --> 01:21:29,708
Dia patuh padaku.
1099
01:21:30,375 --> 01:21:31,833
Jangan khawatir.
1100
01:22:21,125 --> 01:22:23,541
KEBUN BINATANG SEVEN ISLANDS
1101
01:22:33,166 --> 01:22:34,000
Kakak.
1102
01:22:54,000 --> 01:22:54,833
Bhairav.
1103
01:22:56,250 --> 01:22:58,375
Haruskah aku minta pertemanan?
1104
01:22:59,250 --> 01:23:00,166
Apa katamu?
1105
01:23:06,708 --> 01:23:08,958
Jangan sedih untuk yang telah pergi.
1106
01:23:12,958 --> 01:23:15,708
Bersumpahlah kakak akan melupakannya.
1107
01:23:18,833 --> 01:23:22,666
Bersumpahlah kakak
takkan pernah memikirkan dia.
1108
01:23:27,625 --> 01:23:30,541
Aku senang kau di sini.
Jam kerjaku selesai cepat.
1109
01:23:45,375 --> 01:23:48,333
Kau melihatku dengannya, kan?
1110
01:23:53,583 --> 01:23:54,500
Orang itu, Atul…
1111
01:23:56,833 --> 01:23:58,083
adalah manajerku.
1112
01:23:59,708 --> 01:24:00,625
Dia menipuku.
1113
01:24:03,375 --> 01:24:04,666
Pura-pura mencintaiku.
1114
01:24:08,958 --> 01:24:10,541
Lalu mulai memerasku.
1115
01:24:16,000 --> 01:24:19,708
Dia punya beberapa fotoku.
1116
01:24:22,500 --> 01:24:24,250
Entahlah, Bhairav, bagaimana…
1117
01:24:27,541 --> 01:24:28,625
Bhairav.
1118
01:24:29,833 --> 01:24:31,708
Bhairav, tolong aku.
1119
01:24:31,791 --> 01:24:33,041
Selamatkan aku.
1120
01:24:45,458 --> 01:24:46,750
Dasar bodoh.
1121
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
Pria macam apa kau?
1122
01:24:51,541 --> 01:24:53,333
Itu yang mau kau dengar, kan?
1123
01:24:53,416 --> 01:24:56,541
"Gadis yang malang dan tak berdaya.
1124
01:24:57,875 --> 01:25:00,541
Aku akan menyelamatkannya
dan jadi pahlawan."
1125
01:25:01,375 --> 01:25:02,458
Benar, kan?
1126
01:25:02,541 --> 01:25:05,166
Tapi sebenarnya aku suka Atul.
1127
01:25:07,375 --> 01:25:08,625
Dia memberiku hadiah
1128
01:25:09,416 --> 01:25:11,375
bonus tahunan, dan lainnya.
1129
01:25:12,166 --> 01:25:13,125
Hubungan dua arah.
1130
01:25:14,625 --> 01:25:17,708
Aku dapat apa yang kuinginkan,
dan dia dapat…
1131
01:25:21,208 --> 01:25:24,291
Ketahuilah,
bonus kami berikutnya jatuh tempo.
1132
01:25:25,250 --> 01:25:28,708
Dan istrinya mengawasi kami.
Di mana lagi kami bisa ketemu?
1133
01:25:29,625 --> 01:25:30,708
Lalu aku ingat kau.
1134
01:25:31,458 --> 01:25:33,125
"Jangan lupa beri bintang, Bu."
1135
01:25:37,333 --> 01:25:38,708
Kau membawaku ke Lonavala.
1136
01:25:39,791 --> 01:25:41,458
Atul yang membawaku ke kamar.
1137
01:25:42,250 --> 01:25:43,625
Berhenti!
1138
01:25:48,291 --> 01:25:49,125
Maaf.
1139
01:25:50,000 --> 01:25:51,333
Kafe O, Dermaga Ballard.
1140
01:25:52,166 --> 01:25:55,041
- Ini taksi berbagi.
- Antar aku dulu, tolong. Ini penting.
1141
01:25:59,708 --> 01:26:00,708
- Halo.
- Halo, Bibi.
1142
01:26:00,791 --> 01:26:02,583
- Ashu?
- Bibi, tolong dengar.
1143
01:26:02,666 --> 01:26:04,416
- Aku tidak mau.
- Bukan aku.
1144
01:26:04,500 --> 01:26:05,583
Tolong kasih Puja.
1145
01:26:05,666 --> 01:26:08,083
Dia tidak mau bicara denganmu.
1146
01:26:08,166 --> 01:26:09,041
Kisah cinta.
1147
01:26:09,125 --> 01:26:11,333
Dia tidak mencintaimu. Kau mengerti?
1148
01:26:11,416 --> 01:26:13,750
Jika kau meneleponnya lagi
1149
01:26:13,833 --> 01:26:15,750
- Aku akan…
- Puja! Berhenti!
1150
01:26:15,833 --> 01:26:17,125
Tutup Telepon.
1151
01:26:21,000 --> 01:26:22,125
Dompetmu!
1152
01:26:25,166 --> 01:26:27,291
- Ashu.
- Aku berusaha menghubungimu.
1153
01:26:27,375 --> 01:26:28,833
Kenapa kau di sini dengannya?
1154
01:26:29,333 --> 01:26:32,083
Peduli apa?
Aku menyuruhmu menjauh, mengerti?
1155
01:26:32,166 --> 01:26:33,875
Kita dua tahun bersama.
1156
01:26:34,791 --> 01:26:36,416
Acara tiga dimensi gratis.
1157
01:26:36,500 --> 01:26:37,833
Apa dia manajermu?
1158
01:26:37,916 --> 01:26:38,875
Dia punya apa?
1159
01:26:39,541 --> 01:26:41,958
Hidupku, keputusanku!
1160
01:26:42,041 --> 01:26:43,041
Puja.
1161
01:26:43,125 --> 01:26:44,083
Puja.
1162
01:26:44,166 --> 01:26:45,875
Dengar aku. Kau mau ke mana?
1163
01:26:45,958 --> 01:26:48,250
- Lepaskan aku, Ashu.
- Ayo bicara, Puja.
1164
01:26:48,833 --> 01:26:50,958
Puja, kenapa kau lakukan ini? Puja!
1165
01:26:52,541 --> 01:26:53,625
Dengarkan aku!
1166
01:26:53,708 --> 01:26:55,125
Aku tidak bisa begini.
1167
01:26:55,916 --> 01:26:58,958
- Tunggu.
- Puja. Dengar. Aku sudah salah.
1168
01:26:59,041 --> 01:27:02,208
- Aku mohon. Lupakan semuanya.
- Ashu. Jangan merendah.
1169
01:27:02,291 --> 01:27:04,166
Lihat caranya memohon padanya.
1170
01:27:04,250 --> 01:27:07,333
- Aku tidak mau denganmu!
- Karena dia berikan semua?
1171
01:27:07,416 --> 01:27:09,375
Apa urusanmu?
1172
01:27:09,458 --> 01:27:11,166
Ini hidupku. Enyahlah!
1173
01:27:11,250 --> 01:27:12,083
Aku beritahu…
1174
01:27:13,458 --> 01:27:16,208
jika kau menolakku, kau akan menyesalinya.
1175
01:27:17,125 --> 01:27:19,000
- Kau akan menyesal, Puja.
- Maksudmu?
1176
01:27:19,083 --> 01:27:21,625
- Aku akan lakukan sesuatu.
- Lakukan apa?
1177
01:27:21,708 --> 01:27:25,625
Tolong beri tahu pria ini
bukan begitu caranya menjadikan pahlawan.
1178
01:27:25,708 --> 01:27:27,458
Dengan bersikap seperti pahlawan.
1179
01:27:27,541 --> 01:27:28,666
Kau mengancamku?
1180
01:27:29,291 --> 01:27:30,958
- Pergi!
- Kau…
1181
01:27:34,250 --> 01:27:36,083
Pahlawan kehilangan akal sehatnya.
1182
01:27:37,250 --> 01:27:39,875
- Sekarang, filmnya semakin menarik.
- Hei!
1183
01:27:40,666 --> 01:27:42,500
Akan kubunuh kau!
1184
01:27:42,583 --> 01:27:45,458
- Aku bunuh kau!
- Sekarang semua tergantung padamu.
1185
01:27:45,541 --> 01:27:48,583
Jika selamatkan wanitanya,
dia akan jebak orang lain nanti.
1186
01:27:48,666 --> 01:27:51,666
- Akan kubunuh kau!
- Dan orang bodoh lain akan menangis.
1187
01:27:51,750 --> 01:27:52,791
Aku beritahu.
1188
01:27:52,875 --> 01:27:56,041
Pahlawan hanya menang di film
dan dapatkan gadis itu.
1189
01:27:56,125 --> 01:27:57,291
Akan kuakhiri semua!
1190
01:27:57,375 --> 01:28:00,333
Dalam kehidupan nyata,
penjahat yang menang.
1191
01:28:01,875 --> 01:28:02,875
Atul.
1192
01:28:07,375 --> 01:28:09,083
Aku pemilik hidupmu! Kau milikku!
1193
01:28:09,166 --> 01:28:10,791
Puja!
1194
01:28:10,875 --> 01:28:12,416
Aku tak mau membunuhmu.
1195
01:28:12,500 --> 01:28:14,083
Aku tidak mau. Dengarkan.
1196
01:28:14,166 --> 01:28:15,666
Hei, tolong bantu aku!
1197
01:28:15,750 --> 01:28:18,458
- Puja, dengar aku.
- Dia sudah gila.
1198
01:28:18,541 --> 01:28:20,541
- Tidak.
- Tolong aku. Panggil polisi.
1199
01:28:20,625 --> 01:28:23,625
- Aku takkan membunuhnya.
- Dia gila. Aku tak mencintainya.
1200
01:28:23,708 --> 01:28:26,000
- Aku mencintainya.
- Hei, penjahat!
1201
01:28:31,458 --> 01:28:34,166
Aku suka Atul. Dia memberiku hadiah
1202
01:28:34,250 --> 01:28:36,166
bonus tahunan, dan lainnya.
1203
01:28:36,250 --> 01:28:39,000
Lalu aku ingat kau.
"Jangan lupa beri bintang, Bu."
1204
01:28:39,083 --> 01:28:40,875
Kau membawaku ke Lonavala.
1205
01:28:48,500 --> 01:28:51,375
Pahlawan hanya menang di film
dan dapat gadisnya.
1206
01:28:51,458 --> 01:28:53,791
Di kehidupan nyata, penjahat yang menang.
1207
01:28:55,125 --> 01:28:56,375
Atul.
1208
01:29:08,375 --> 01:29:09,916
Jika kau bukan milikku…
1209
01:29:11,583 --> 01:29:13,625
takkan kubiarkan orang lain memilikimu.
1210
01:29:15,000 --> 01:29:16,333
Aku pemilik hidupmu.
1211
01:29:18,291 --> 01:29:19,666
Aku pemilik napasmu.
1212
01:29:20,666 --> 01:29:21,541
Kau milikku.
1213
01:29:23,375 --> 01:29:24,250
Hanya milikku.
1214
01:29:54,750 --> 01:29:59,833
Tidak ada lagi yang tersisa dalam diriku
1215
01:30:00,625 --> 01:30:05,916
Kau adalah hidupku, kau adalah hatiku
1216
01:30:06,000 --> 01:30:11,083
Aku bisa hidup tanpa bernafas
1217
01:30:11,875 --> 01:30:17,208
Tapi sulit untuk hidup tanpamu
1218
01:30:17,291 --> 01:30:22,791
Nasibku tergantung padamu
1219
01:30:22,875 --> 01:30:29,208
Yang Tuhan tentukan untukku
1220
01:30:44,541 --> 01:30:49,250
Jalan cintamu
1221
01:30:50,083 --> 01:30:55,666
Jalan cinta inilah yang aku sukai
1222
01:30:55,750 --> 01:31:00,625
Jalan cintamu
1223
01:31:00,708 --> 01:31:07,708
Ini yang membuatku rindu
1224
01:31:24,500 --> 01:31:25,500
PERUSAHAAN TAKSI HITAM
1225
01:31:34,166 --> 01:31:37,000
- Selamat tinggal. Telepon aku.
- Selamat tinggal.
1226
01:31:37,083 --> 01:31:39,000
Aku baru dalam perjalanan sekarang.
1227
01:31:39,083 --> 01:31:41,875
Tidak, kau tahu Rishi.
Dia tidak membiarkanku pergi.
1228
01:31:54,750 --> 01:31:59,375
Kau adalah jenis permainan itu
1229
01:32:00,583 --> 01:32:05,583
Aku memenangkannya dan kehilangan juga
1230
01:32:11,875 --> 01:32:16,416
Kau adalah jenis permainan itu
1231
01:32:17,416 --> 01:32:21,916
Aku memenangkannya dan kehilangan juga
1232
01:32:23,000 --> 01:32:27,583
Kau adalah kesalahanku
1233
01:32:28,125 --> 01:32:33,291
Tapi aku akan membuat kesalahan ini lagi
1234
01:32:33,375 --> 01:32:39,208
Ke mana aku akan pergi dari sini?
1235
01:32:39,291 --> 01:32:44,750
Katakan
1236
01:32:44,833 --> 01:32:50,083
Cintaku
1237
01:32:50,625 --> 01:32:55,166
Kau masih lekat padaku
1238
01:33:09,375 --> 01:33:14,041
Jalan cintamu
1239
01:33:14,666 --> 01:33:19,458
Jalan cinta inilah yang aku sukai
1240
01:33:20,541 --> 01:33:25,750
Jalan cintamu
1241
01:33:25,833 --> 01:33:31,083
Ini yang membuatku rindu
1242
01:33:33,875 --> 01:33:36,708
Pak, ini satu-satunya cara masuk ke rumah.
1243
01:33:36,791 --> 01:33:38,333
Semuanya terjadi di sini.
1244
01:33:39,041 --> 01:33:40,583
Ada Smiley juga di sini.
1245
01:33:40,666 --> 01:33:42,125
Lepaskan aku!
1246
01:33:42,208 --> 01:33:43,458
Dengarkan aku.
1247
01:34:13,375 --> 01:34:15,208
Takut kehilangan cinta
1248
01:34:15,291 --> 01:34:17,500
membuat manusia jadi pengecut.
1249
01:34:21,291 --> 01:34:22,750
Tapi hatiku tak kenal takut
1250
01:34:26,458 --> 01:34:27,958
dan mengubahku jadi pembunuh.
1251
01:34:38,416 --> 01:34:39,250
Ayo.
1252
01:34:47,041 --> 01:34:48,791
Aarvi, dengar aku. Berhenti.
1253
01:34:48,875 --> 01:34:51,541
Aarvi, aku akan berubah. Percayalah.
1254
01:34:51,625 --> 01:34:53,291
Beri aku satu kesempatan.
1255
01:34:53,375 --> 01:34:54,541
Beri kesempatan.
1256
01:34:55,375 --> 01:34:59,083
Aarvi, semua meninggalkanku.
Jangan tinggalkan aku. Hentikan mobilnya.
1257
01:34:59,791 --> 01:35:01,500
Aarvi, dengar. Maafkan aku.
1258
01:35:01,583 --> 01:35:02,541
Aku mencintaimu.
1259
01:35:03,083 --> 01:35:04,708
Aku mencintaimu, Aarvi!
1260
01:35:05,583 --> 01:35:06,791
Aku mencintaimu, Aarvi!
1261
01:35:17,916 --> 01:35:20,791
Bu, jangan lupa beri aku bintang.
1262
01:35:35,250 --> 01:35:39,166
81 AUREAT
1263
01:35:41,375 --> 01:35:43,583
Siddhi, kau berhasil!
1264
01:35:44,083 --> 01:35:45,625
- Bersulang.
- Bersulang.
1265
01:35:46,208 --> 01:35:47,500
Hei, Rubina.
1266
01:35:49,416 --> 01:35:50,958
Di mana Aarvi?
1267
01:35:51,041 --> 01:35:52,000
Aarvi.
1268
01:35:52,083 --> 01:35:55,083
Di mana kau? Apa-apaan ini, Aarvi.
1269
01:35:59,958 --> 01:36:03,041
Semua menanyakanmu. Ayo, kita keluar.
1270
01:36:03,791 --> 01:36:06,750
Aku ingin kau akhiri
soal Gautam Mehra ini.
1271
01:36:06,833 --> 01:36:07,875
Tenang saja.
1272
01:36:07,958 --> 01:36:08,791
Minumlah.
1273
01:36:09,916 --> 01:36:11,125
Dan…
1274
01:36:27,958 --> 01:36:28,875
Ayo, semua!
1275
01:36:30,750 --> 01:36:32,583
Ayo berpesta!
1276
01:36:44,000 --> 01:36:46,458
81 AUREAT
1277
01:36:55,416 --> 01:36:56,583
Aku panggil penjaga.
1278
01:37:19,958 --> 01:37:23,250
- Tidak diangkat. Entahlah.
- Pasti dia. Aku yakin dia.
1279
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Pasti Gautam.
1280
01:37:36,916 --> 01:37:38,166
Cepat, masuk.
1281
01:37:41,541 --> 01:37:42,666
Aarvi, ayo!
1282
01:37:43,416 --> 01:37:44,375
Pergi. Cepat.
1283
01:37:44,458 --> 01:37:46,666
Pasti dia. Aarvi, pasti dia.
1284
01:37:49,625 --> 01:37:51,916
Aarvi, dia datang.
1285
01:37:54,083 --> 01:37:55,083
Hei, penjahat!
1286
01:38:20,875 --> 01:38:22,875
- Aarvi, lari. Panggil polisi.
- Ya.
1287
01:38:22,958 --> 01:38:24,041
Aarvi, panggil…
1288
01:38:25,833 --> 01:38:27,375
- Tolong!
- Aarvi, lari!
1289
01:38:27,458 --> 01:38:28,958
Lari, Aarvi!
1290
01:40:18,041 --> 01:40:19,750
Halo, Bu, bisa mendengarku?
1291
01:40:21,541 --> 01:40:24,375
Gautam! Gautam, lepaskan aku.
1292
01:40:24,458 --> 01:40:27,125
Gautam, tolong. Gautam, lepaskan aku!
1293
01:40:28,000 --> 01:40:29,791
Gautam, kumohon. Jangan!
1294
01:40:29,875 --> 01:40:31,958
SAAT INI
1295
01:40:36,666 --> 01:40:39,291
Memberikan lagu terkenal Aarvi Malhotra.
1296
01:40:39,375 --> 01:40:42,666
Aku menjulukimu hatiku
1297
01:40:42,750 --> 01:40:46,416
Seandainya kita tidak pernah bertemu lagi
1298
01:40:46,500 --> 01:40:52,875
Jangan pernah menjadi teman lagi
1299
01:40:52,958 --> 01:40:54,666
Harus kuakui, dia penyanyi bagus.
1300
01:41:00,166 --> 01:41:03,041
Siapa pun dia, tidak jauh
dari jangkauan kita sekarang.
1301
01:41:03,125 --> 01:41:06,125
Karena bukan polisi saja
yang mengejarnya, kau juga.
1302
01:41:12,958 --> 01:41:14,708
- Ya, Chetna?
- Kau benar, Pak.
1303
01:41:14,791 --> 01:41:15,833
Facebook.
1304
01:41:15,916 --> 01:41:19,083
Ada satu profil umum
di akun semua gadis yang hilang.
1305
01:41:19,708 --> 01:41:22,541
Dalam permintaan pertemanan
atau daftar teman.
1306
01:41:22,625 --> 01:41:24,333
Dan profil yang sama digunakan
1307
01:41:24,416 --> 01:41:27,041
untuk lagu Aarvi Malhotra tanpa henti.
1308
01:41:27,125 --> 01:41:29,833
Dia juga komentar,
dengan Smiley dan bintang lima.
1309
01:41:29,916 --> 01:41:31,958
- Alamat?
- Kebun Binatang Seven Island.
1310
01:41:32,041 --> 01:41:33,333
Keshav Rane.
1311
01:41:33,416 --> 01:41:34,750
- Segera kirim…
- Tapi…
1312
01:41:34,833 --> 01:41:35,708
Gautam!
1313
01:41:35,791 --> 01:41:38,166
Gautam, jangan ke sana sendirian!
1314
01:41:38,250 --> 01:41:40,833
Gautam, yang aku tahu tentang pembunuh ini
1315
01:41:40,916 --> 01:41:44,041
dia selangkah lebih maju dari kita.
Semua polisi mengejarnya.
1316
01:41:44,125 --> 01:41:45,875
Gautam, dengarkan aku!
1317
01:41:53,958 --> 01:41:56,375
Pak, semua polisi menuju ke rumahmu.
1318
01:41:56,458 --> 01:41:58,250
Kenapa kirim ke rumahku?
1319
01:41:58,916 --> 01:41:59,750
Ke Byculla.
1320
01:41:59,833 --> 01:42:02,875
Kami baru terima informasi
Gautam Mehra di rumahmu.
1321
01:42:02,958 --> 01:42:05,791
Jadi Tn. Rathod mengirim pasukan ke sana.
1322
01:42:07,333 --> 01:42:08,625
Info dari siapa?
1323
01:42:09,208 --> 01:42:10,916
Kami tidak tahu, Pak, tapi…
1324
01:42:11,791 --> 01:42:12,875
Halo.
1325
01:42:13,541 --> 01:42:14,416
Halo?
1326
01:42:15,000 --> 01:42:16,000
Pak?
1327
01:42:16,666 --> 01:42:17,750
Bisa mendengarku?
1328
01:42:18,875 --> 01:42:20,791
Halo. Pak Ganesan.
1329
01:42:33,250 --> 01:42:35,791
Kau terlambat.
1330
01:42:35,875 --> 01:42:38,750
Gautam akan segera sampai di sana.
1331
01:42:41,333 --> 01:42:42,500
Semua berakhir.
1332
01:42:43,541 --> 01:42:45,166
Akhir dari filmmu.
1333
01:42:49,083 --> 01:42:50,333
Mau tahu sebuah rahasia?
1334
01:42:52,041 --> 01:42:53,291
Aarvi masih hidup.
1335
01:42:57,750 --> 01:42:59,833
Aku simpan untuk di akhir.
1336
01:43:02,166 --> 01:43:03,750
Dan itu adalah akhir saat…
1337
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
pahlawan menang.
1338
01:43:12,375 --> 01:43:13,625
Aku belum menang.
1339
01:43:20,333 --> 01:43:21,416
POLISI MUMBAI
1340
01:43:30,583 --> 01:43:31,625
Tolong!
1341
01:43:33,500 --> 01:43:34,666
POLISI
1342
01:43:34,750 --> 01:43:35,833
Tolong aku!
1343
01:43:37,666 --> 01:43:38,875
Tolong!
1344
01:44:31,375 --> 01:44:32,791
KEBUN BINATANG SEVEN ISLAND
1345
01:44:51,250 --> 01:44:53,000
Pasti dia. Aarvi, pasti dia.
1346
01:44:53,083 --> 01:44:55,208
Aarvi, lari!
1347
01:44:55,291 --> 01:44:56,416
Aarvi, lari!
1348
01:44:56,500 --> 01:44:59,000
- Gautam! Lepaskan aku.
- Aarvi, lari!
1349
01:44:59,083 --> 01:45:02,625
Lepaskan aku. Gautam, kumohon.
1350
01:45:02,708 --> 01:45:03,916
Gautam, lepaskan.
1351
01:45:04,416 --> 01:45:07,250
Gautam, kumohon! Gautam!
1352
01:45:16,000 --> 01:45:16,958
Kumohon.
1353
01:45:17,041 --> 01:45:18,250
Tolong aku.
1354
01:45:18,333 --> 01:45:20,583
Dia mau membunuhku. Hubungi polisi.
1355
01:45:20,666 --> 01:45:22,333
Kumohon.
1356
01:45:22,416 --> 01:45:23,333
Dia ke sini
1357
01:45:24,625 --> 01:45:25,666
untuk selamatkanmu.
1358
01:45:27,041 --> 01:45:28,625
Dia mencintaimu.
1359
01:45:29,625 --> 01:45:32,750
Tapi dia tidak tahu aku
selamatkan dia dari rasa sakit.
1360
01:45:47,583 --> 01:45:48,625
Apa yang kau lakukan?
1361
01:45:51,083 --> 01:45:51,916
Siapa di sana?
1362
01:45:56,833 --> 01:45:58,000
Ini milikmu?
1363
01:46:00,541 --> 01:46:03,000
Sudah kuduga ada yang aneh di sini.
1364
01:46:04,125 --> 01:46:05,708
Dan kau membantunya!
1365
01:46:06,958 --> 01:46:09,375
Katakan apa yang terjadi.
Sudah berapa lama ini?
1366
01:46:10,291 --> 01:46:11,416
Siapa yang ada di sana?
1367
01:46:13,291 --> 01:46:14,666
Jangan mendekat, Bhairav!
1368
01:46:15,208 --> 01:46:16,458
Aku akan membunuhmu.
1369
01:46:18,291 --> 01:46:20,583
Berhenti di sana, Bhairav!
1370
01:46:21,291 --> 01:46:24,000
Aku akan membunuhmu, Bhairav!
1371
01:47:24,541 --> 01:47:25,583
Di dalam.
1372
01:47:36,458 --> 01:47:39,166
Ada mayat wanita di dalam.
Hubungi tim forensik!
1373
01:47:49,250 --> 01:47:51,125
Jangan biarkan masuk. Hentikan!
1374
01:47:51,208 --> 01:47:53,166
Kau tidak boleh masuk ke sini.
1375
01:47:53,750 --> 01:47:54,750
Dengar aku!
1376
01:47:57,791 --> 01:47:59,208
Gautam, itu bukan Aarvi!
1377
01:48:00,958 --> 01:48:02,125
Bukan Aarvi.
1378
01:48:13,958 --> 01:48:16,291
AMBULANS
1379
01:48:16,375 --> 01:48:18,166
Nak, di mana Aarvi?
1380
01:48:18,250 --> 01:48:19,166
Aku tidak tahu.
1381
01:48:19,916 --> 01:48:22,333
Ayahku membunuh mereka.
1382
01:48:23,000 --> 01:48:24,125
Ini perbuatannya.
1383
01:48:26,458 --> 01:48:28,208
Ayahku membunuh mereka semua.
1384
01:48:28,916 --> 01:48:30,416
Dia akan membunuhku juga.
1385
01:48:30,500 --> 01:48:33,416
Tapi Bhairav menyelamatkanku.
1386
01:48:33,500 --> 01:48:35,000
BUKTI
1387
01:48:35,083 --> 01:48:37,916
Ayah berteman dengan
para gadis sejak ibuku meninggal.
1388
01:48:38,625 --> 01:48:41,583
Dia akan membawa mereka pulang.
1389
01:48:41,666 --> 01:48:45,333
Ayah biasa memotong daging
di sini untuk hewan, Pak.
1390
01:48:45,875 --> 01:48:48,791
Dialah yang membunuh mereka semua.
1391
01:48:49,291 --> 01:48:53,291
Tapi aku tidak tahu
apa yang terjadi pada Bu Aarvi.
1392
01:48:56,500 --> 01:48:58,791
Kasus pembunuh tersenyum
telah terpecahkan.
1393
01:48:59,500 --> 01:49:02,041
Tubuh Keshav Rane
dikirim untuk pemeriksaan.
1394
01:49:03,208 --> 01:49:06,583
Sayangnya, kami kehilangan
ACP Ganesan dalam kasus ini.
1395
01:49:07,875 --> 01:49:10,833
Sebagian besar DNA hancur,
tapi sampel yang kami temukan
1396
01:49:12,000 --> 01:49:13,375
cocok dengan DNA Keshav.
1397
01:49:14,208 --> 01:49:17,541
Kami temukan akun Keshav Rane
di Facebook dan catatan mobilnya.
1398
01:49:18,041 --> 01:49:20,833
Sidik jarinya juga ada
di mesin pemotong daging.
1399
01:49:22,750 --> 01:49:25,833
Gautam, aku tidak ingin
memberimu harapan palsu, tapi
1400
01:49:25,916 --> 01:49:28,500
mungkin kebenaran tentang
gadis yang mati dan Aarvi
1401
01:49:29,208 --> 01:49:30,791
telah hilang bersama pembunuh.
1402
01:49:32,541 --> 01:49:33,583
Kasus ini ditutup.
1403
01:49:34,458 --> 01:49:36,166
Kau bebas pergi, Tn. Gautam Mehra.
1404
01:49:57,500 --> 01:49:58,750
Semua sudah berakhir.
1405
01:50:00,708 --> 01:50:02,250
Ayo pergi ke tempat lain.
1406
01:50:08,541 --> 01:50:12,083
Kita harus selesaikan apa yang kita mulai.
1407
01:50:12,916 --> 01:50:14,000
Sudah kubilang
1408
01:50:14,875 --> 01:50:19,000
Aarvi akan mengalami
nasib yang sama seperti yang lain.
1409
01:50:41,166 --> 01:50:45,583
KEBUN BINATANG SEVEN ISLAND
1410
01:50:57,916 --> 01:51:00,500
Anak itu mencuri peringkat tertinggi.
1411
01:51:01,583 --> 01:51:03,250
Dia sangat pintar.
1412
01:51:04,458 --> 01:51:05,958
Ayo kita adopsi dia.
1413
01:51:07,458 --> 01:51:09,208
Kita jadi keluarga kecil bahagia.
1414
01:51:11,333 --> 01:51:12,333
Ayo menikah.
1415
01:51:14,833 --> 01:51:18,833
Dia menyanyikan lagu-lagu
tentang cinta dan orang yang dikhianati.
1416
01:51:19,625 --> 01:51:23,458
Tidak ada yang tertarik
dengan kisah para gadis yang kita bunuh.
1417
01:51:24,416 --> 01:51:25,833
Tapi saat dia mati
1418
01:51:25,916 --> 01:51:27,875
seluruh dunia akan menonton.
1419
01:51:28,625 --> 01:51:29,875
Dan mengerti kita.
1420
01:51:42,250 --> 01:51:43,833
Dasar bodoh.
1421
01:51:43,916 --> 01:51:45,000
Biarlah.
1422
01:51:45,083 --> 01:51:46,958
Kau tidak ada gunanya.
1423
01:52:01,083 --> 01:52:02,666
Dia menipumu.
1424
01:52:41,708 --> 01:52:43,041
Aku bilang bunuh aku.
1425
01:52:44,208 --> 01:52:46,041
Jika tidak, aku bunuh kau.
1426
01:52:47,291 --> 01:52:49,166
Jangan lupa beri aku bintang, Rasika.
1427
01:54:47,083 --> 01:54:47,958
Katakan, Rasika.
1428
01:54:49,333 --> 01:54:52,166
Apa aku akan dapat
bintang lima untuk tujuan ini?
1429
01:54:53,791 --> 01:54:54,750
Katakan.
1430
01:54:56,166 --> 01:54:58,666
Katakan, Rasika!
1431
01:55:13,041 --> 01:55:14,875
Rasika siapa?
1432
01:55:18,166 --> 01:55:19,125
Di mana Rasika?
1433
01:55:22,041 --> 01:55:23,666
Rasika!
1434
01:55:23,750 --> 01:55:27,458
Rasika. Ayo. Masuklah.
1435
01:55:32,458 --> 01:55:34,958
Tidak ada seorang pun di sana. Dia pergi.
1436
01:55:36,333 --> 01:55:37,500
Dia pergi.
1437
01:55:39,625 --> 01:55:40,750
Dia meninggalkanmu.
1438
01:55:42,416 --> 01:55:44,125
Apa yang sedang kau cari?
1439
01:55:44,750 --> 01:55:48,208
Tidak ada Rasika.
1440
01:55:53,166 --> 01:55:54,166
Kau bohong!
1441
01:55:54,791 --> 01:55:56,083
Dia ada di sini!
1442
01:55:56,166 --> 01:55:58,333
Rasika!
1443
01:55:58,416 --> 01:55:59,625
Dia di sini!
1444
01:55:59,708 --> 01:56:01,875
Dia yang memberiku peringkat.
1445
01:56:01,958 --> 01:56:03,958
Satu bintang. Dua bintang.
1446
01:56:04,583 --> 01:56:06,375
Dia tidak lakukan apa-apa.
1447
01:56:06,958 --> 01:56:09,125
Kau yang lakukan semuanya.
1448
01:56:16,000 --> 01:56:19,041
Jika kau bukan milikku,
siapa pun takkan memilikimu.
1449
01:56:21,875 --> 01:56:26,833
Anda adalah monster yang
telah dikalahkan dalam cinta.
1450
01:56:37,875 --> 01:56:38,875
Pukul aku.
1451
01:56:39,916 --> 01:56:41,291
Rasika adalah cintaku!
1452
01:56:42,000 --> 01:56:43,250
Dia bayanganku!
1453
01:56:44,458 --> 01:56:45,875
Dia takkan meninggalkanku!
1454
01:56:46,875 --> 01:56:50,000
Rasika bukan cintamu, dia obsesimu.
1455
01:56:50,916 --> 01:56:52,458
Aku suka Atul.
1456
01:56:52,541 --> 01:56:57,208
Bukan karena dia memberiku
hadiah dan bonus tahunan
1457
01:56:57,791 --> 01:57:01,291
tapi karena dia siap
meninggalkan istrinya untukku.
1458
01:57:02,666 --> 01:57:06,208
Sebenarnya, istrinya
tidak tahu apa-apa tentang kami.
1459
01:57:06,833 --> 01:57:09,833
Waktu kau membawaku
ke Lonavala, aku memanggilnya.
1460
01:57:10,541 --> 01:57:13,458
Terima kasih, Teman.
Jadi, kali ini, kau dapat bintang…
1461
01:57:15,208 --> 01:57:16,250
Bhairav, awas.
1462
01:57:17,583 --> 01:57:19,083
Apa yang kau lakukan, Bhairav?
1463
01:57:19,166 --> 01:57:20,541
Bhairav!
1464
01:57:24,875 --> 01:57:28,166
Cinta, meski sepihak, tetap sempurna.
1465
01:57:30,666 --> 01:57:32,833
Tapi yang kau miliki kebencian.
1466
01:57:32,916 --> 01:57:33,750
Kebencian.
1467
01:57:36,250 --> 01:57:37,375
Kau sudah gila?
1468
01:57:43,125 --> 01:57:44,083
Rasika.
1469
01:57:46,375 --> 01:57:47,583
- Rasika.
- Bhairav!
1470
01:57:48,583 --> 01:57:50,291
- Rasika.
- Bhairav, lepaskan!
1471
01:57:50,875 --> 01:57:51,875
Bhairav.
1472
01:57:52,708 --> 01:57:54,208
Apa yang kau lakukan, Bhairav?
1473
01:57:54,791 --> 01:57:55,875
Bhairav!
1474
01:57:57,333 --> 01:57:58,916
Rasika. Kumohon.
1475
01:57:59,833 --> 01:58:00,916
Bhairav!
1476
01:58:01,666 --> 01:58:03,583
- Apa yang kau lakukan?
- Jangan pergi.
1477
01:58:04,333 --> 01:58:05,250
Jangan pergi.
1478
01:58:06,041 --> 01:58:07,541
Bhairav, lepaskan aku.
1479
01:58:07,625 --> 01:58:08,875
Jangan pergi.
1480
01:58:10,250 --> 01:58:11,291
Bhairav.
1481
01:58:12,666 --> 01:58:13,791
Bhairav!
1482
01:58:16,000 --> 01:58:16,833
Rasika.
1483
01:58:16,916 --> 01:58:19,166
Jangan pergi.
1484
01:58:20,166 --> 01:58:22,250
Kumohon, jangan tinggalkan aku.
1485
01:58:23,458 --> 01:58:24,791
- Jangan pergi.
- Kumohon.
1486
01:59:10,083 --> 01:59:12,458
Kau membunuh wanita…
1487
01:59:14,333 --> 01:59:16,291
yang kau cintai di dunia ini.
1488
01:59:19,625 --> 01:59:21,875
Dia tak bisa jadi milikmu saat hidup
1489
01:59:26,625 --> 01:59:27,958
dan setelah dia mati.
1490
01:59:32,916 --> 01:59:37,125
Kau simpan mayatnya
untuk kesenanganmu sendiri.
1491
01:59:39,833 --> 01:59:42,458
Kau membuatnya tetap hidup di ingatanmu.
1492
01:59:44,250 --> 01:59:46,208
Kau mulai berinteraksi dengannya.
1493
01:59:47,583 --> 01:59:49,416
Kau melakukan segalanya…
1494
01:59:51,833 --> 01:59:53,333
tapi dia tak bisa jadi milikmu.
1495
02:00:07,958 --> 02:00:09,125
Akan kubunuh semuanya.
1496
02:00:10,833 --> 02:00:13,708
Aku akan membunuhmu dan cintamu.
1497
02:00:14,500 --> 02:00:17,625
Silakan, tapi aku akan terus bangkit
sampai napas terakhirku.
1498
02:00:18,833 --> 02:00:20,000
Aku mencintai Aarvi.
1499
02:00:22,291 --> 02:00:24,958
Aku tidak peduli
dia mencintaiku atau tidak.
1500
02:00:29,625 --> 02:00:30,625
Karena cinta…
1501
02:00:31,875 --> 02:00:35,166
tidak kalah atau gagal.
1502
02:01:27,708 --> 02:01:28,750
Dasar bodoh.
1503
02:01:34,333 --> 02:01:35,583
Datanglah padaku.
1504
02:01:37,166 --> 02:01:38,916
Kenapa berdiri begitu jauh?
1505
02:01:39,000 --> 02:01:40,208
Aku takkan membunuhmu.
1506
02:01:41,375 --> 02:01:46,916
Aku terjaga sepanjang malam untukmu
1507
02:01:47,000 --> 02:01:50,833
Kau adalah fajarku
1508
02:01:52,666 --> 02:01:55,333
Aku adalah burung yang patah
1509
02:01:55,416 --> 02:01:57,750
Kau adalah alasanku hidup
1510
02:01:57,833 --> 02:02:02,041
Kau adalah rumahku
1511
02:02:02,791 --> 02:02:08,458
Aku berjalan
1512
02:02:08,541 --> 02:02:14,041
Untuk keabadian
1513
02:02:14,125 --> 02:02:19,458
Dan akhirnya
1514
02:02:19,541 --> 02:02:24,291
Aku datang padamu
1515
02:02:38,708 --> 02:02:44,083
Jalan cintamu
1516
02:02:44,166 --> 02:02:49,125
Jalan cintamu adalah yang aku sukai
1517
02:02:49,916 --> 02:02:54,708
Jalan cintamu
1518
02:02:54,791 --> 02:03:00,958
Itulah yang membuatku rindu
1519
02:03:27,666 --> 02:03:31,083
SUAKA UNTUK KEGILAAN KLINIS
1520
02:03:52,500 --> 02:03:53,875
Jangan khawatir.
1521
02:03:54,583 --> 02:03:57,750
Aku takkan memberimu
alasan untuk mengeluh lagi.
1522
02:04:15,625 --> 02:04:18,541
KAMI MENCINTAIMU
RITEISH DESHMUKH
1523
02:07:25,625 --> 02:07:28,166
Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie