1 00:00:01,000 --> 00:00:04,125 SEMUA KARAKTER, INSIDEN, DAN TEMPAT ADALAH FIKSI. 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,333 KEMIRIPAN YANG HIDUP ATAU MATI 3 00:00:06,416 --> 00:00:08,958 INSIDEN ATAU TEMPAT MURNI KEBETULAN. 4 00:02:00,708 --> 00:02:02,875 81 AUREAT 5 00:02:05,416 --> 00:02:07,083 Siddhi, kau bisa! 6 00:02:08,416 --> 00:02:09,708 - Bersulang. - Bersulang. 7 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 - Bagus, Sahil. - Hei, Rubina. 8 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 Hai. 9 00:02:18,583 --> 00:02:19,500 Di mana Aarvi? 10 00:02:21,916 --> 00:02:23,541 - Aarvi. - Dia di dalam. 11 00:02:24,666 --> 00:02:26,041 Apa-apaan, Aarvi. 12 00:02:28,250 --> 00:02:29,458 Semua menanyakanmu. 13 00:03:03,458 --> 00:03:05,583 - Tunggu. Apa yang terjadi? - Tunggu. 14 00:03:06,541 --> 00:03:08,500 Kenapa? Coba aku periksa. 15 00:03:08,583 --> 00:03:10,083 - Ada seseorang. - Tunggu. 16 00:03:14,375 --> 00:03:15,208 Vicky. 17 00:03:23,500 --> 00:03:25,708 Aarvi, lari. Panggil polisi. 18 00:03:25,791 --> 00:03:26,625 Aarvi. 19 00:03:38,500 --> 00:03:41,125 Ini Polisi Kadam dari ruang kendali polisi. 20 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 Lanjutkan. 21 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 - Halo? Katakan. - Pak. Kumohon. 22 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Tolong bantu aku. 23 00:03:49,333 --> 00:03:51,708 - Ada apa? - Ada orang di rumahku. Kumohon. 24 00:03:51,791 --> 00:03:53,791 Tenanglah. Kami kirim patroli. 25 00:03:53,875 --> 00:03:54,958 Berikan alamatnya. 26 00:03:55,958 --> 00:03:57,958 101, Menara Aureate. 27 00:03:58,041 --> 00:03:59,000 Tolong cepat. 28 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 Tenang, Bu. Tim sudah dikirim. 29 00:04:01,083 --> 00:04:03,333 Tim akan sampai lima-tujuh menit. 30 00:04:03,416 --> 00:04:05,666 - Bisa mendengarku, Bu? - Dia datang… 31 00:04:07,541 --> 00:04:10,625 Lepaskan aku, Gautam. Kumohon! 32 00:04:10,708 --> 00:04:13,250 Lepaskan aku, Gautam, kumohon! 33 00:04:32,958 --> 00:04:35,416 SESI DENGAN V.K GANESAN DALAM PSIKOLOGI KRIMINAL 34 00:04:35,500 --> 00:04:39,208 Hadirin sekalian, sambutlah ACP VK Ganesan. 35 00:04:41,416 --> 00:04:42,916 Rakesh Mahadkar 36 00:04:43,416 --> 00:04:44,625 adalah orang biasa. 37 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 Pria sederhana. 38 00:04:46,333 --> 00:04:49,583 Mungkin suami, saudara, atau putra seseorang. 39 00:04:49,666 --> 00:04:53,125 Dan, dia juga pembunuh 18 gadis. 40 00:04:53,208 --> 00:04:59,000 Film dan acara kriminal menyebut mereka pembunuh berantai. 41 00:05:00,416 --> 00:05:02,041 Pembunuh berurutan. 42 00:05:02,541 --> 00:05:05,541 Tapi sederhananya, saya sebut sesuatu yang lain. 43 00:05:09,625 --> 00:05:10,458 Penjahat. 44 00:05:11,250 --> 00:05:15,166 Tadi malam, penyanyi populer, Aarvi Malhotra, diserang di rumahnya. 45 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Wartawan mengabari 46 00:05:16,750 --> 00:05:20,208 bahwa Aarvi Malhotra telah dibunuh secara brutal. 47 00:05:20,291 --> 00:05:21,583 Tim polisi… 48 00:05:21,666 --> 00:05:23,041 AARVI MALHOTRA HILANG 49 00:05:23,708 --> 00:05:26,791 Masa lalu penuh kekerasan, masa kecil penuh derita 50 00:05:28,000 --> 00:05:30,458 menciptakan ketidakseimbangan mental. 51 00:05:30,541 --> 00:05:32,291 Kekecewaan terus bertambah 52 00:05:32,375 --> 00:05:34,208 lalu… 53 00:05:34,291 --> 00:05:35,458 meledak! 54 00:05:35,541 --> 00:05:36,666 Dilepaskan. 55 00:05:36,750 --> 00:05:37,625 Dan pembunuhan. 56 00:05:37,708 --> 00:05:39,083 AARVI MALHOTRA HILANG 57 00:05:39,166 --> 00:05:42,541 Mereka melihat wajah penyiksanya di setiap korban. 58 00:05:43,708 --> 00:05:45,291 Baginya, membunuh itu penyakit 59 00:05:46,666 --> 00:05:47,583 dan obatnya. 60 00:05:48,791 --> 00:05:52,083 Dia merasa membunuh mereka untuk tujuan yang baik… 61 00:05:53,041 --> 00:05:53,875 untuk Keadilan. 62 00:05:54,750 --> 00:05:57,208 Jalan Rahwana dan Duryodhana 63 00:05:57,291 --> 00:05:59,416 adalah pahlawan dari cerita mereka. 64 00:05:59,958 --> 00:06:03,125 Setiap penjahat adalah pahlawan dalam ceritanya. 65 00:06:03,875 --> 00:06:05,125 Satu-satunya pembeda 66 00:06:05,833 --> 00:06:07,666 kita semua tahu kisah pahlawan. 67 00:06:08,416 --> 00:06:09,833 Tapi tidak ada yang tahu 68 00:06:10,416 --> 00:06:11,625 ceritanya penjahat. 69 00:06:17,833 --> 00:06:21,791 ENAM BULAN LALU 70 00:06:37,750 --> 00:06:38,958 #SIYAWEDSADI 71 00:06:56,875 --> 00:06:58,291 Gautam Mehra? 72 00:07:00,666 --> 00:07:02,250 Beraninya kau! Keluar! 73 00:07:03,958 --> 00:07:05,083 Keterlaluan. 74 00:07:06,000 --> 00:07:07,916 Anak manja Mehra. 75 00:07:08,000 --> 00:07:09,083 Hanya bisa pamer. 76 00:07:09,625 --> 00:07:11,250 - Usir dia! - Hei… 77 00:07:23,083 --> 00:07:25,458 Gautam, kenapa kau lakukan ini? 78 00:07:25,541 --> 00:07:26,625 Kau benar, Paman. 79 00:07:27,166 --> 00:07:28,291 Aku keterlaluan. 80 00:07:29,291 --> 00:07:30,791 Ayahku menghasilkan uang 81 00:07:31,625 --> 00:07:32,958 aku menghabiskannya. 82 00:07:36,333 --> 00:07:37,958 Aku bahkan yang terburuk. 83 00:07:38,791 --> 00:07:39,833 Tapi sayangnya 84 00:07:40,500 --> 00:07:42,625 aku masih tertarik pada putrimu. 85 00:07:42,708 --> 00:07:44,625 Keamanan, usir dia! 86 00:07:56,250 --> 00:07:57,166 Gautam. 87 00:07:59,416 --> 00:08:01,750 Tolong jangan, Gautam. Kumohon. 88 00:08:11,833 --> 00:08:12,750 Hentikan! 89 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 Berhenti. 90 00:08:14,958 --> 00:08:16,833 Gautam. Aku mencintaimu. 91 00:08:46,666 --> 00:08:48,750 Dia masih mencintaiku. 92 00:08:54,125 --> 00:08:55,416 Sekarang, nikahilah. 93 00:08:57,458 --> 00:08:58,875 Aku lebih baik mati… 94 00:09:00,708 --> 00:09:01,791 daripada kalah. 95 00:09:07,791 --> 00:09:09,000 Kau… 96 00:09:12,833 --> 00:09:16,375 Itulah masalahnya pahlawan. Kejantanan adalah keharusan. 97 00:09:17,458 --> 00:09:19,125 Aku bukan pahlawan. 98 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 Aku adalah penjahat 99 00:09:21,875 --> 00:09:23,000 di kisah cinta ini. 100 00:09:37,500 --> 00:09:39,375 Sebesar apa rusaknya, Thapar? 101 00:09:39,458 --> 00:09:40,833 Saat ini, tidak besar 102 00:09:40,916 --> 00:09:43,916 tapi beberapa saluran berita dan media mengambilnya. 103 00:09:44,916 --> 00:09:46,916 Tapi Pak, sudah diurus. 104 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 Tak seorang pun dari kedua mempelai akan ajukan keluhan. 105 00:09:51,708 --> 00:09:52,541 Tenang, Pak. 106 00:09:53,875 --> 00:09:56,000 Dia mencampakkanmu 107 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 dan kau membalas. 108 00:09:58,666 --> 00:09:59,916 Sekarang kau benar. 109 00:10:00,541 --> 00:10:01,708 Dia tidak pergi. 110 00:10:01,791 --> 00:10:03,875 Aku campakkan dia di depan mereka. 111 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 GRUP MEHRA 112 00:10:05,833 --> 00:10:06,791 Pak. 113 00:10:06,875 --> 00:10:08,333 - Ada apa, Thapar? - Pak. 114 00:10:14,416 --> 00:10:15,583 Benar. 115 00:10:15,666 --> 00:10:17,208 Aku memang keterlaluan. 116 00:10:18,416 --> 00:10:20,875 Ayahku hasilkan uang, aku yang habiskan. 117 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 Entah bagaimana video ini menjadi viral. 118 00:10:23,750 --> 00:10:25,916 Gadis ini mengunggah dari akunnya. 119 00:10:26,833 --> 00:10:28,208 Akan aku urus. 120 00:10:28,291 --> 00:10:30,666 Aku lebih baik mati daripada kalah 121 00:10:31,500 --> 00:10:34,291 Aku kira kau sudah urus ini, Thapar. 122 00:10:35,916 --> 00:10:37,000 Tenang, Pak. 123 00:10:37,083 --> 00:10:38,083 Akan kuurus. 124 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 Sudah kucoba hubungi agennya, Pak. 125 00:10:42,000 --> 00:10:43,375 Dia penyanyi baru. 126 00:10:43,458 --> 00:10:45,208 Aku yakin motivasinya uang. 127 00:10:46,083 --> 00:10:47,125 Tenang saja, Pak. 128 00:10:47,208 --> 00:10:48,708 Jika perlu, beri tawaran. 129 00:10:48,791 --> 00:10:50,375 Gadis itu, dan salurannya. 130 00:10:50,458 --> 00:10:52,541 Tidak, Thapar. Tidak ada lagi uang. 131 00:10:53,208 --> 00:10:55,250 Hapus dia dari dewan perusahaan. 132 00:10:55,333 --> 00:10:56,916 Bekukan rekening banknya. 133 00:10:57,000 --> 00:10:59,041 Blokir kartu kreditnya. 134 00:10:59,125 --> 00:11:03,208 Dia harus sadar betapa sulitnya mendapatkan uang dan reputasi. 135 00:11:04,916 --> 00:11:05,875 Keluarlah. 136 00:11:08,000 --> 00:11:09,083 Keluar. 137 00:11:09,166 --> 00:11:10,000 Ini. 138 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 Seperti inilah ayahku. 139 00:11:14,208 --> 00:11:16,916 Aku harus habiskan waktu denganmu, dan itu pun 140 00:11:17,625 --> 00:11:20,041 tanpa janji. Aku bisa menarik perhatianmu. 141 00:11:20,750 --> 00:11:21,583 Terima kasih. 142 00:11:21,666 --> 00:11:22,958 Semoga sukses. 143 00:11:24,333 --> 00:11:25,375 Sampai nanti. 144 00:11:26,666 --> 00:11:29,583 Aku akan datang dan aku akan menang. 145 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 Jika mau menang 146 00:11:33,958 --> 00:11:35,916 cobalah mengangkat orang lain. 147 00:11:36,000 --> 00:11:36,958 Bukan jatuhkan. 148 00:11:42,875 --> 00:11:45,083 Lebih baik mati daripada kalah, Ayah. 149 00:11:48,541 --> 00:11:52,166 TAMPIL LIVE SEKARANG DI FESTIVAL MUSIK REVEL 150 00:11:54,291 --> 00:11:56,250 FESTIVAL MUSIK REVEL 151 00:12:10,083 --> 00:12:11,458 FESTIVAL MUSIK REVEL 152 00:12:42,541 --> 00:12:44,833 Oh, sayangku 153 00:12:45,416 --> 00:12:48,916 Kau dalam masalah 154 00:12:59,291 --> 00:13:01,708 Ayo. Kau sudah senang, kan? Ayo pergi. 155 00:13:01,791 --> 00:13:04,958 - Aku sudah melarangmu. - Tenanglah, Rubina. 156 00:13:05,041 --> 00:13:06,000 Tunggu sebentar. 157 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 - Ini keterlaluan. - Ambil. Tenang. 158 00:13:08,666 --> 00:13:09,625 Permisi. 159 00:13:11,250 --> 00:13:12,541 Jika mau mengancamku 160 00:13:13,250 --> 00:13:15,041 kau hanya buang-buang waktu. 161 00:13:15,750 --> 00:13:17,833 - Ayo. - Aku mau mengajakmu minum 162 00:13:18,625 --> 00:13:20,416 supaya kau bisa terima kasih. 163 00:13:20,500 --> 00:13:21,333 Hai. 164 00:13:21,416 --> 00:13:23,458 Dan aku bisa katakan, "Sama-sama." 165 00:13:24,083 --> 00:13:25,541 Aarvi Malhotra, kan? 166 00:13:27,375 --> 00:13:28,208 Untuk apa? 167 00:13:28,291 --> 00:13:30,166 Kau dapat publisitas gratis. 168 00:13:31,041 --> 00:13:33,458 Pengikut Insta dan ketenaran karenaku. 169 00:13:34,583 --> 00:13:35,958 Tanpa videomu itu 170 00:13:36,541 --> 00:13:37,666 kau tak akan di sini. 171 00:13:38,166 --> 00:13:39,208 Aku mencarimu. 172 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 Penyanyi Bollywood gagal. 173 00:13:43,333 --> 00:13:44,791 Sebenarnya, sama-sama. 174 00:13:45,500 --> 00:13:46,791 Kau mau balas dendam. 175 00:13:48,000 --> 00:13:50,041 Aku punya dunia ini untuk itu. 176 00:13:50,833 --> 00:13:51,791 Tidak perlu kau. 177 00:13:52,625 --> 00:13:54,541 Lalu untuk apa kau di sini? 178 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Ayo pergi. 179 00:14:01,250 --> 00:14:04,208 - Jadi, aku mau ke sana. - Permisi. 180 00:14:04,291 --> 00:14:05,375 - Hai. - Hai. 181 00:14:05,458 --> 00:14:07,375 - Aarvi. Aarvi Malhotra. - Baiklah. 182 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 Aku penggemarmu. 183 00:14:09,000 --> 00:14:11,708 - Aku pembuka acaramu. - Baik, terima kasih. 184 00:14:11,791 --> 00:14:13,500 - Sebenarnya, aku… - Gautam. 185 00:14:13,583 --> 00:14:16,833 Gautam Mehra. Astaga! 186 00:14:16,916 --> 00:14:17,791 Keerti. 187 00:14:19,000 --> 00:14:21,125 - Qiran, ingat, dengan "Q." - Qiran. 188 00:14:21,208 --> 00:14:24,125 Kita bertemu di konser Coldplay. Ingat? 189 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 - Tentu saja. - Bagus. Apa kabar? 190 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 - Bagus. - Sibuk apa? 191 00:14:27,750 --> 00:14:29,125 Karena ini acaraku. 192 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 - Aku akan tampil. - Aku bebas. 193 00:14:31,041 --> 00:14:33,083 - Kita ketemu nanti? - Ya, baiklah. 194 00:14:33,166 --> 00:14:35,791 Senang melihatmu. Terima kasih. Ciuman udara. 195 00:14:36,291 --> 00:14:38,000 - Sampai nanti. - Semoga sukses. 196 00:14:38,083 --> 00:14:39,833 - Bu… - Tolong minggir. 197 00:14:39,916 --> 00:14:41,750 - Terima kasih. - Semuanya. 198 00:14:41,833 --> 00:14:44,416 Beri sambutan untuk Qiran dengan "Q." 199 00:14:45,083 --> 00:14:46,708 FESTIVAL MUSIK REVEL 200 00:14:48,208 --> 00:14:50,250 Kau adalah gulaku, aku kekasihmu 201 00:14:51,500 --> 00:14:52,583 Ya! 202 00:14:52,666 --> 00:14:54,833 Kau adalah gulaku, aku kekasihmu 203 00:14:57,083 --> 00:15:01,125 Begitu banyak gadis cantik di sini 204 00:15:02,208 --> 00:15:05,375 - Hentikan! - Kenapa? Aku suka lagu ini. 205 00:15:05,458 --> 00:15:07,291 Dia tidak punya bakat apa pun. 206 00:15:07,875 --> 00:15:10,083 Dia hanya nyanyikan lagu-lagu remix. 207 00:15:10,166 --> 00:15:12,083 Dan kenapa Qiran dengan "Q"? 208 00:15:13,875 --> 00:15:17,416 Ketenaran, pengikut, dan uang yang mereka dapatkan. 209 00:15:18,583 --> 00:15:19,791 Aku layak untuk itu. 210 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 Dan akan kudapat. 211 00:15:20,958 --> 00:15:22,291 Diam, dan terima saja. 212 00:15:22,375 --> 00:15:26,416 Selama Qiran ada, kau takkan pernah dapatkan posisi itu. Mengerti? 213 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 Maksudku lihat dia. Dia besar. 214 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 Ya. Dia 36 tahun, dan aku 34. 215 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 Sudahlah. Lihat penggemarnya. 216 00:15:34,416 --> 00:15:38,083 Entah apa kau bisa jadi penyanyi, tapi kau bisa jadi penjahat. 217 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Maksudmu? 218 00:15:40,791 --> 00:15:42,875 Aku bisa bantu menyingkirkannya. 219 00:15:42,958 --> 00:15:45,166 Urus saja urusanmu sendiri. 220 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Ayo, Rubina. 221 00:15:50,375 --> 00:15:51,208 Hei, penjahat. 222 00:15:53,625 --> 00:15:55,625 Tiga puluh empat lumayan juga. 223 00:16:11,208 --> 00:16:14,875 Jangan harap dapat hotel mewah di sini. Hei, kau sedang apa? 224 00:16:14,958 --> 00:16:17,166 - Ambil itu. - Aku bongkar dulu, Rubina. 225 00:16:17,250 --> 00:16:19,208 Tapi, kami ini kecil sekali. 226 00:16:19,291 --> 00:16:20,541 Ya, aku tahu. 227 00:16:20,625 --> 00:16:21,583 Ini pasti… 228 00:16:22,541 --> 00:16:25,125 - Ini dia. - Ya ampun. 229 00:16:25,208 --> 00:16:27,166 Dia datang menemuiku. 230 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 - Gautam Mehra? Astaga. - Aku tahu. 231 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 - Dia manis. - Kau suka? 232 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 - Ya, tapi kami hanya teman. - Bagaimana acaramu? 233 00:16:33,375 --> 00:16:35,666 Kau tahu acara ini? Acara yang buruk. 234 00:16:35,750 --> 00:16:38,708 Hotelnya buruk dan ada pemadaman listrik. 235 00:16:38,791 --> 00:16:40,916 Andai saja aku bisa membunuh… 236 00:16:41,916 --> 00:16:43,583 Astaga! 237 00:16:44,083 --> 00:16:45,541 Tidak! Aku mohon. 238 00:16:46,041 --> 00:16:48,750 Tidak! Kumohon! 239 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 Tolong lepaskan aku. 240 00:16:51,208 --> 00:16:52,958 Aku tidak punya uang. 241 00:16:53,041 --> 00:16:55,083 - Aku tidak ingin uang. - Kumohon. 242 00:16:55,166 --> 00:16:57,166 Aku menginginkanmu. 243 00:16:57,750 --> 00:16:59,833 Kiran. 244 00:16:59,916 --> 00:17:01,208 Pakai "Q." 245 00:17:02,291 --> 00:17:03,125 Apa? 246 00:17:03,208 --> 00:17:05,915 Qiran pakai "Q." Kau pakai "K." 247 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Ya, terserah. 248 00:17:08,208 --> 00:17:09,958 Kau adalah milikku 249 00:17:10,040 --> 00:17:10,958 aku milikmu. 250 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 Aku mencintaimu, Kiran. 251 00:17:13,125 --> 00:17:17,000 - Katakan, "Aku mencintaimu," Kiran. - Aku mencintaimu, Kiran. 252 00:17:17,083 --> 00:17:19,165 - Cukup? - Katakan kau mencintaiku. 253 00:17:19,250 --> 00:17:21,415 Oke, aku mencintaimu. 254 00:17:22,833 --> 00:17:25,583 Dan kau akan bernyanyi hanya untukku. 255 00:17:26,165 --> 00:17:27,333 Oke. 256 00:17:27,415 --> 00:17:31,416 Dunia terbuat dari kuningan 257 00:17:31,500 --> 00:17:35,000 - Tunjukkan emosimu. - Dunia terbuat dari kuningan 258 00:17:35,083 --> 00:17:38,291 - Teruslah bernyanyi, Qiran. - Aku boneka bayi dari emas 259 00:17:38,375 --> 00:17:39,416 Lebih baik. 260 00:17:40,500 --> 00:17:43,541 - Teruskan. - Dunia 261 00:17:43,625 --> 00:17:45,750 - Lebih keras! - Terbuat dari kuningan 262 00:17:56,000 --> 00:17:57,708 Kenapa genset belum hidup? 263 00:17:59,875 --> 00:18:00,875 Akhirnya. 264 00:18:05,291 --> 00:18:09,416 Dunia terbuat dari kuningan 265 00:18:09,500 --> 00:18:11,666 - Oh, sayang. - Qiran, ada apa? 266 00:18:11,750 --> 00:18:14,166 Ada masalah keamanan di hotel ini! 267 00:18:14,250 --> 00:18:16,083 - Bagaimana bisa masuk? - Tapi… 268 00:18:16,166 --> 00:18:18,208 Bagaimana jika di panggung? 269 00:18:18,291 --> 00:18:19,791 - Pak, kami… - Diam! 270 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 - Bisa jamin dia? - Pak… 271 00:18:21,375 --> 00:18:23,083 - Dengar. - Acaranya bagaimana? 272 00:18:23,166 --> 00:18:25,541 Ada penguntit, kau khawatirkan acara? 273 00:18:26,125 --> 00:18:27,708 - Dia sebut Kiran. - Tunggu. 274 00:18:27,791 --> 00:18:30,000 - Namaku pakai "Q." - Tidak apa-apa. 275 00:18:30,083 --> 00:18:32,916 - Itu mengerikan. - Ada aku. Kau baik-baik saja. 276 00:18:33,000 --> 00:18:34,958 - Dia takkan tampil. - Dia salah nama. 277 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 Dia takkan tampil besok, mengerti? 278 00:18:38,458 --> 00:18:41,041 Kau pintar, tapi ini adalah teknik lama. 279 00:18:42,125 --> 00:18:44,708 Kau menghibur gadis yang ketakutan dan 280 00:18:44,791 --> 00:18:46,083 melarangnya konser. 281 00:18:46,166 --> 00:18:48,083 Untuk apa aku lakukan itu? 282 00:18:49,250 --> 00:18:51,125 - Membuatku terkesan. - Berhasilkah? 283 00:18:51,958 --> 00:18:53,125 Tidak mungkin. 284 00:18:53,958 --> 00:18:56,333 Sebenarnya, ayahku mengusirku dari rumah. 285 00:18:56,416 --> 00:18:58,541 Tanpa uang, saldo bank, atau kartu kredit. 286 00:18:58,625 --> 00:18:59,666 Bisnis dihentikan. 287 00:18:59,750 --> 00:19:02,250 Tapi sebelum mengusirku, dia menasihati. 288 00:19:02,333 --> 00:19:05,250 Dia bilang, "Jika ingin menang, angkat orang lain. 289 00:19:05,958 --> 00:19:07,166 Jangan jatuhkan." 290 00:19:08,041 --> 00:19:09,208 Aku mau mengangkatmu. 291 00:19:09,291 --> 00:19:11,916 Dan dosa apa yang harus kulakukan? 292 00:19:12,958 --> 00:19:14,000 Kau berbakat. 293 00:19:15,083 --> 00:19:16,791 Aku akan mengajarimu sisanya. 294 00:19:20,166 --> 00:19:21,333 Kita buat tim hebat. 295 00:19:23,000 --> 00:19:24,375 Aku penjahat… 296 00:19:25,833 --> 00:19:26,958 kau penggoda. 297 00:19:28,250 --> 00:19:29,083 Enyahlah! 298 00:19:30,125 --> 00:19:30,958 Dan selanjutnya 299 00:19:31,041 --> 00:19:33,208 - Aku penjahat - adalah suara muda dari 300 00:19:33,291 --> 00:19:37,708 - dan kau anak buahku. - Sekarang, tepuk tangan untuk Aarvi! 301 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 Aku terus menyangkal 302 00:19:41,750 --> 00:19:48,291 Tapi kau menolak untuk mendengarkan 303 00:19:52,041 --> 00:19:53,000 MUSIK HIDUP DUNIA MATI 304 00:19:57,916 --> 00:20:01,625 Aku terus menyangkal 305 00:20:01,708 --> 00:20:07,541 Tapi kau menolak untuk mendengarkan 306 00:20:07,625 --> 00:20:12,041 Kau keluar untuk melakukan 307 00:20:12,791 --> 00:20:17,541 Apa yang kau suka 308 00:20:18,125 --> 00:20:22,375 Wahai hati, aku berdoa 309 00:20:23,041 --> 00:20:26,083 Kau tidak pernah merasakan sakit lagi 310 00:20:27,625 --> 00:20:32,250 Cintaku di sini 311 00:20:32,333 --> 00:20:36,958 Untuk melihatmu di sini hari ini 312 00:20:37,041 --> 00:20:39,458 Sepertinya 313 00:20:39,541 --> 00:20:46,125 Kau dalam masalah, hai hati 314 00:20:47,083 --> 00:20:51,416 Kedamaian dan tidurmu 315 00:20:51,500 --> 00:20:56,833 Telah dicuri 316 00:20:56,916 --> 00:20:59,291 Sepertinya 317 00:20:59,375 --> 00:21:05,625 Kau dalam masalah, hai hati 318 00:21:26,000 --> 00:21:27,666 Tidak. Apa-apaan ini? 319 00:21:27,750 --> 00:21:30,166 - Minggir! - Bu, tolong jangan pergi. Bu! 320 00:21:31,666 --> 00:21:33,666 AKU MENCINTAIMU KIRAN 321 00:21:35,833 --> 00:21:40,875 Aku tidak tahu tentang 322 00:21:40,958 --> 00:21:45,166 Apa yang terjadi di sini 323 00:21:45,875 --> 00:21:50,750 Sejak kita bertemu 324 00:21:50,833 --> 00:21:55,416 Kau telah menjadi duniaku 325 00:21:57,041 --> 00:21:59,333 Kesuksesan tidak semudah kau kira. 326 00:22:00,375 --> 00:22:01,666 Saat menjadi kotor. 327 00:22:01,750 --> 00:22:04,000 Jika mau sukses, lakukan yang besar. 328 00:22:05,416 --> 00:22:10,291 Aku tidak tahu tentang 329 00:22:10,375 --> 00:22:14,916 Apa yang terjadi di sini 330 00:22:15,000 --> 00:22:19,958 Sejak kita bertemu 331 00:22:20,041 --> 00:22:25,000 Kau telah menjadi duniaku 332 00:22:25,583 --> 00:22:29,708 - Pikirkanlah sebelum melangkah - Pikirkanlah sebelum melangkah 333 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 - Wahai hati - Wahai hati 334 00:22:34,916 --> 00:22:39,500 - Cinta ada di sini - Cinta ada di sini 335 00:22:39,583 --> 00:22:44,583 - Untuk melihatmu di sini hari ini - Untuk melihatmu di sini hari ini 336 00:22:44,666 --> 00:22:47,666 - Sepertinya - Sepertinya 337 00:22:47,750 --> 00:22:53,208 - Kau dalam masalah, hai hati - Kau dalam masalah, hai hati 338 00:22:54,458 --> 00:22:58,666 - Kedamaian dan tidurmu - Kedamaian dan tidurmu 339 00:22:58,750 --> 00:23:04,208 - Telah dicuri - Telah dicuri 340 00:23:04,291 --> 00:23:07,250 - Sepertinya - Sepertinya 341 00:23:07,333 --> 00:23:12,916 - Kau dalam masalah, hai hati - Kau dalam masalah, hai hati 342 00:23:39,583 --> 00:23:41,291 FESTIVAL MUSIK REVEL 343 00:23:44,791 --> 00:23:50,125 - Qiran! - Qiran! 344 00:23:50,208 --> 00:23:55,875 - Qiran! - Qiran! 345 00:24:29,875 --> 00:24:31,833 Ayo, dia datang. Cepat pukul aku! 346 00:24:31,916 --> 00:24:34,416 Harus terlihat sungguhan. Baru dia kabur. 347 00:24:34,500 --> 00:24:36,416 - Bu, mengertilah. - Aku marah! 348 00:24:36,500 --> 00:24:38,125 Ayo. Pukul aku. 349 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Pukul yang benar. 350 00:24:44,666 --> 00:24:45,500 Pukul, Aarvi! 351 00:24:52,333 --> 00:24:54,083 - Bu. - Aku seorang superstar. 352 00:24:54,166 --> 00:24:55,291 - Aku Qiran. - Kumohon. 353 00:24:55,375 --> 00:24:56,333 - Tidak. - Bu. 354 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 - Menjauh dariku! - Kami akan atasi. 355 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 Astaga. Aku tidak bisa bernapas. 356 00:25:06,750 --> 00:25:08,791 Sampai nanti di Mumbai, Sayang. 357 00:25:11,083 --> 00:25:14,250 Bu, penggemarmu menunggu. Bu, kumohon. 358 00:25:14,333 --> 00:25:16,333 Bu, tolong dengar. Berhentilah. 359 00:25:17,000 --> 00:25:17,875 Bu! 360 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 - Hentikan mobilnya! - Tolong berhenti! 361 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 Kita buat tim hebat. 362 00:26:01,375 --> 00:26:02,291 Aku penjahat 363 00:26:04,333 --> 00:26:05,333 dan kau… 364 00:26:05,416 --> 00:26:10,250 Sejak aku melihatmu 365 00:26:10,333 --> 00:26:15,041 Aku tidak bisa alihkan pandangan darimu 366 00:26:15,125 --> 00:26:20,083 Kenapa aku memikirkanmu 367 00:26:20,166 --> 00:26:25,000 Sepanjang waktu? 368 00:26:25,500 --> 00:26:27,625 Wahai hati 369 00:26:27,708 --> 00:26:33,708 Jangan terburu-buru dalam mengambil keputusan cinta 370 00:26:35,166 --> 00:26:39,416 Cintaku di sini 371 00:26:39,500 --> 00:26:44,458 Untuk melihatmu hari ini 372 00:26:44,541 --> 00:26:46,875 Sepertinya 373 00:26:47,541 --> 00:26:53,375 Kau dalam masalah, hai hati 374 00:26:55,958 --> 00:26:59,125 - Cukup, Gautam. Hentikan. - Apa? Oke. 375 00:27:00,750 --> 00:27:02,833 Gautam! Apa yang kau lakukan? 376 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 Hei, apa-apaan! 377 00:27:21,041 --> 00:27:22,125 Jadi, kau menang. 378 00:27:24,000 --> 00:27:25,083 Kau meragukanku? 379 00:27:27,208 --> 00:27:28,041 Tidak pernah. 380 00:27:31,916 --> 00:27:32,833 Jadi, itu saja. 381 00:27:34,125 --> 00:27:34,958 Tugas selesai. 382 00:27:35,875 --> 00:27:37,750 Mengajarimu semua hal buruk. 383 00:27:39,458 --> 00:27:40,416 Kau akan bahagia. 384 00:27:44,083 --> 00:27:45,083 Sampai jumpa. 385 00:27:47,375 --> 00:27:48,208 Ya. 386 00:27:49,041 --> 00:27:50,000 Itu saja. 387 00:27:54,083 --> 00:27:55,000 Tenang sudah. 388 00:27:56,583 --> 00:27:57,416 Pergilah. 389 00:27:59,625 --> 00:28:00,666 Jaga dirimu. 390 00:28:06,291 --> 00:28:07,791 Apa maksudmu? 391 00:28:10,125 --> 00:28:11,541 Jika aku memintamu pergi 392 00:28:11,625 --> 00:28:12,541 kau pergi? 393 00:28:15,625 --> 00:28:17,000 Jika kuminta tinggal? 394 00:28:18,583 --> 00:28:19,500 Kau mau? 395 00:28:23,375 --> 00:28:29,416 Kedamaian dan tidurmu 396 00:28:29,500 --> 00:28:33,375 Telah dicuri 397 00:28:33,458 --> 00:28:35,916 Sepertinya 398 00:28:36,000 --> 00:28:42,333 Kau dalam masalah, hai hati 399 00:28:44,458 --> 00:28:48,125 Bukankah ini penyanyi klasik India, Tn. Balkrishan Shastri? 400 00:28:48,208 --> 00:28:50,208 Jangan bilang singkirkan juga. 401 00:28:51,250 --> 00:28:52,875 Dia adalah legenda, Nona. 402 00:28:52,958 --> 00:28:53,833 Tidak mungkin. 403 00:28:55,166 --> 00:28:56,083 Tepat. 404 00:28:57,625 --> 00:28:58,625 Seorang legenda. 405 00:28:59,666 --> 00:29:00,750 Maksudmu? 406 00:29:02,083 --> 00:29:03,458 Dia punya seorang istri 407 00:29:04,583 --> 00:29:05,458 rumah 408 00:29:06,750 --> 00:29:07,708 reputasi 409 00:29:08,500 --> 00:29:09,416 dan keluarga. 410 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 Dan dia… 411 00:29:14,208 --> 00:29:15,666 selingkuh dengan ibuku. 412 00:29:18,250 --> 00:29:19,916 Dia tidak pernah menerimaku 413 00:29:21,083 --> 00:29:22,875 tapi Ibu selalu mengira 414 00:29:24,583 --> 00:29:26,250 dia cinta sejatinya dan 415 00:29:27,875 --> 00:29:29,833 dia akan kembali suatu nanti. 416 00:29:30,958 --> 00:29:32,750 Seumur hidup dia menunggunya 417 00:29:35,041 --> 00:29:36,000 sampai mati. 418 00:29:39,125 --> 00:29:40,458 Tapi tahukah kau? 419 00:29:43,291 --> 00:29:44,875 Ini keinginanku sekarang. 420 00:29:45,708 --> 00:29:47,208 Menyanyi di depannya. 421 00:29:48,208 --> 00:29:49,458 Menyanyi dengan baik 422 00:29:50,250 --> 00:29:52,333 hingga dengan bangga dia katakan 423 00:29:53,583 --> 00:29:55,041 "Aarvi adalah putriku." 424 00:29:56,125 --> 00:29:57,583 Lalu aku akan berkata 425 00:29:58,375 --> 00:29:59,541 "Kau bukan ayahku." 426 00:30:00,875 --> 00:30:02,625 Tagar, pergilah ke neraka. 427 00:30:03,708 --> 00:30:04,750 Itu dendamku. 428 00:30:07,125 --> 00:30:08,833 Aku selalu rahasiakan ini. 429 00:30:11,083 --> 00:30:14,750 Pada hari kau mempermalukan ayahmu di depan umum 430 00:30:15,541 --> 00:30:17,125 aku akan paling depan… 431 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 bersiul. 432 00:30:24,875 --> 00:30:26,541 Aku belajar sampai bisa. 433 00:30:30,333 --> 00:30:31,916 Ada yang datang atau tidak… 434 00:30:34,916 --> 00:30:36,041 aku akan ada. 435 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 Ada apa denganmu, Aarvi? 436 00:30:52,208 --> 00:30:54,583 Aku meneleponmu terus. Dari mana kau? 437 00:30:55,083 --> 00:30:56,416 Kita ketinggalan pesawat? 438 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 Luar biasa. Kau khawatirkan pesawat? 439 00:30:58,875 --> 00:31:00,083 Apa kau bercanda? 440 00:31:00,166 --> 00:31:02,250 Kau telah melewati batas kali ini. 441 00:31:02,333 --> 00:31:04,458 - Apa maksudmu, Rubina? - Diam! 442 00:31:06,541 --> 00:31:09,083 Aarvi Malhotra. Percakapan di kota. 443 00:31:09,166 --> 00:31:10,916 Dia mengincar selebriti lain. 444 00:31:11,000 --> 00:31:11,833 Bagaimana? 445 00:31:11,916 --> 00:31:14,166 Penyanyi Sufi klasik terkenal di dunia, 446 00:31:14,250 --> 00:31:18,708 Sri Balkrishan Shastri yang selalu menjauhi kontroversi 447 00:31:18,791 --> 00:31:20,791 menjadi viral saat foto ini bocor. 448 00:31:20,875 --> 00:31:22,041 Aku katakan lagi. 449 00:31:22,125 --> 00:31:25,041 Aku tidak punya keluarga atau putri rahasia. 450 00:31:25,125 --> 00:31:27,958 Ini hanya aksi publisitas dan jangan tanya lagi. 451 00:31:28,041 --> 00:31:31,083 - Sri Balkrishan Shastri menyangkalnya. - Kau harus jawab. 452 00:31:35,708 --> 00:31:38,041 UNGGAHAN BARU AKU DENGAN ORANG TUAKU 453 00:31:46,416 --> 00:31:47,583 Lebih baik mati 454 00:31:48,250 --> 00:31:49,083 daripada kalah. 455 00:32:01,750 --> 00:32:03,500 Itu dendamku. Itu rahasiaku. 456 00:32:03,583 --> 00:32:07,291 Sudah kujelaskan. Tidak ada keluarga atau anak perempuan. 457 00:32:07,791 --> 00:32:13,166 SAAT INI 458 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 KANTOR POLISI WORLI 459 00:32:14,333 --> 00:32:15,583 POLISI MUMBAI 460 00:32:15,666 --> 00:32:18,750 Pak, ini video lain dari ponsel Aarvi. 461 00:32:18,833 --> 00:32:20,125 Aarvi, lari. 462 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 Aarvi, panggil polisi. 463 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 Dia datang… 464 00:32:27,500 --> 00:32:30,041 Gautam, lepaskan aku! Gautam! 465 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 - Siapa Gautam? - Gautam, Pak. Gautam Mehra. 466 00:32:32,708 --> 00:32:34,458 Putra Divesh Mehra. 467 00:32:34,541 --> 00:32:36,583 - Bisa lacak Gautam Mehra? - Bisa. 468 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 Dia menginap di Hotel Hyatt. 469 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Dan polisi sudah di perjalanan. 470 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 Pasukan Aksi Cepat, Mhatre. 471 00:32:43,333 --> 00:32:44,833 Segel hotelnya! 472 00:32:44,916 --> 00:32:47,041 Saatnya menjadi Singham. 473 00:32:47,125 --> 00:32:48,625 Perluas skalanya, Mhatre. 474 00:32:48,708 --> 00:32:51,041 - Oke, Pak. - Semakin besar penjahatnya 475 00:32:51,708 --> 00:32:53,833 - semakin pahlawan terlihat. - Ya, Pak. 476 00:32:53,916 --> 00:32:56,125 - Telepon siapa dari pers? - Aku… 477 00:32:56,208 --> 00:32:58,083 - Panggil Amul orang kita. - Baik. 478 00:32:58,166 --> 00:32:59,625 Ada bukti yang jelas. 479 00:32:59,708 --> 00:33:00,750 Gautam pembunuh. 480 00:33:11,375 --> 00:33:13,958 Gautam Mehra tersangka utama kasus Aarvi 481 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 sembunyi di hotel ini. 482 00:33:15,708 --> 00:33:17,166 Polisi sudah tiba. 483 00:33:19,791 --> 00:33:22,291 Setiap kamar dan lantai harus dipindai. 484 00:33:22,375 --> 00:33:24,291 Baik. Semua pintu sudah disegel. 485 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 Dia terkepung. 486 00:33:25,458 --> 00:33:26,666 Dia akan ditangkap. 487 00:33:31,625 --> 00:33:33,041 Dia datang! 488 00:33:33,125 --> 00:33:34,500 Gautam! 489 00:33:55,416 --> 00:33:56,666 Serang ke kamar 1105. 490 00:34:12,708 --> 00:34:14,458 Berhenti, atau aku tembak. 491 00:34:22,625 --> 00:34:23,750 Lebih baik mati… 492 00:34:25,958 --> 00:34:26,875 daripada kalah. 493 00:34:29,791 --> 00:34:31,041 Sial! 494 00:34:41,375 --> 00:34:42,916 POLISI 495 00:34:50,875 --> 00:34:52,916 Masuk, Satish! 496 00:34:53,000 --> 00:34:55,208 Ayo! Masuk! 497 00:35:00,708 --> 00:35:01,958 Periksa setiap tamu. 498 00:35:02,041 --> 00:35:04,083 Mengerti? Pastikan dia tidak kabur. 499 00:35:04,166 --> 00:35:07,958 Periksa setiap tamu. Temukan Gautam Mehra untukku. 500 00:35:08,041 --> 00:35:09,166 Dia akan kabur. 501 00:35:18,250 --> 00:35:19,833 Satish, masuk. 502 00:35:20,416 --> 00:35:23,625 - Masuk, Satish. - Terlalu banyak orang di sini, Pak. 503 00:35:32,083 --> 00:35:34,875 Gautam Mehra mungkin telah kabur, Pak! 504 00:35:39,416 --> 00:35:40,625 Sial! 505 00:35:40,708 --> 00:35:41,791 Pak. 506 00:35:41,875 --> 00:35:43,833 Dia adalah anak manja. 507 00:35:43,916 --> 00:35:45,416 Dia akan pergi dari sana. 508 00:35:46,416 --> 00:35:47,708 Bandara siaga tinggi. 509 00:35:48,750 --> 00:35:50,166 - Mengerti? - Ya, Pak. 510 00:35:50,250 --> 00:35:53,583 Panggil unit bandara dan kirim satu unit mengejarnya. 511 00:35:54,833 --> 00:35:55,666 Sudah kuduga. 512 00:35:56,166 --> 00:35:57,416 - Temukan dia. - Pak. 513 00:35:57,500 --> 00:35:58,416 Akhirnya dapat. 514 00:35:58,500 --> 00:36:00,166 Apa? Hei, apa? 515 00:36:01,000 --> 00:36:01,875 Ada apa? 516 00:36:02,541 --> 00:36:03,583 Apa yang… 517 00:36:07,083 --> 00:36:08,708 Apa yang lucu, Ganesan? 518 00:36:13,833 --> 00:36:15,750 Maaf. Jangan salah sangka. 519 00:36:16,250 --> 00:36:19,125 Dia tidak akan kabur. Aku yakin itu. 520 00:36:19,708 --> 00:36:21,666 Menurutmu dia seorang pembunuh 521 00:36:22,958 --> 00:36:24,333 tapi sebenarnya, dia… 522 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 pembunuh berantai. 523 00:36:26,458 --> 00:36:29,708 Dan pembunuh berantai tak pernah tinggalkan wilayahnya. 524 00:36:29,791 --> 00:36:30,833 - Tidak. - Siaga. 525 00:36:30,916 --> 00:36:32,791 Tersangka bernama Gautam Mehra. 526 00:36:40,833 --> 00:36:43,458 Rasa laparnya akan membawanya kembali 527 00:36:43,541 --> 00:36:45,791 ke kota ini. 528 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 Untuk kita. 529 00:36:49,625 --> 00:36:54,666 Pak, setelah delapan tahun, seorang penjahat telah kembali ke Mumbai. 530 00:36:54,750 --> 00:36:56,666 Sudah 15 pembunuhan sejauh ini. 531 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 Semua korbannya wanita, dan semuanya hilang. 532 00:37:01,375 --> 00:37:04,500 Ini profil korban yang sama dan TKP yang sama. 533 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 KAMERA 03 534 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 Dibunuh tanpa bukti atau jejak. 535 00:37:08,583 --> 00:37:10,166 KAMERA 05 536 00:37:11,041 --> 00:37:11,958 Pak, kasus ini… 537 00:37:13,541 --> 00:37:14,750 tidak sederhana. 538 00:37:15,666 --> 00:37:19,083 Bahkan, si pembunuh bisa saja ada tepat di depanmu 539 00:37:19,166 --> 00:37:21,083 dan kau tetap tidak akan tahu. 540 00:37:21,166 --> 00:37:23,250 Dia tak menyelinap seperti pencuri. 541 00:37:23,333 --> 00:37:25,458 Dia akan meninggalkan jejaknya. 542 00:37:25,541 --> 00:37:28,583 Supaya semua orang tahu yang dia lakukan. 543 00:37:29,750 --> 00:37:31,916 Seolah ingin menyampaikan sesuatu 544 00:37:32,666 --> 00:37:34,541 atau menceritakan kisahnya. 545 00:37:35,458 --> 00:37:37,416 Dia menilai dirinya sendiri. 546 00:37:38,083 --> 00:37:41,208 Dan menilai dirinya paling tinggi dalam kasus Aarvi. 547 00:37:41,291 --> 00:37:42,250 Empat bintang. 548 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Tersenyum. 549 00:37:44,083 --> 00:37:45,250 Jadi, menurutmu 550 00:37:46,083 --> 00:37:47,833 Gautam Mehra bukan pembunuh? 551 00:37:48,583 --> 00:37:50,916 Apa pun mungkin saja. 552 00:37:51,833 --> 00:37:54,833 Sulit mengatakannya dalam kasus ini 553 00:37:56,333 --> 00:37:57,958 siapa pahlawannya 554 00:38:00,166 --> 00:38:03,750 - dan siapa penjahatnya. - Sopir taksi, Bhairav Purohit. 555 00:38:04,791 --> 00:38:06,250 Kenapa kau bawa masuk? 556 00:38:06,333 --> 00:38:08,750 Pak Ganesan hanya membuang-buang waktu. 557 00:38:08,833 --> 00:38:13,041 Dia memintaku menelepon semua orang di daftar telepon terakhir Aarvi. 558 00:38:13,125 --> 00:38:15,541 Nomornya ada di catatan telepon Aarvi. 559 00:38:15,625 --> 00:38:16,666 Jadi, kusuruh masuk. 560 00:38:18,458 --> 00:38:20,458 Hei, ayo, katakan. 561 00:38:21,250 --> 00:38:23,291 Kenal Aarvi Malhotra dari mana? 562 00:38:31,083 --> 00:38:32,458 Sekarang, katakan. 563 00:38:33,583 --> 00:38:34,500 Apa kesalahanmu? 564 00:38:35,583 --> 00:38:36,541 Apa kau pembunuh? 565 00:38:40,125 --> 00:38:41,166 Bicara! 566 00:38:42,666 --> 00:38:44,041 Aku tidak salah. 567 00:38:50,708 --> 00:38:52,541 Kecuali untuk satu kejahatan. 568 00:38:53,208 --> 00:38:54,958 Apa katamu? 569 00:38:57,333 --> 00:38:58,666 Siapa yang kau bunuh? 570 00:38:59,375 --> 00:39:00,291 Apa katamu? 571 00:39:01,333 --> 00:39:03,000 Katakan yang sebenarnya. 572 00:39:03,833 --> 00:39:05,583 Bicara. Ceritakan kisahmu. 573 00:39:05,666 --> 00:39:08,958 Kau bilang melakukan kejahatan. Kejahatan apa? 574 00:39:09,041 --> 00:39:10,750 Ayo. Katakan. 575 00:39:11,708 --> 00:39:17,250 ENAM BULAN LALU 576 00:39:22,166 --> 00:39:25,083 Rasika, ini hari terakhir menyelesaikan target. 577 00:39:25,166 --> 00:39:27,166 Tapi kau sibuk mengoles cat kuku? 578 00:39:28,208 --> 00:39:30,208 Rasika tidak pernah kejar target. 579 00:39:30,291 --> 00:39:32,583 Target yang datang padanya. 580 00:39:42,750 --> 00:39:46,375 Hai pak. Apa kau mau lihat sesuatu dalam koleksi terbaru kami? 581 00:39:46,458 --> 00:39:47,416 Silakan, Pak. 582 00:39:59,833 --> 00:40:00,791 Lewat sini, Pak. 583 00:40:04,000 --> 00:40:05,375 Dia milikku, Tuan. 584 00:40:05,458 --> 00:40:07,041 Pak, yang ini? 585 00:40:07,541 --> 00:40:08,708 Silakan coba, Pak. 586 00:40:09,666 --> 00:40:13,083 - Dia pacarmu? - Bukan. Pernah naik taksinya sekali. 587 00:40:13,166 --> 00:40:17,708 Sejak itu, dia muncul untuk membeli pakaian di sini. 588 00:40:19,208 --> 00:40:20,333 Tapi, lihatlah. 589 00:40:20,916 --> 00:40:21,916 Kau suka ini? 590 00:40:22,000 --> 00:40:24,208 Asha bersamanya. Dia miliknya sekarang. 591 00:40:24,291 --> 00:40:25,583 Ayolah, Pak. 592 00:40:25,666 --> 00:40:27,166 Kau juga milik orang lain 593 00:40:28,333 --> 00:40:29,541 tapi kita dekat. 594 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Pak, yang biru? 595 00:40:37,333 --> 00:40:39,666 Mau melihat celana? 596 00:40:39,750 --> 00:40:42,541 Asha, ada telepon dari rumahmu. 597 00:40:42,625 --> 00:40:44,166 - Ibumu meninggal. - Apa? 598 00:40:47,875 --> 00:40:50,666 Ya, pak. Namaku Rasika Mapuskar. 599 00:40:50,750 --> 00:40:51,791 Bisa kubantu? 600 00:40:54,416 --> 00:40:55,500 Cari kemeja, kan? 601 00:40:56,125 --> 00:40:57,000 Tapi… 602 00:40:57,083 --> 00:40:58,083 Telepon? 603 00:40:58,708 --> 00:41:00,125 - Apa? - Telepon untukku? 604 00:41:00,208 --> 00:41:02,083 Ini akan cocok untukmu. 605 00:41:02,750 --> 00:41:04,083 Mau kubungkus? 606 00:41:04,166 --> 00:41:06,500 Keduanya akan terlihat cocok untukmu. 607 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 Beli ini juga. Kau suka? 608 00:41:08,166 --> 00:41:09,291 Masukkan semua? 609 00:41:12,250 --> 00:41:14,333 Yang ini kesukaanku. Mau coba? 610 00:41:14,416 --> 00:41:15,583 SISI BARAT 611 00:41:23,875 --> 00:41:25,875 Kenapa tidak semua baik sepertimu? 612 00:41:31,916 --> 00:41:32,833 Ada yang lain? 613 00:41:34,125 --> 00:41:35,875 Mau ke kasir? 614 00:41:39,541 --> 00:41:40,750 Dia bisa bangkrut. 615 00:41:41,500 --> 00:41:43,041 Kau rampok setiap minggu. 616 00:41:43,958 --> 00:41:45,541 Mereka mau, jadi kurampok. 617 00:41:46,625 --> 00:41:47,791 Kartu atau tunai? 618 00:41:48,458 --> 00:41:49,333 Payfast. 619 00:41:57,875 --> 00:41:59,208 Rasika! 620 00:42:00,458 --> 00:42:01,625 Kuantar ke stasiun. 621 00:42:03,166 --> 00:42:06,958 Pak, jika aku naik motormu, istrimu duduk di mana nanti? 622 00:42:07,041 --> 00:42:08,250 Karena bertiga… 623 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Maksudku itu dilarang. 624 00:42:10,166 --> 00:42:12,125 Omong kosong. Pergilah ke neraka. 625 00:42:12,750 --> 00:42:14,333 Sampai jumpa, Pak. 626 00:42:46,208 --> 00:42:49,041 Jadi, namamu Bhairav Purohit. 627 00:42:53,458 --> 00:42:54,666 Ini mobilmu? 628 00:42:55,666 --> 00:42:58,666 Mobil temanku. Namanya Keshav. 629 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Aku hanya pakai. 630 00:43:01,125 --> 00:43:03,000 Dia juga yang bayar tagihanmu? 631 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 Sama sekali tidak. 632 00:43:05,208 --> 00:43:08,375 Aku menyetir 14 jam lalu kerja di kebun binatang. 633 00:43:08,458 --> 00:43:11,333 Jadi, kau juga penjaga kebun binatang. 634 00:43:12,041 --> 00:43:12,958 Ya. 635 00:43:13,958 --> 00:43:14,916 Demi uang. 636 00:43:16,291 --> 00:43:17,750 Untuk cicilan taksi 637 00:43:18,833 --> 00:43:19,916 dan belanja. 638 00:43:24,416 --> 00:43:25,375 Berapa tarifnya? 639 00:43:27,708 --> 00:43:28,833 Kenapa? 640 00:43:28,916 --> 00:43:29,833 Apa aku ibumu? 641 00:43:31,041 --> 00:43:33,583 Aku turun jika tidak mau kubayar. Berhenti. 642 00:43:33,666 --> 00:43:34,500 Tapi… 643 00:43:34,583 --> 00:43:37,416 Dengar, aku akan membayar ongkos penuh. 644 00:43:38,125 --> 00:43:40,791 Sekitar 30 rupee setiap hari untuk ini. 645 00:43:41,416 --> 00:43:43,125 Dua puluh rupee untuk becak 646 00:43:43,208 --> 00:43:45,458 dan sepuluh rupee untuk naik kereta. 647 00:43:46,791 --> 00:43:47,666 Baiklah. 648 00:43:48,500 --> 00:43:51,000 Belikan saja aku kopi 30 rupee. Boleh? 649 00:43:57,250 --> 00:43:58,333 Berhenti di sini. 650 00:44:03,625 --> 00:44:04,625 Bu! 651 00:44:06,791 --> 00:44:08,416 Jangan lupa kasih bintang. 652 00:44:21,583 --> 00:44:28,125 Begitulah pengaruhmu, wahai kekasih 653 00:44:28,708 --> 00:44:34,458 Aku tersesat di dunia misterius 654 00:44:34,541 --> 00:44:38,250 Kau di sini bersamaku 655 00:44:38,333 --> 00:44:41,750 Semua peristiwa ini istimewa untukku 656 00:44:41,833 --> 00:44:45,583 Entah kapan aku sadar 657 00:44:45,666 --> 00:44:48,875 Tanpamu, tidak ada yang terlihat nyata 658 00:44:48,958 --> 00:44:52,250 Tak ingin tanpamu 659 00:44:52,333 --> 00:44:56,166 Tidak bisa berkata apa-apa lagi 660 00:44:56,250 --> 00:44:58,291 Aku bisa habiskan seumur hidup 661 00:44:59,625 --> 00:45:02,083 Dengan mata terbuka lebar 662 00:45:03,083 --> 00:45:06,416 Bukan peristiwa damai 663 00:45:06,500 --> 00:45:10,291 Kita harusnya bersama 664 00:45:10,375 --> 00:45:12,583 Aku bisa habiskan seumur hidup 665 00:45:13,666 --> 00:45:17,125 Dengan mata terbuka lebar 666 00:45:17,208 --> 00:45:20,958 Apa pun kehidupan yang tersisa dalam diriku 667 00:45:21,041 --> 00:45:24,541 Adalah denganmu 668 00:45:24,625 --> 00:45:28,125 Aku sangat percaya 669 00:45:28,208 --> 00:45:31,666 Tanpamu, tidak ada aku 670 00:45:31,750 --> 00:45:34,916 Tidak ingin tanpamu 671 00:45:35,000 --> 00:45:38,625 Tidak bisa berkata apa-apa lagi 672 00:45:38,708 --> 00:45:41,000 Aku bisa habiskan seumur hidup 673 00:45:42,375 --> 00:45:45,875 Dengan mata terbuka lebar 674 00:45:52,791 --> 00:45:54,041 - Bhairav! - Kakak! 675 00:45:59,250 --> 00:46:03,375 Bodoh, aku sudah teriak dari tadi. 676 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Kau jadi takut. 677 00:46:08,416 --> 00:46:11,208 Ayah, cepat bangun. Ini semakin siang. 678 00:46:11,291 --> 00:46:12,750 - Aku harus sekolah. - Kenapa? 679 00:46:13,708 --> 00:46:16,583 Ibumu meninggal untuk menyusahkanku. 680 00:46:16,666 --> 00:46:18,333 Buat apa kau sekolah? 681 00:46:18,416 --> 00:46:19,750 Kau pembawa sial. 682 00:46:19,833 --> 00:46:23,666 Sepanjang hari, ocehanmu, "Ayah, ini. Ayah, itu." 683 00:46:23,750 --> 00:46:25,958 - Biarkan, Keshav. - Bawa dia pergi. 684 00:46:26,875 --> 00:46:27,791 Ambil tasmu. 685 00:46:29,041 --> 00:46:30,833 Jangan sedih karena ayahmu. 686 00:46:32,375 --> 00:46:33,833 Kau tidak boleh sedih. 687 00:46:35,208 --> 00:46:36,208 Hei. 688 00:46:36,750 --> 00:46:39,708 Jika orang melihatmu sedih mereka akan buat lebih buruk. 689 00:46:44,083 --> 00:46:45,791 Mulai hari ini, aku sopir-mu. 690 00:46:46,500 --> 00:46:47,625 Dan ini bus sekolahmu. 691 00:46:48,750 --> 00:46:50,791 Jika kau jadi sopir bus sekolah 692 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 lalu siapa yang pergi belanja? 693 00:46:53,833 --> 00:46:54,708 Hei… 694 00:46:59,541 --> 00:47:06,166 Mendekatlah, agar nafas kita bisa terjalin 695 00:47:06,250 --> 00:47:11,583 Bersama, kita bisa memulai perjalanan ini 696 00:47:13,666 --> 00:47:17,208 Sekarang aku telah menemukanmu 697 00:47:17,291 --> 00:47:20,500 aku percaya 698 00:47:20,583 --> 00:47:25,833 Betapa kesepiannya aku bahkan di keramaian 699 00:47:26,958 --> 00:47:30,500 Aku ingin bersamamu 700 00:47:30,583 --> 00:47:34,083 Tak ingin berpisah 701 00:47:34,166 --> 00:47:36,208 Aku bisa ambil 702 00:47:37,625 --> 00:47:41,208 Semua rasa sakitmu dengan senyuman 703 00:47:50,666 --> 00:47:51,541 Kita berbagi. 704 00:47:55,791 --> 00:47:56,750 Kenapa kau malu? 705 00:47:57,666 --> 00:47:58,791 Pernah melakukannya? 706 00:47:59,291 --> 00:48:00,333 Seks? 707 00:48:02,750 --> 00:48:04,416 Bodoh. Katakan, "Pernah. 708 00:48:04,500 --> 00:48:05,833 Beberapa kali." 709 00:48:05,916 --> 00:48:07,958 Supaya kau bisa jadi pahlawan. 710 00:48:09,791 --> 00:48:10,958 Ironis, bukan? 711 00:48:11,041 --> 00:48:13,166 Jika pria berhubungan seks jadi pahlawan. 712 00:48:13,708 --> 00:48:16,333 Tapi jika wanita tidur dengan pria yang sama, dia tidak baik. 713 00:48:19,750 --> 00:48:21,125 Kau mau tanya padaku 714 00:48:21,208 --> 00:48:22,375 pernah atau belum? 715 00:48:29,625 --> 00:48:31,791 Kau harus ditutupi garam dan gula 716 00:48:31,875 --> 00:48:34,833 lalu disimpan di stoples seperti acar. 717 00:48:36,166 --> 00:48:38,250 Kau orang yang berbeda. 718 00:48:41,666 --> 00:48:45,000 Aku terbuai oleh cintamu 719 00:48:45,083 --> 00:48:48,666 Itu adalah kebenaran 720 00:48:48,750 --> 00:48:51,583 Aku akan mengukir 721 00:48:52,291 --> 00:48:54,625 Jalanku sendiri 722 00:48:55,875 --> 00:48:59,375 Bukan peristiwa damai 723 00:48:59,458 --> 00:49:02,916 Kita seharusnya bersama 724 00:49:03,000 --> 00:49:05,166 Aku bisa habiskan seumur hidup 725 00:49:06,500 --> 00:49:10,041 Dengan mata terbuka lebar 726 00:49:24,875 --> 00:49:26,333 Pelan-pelan, Rasika. 727 00:49:27,041 --> 00:49:28,041 Ada lampu merah. 728 00:49:29,208 --> 00:49:32,666 - Jalannya kosong, kita bisa lanjut. - Bukan itu aturannya. 729 00:49:33,375 --> 00:49:36,500 Putuskan. Jika ingin bersamaku, kau harus langgar aturan. 730 00:49:36,583 --> 00:49:37,875 Baik atau buruk. 731 00:49:39,666 --> 00:49:40,541 Kita bisa lewat. 732 00:49:42,250 --> 00:49:43,875 Diselamatkan waktu. 733 00:49:46,958 --> 00:49:48,541 Mau ajak aku ke Lonavala? 734 00:49:52,291 --> 00:49:53,916 Demi peringkatmu. 735 00:49:56,625 --> 00:49:58,000 Minggir kau! 736 00:49:59,625 --> 00:50:01,125 Kau lihat caraku menyusulnya? 737 00:50:01,791 --> 00:50:02,666 Biarkan, Rasika. 738 00:50:07,583 --> 00:50:08,625 Apa yang kau lakukan? 739 00:50:10,041 --> 00:50:11,875 Hidup telah mengacaukanku 740 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 dan mereka mau lakukan itu. 741 00:50:15,583 --> 00:50:17,666 Rasa sakit takkan hilang jika didiamkan. 742 00:50:24,083 --> 00:50:24,916 Pukul mereka. 743 00:50:26,125 --> 00:50:27,416 Pukul mereka! 744 00:50:28,083 --> 00:50:28,916 Pukul Bhairav! 745 00:50:29,000 --> 00:50:30,458 Rasika, mereka bisa mati. 746 00:50:31,125 --> 00:50:32,625 Hidup hanya punya satu aturan. 747 00:50:33,833 --> 00:50:34,916 Bunuh mereka… 748 00:50:36,708 --> 00:50:37,750 atau terbunuh. 749 00:50:44,916 --> 00:50:48,208 Tenang. Pembunuhan diizinkan untuk bela diri. 750 00:50:49,208 --> 00:50:52,166 Dari mereka yang mematahkan lengan dan hatimu. 751 00:50:57,458 --> 00:51:00,625 Hei, Bung, kejahatan apa maksudmu? 752 00:51:00,708 --> 00:51:01,541 SAAT INI 753 00:51:01,625 --> 00:51:02,875 Bisa dengar? 754 00:51:02,958 --> 00:51:04,625 Aku bilang apa? 755 00:51:05,250 --> 00:51:06,083 Lihat. 756 00:51:06,791 --> 00:51:07,625 Ini gadis itu. 757 00:51:09,958 --> 00:51:11,291 Aku bicara tentang dia. 758 00:51:11,916 --> 00:51:13,958 Aku tidak tahu soal kasus ini. 759 00:51:15,583 --> 00:51:17,583 Aku hanya tahu soal pria di sepeda motor. 760 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 Aku antar dia pulang pagi hari. 761 00:51:21,333 --> 00:51:22,791 Dia memberiku bintang empat. 762 00:51:23,625 --> 00:51:24,708 Silakan cek mobil. 763 00:51:24,791 --> 00:51:26,750 Diam. Kembalikan! 764 00:51:27,666 --> 00:51:29,083 Dasar orang gila. 765 00:51:29,166 --> 00:51:30,666 Dia membuatku marah. 766 00:51:30,750 --> 00:51:33,166 Dengar, jangan tinggalkan Mumbai. 767 00:51:33,250 --> 00:51:34,250 Mengerti? Pergi! 768 00:51:35,333 --> 00:51:37,500 TAKSI HITAM - BHAIRAV PUROHIT 769 00:51:37,583 --> 00:51:42,458 Koresponden kami bicara dengan petugas investigasi kasus, DSP Rathod, di TKP. 770 00:51:42,541 --> 00:51:45,958 - Mhatre, ada kabar kasus kita? - Beberapa tahun lalu, DSP Rathod… 771 00:51:46,041 --> 00:51:48,375 Mereka sedang bicarakan kasus Aarvi. 772 00:51:48,458 --> 00:51:49,375 Keraskan. 773 00:51:49,916 --> 00:51:53,291 DSP Rathod memberitahu pembunuhnya telah diidentifikasi. 774 00:51:53,375 --> 00:51:55,750 Dan polisi akan segera menangkapnya. 775 00:51:55,833 --> 00:51:59,083 Penyidik kasus ini, DSP Rathod 776 00:51:59,166 --> 00:52:01,208 hadir di TKP. 777 00:52:01,291 --> 00:52:03,125 BERITA UTAMA 778 00:52:04,166 --> 00:52:09,916 Penyelidikan DSP Rathod membawa perubahan baru kasus pembunuhan Aarvi. 779 00:52:10,000 --> 00:52:11,958 Ada seseorang bersama kami 780 00:52:12,041 --> 00:52:15,000 yang mengaku melihat pembunuh. 781 00:52:15,083 --> 00:52:17,916 Ya, Tuan dan Nyonya, kami punya saksi. 782 00:52:18,000 --> 00:52:21,541 Ada di studio bersama kami, Ashu Bhoire. 783 00:52:21,625 --> 00:52:23,083 Katakan, Ashu. 784 00:52:23,625 --> 00:52:25,375 Aku melihat pembunuhnya. 785 00:52:26,083 --> 00:52:26,958 Ya. 786 00:52:27,500 --> 00:52:30,375 Kekasihku dibunuh beberapa bulan lalu. 787 00:52:30,458 --> 00:52:33,250 - Aku melihatnya mengambil tubuhnya. - Apa lagi ini? 788 00:52:33,333 --> 00:52:35,000 Tidak ada, Pak. Dia gila. 789 00:52:35,083 --> 00:52:37,333 Aku menangkapnya beberapa hari lalu. 790 00:52:37,416 --> 00:52:39,166 Kekasihnya telah hilang. 791 00:52:39,250 --> 00:52:40,791 - Apa katanya, Tambe? - Tuhan. 792 00:52:40,875 --> 00:52:44,458 Ya. Dia bilang Tuhan muncul dan membawa kekasihnya pergi. 793 00:52:45,833 --> 00:52:48,791 Tapi Pak, kita tidak bisa dapat petunjuk darinya. 794 00:52:50,041 --> 00:52:53,625 Dan pembunuhnya tidak lain adalah Gautam Mehra. 795 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 - Kau yakin, Ashu? - Ya. 796 00:52:56,958 --> 00:52:59,083 Gautam Mehra si pembunuh tersenyum. 797 00:52:59,625 --> 00:53:01,541 Anak pemilik Mehra Industries. 798 00:53:08,625 --> 00:53:10,916 Saluran pertama yang bawa berita ini. 799 00:53:11,000 --> 00:53:13,791 Gautam Mehra, putra industrialis Divesh Mehra. 800 00:53:13,875 --> 00:53:16,166 - Dia pembunuh tersenyum. - Bagaimana dia tahu 801 00:53:17,458 --> 00:53:19,958 - Gautam Mehra pembunuh tersenyum? - Tidak dengar? 802 00:53:20,583 --> 00:53:21,875 Dia lihat wajahnya. 803 00:53:23,083 --> 00:53:26,458 Tapi hanya aku dan si pembunuh yang tahu tentang ini. 804 00:53:27,583 --> 00:53:31,750 Bagaimana dia tahu bahwa dia telah melakukan lebih banyak pembunuhan? 805 00:53:32,291 --> 00:53:33,375 Oh sial! 806 00:53:40,208 --> 00:53:42,333 Halo, ini ACP Ganesan. 807 00:53:42,416 --> 00:53:45,750 Orang itu, Ashu, yang wawancara kasus pembunuhan 808 00:53:45,833 --> 00:53:47,708 tahan dia di studio. 809 00:53:47,791 --> 00:53:48,916 Dia sudah pergi. 810 00:53:49,000 --> 00:53:51,375 Astaga. Sial! 811 00:54:04,125 --> 00:54:06,083 KELUAR 812 00:54:15,166 --> 00:54:16,708 Kulakukan sesuai katamu. 813 00:54:17,916 --> 00:54:19,041 Aku menjebaknya. 814 00:54:20,416 --> 00:54:22,041 Takkan ada yang mencurigaimu. 815 00:54:23,083 --> 00:54:25,375 Kebebasanmu penting bagi orang seperti kami. 816 00:54:25,916 --> 00:54:29,375 Kau melakukan apa yang tidak pernah bisa kulakukan. 817 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Kau penyelamatku… 818 00:54:33,250 --> 00:54:34,083 dan kaumku. 819 00:54:45,291 --> 00:54:46,291 Hei. 820 00:54:52,916 --> 00:54:53,958 Di mana Aarvi? 821 00:57:47,541 --> 00:57:49,625 Aku membunuh begitu banyak gadis 822 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 tak ada yang datang untuk mereka. 823 00:57:52,583 --> 00:57:53,916 Kecuali kau. 824 00:57:54,000 --> 00:57:54,875 Kenapa? 825 00:58:00,333 --> 00:58:01,666 Ini bukan salahmu. 826 00:58:03,416 --> 00:58:06,083 Penjahat sejati di setiap kisah cinta adalah hati. 827 00:58:07,875 --> 00:58:10,375 Pertama, dia jatuh cinta tanpa izin 828 00:58:11,541 --> 00:58:13,625 lalu, dia hancur tanpa izin. 829 00:58:22,416 --> 00:58:24,208 Bunuh aku. 830 00:58:24,833 --> 00:58:27,250 Jika kau biarkan hidup, aku akan membunuhmu. 831 00:58:27,333 --> 00:58:29,166 Buatlah janji yang bisa kau tepati. 832 00:58:42,541 --> 00:58:44,333 Aku telah membantumu. 833 00:58:45,375 --> 00:58:47,291 Seperti kepada Ashu Bhoire. 834 00:58:49,541 --> 00:58:51,458 Aku pahlawan dalam ceritamu. 835 00:58:53,208 --> 00:58:54,541 Pahlawan! 836 00:59:05,958 --> 00:59:07,041 Jika kau pahlawan… 837 00:59:07,583 --> 00:59:09,375 maka aku penjahat di ceritamu. 838 00:59:26,916 --> 00:59:28,833 Aku akan terus mengejarmu. 839 00:59:29,916 --> 00:59:32,416 Bagaimana pun caranya aku akan kembali. 840 00:59:33,958 --> 00:59:36,416 Aku akan membunuhmu atau aku yang mati! 841 00:59:36,500 --> 00:59:37,750 Sebab lebih baik mati 842 00:59:37,833 --> 00:59:38,958 daripada kalah. 843 00:59:46,083 --> 00:59:47,583 Cobalah keberuntunganmu. 844 00:59:48,416 --> 00:59:50,458 Dan jangan lupa memberiku bintang. 845 01:00:51,250 --> 01:00:52,125 Kau membunuhnya? 846 01:00:57,208 --> 01:00:58,625 Dia melihat wajahmu? 847 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Kenapa? 848 01:01:03,291 --> 01:01:04,125 Kau takut? 849 01:01:13,708 --> 01:01:16,041 Ketakutan membuat manusia melakukan hal buruk 850 01:01:16,916 --> 01:01:19,791 dan begitu juga cinta. 851 01:01:21,958 --> 01:01:22,833 Jadi, siapa aku? 852 01:01:23,875 --> 01:01:25,000 Ketakutanmu 853 01:01:26,916 --> 01:01:28,166 atau cintamu? 854 01:01:30,000 --> 01:01:31,041 Penjahat. 855 01:01:39,750 --> 01:01:41,000 Selesaikan tugasmu. 856 01:01:43,000 --> 01:01:45,208 Selesaikan apa yang kau mulai. 857 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 Kau harus buang tubuh Aarvi. 858 01:02:20,750 --> 01:02:22,208 Hei, penjahat! 859 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 VAISHNAVI, 15 OKTOBER 2019 BANDRA 860 01:02:31,791 --> 01:02:34,541 Pak, kami berhubungan, dan akan segera menikah. 861 01:02:35,166 --> 01:02:37,291 Tiba-tiba, katanya aku tak cukup baik. 862 01:02:37,375 --> 01:02:39,583 Katanya percintaan kami telah gagal. 863 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Dia minta apartemen. 864 01:02:41,708 --> 01:02:44,416 Tapi aku harus menjaga keluargaku. 865 01:02:44,500 --> 01:02:47,375 Dia ganti status Facebooknya menjadi lajang 866 01:02:47,458 --> 01:02:49,083 dan mengunggah foto lain. 867 01:02:49,166 --> 01:02:50,083 Aku coba jelaskan. 868 01:02:51,958 --> 01:02:52,875 Aku mengancamnya. 869 01:02:52,958 --> 01:02:54,583 Aku tidak membunuhnya, Pak. 870 01:02:54,666 --> 01:02:56,833 - Tapi siapa pun yang lakukan… - Sudah benar. 871 01:02:56,916 --> 01:02:58,833 Aku tidak bisa lakukan, tapi… 872 01:02:58,916 --> 01:03:00,041 Dia yang lakukan. 873 01:03:00,125 --> 01:03:01,125 Dia pantas itu. 874 01:03:10,958 --> 01:03:11,833 Chetna. 875 01:03:12,416 --> 01:03:15,250 Pastikan tidak ada yang tahu tentang ini. 876 01:03:15,333 --> 01:03:17,916 Unduh semua file ini dan berikan padaku. 877 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 Dan hapus dari sistem. 878 01:03:21,625 --> 01:03:23,333 - Rahasiakan semuanya. - Oke. 879 01:03:24,000 --> 01:03:27,875 Tapi Pak, semua gadis ini sudah putus dengan kekasihnya. 880 01:03:28,583 --> 01:03:30,708 Bukankah ini jalan buntu? 881 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Ada kejutan menarik penyelidikan kasus ini. 882 01:03:35,625 --> 01:03:38,250 Ada 15 wanita dibunuh, bukan hanya satu. 883 01:03:39,500 --> 01:03:42,291 Ya, Gautam Mehra adalah pembunuh tersenyum. 884 01:03:43,458 --> 01:03:44,500 Gautam… 885 01:03:44,583 --> 01:03:47,375 jika menonton ini, dengarkan baik-baik. 886 01:03:47,958 --> 01:03:51,416 Jika aku mencarimu, kau akan dapat banyak masalah. 887 01:03:52,083 --> 01:03:53,750 Jadi, lebih baik temui aku. 888 01:03:54,375 --> 01:03:56,041 Silakan tentukan tempatnya. 889 01:03:56,125 --> 01:04:00,666 Itu punya hanya jika ada sesuatu yang tersisa untuk ceritamu. 890 01:04:04,541 --> 01:04:05,541 TIGA BULAN LALU 891 01:04:05,625 --> 01:04:08,416 Menjauhlah. Apa yang kau lakukan? 892 01:04:08,500 --> 01:04:09,666 Menjauhlah. 893 01:04:09,750 --> 01:04:12,791 Sesuai Undang-Undang Pemukiman Hindu 1956 894 01:04:12,875 --> 01:04:15,541 Tn. Divesh Mehra mentransfer sahamnya 895 01:04:15,625 --> 01:04:19,666 atas nama Gautam Mehra dalam penyelesaian di luar pengadilan. 896 01:04:20,208 --> 01:04:24,208 Ekuitas, aset, dan semua kepemilikan perusahaan 897 01:04:24,708 --> 01:04:26,750 dipindahkan ke Gautam Mehra. 898 01:04:29,625 --> 01:04:31,625 Bagaimana bisa kau lakukan ini? 899 01:04:31,708 --> 01:04:33,291 Kenapa memecat kami? 900 01:04:35,333 --> 01:04:36,833 Apa maksudmu? 901 01:04:38,291 --> 01:04:39,916 Ini tidak bisa terjadi. 902 01:04:40,000 --> 01:04:41,958 Kau harus bicara. 903 01:04:55,041 --> 01:04:55,916 Jaga dirimu. 904 01:05:05,916 --> 01:05:07,083 Aku menang, Ayah! 905 01:05:10,291 --> 01:05:11,583 Itulah harapan Ayah. 906 01:05:13,833 --> 01:05:15,250 Ayah menyayangimu. 907 01:05:16,291 --> 01:05:18,916 Masalahnya tidak ada menang atau kalah dalam cinta. 908 01:05:35,083 --> 01:05:42,083 Seandainya kita tidak pernah bertemu lagi 909 01:05:43,125 --> 01:05:46,333 Jangan pernah menjadi sahabat 910 01:05:46,416 --> 01:05:49,958 Dalam perjalanan ini lagi 911 01:05:50,041 --> 01:05:54,250 Jarak 912 01:05:54,333 --> 01:05:58,125 Tidak akan pernah membuat cintaku memudar 913 01:05:58,208 --> 01:06:05,166 Kita tidak akan pernah berpisah lagi 914 01:06:07,958 --> 01:06:09,708 Ada yang datang untukmu atau tidak… 915 01:06:12,416 --> 01:06:13,333 aku selalu ada. 916 01:06:13,416 --> 01:06:17,583 Aku telah menjulukimu hatiku 917 01:06:17,666 --> 01:06:21,583 Aku telah menjulukimu hatiku 918 01:06:21,666 --> 01:06:25,708 Selamanya, kau akan hidup dalamku 919 01:06:25,791 --> 01:06:29,625 Aku telah menjulukimu hatiku 920 01:06:30,208 --> 01:06:34,291 Cintaku padamu 921 01:06:34,375 --> 01:06:37,541 Tidak akan pernah pudar 922 01:06:37,625 --> 01:06:41,333 Aku telah menjulukimu hatiku 923 01:06:41,416 --> 01:06:45,583 Aku telah menjulukimu hatiku 924 01:06:45,666 --> 01:06:49,208 Selamanya, kau akan hidup dalamku 925 01:06:49,291 --> 01:06:53,833 Aku telah menjulukimu hatiku 926 01:06:59,791 --> 01:07:01,666 Pak, tidak boleh parkir motor di sini. 927 01:07:05,625 --> 01:07:06,500 Hai. 928 01:07:07,583 --> 01:07:09,583 - Aarvi, apa kabar? - Ini bagus. 929 01:07:09,666 --> 01:07:11,291 KOMENTAR 930 01:07:34,666 --> 01:07:38,583 Seperti melodi 931 01:07:38,666 --> 01:07:43,083 Aku terus menyenandungkan namamu 932 01:07:43,166 --> 01:07:47,291 Kenanganmu 933 01:07:47,375 --> 01:07:50,541 Membuatku selalu tersenyum 934 01:07:50,625 --> 01:07:54,333 Tidak ada lagi yang kuinginkan 935 01:07:54,416 --> 01:07:58,875 Daripada kau bahagia selalu 936 01:07:58,958 --> 01:08:02,625 Tapi aku tahu 937 01:08:02,708 --> 01:08:06,500 Kau tidak ada 938 01:08:06,583 --> 01:08:10,958 Aku merindukanmu 939 01:08:11,041 --> 01:08:14,875 Ada air mata di mataku 940 01:08:14,958 --> 01:08:21,957 Dan doa untukmu di bibirku 941 01:09:31,957 --> 01:09:32,791 Ayo pergi. 942 01:09:34,582 --> 01:09:35,500 Hei! 943 01:09:52,375 --> 01:09:53,291 Tn. Mehra. 944 01:09:55,166 --> 01:09:56,166 Tn. Mehra. 945 01:09:56,250 --> 01:09:57,333 Aku Dr. Anand. 946 01:09:59,833 --> 01:10:00,875 Anda di rumah sakit. 947 01:10:34,000 --> 01:10:34,875 Gautam. 948 01:10:54,333 --> 01:10:58,291 Aku adalah kebutuhanmu 949 01:10:58,375 --> 01:11:02,125 Kau penting untukku 950 01:11:02,208 --> 01:11:06,916 Aku akui tanpamu 951 01:11:07,000 --> 01:11:09,708 Duniaku tidak lengkap 952 01:11:09,791 --> 01:11:14,458 Kesepianku adalah 953 01:11:14,541 --> 01:11:18,000 - Seperti perayaan - Pergi! 954 01:11:18,083 --> 01:11:20,958 Hanya kenanganmu 955 01:11:21,041 --> 01:11:26,291 - Tolong panggil ambulans! - Yang menemaniku sekarang 956 01:11:26,375 --> 01:11:30,375 Panggillah 957 01:11:30,458 --> 01:11:34,458 Aku kembali 958 01:11:34,541 --> 01:11:38,791 Aku akan mendengarmu 959 01:11:38,875 --> 01:11:45,375 Di mana pun aku berada 960 01:11:51,458 --> 01:11:55,458 Aku telah menjulukimu hatiku 961 01:11:55,541 --> 01:11:59,291 Aku telah menjulukimu hatiku 962 01:11:59,375 --> 01:12:03,500 Selamanya, kau akan hidup dalamku 963 01:12:03,583 --> 01:12:07,500 Aku telah menjulukimu hatiku 964 01:12:07,583 --> 01:12:12,083 Cintaku padamu 965 01:12:12,166 --> 01:12:15,333 Tidak akan pernah pudar 966 01:12:15,416 --> 01:12:19,333 Aku telah menjulukimu hatiku 967 01:12:19,416 --> 01:12:23,375 Aku telah menjulukimu hatiku 968 01:12:23,458 --> 01:12:27,416 Selamanya, kau akan hidup dalamku 969 01:12:27,500 --> 01:12:30,666 Aku telah menjulukimu hatiku 970 01:12:30,750 --> 01:12:32,416 Sudah sampai di lokasi? 971 01:12:33,875 --> 01:12:35,083 Oke. Kutunggu di luar. 972 01:12:35,166 --> 01:12:36,333 Di mana… 973 01:12:45,541 --> 01:12:46,708 Jaga dirimu. 974 01:12:48,000 --> 01:12:48,833 Maksudmu? 975 01:12:50,500 --> 01:12:52,375 Aarvi, dengar. Aku sedang bicara. 976 01:12:53,416 --> 01:12:55,833 Kau pikir jika menyuruhku pergi, aku akan pergi? 977 01:12:56,458 --> 01:12:59,333 Jika kau bilang, "Jaga dirimu," artinya selamat tinggal? 978 01:13:00,000 --> 01:13:02,125 Jika ingin pergi, kenapa kau kembali? 979 01:13:02,208 --> 01:13:04,041 Kau lakukan seperti yang kulakukan. 980 01:13:05,041 --> 01:13:07,125 Semua ini demi dendam? 981 01:13:07,208 --> 01:13:08,541 Karena aku mengalahkanmu? 982 01:13:08,625 --> 01:13:09,625 Ya, kau benar! 983 01:13:10,500 --> 01:13:12,250 Kau menang, dan aku kalah. 984 01:13:13,875 --> 01:13:15,333 Satu-satunya perbedaan 985 01:13:16,416 --> 01:13:18,083 itu adalah cinta untukku 986 01:13:19,875 --> 01:13:21,541 dan balas dendam untukmu. 987 01:13:24,916 --> 01:13:26,750 Kau tahu kenapa kulakukan semua ini? 988 01:13:29,541 --> 01:13:30,833 Karena aku mencintaimu. 989 01:13:33,666 --> 01:13:35,291 Mungkin cintaku belum sempurna. 990 01:13:36,375 --> 01:13:38,083 Tapi bagiku, itu sempurna. 991 01:13:39,625 --> 01:13:44,041 Akhirnya, aku mengerti cinta ibuku yang sepihak. 992 01:13:45,916 --> 01:13:49,291 Bahkan, aku tak ingin lagi naik ke panggung dan beritahu ayahku 993 01:13:50,750 --> 01:13:51,916 bahwa dia bukan ayahku. 994 01:13:53,166 --> 01:13:54,875 Aku tidak ingin balas dendam lagi. 995 01:13:56,500 --> 01:13:57,541 Itu karena kau. 996 01:13:59,875 --> 01:14:02,916 Saat aku mencintai diriku sendiri, akhirnya aku mengerti 997 01:14:03,791 --> 01:14:05,208 bahwa kita harus jatuh cinta 998 01:14:05,791 --> 01:14:08,083 tapi tidak dengan syarat dicintai balik. 999 01:14:10,208 --> 01:14:12,541 Tidak setiap kisah cinta melibatkan dua orang. 1000 01:14:13,291 --> 01:14:14,916 Dan itu tidak masalah. 1001 01:14:18,000 --> 01:14:18,833 Jadi pergilah 1002 01:14:19,875 --> 01:14:21,541 dan rayakan kemenanganmu. 1003 01:14:23,208 --> 01:14:25,750 Tapi biarkan aku sendiri, oke? 1004 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Kumohon. 1005 01:14:35,666 --> 01:14:36,500 Ayo. 1006 01:14:36,583 --> 01:14:38,166 Aarvi, dengar. Berhenti. 1007 01:14:38,250 --> 01:14:41,000 Aarvi, aku akan berubah. Percayalah. 1008 01:14:41,083 --> 01:14:42,291 Beri satu kesempatan. 1009 01:14:42,375 --> 01:14:43,958 Kumohon, beri kesempatan. 1010 01:14:44,500 --> 01:14:46,833 Semua meninggalkanku. Jangan tinggalkan aku. 1011 01:14:46,916 --> 01:14:48,625 Hentikan mobilnya, Pak! 1012 01:14:48,708 --> 01:14:51,500 Aarvi, dengar. Maafkan aku. Aku mencintaimu! 1013 01:14:52,583 --> 01:14:53,916 Aku mencintaimu, Aarvi! 1014 01:14:54,000 --> 01:14:58,041 Aku telah menjulukimu hatiku 1015 01:14:59,375 --> 01:15:03,250 SAAT INI 1016 01:15:03,333 --> 01:15:04,958 Periksa riwayat Aarvi. 1017 01:15:05,041 --> 01:15:07,666 Ada penguntit, penggemar, atau hubungan lain? 1018 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 - Di mana drive-nya? - Di atas. 1019 01:15:09,708 --> 01:15:12,625 - Di mana drivenya? - Cek profil Facebook gadis yang hilang. 1020 01:15:12,708 --> 01:15:14,333 - Baik, Pak. - Berapa lama? 1021 01:15:14,916 --> 01:15:17,458 Aku bisa jamin waktumu takkan sia-sia 1022 01:15:17,541 --> 01:15:19,666 tapi kita kehabisan waktu di sini. 1023 01:15:20,333 --> 01:15:24,250 Tuan Rathod tahu tentang rekaman CCTV yang hilang. 1024 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Kurasa dia mau menghentikanmu dari kasus ini. 1025 01:15:27,041 --> 01:15:29,666 Tidak masalah. Ini jadi urusanku sekarang. 1026 01:15:33,583 --> 01:15:34,833 Aku kedatangan tamu. 1027 01:15:36,041 --> 01:15:37,458 - Kabari terus. - Ya, Pak. 1028 01:15:37,541 --> 01:15:38,375 Oke? 1029 01:15:51,333 --> 01:15:52,166 Mau yang mana? 1030 01:15:53,500 --> 01:15:54,541 Kecil atau besar? 1031 01:15:55,916 --> 01:15:57,791 Tidak mau? Oke. 1032 01:16:02,250 --> 01:16:03,125 Aku tahu… 1033 01:16:03,625 --> 01:16:05,416 kau tidak membunuh Aarvi. 1034 01:16:06,250 --> 01:16:09,166 Aku lihat rekaman CCTV dari metro. 1035 01:16:10,291 --> 01:16:12,291 Kau dan penjahat itu berkelahi 1036 01:16:13,583 --> 01:16:16,791 itu sebabnya aku suruh Chetna menghapus rekaman itu. 1037 01:16:16,875 --> 01:16:19,833 Agar si pembunuh percaya kami tidak mengejarnya 1038 01:16:19,916 --> 01:16:22,625 dan keluar di tempat terbuka tanpa topeng. 1039 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 Apa yang kau tahu tentang dia? 1040 01:16:25,625 --> 01:16:27,333 Cinta sebelah pihak. 1041 01:16:27,416 --> 01:16:30,583 Dia hanya mengincar para gadis dengan cinta sepihak. 1042 01:16:32,125 --> 01:16:35,375 Dia ingin jadi penyelamat bagi kekasih yang patah hati. 1043 01:16:35,916 --> 01:16:37,625 Dia ingin balaskan dendam mereka. 1044 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Ada semacam hubungan antara kisah cinta sepihak ini 1045 01:16:45,291 --> 01:16:46,833 dengan kisah cintanya. 1046 01:16:55,208 --> 01:16:59,375 TIGA BULAN LALU 1047 01:17:31,583 --> 01:17:33,458 Bodoh. Sedang apa kau di sana? 1048 01:17:36,916 --> 01:17:38,083 Aku takkan membunuhmu. 1049 01:17:43,125 --> 01:17:44,125 Tetap di sana. 1050 01:17:45,166 --> 01:17:46,625 Nol bintang untukmu. 1051 01:17:51,208 --> 01:17:52,250 PENGINAPAN HILLSIDE 1052 01:17:52,333 --> 01:17:53,916 Kenapa sewa dua kamar 1053 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 jika kita bisa sekamar? 1054 01:17:57,041 --> 01:17:58,083 Bagaimana? 1055 01:17:58,166 --> 01:17:59,583 - Aku segera kembali. - Tapi… 1056 01:17:59,666 --> 01:18:01,375 - Aku segera kembali. - Mau ke mana? 1057 01:18:01,458 --> 01:18:03,291 - Ada tugas. - Tugas apa? Bhairav. 1058 01:18:36,708 --> 01:18:38,375 Dia akan ke ATM. 1059 01:18:40,916 --> 01:18:43,250 Ayo dekati dia. Ayo. 1060 01:18:46,000 --> 01:18:46,833 Ayo. 1061 01:18:46,916 --> 01:18:47,750 Ayo. 1062 01:18:52,583 --> 01:18:54,833 - Diam. - Masuk ke mobil! 1063 01:18:54,916 --> 01:18:55,875 Ayo, masuk! 1064 01:18:55,958 --> 01:18:57,666 - Berikan tasnya. - Ayo. 1065 01:18:57,750 --> 01:18:59,708 - Berikan semua! - Hidupkan mobil. 1066 01:19:02,583 --> 01:19:04,875 Aku bilang, beri kami uang! 1067 01:19:05,375 --> 01:19:07,708 - Kau baru ambil uang. - Berikan. Sudah semua? 1068 01:19:07,791 --> 01:19:09,333 - Apa lagi? - Punya apa lagi? 1069 01:19:09,416 --> 01:19:10,416 - Keluarkan. - Ayo. 1070 01:19:10,500 --> 01:19:11,916 - Cepat! - Tidak ada apa-apa. 1071 01:19:12,000 --> 01:19:13,166 Berikan dompetmu! 1072 01:19:13,250 --> 01:19:14,958 Aku harus ke suatu tempat. 1073 01:19:15,041 --> 01:19:16,458 - Kau tidak dengar? - Cincin. 1074 01:19:18,041 --> 01:19:19,083 Berapa harganya? 1075 01:19:19,833 --> 01:19:21,333 Itu untuk seseorang 1076 01:19:21,833 --> 01:19:22,916 Kembalikan. 1077 01:19:23,000 --> 01:19:24,041 Kembalikan? 1078 01:19:24,125 --> 01:19:25,583 Benarkah? 1079 01:19:25,666 --> 01:19:26,916 Jika aku tidak mau? 1080 01:19:27,000 --> 01:19:29,083 Kau mau apa? Katakan! 1081 01:19:29,166 --> 01:19:30,416 Apa? Kau takut? 1082 01:19:30,500 --> 01:19:31,958 Kenapa diam? Katakan! 1083 01:19:35,500 --> 01:19:38,250 Rasa sakit tak akan hilang jika kau diamkan. 1084 01:19:38,333 --> 01:19:41,166 Hidup hanya punya satu aturan, Bhairav. Bunuh mereka… 1085 01:19:41,666 --> 01:19:43,458 atau terbunuh. 1086 01:19:43,541 --> 01:19:44,750 Pukul, Bhairav. 1087 01:19:44,833 --> 01:19:46,500 Pukul mereka! 1088 01:19:46,583 --> 01:19:48,083 Pukul, Bhairav! 1089 01:20:09,083 --> 01:20:10,166 - Lari! - Lari! 1090 01:20:36,416 --> 01:20:37,458 Ini. 1091 01:20:37,541 --> 01:20:40,500 Kami membuat kesalahan. Ambillah. Maaf. Ini. 1092 01:20:40,583 --> 01:20:43,541 - Ambil ponsel. - Ambil cincinnya. Ini uangmu. Ambil. 1093 01:21:13,416 --> 01:21:14,583 Kita ke dalam? 1094 01:21:16,750 --> 01:21:19,291 - Kenapa bersamanya? - Kau mau aku naik kereta? 1095 01:21:19,375 --> 01:21:22,458 Aku ke sini naik mobil. Bahkan bisa dengar musik. 1096 01:21:24,500 --> 01:21:25,791 Bagaimana jika dia… 1097 01:21:26,708 --> 01:21:27,958 Dia di bawah kendaliku. 1098 01:21:28,041 --> 01:21:29,708 Dia patuh padaku. 1099 01:21:30,375 --> 01:21:31,833 Jangan khawatir. 1100 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 KEBUN BINATANG SEVEN ISLANDS 1101 01:22:33,166 --> 01:22:34,000 Kakak. 1102 01:22:54,000 --> 01:22:54,833 Bhairav. 1103 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Haruskah aku minta pertemanan? 1104 01:22:59,250 --> 01:23:00,166 Apa katamu? 1105 01:23:06,708 --> 01:23:08,958 Jangan sedih untuk yang telah pergi. 1106 01:23:12,958 --> 01:23:15,708 Bersumpahlah kakak akan melupakannya. 1107 01:23:18,833 --> 01:23:22,666 Bersumpahlah kakak takkan pernah memikirkan dia. 1108 01:23:27,625 --> 01:23:30,541 Aku senang kau di sini. Jam kerjaku selesai cepat. 1109 01:23:45,375 --> 01:23:48,333 Kau melihatku dengannya, kan? 1110 01:23:53,583 --> 01:23:54,500 Orang itu, Atul… 1111 01:23:56,833 --> 01:23:58,083 adalah manajerku. 1112 01:23:59,708 --> 01:24:00,625 Dia menipuku. 1113 01:24:03,375 --> 01:24:04,666 Pura-pura mencintaiku. 1114 01:24:08,958 --> 01:24:10,541 Lalu mulai memerasku. 1115 01:24:16,000 --> 01:24:19,708 Dia punya beberapa fotoku. 1116 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 Entahlah, Bhairav, bagaimana… 1117 01:24:27,541 --> 01:24:28,625 Bhairav. 1118 01:24:29,833 --> 01:24:31,708 Bhairav, tolong aku. 1119 01:24:31,791 --> 01:24:33,041 Selamatkan aku. 1120 01:24:45,458 --> 01:24:46,750 Dasar bodoh. 1121 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Pria macam apa kau? 1122 01:24:51,541 --> 01:24:53,333 Itu yang mau kau dengar, kan? 1123 01:24:53,416 --> 01:24:56,541 "Gadis yang malang dan tak berdaya. 1124 01:24:57,875 --> 01:25:00,541 Aku akan menyelamatkannya dan jadi pahlawan." 1125 01:25:01,375 --> 01:25:02,458 Benar, kan? 1126 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 Tapi sebenarnya aku suka Atul. 1127 01:25:07,375 --> 01:25:08,625 Dia memberiku hadiah 1128 01:25:09,416 --> 01:25:11,375 bonus tahunan, dan lainnya. 1129 01:25:12,166 --> 01:25:13,125 Hubungan dua arah. 1130 01:25:14,625 --> 01:25:17,708 Aku dapat apa yang kuinginkan, dan dia dapat… 1131 01:25:21,208 --> 01:25:24,291 Ketahuilah, bonus kami berikutnya jatuh tempo. 1132 01:25:25,250 --> 01:25:28,708 Dan istrinya mengawasi kami. Di mana lagi kami bisa ketemu? 1133 01:25:29,625 --> 01:25:30,708 Lalu aku ingat kau. 1134 01:25:31,458 --> 01:25:33,125 "Jangan lupa beri bintang, Bu." 1135 01:25:37,333 --> 01:25:38,708 Kau membawaku ke Lonavala. 1136 01:25:39,791 --> 01:25:41,458 Atul yang membawaku ke kamar. 1137 01:25:42,250 --> 01:25:43,625 Berhenti! 1138 01:25:48,291 --> 01:25:49,125 Maaf. 1139 01:25:50,000 --> 01:25:51,333 Kafe O, Dermaga Ballard. 1140 01:25:52,166 --> 01:25:55,041 - Ini taksi berbagi. - Antar aku dulu, tolong. Ini penting. 1141 01:25:59,708 --> 01:26:00,708 - Halo. - Halo, Bibi. 1142 01:26:00,791 --> 01:26:02,583 - Ashu? - Bibi, tolong dengar. 1143 01:26:02,666 --> 01:26:04,416 - Aku tidak mau. - Bukan aku. 1144 01:26:04,500 --> 01:26:05,583 Tolong kasih Puja. 1145 01:26:05,666 --> 01:26:08,083 Dia tidak mau bicara denganmu. 1146 01:26:08,166 --> 01:26:09,041 Kisah cinta. 1147 01:26:09,125 --> 01:26:11,333 Dia tidak mencintaimu. Kau mengerti? 1148 01:26:11,416 --> 01:26:13,750 Jika kau meneleponnya lagi 1149 01:26:13,833 --> 01:26:15,750 - Aku akan… - Puja! Berhenti! 1150 01:26:15,833 --> 01:26:17,125 Tutup Telepon. 1151 01:26:21,000 --> 01:26:22,125 Dompetmu! 1152 01:26:25,166 --> 01:26:27,291 - Ashu. - Aku berusaha menghubungimu. 1153 01:26:27,375 --> 01:26:28,833 Kenapa kau di sini dengannya? 1154 01:26:29,333 --> 01:26:32,083 Peduli apa? Aku menyuruhmu menjauh, mengerti? 1155 01:26:32,166 --> 01:26:33,875 Kita dua tahun bersama. 1156 01:26:34,791 --> 01:26:36,416 Acara tiga dimensi gratis. 1157 01:26:36,500 --> 01:26:37,833 Apa dia manajermu? 1158 01:26:37,916 --> 01:26:38,875 Dia punya apa? 1159 01:26:39,541 --> 01:26:41,958 Hidupku, keputusanku! 1160 01:26:42,041 --> 01:26:43,041 Puja. 1161 01:26:43,125 --> 01:26:44,083 Puja. 1162 01:26:44,166 --> 01:26:45,875 Dengar aku. Kau mau ke mana? 1163 01:26:45,958 --> 01:26:48,250 - Lepaskan aku, Ashu. - Ayo bicara, Puja. 1164 01:26:48,833 --> 01:26:50,958 Puja, kenapa kau lakukan ini? Puja! 1165 01:26:52,541 --> 01:26:53,625 Dengarkan aku! 1166 01:26:53,708 --> 01:26:55,125 Aku tidak bisa begini. 1167 01:26:55,916 --> 01:26:58,958 - Tunggu. - Puja. Dengar. Aku sudah salah. 1168 01:26:59,041 --> 01:27:02,208 - Aku mohon. Lupakan semuanya. - Ashu. Jangan merendah. 1169 01:27:02,291 --> 01:27:04,166 Lihat caranya memohon padanya. 1170 01:27:04,250 --> 01:27:07,333 - Aku tidak mau denganmu! - Karena dia berikan semua? 1171 01:27:07,416 --> 01:27:09,375 Apa urusanmu? 1172 01:27:09,458 --> 01:27:11,166 Ini hidupku. Enyahlah! 1173 01:27:11,250 --> 01:27:12,083 Aku beritahu… 1174 01:27:13,458 --> 01:27:16,208 jika kau menolakku, kau akan menyesalinya. 1175 01:27:17,125 --> 01:27:19,000 - Kau akan menyesal, Puja. - Maksudmu? 1176 01:27:19,083 --> 01:27:21,625 - Aku akan lakukan sesuatu. - Lakukan apa? 1177 01:27:21,708 --> 01:27:25,625 Tolong beri tahu pria ini bukan begitu caranya menjadikan pahlawan. 1178 01:27:25,708 --> 01:27:27,458 Dengan bersikap seperti pahlawan. 1179 01:27:27,541 --> 01:27:28,666 Kau mengancamku? 1180 01:27:29,291 --> 01:27:30,958 - Pergi! - Kau… 1181 01:27:34,250 --> 01:27:36,083 Pahlawan kehilangan akal sehatnya. 1182 01:27:37,250 --> 01:27:39,875 - Sekarang, filmnya semakin menarik. - Hei! 1183 01:27:40,666 --> 01:27:42,500 Akan kubunuh kau! 1184 01:27:42,583 --> 01:27:45,458 - Aku bunuh kau! - Sekarang semua tergantung padamu. 1185 01:27:45,541 --> 01:27:48,583 Jika selamatkan wanitanya, dia akan jebak orang lain nanti. 1186 01:27:48,666 --> 01:27:51,666 - Akan kubunuh kau! - Dan orang bodoh lain akan menangis. 1187 01:27:51,750 --> 01:27:52,791 Aku beritahu. 1188 01:27:52,875 --> 01:27:56,041 Pahlawan hanya menang di film dan dapatkan gadis itu. 1189 01:27:56,125 --> 01:27:57,291 Akan kuakhiri semua! 1190 01:27:57,375 --> 01:28:00,333 Dalam kehidupan nyata, penjahat yang menang. 1191 01:28:01,875 --> 01:28:02,875 Atul. 1192 01:28:07,375 --> 01:28:09,083 Aku pemilik hidupmu! Kau milikku! 1193 01:28:09,166 --> 01:28:10,791 Puja! 1194 01:28:10,875 --> 01:28:12,416 Aku tak mau membunuhmu. 1195 01:28:12,500 --> 01:28:14,083 Aku tidak mau. Dengarkan. 1196 01:28:14,166 --> 01:28:15,666 Hei, tolong bantu aku! 1197 01:28:15,750 --> 01:28:18,458 - Puja, dengar aku. - Dia sudah gila. 1198 01:28:18,541 --> 01:28:20,541 - Tidak. - Tolong aku. Panggil polisi. 1199 01:28:20,625 --> 01:28:23,625 - Aku takkan membunuhnya. - Dia gila. Aku tak mencintainya. 1200 01:28:23,708 --> 01:28:26,000 - Aku mencintainya. - Hei, penjahat! 1201 01:28:31,458 --> 01:28:34,166 Aku suka Atul. Dia memberiku hadiah 1202 01:28:34,250 --> 01:28:36,166 bonus tahunan, dan lainnya. 1203 01:28:36,250 --> 01:28:39,000 Lalu aku ingat kau. "Jangan lupa beri bintang, Bu." 1204 01:28:39,083 --> 01:28:40,875 Kau membawaku ke Lonavala. 1205 01:28:48,500 --> 01:28:51,375 Pahlawan hanya menang di film dan dapat gadisnya. 1206 01:28:51,458 --> 01:28:53,791 Di kehidupan nyata, penjahat yang menang. 1207 01:28:55,125 --> 01:28:56,375 Atul. 1208 01:29:08,375 --> 01:29:09,916 Jika kau bukan milikku… 1209 01:29:11,583 --> 01:29:13,625 takkan kubiarkan orang lain memilikimu. 1210 01:29:15,000 --> 01:29:16,333 Aku pemilik hidupmu. 1211 01:29:18,291 --> 01:29:19,666 Aku pemilik napasmu. 1212 01:29:20,666 --> 01:29:21,541 Kau milikku. 1213 01:29:23,375 --> 01:29:24,250 Hanya milikku. 1214 01:29:54,750 --> 01:29:59,833 Tidak ada lagi yang tersisa dalam diriku 1215 01:30:00,625 --> 01:30:05,916 Kau adalah hidupku, kau adalah hatiku 1216 01:30:06,000 --> 01:30:11,083 Aku bisa hidup tanpa bernafas 1217 01:30:11,875 --> 01:30:17,208 Tapi sulit untuk hidup tanpamu 1218 01:30:17,291 --> 01:30:22,791 Nasibku tergantung padamu 1219 01:30:22,875 --> 01:30:29,208 Yang Tuhan tentukan untukku 1220 01:30:44,541 --> 01:30:49,250 Jalan cintamu 1221 01:30:50,083 --> 01:30:55,666 Jalan cinta inilah yang aku sukai 1222 01:30:55,750 --> 01:31:00,625 Jalan cintamu 1223 01:31:00,708 --> 01:31:07,708 Ini yang membuatku rindu 1224 01:31:24,500 --> 01:31:25,500 PERUSAHAAN TAKSI HITAM 1225 01:31:34,166 --> 01:31:37,000 - Selamat tinggal. Telepon aku. - Selamat tinggal. 1226 01:31:37,083 --> 01:31:39,000 Aku baru dalam perjalanan sekarang. 1227 01:31:39,083 --> 01:31:41,875 Tidak, kau tahu Rishi. Dia tidak membiarkanku pergi. 1228 01:31:54,750 --> 01:31:59,375 Kau adalah jenis permainan itu 1229 01:32:00,583 --> 01:32:05,583 Aku memenangkannya dan kehilangan juga 1230 01:32:11,875 --> 01:32:16,416 Kau adalah jenis permainan itu 1231 01:32:17,416 --> 01:32:21,916 Aku memenangkannya dan kehilangan juga 1232 01:32:23,000 --> 01:32:27,583 Kau adalah kesalahanku 1233 01:32:28,125 --> 01:32:33,291 Tapi aku akan membuat kesalahan ini lagi 1234 01:32:33,375 --> 01:32:39,208 Ke mana aku akan pergi dari sini? 1235 01:32:39,291 --> 01:32:44,750 Katakan 1236 01:32:44,833 --> 01:32:50,083 Cintaku 1237 01:32:50,625 --> 01:32:55,166 Kau masih lekat padaku 1238 01:33:09,375 --> 01:33:14,041 Jalan cintamu 1239 01:33:14,666 --> 01:33:19,458 Jalan cinta inilah yang aku sukai 1240 01:33:20,541 --> 01:33:25,750 Jalan cintamu 1241 01:33:25,833 --> 01:33:31,083 Ini yang membuatku rindu 1242 01:33:33,875 --> 01:33:36,708 Pak, ini satu-satunya cara masuk ke rumah. 1243 01:33:36,791 --> 01:33:38,333 Semuanya terjadi di sini. 1244 01:33:39,041 --> 01:33:40,583 Ada Smiley juga di sini. 1245 01:33:40,666 --> 01:33:42,125 Lepaskan aku! 1246 01:33:42,208 --> 01:33:43,458 Dengarkan aku. 1247 01:34:13,375 --> 01:34:15,208 Takut kehilangan cinta 1248 01:34:15,291 --> 01:34:17,500 membuat manusia jadi pengecut. 1249 01:34:21,291 --> 01:34:22,750 Tapi hatiku tak kenal takut 1250 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 dan mengubahku jadi pembunuh. 1251 01:34:38,416 --> 01:34:39,250 Ayo. 1252 01:34:47,041 --> 01:34:48,791 Aarvi, dengar aku. Berhenti. 1253 01:34:48,875 --> 01:34:51,541 Aarvi, aku akan berubah. Percayalah. 1254 01:34:51,625 --> 01:34:53,291 Beri aku satu kesempatan. 1255 01:34:53,375 --> 01:34:54,541 Beri kesempatan. 1256 01:34:55,375 --> 01:34:59,083 Aarvi, semua meninggalkanku. Jangan tinggalkan aku. Hentikan mobilnya. 1257 01:34:59,791 --> 01:35:01,500 Aarvi, dengar. Maafkan aku. 1258 01:35:01,583 --> 01:35:02,541 Aku mencintaimu. 1259 01:35:03,083 --> 01:35:04,708 Aku mencintaimu, Aarvi! 1260 01:35:05,583 --> 01:35:06,791 Aku mencintaimu, Aarvi! 1261 01:35:17,916 --> 01:35:20,791 Bu, jangan lupa beri aku bintang. 1262 01:35:35,250 --> 01:35:39,166 81 AUREAT 1263 01:35:41,375 --> 01:35:43,583 Siddhi, kau berhasil! 1264 01:35:44,083 --> 01:35:45,625 - Bersulang. - Bersulang. 1265 01:35:46,208 --> 01:35:47,500 Hei, Rubina. 1266 01:35:49,416 --> 01:35:50,958 Di mana Aarvi? 1267 01:35:51,041 --> 01:35:52,000 Aarvi. 1268 01:35:52,083 --> 01:35:55,083 Di mana kau? Apa-apaan ini, Aarvi. 1269 01:35:59,958 --> 01:36:03,041 Semua menanyakanmu. Ayo, kita keluar. 1270 01:36:03,791 --> 01:36:06,750 Aku ingin kau akhiri soal Gautam Mehra ini. 1271 01:36:06,833 --> 01:36:07,875 Tenang saja. 1272 01:36:07,958 --> 01:36:08,791 Minumlah. 1273 01:36:09,916 --> 01:36:11,125 Dan… 1274 01:36:27,958 --> 01:36:28,875 Ayo, semua! 1275 01:36:30,750 --> 01:36:32,583 Ayo berpesta! 1276 01:36:44,000 --> 01:36:46,458 81 AUREAT 1277 01:36:55,416 --> 01:36:56,583 Aku panggil penjaga. 1278 01:37:19,958 --> 01:37:23,250 - Tidak diangkat. Entahlah. - Pasti dia. Aku yakin dia. 1279 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Pasti Gautam. 1280 01:37:36,916 --> 01:37:38,166 Cepat, masuk. 1281 01:37:41,541 --> 01:37:42,666 Aarvi, ayo! 1282 01:37:43,416 --> 01:37:44,375 Pergi. Cepat. 1283 01:37:44,458 --> 01:37:46,666 Pasti dia. Aarvi, pasti dia. 1284 01:37:49,625 --> 01:37:51,916 Aarvi, dia datang. 1285 01:37:54,083 --> 01:37:55,083 Hei, penjahat! 1286 01:38:20,875 --> 01:38:22,875 - Aarvi, lari. Panggil polisi. - Ya. 1287 01:38:22,958 --> 01:38:24,041 Aarvi, panggil… 1288 01:38:25,833 --> 01:38:27,375 - Tolong! - Aarvi, lari! 1289 01:38:27,458 --> 01:38:28,958 Lari, Aarvi! 1290 01:40:18,041 --> 01:40:19,750 Halo, Bu, bisa mendengarku? 1291 01:40:21,541 --> 01:40:24,375 Gautam! Gautam, lepaskan aku. 1292 01:40:24,458 --> 01:40:27,125 Gautam, tolong. Gautam, lepaskan aku! 1293 01:40:28,000 --> 01:40:29,791 Gautam, kumohon. Jangan! 1294 01:40:29,875 --> 01:40:31,958 SAAT INI 1295 01:40:36,666 --> 01:40:39,291 Memberikan lagu terkenal Aarvi Malhotra. 1296 01:40:39,375 --> 01:40:42,666 Aku menjulukimu hatiku 1297 01:40:42,750 --> 01:40:46,416 Seandainya kita tidak pernah bertemu lagi 1298 01:40:46,500 --> 01:40:52,875 Jangan pernah menjadi teman lagi 1299 01:40:52,958 --> 01:40:54,666 Harus kuakui, dia penyanyi bagus. 1300 01:41:00,166 --> 01:41:03,041 Siapa pun dia, tidak jauh dari jangkauan kita sekarang. 1301 01:41:03,125 --> 01:41:06,125 Karena bukan polisi saja yang mengejarnya, kau juga. 1302 01:41:12,958 --> 01:41:14,708 - Ya, Chetna? - Kau benar, Pak. 1303 01:41:14,791 --> 01:41:15,833 Facebook. 1304 01:41:15,916 --> 01:41:19,083 Ada satu profil umum di akun semua gadis yang hilang. 1305 01:41:19,708 --> 01:41:22,541 Dalam permintaan pertemanan atau daftar teman. 1306 01:41:22,625 --> 01:41:24,333 Dan profil yang sama digunakan 1307 01:41:24,416 --> 01:41:27,041 untuk lagu Aarvi Malhotra tanpa henti. 1308 01:41:27,125 --> 01:41:29,833 Dia juga komentar, dengan Smiley dan bintang lima. 1309 01:41:29,916 --> 01:41:31,958 - Alamat? - Kebun Binatang Seven Island. 1310 01:41:32,041 --> 01:41:33,333 Keshav Rane. 1311 01:41:33,416 --> 01:41:34,750 - Segera kirim… - Tapi… 1312 01:41:34,833 --> 01:41:35,708 Gautam! 1313 01:41:35,791 --> 01:41:38,166 Gautam, jangan ke sana sendirian! 1314 01:41:38,250 --> 01:41:40,833 Gautam, yang aku tahu tentang pembunuh ini 1315 01:41:40,916 --> 01:41:44,041 dia selangkah lebih maju dari kita. Semua polisi mengejarnya. 1316 01:41:44,125 --> 01:41:45,875 Gautam, dengarkan aku! 1317 01:41:53,958 --> 01:41:56,375 Pak, semua polisi menuju ke rumahmu. 1318 01:41:56,458 --> 01:41:58,250 Kenapa kirim ke rumahku? 1319 01:41:58,916 --> 01:41:59,750 Ke Byculla. 1320 01:41:59,833 --> 01:42:02,875 Kami baru terima informasi Gautam Mehra di rumahmu. 1321 01:42:02,958 --> 01:42:05,791 Jadi Tn. Rathod mengirim pasukan ke sana. 1322 01:42:07,333 --> 01:42:08,625 Info dari siapa? 1323 01:42:09,208 --> 01:42:10,916 Kami tidak tahu, Pak, tapi… 1324 01:42:11,791 --> 01:42:12,875 Halo. 1325 01:42:13,541 --> 01:42:14,416 Halo? 1326 01:42:15,000 --> 01:42:16,000 Pak? 1327 01:42:16,666 --> 01:42:17,750 Bisa mendengarku? 1328 01:42:18,875 --> 01:42:20,791 Halo. Pak Ganesan. 1329 01:42:33,250 --> 01:42:35,791 Kau terlambat. 1330 01:42:35,875 --> 01:42:38,750 Gautam akan segera sampai di sana. 1331 01:42:41,333 --> 01:42:42,500 Semua berakhir. 1332 01:42:43,541 --> 01:42:45,166 Akhir dari filmmu. 1333 01:42:49,083 --> 01:42:50,333 Mau tahu sebuah rahasia? 1334 01:42:52,041 --> 01:42:53,291 Aarvi masih hidup. 1335 01:42:57,750 --> 01:42:59,833 Aku simpan untuk di akhir. 1336 01:43:02,166 --> 01:43:03,750 Dan itu adalah akhir saat… 1337 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 pahlawan menang. 1338 01:43:12,375 --> 01:43:13,625 Aku belum menang. 1339 01:43:20,333 --> 01:43:21,416 POLISI MUMBAI 1340 01:43:30,583 --> 01:43:31,625 Tolong! 1341 01:43:33,500 --> 01:43:34,666 POLISI 1342 01:43:34,750 --> 01:43:35,833 Tolong aku! 1343 01:43:37,666 --> 01:43:38,875 Tolong! 1344 01:44:31,375 --> 01:44:32,791 KEBUN BINATANG SEVEN ISLAND 1345 01:44:51,250 --> 01:44:53,000 Pasti dia. Aarvi, pasti dia. 1346 01:44:53,083 --> 01:44:55,208 Aarvi, lari! 1347 01:44:55,291 --> 01:44:56,416 Aarvi, lari! 1348 01:44:56,500 --> 01:44:59,000 - Gautam! Lepaskan aku. - Aarvi, lari! 1349 01:44:59,083 --> 01:45:02,625 Lepaskan aku. Gautam, kumohon. 1350 01:45:02,708 --> 01:45:03,916 Gautam, lepaskan. 1351 01:45:04,416 --> 01:45:07,250 Gautam, kumohon! Gautam! 1352 01:45:16,000 --> 01:45:16,958 Kumohon. 1353 01:45:17,041 --> 01:45:18,250 Tolong aku. 1354 01:45:18,333 --> 01:45:20,583 Dia mau membunuhku. Hubungi polisi. 1355 01:45:20,666 --> 01:45:22,333 Kumohon. 1356 01:45:22,416 --> 01:45:23,333 Dia ke sini 1357 01:45:24,625 --> 01:45:25,666 untuk selamatkanmu. 1358 01:45:27,041 --> 01:45:28,625 Dia mencintaimu. 1359 01:45:29,625 --> 01:45:32,750 Tapi dia tidak tahu aku selamatkan dia dari rasa sakit. 1360 01:45:47,583 --> 01:45:48,625 Apa yang kau lakukan? 1361 01:45:51,083 --> 01:45:51,916 Siapa di sana? 1362 01:45:56,833 --> 01:45:58,000 Ini milikmu? 1363 01:46:00,541 --> 01:46:03,000 Sudah kuduga ada yang aneh di sini. 1364 01:46:04,125 --> 01:46:05,708 Dan kau membantunya! 1365 01:46:06,958 --> 01:46:09,375 Katakan apa yang terjadi. Sudah berapa lama ini? 1366 01:46:10,291 --> 01:46:11,416 Siapa yang ada di sana? 1367 01:46:13,291 --> 01:46:14,666 Jangan mendekat, Bhairav! 1368 01:46:15,208 --> 01:46:16,458 Aku akan membunuhmu. 1369 01:46:18,291 --> 01:46:20,583 Berhenti di sana, Bhairav! 1370 01:46:21,291 --> 01:46:24,000 Aku akan membunuhmu, Bhairav! 1371 01:47:24,541 --> 01:47:25,583 Di dalam. 1372 01:47:36,458 --> 01:47:39,166 Ada mayat wanita di dalam. Hubungi tim forensik! 1373 01:47:49,250 --> 01:47:51,125 Jangan biarkan masuk. Hentikan! 1374 01:47:51,208 --> 01:47:53,166 Kau tidak boleh masuk ke sini. 1375 01:47:53,750 --> 01:47:54,750 Dengar aku! 1376 01:47:57,791 --> 01:47:59,208 Gautam, itu bukan Aarvi! 1377 01:48:00,958 --> 01:48:02,125 Bukan Aarvi. 1378 01:48:13,958 --> 01:48:16,291 AMBULANS 1379 01:48:16,375 --> 01:48:18,166 Nak, di mana Aarvi? 1380 01:48:18,250 --> 01:48:19,166 Aku tidak tahu. 1381 01:48:19,916 --> 01:48:22,333 Ayahku membunuh mereka. 1382 01:48:23,000 --> 01:48:24,125 Ini perbuatannya. 1383 01:48:26,458 --> 01:48:28,208 Ayahku membunuh mereka semua. 1384 01:48:28,916 --> 01:48:30,416 Dia akan membunuhku juga. 1385 01:48:30,500 --> 01:48:33,416 Tapi Bhairav menyelamatkanku. 1386 01:48:33,500 --> 01:48:35,000 BUKTI 1387 01:48:35,083 --> 01:48:37,916 Ayah berteman dengan para gadis sejak ibuku meninggal. 1388 01:48:38,625 --> 01:48:41,583 Dia akan membawa mereka pulang. 1389 01:48:41,666 --> 01:48:45,333 Ayah biasa memotong daging di sini untuk hewan, Pak. 1390 01:48:45,875 --> 01:48:48,791 Dialah yang membunuh mereka semua. 1391 01:48:49,291 --> 01:48:53,291 Tapi aku tidak tahu apa yang terjadi pada Bu Aarvi. 1392 01:48:56,500 --> 01:48:58,791 Kasus pembunuh tersenyum telah terpecahkan. 1393 01:48:59,500 --> 01:49:02,041 Tubuh Keshav Rane dikirim untuk pemeriksaan. 1394 01:49:03,208 --> 01:49:06,583 Sayangnya, kami kehilangan ACP Ganesan dalam kasus ini. 1395 01:49:07,875 --> 01:49:10,833 Sebagian besar DNA hancur, tapi sampel yang kami temukan 1396 01:49:12,000 --> 01:49:13,375 cocok dengan DNA Keshav. 1397 01:49:14,208 --> 01:49:17,541 Kami temukan akun Keshav Rane di Facebook dan catatan mobilnya. 1398 01:49:18,041 --> 01:49:20,833 Sidik jarinya juga ada di mesin pemotong daging. 1399 01:49:22,750 --> 01:49:25,833 Gautam, aku tidak ingin memberimu harapan palsu, tapi 1400 01:49:25,916 --> 01:49:28,500 mungkin kebenaran tentang gadis yang mati dan Aarvi 1401 01:49:29,208 --> 01:49:30,791 telah hilang bersama pembunuh. 1402 01:49:32,541 --> 01:49:33,583 Kasus ini ditutup. 1403 01:49:34,458 --> 01:49:36,166 Kau bebas pergi, Tn. Gautam Mehra. 1404 01:49:57,500 --> 01:49:58,750 Semua sudah berakhir. 1405 01:50:00,708 --> 01:50:02,250 Ayo pergi ke tempat lain. 1406 01:50:08,541 --> 01:50:12,083 Kita harus selesaikan apa yang kita mulai. 1407 01:50:12,916 --> 01:50:14,000 Sudah kubilang 1408 01:50:14,875 --> 01:50:19,000 Aarvi akan mengalami nasib yang sama seperti yang lain. 1409 01:50:41,166 --> 01:50:45,583 KEBUN BINATANG SEVEN ISLAND 1410 01:50:57,916 --> 01:51:00,500 Anak itu mencuri peringkat tertinggi. 1411 01:51:01,583 --> 01:51:03,250 Dia sangat pintar. 1412 01:51:04,458 --> 01:51:05,958 Ayo kita adopsi dia. 1413 01:51:07,458 --> 01:51:09,208 Kita jadi keluarga kecil bahagia. 1414 01:51:11,333 --> 01:51:12,333 Ayo menikah. 1415 01:51:14,833 --> 01:51:18,833 Dia menyanyikan lagu-lagu tentang cinta dan orang yang dikhianati. 1416 01:51:19,625 --> 01:51:23,458 Tidak ada yang tertarik dengan kisah para gadis yang kita bunuh. 1417 01:51:24,416 --> 01:51:25,833 Tapi saat dia mati 1418 01:51:25,916 --> 01:51:27,875 seluruh dunia akan menonton. 1419 01:51:28,625 --> 01:51:29,875 Dan mengerti kita. 1420 01:51:42,250 --> 01:51:43,833 Dasar bodoh. 1421 01:51:43,916 --> 01:51:45,000 Biarlah. 1422 01:51:45,083 --> 01:51:46,958 Kau tidak ada gunanya. 1423 01:52:01,083 --> 01:52:02,666 Dia menipumu. 1424 01:52:41,708 --> 01:52:43,041 Aku bilang bunuh aku. 1425 01:52:44,208 --> 01:52:46,041 Jika tidak, aku bunuh kau. 1426 01:52:47,291 --> 01:52:49,166 Jangan lupa beri aku bintang, Rasika. 1427 01:54:47,083 --> 01:54:47,958 Katakan, Rasika. 1428 01:54:49,333 --> 01:54:52,166 Apa aku akan dapat bintang lima untuk tujuan ini? 1429 01:54:53,791 --> 01:54:54,750 Katakan. 1430 01:54:56,166 --> 01:54:58,666 Katakan, Rasika! 1431 01:55:13,041 --> 01:55:14,875 Rasika siapa? 1432 01:55:18,166 --> 01:55:19,125 Di mana Rasika? 1433 01:55:22,041 --> 01:55:23,666 Rasika! 1434 01:55:23,750 --> 01:55:27,458 Rasika. Ayo. Masuklah. 1435 01:55:32,458 --> 01:55:34,958 Tidak ada seorang pun di sana. Dia pergi. 1436 01:55:36,333 --> 01:55:37,500 Dia pergi. 1437 01:55:39,625 --> 01:55:40,750 Dia meninggalkanmu. 1438 01:55:42,416 --> 01:55:44,125 Apa yang sedang kau cari? 1439 01:55:44,750 --> 01:55:48,208 Tidak ada Rasika. 1440 01:55:53,166 --> 01:55:54,166 Kau bohong! 1441 01:55:54,791 --> 01:55:56,083 Dia ada di sini! 1442 01:55:56,166 --> 01:55:58,333 Rasika! 1443 01:55:58,416 --> 01:55:59,625 Dia di sini! 1444 01:55:59,708 --> 01:56:01,875 Dia yang memberiku peringkat. 1445 01:56:01,958 --> 01:56:03,958 Satu bintang. Dua bintang. 1446 01:56:04,583 --> 01:56:06,375 Dia tidak lakukan apa-apa. 1447 01:56:06,958 --> 01:56:09,125 Kau yang lakukan semuanya. 1448 01:56:16,000 --> 01:56:19,041 Jika kau bukan milikku, siapa pun takkan memilikimu. 1449 01:56:21,875 --> 01:56:26,833 Anda adalah monster yang telah dikalahkan dalam cinta. 1450 01:56:37,875 --> 01:56:38,875 Pukul aku. 1451 01:56:39,916 --> 01:56:41,291 Rasika adalah cintaku! 1452 01:56:42,000 --> 01:56:43,250 Dia bayanganku! 1453 01:56:44,458 --> 01:56:45,875 Dia takkan meninggalkanku! 1454 01:56:46,875 --> 01:56:50,000 Rasika bukan cintamu, dia obsesimu. 1455 01:56:50,916 --> 01:56:52,458 Aku suka Atul. 1456 01:56:52,541 --> 01:56:57,208 Bukan karena dia memberiku hadiah dan bonus tahunan 1457 01:56:57,791 --> 01:57:01,291 tapi karena dia siap meninggalkan istrinya untukku. 1458 01:57:02,666 --> 01:57:06,208 Sebenarnya, istrinya tidak tahu apa-apa tentang kami. 1459 01:57:06,833 --> 01:57:09,833 Waktu kau membawaku ke Lonavala, aku memanggilnya. 1460 01:57:10,541 --> 01:57:13,458 Terima kasih, Teman. Jadi, kali ini, kau dapat bintang… 1461 01:57:15,208 --> 01:57:16,250 Bhairav, awas. 1462 01:57:17,583 --> 01:57:19,083 Apa yang kau lakukan, Bhairav? 1463 01:57:19,166 --> 01:57:20,541 Bhairav! 1464 01:57:24,875 --> 01:57:28,166 Cinta, meski sepihak, tetap sempurna. 1465 01:57:30,666 --> 01:57:32,833 Tapi yang kau miliki kebencian. 1466 01:57:32,916 --> 01:57:33,750 Kebencian. 1467 01:57:36,250 --> 01:57:37,375 Kau sudah gila? 1468 01:57:43,125 --> 01:57:44,083 Rasika. 1469 01:57:46,375 --> 01:57:47,583 - Rasika. - Bhairav! 1470 01:57:48,583 --> 01:57:50,291 - Rasika. - Bhairav, lepaskan! 1471 01:57:50,875 --> 01:57:51,875 Bhairav. 1472 01:57:52,708 --> 01:57:54,208 Apa yang kau lakukan, Bhairav? 1473 01:57:54,791 --> 01:57:55,875 Bhairav! 1474 01:57:57,333 --> 01:57:58,916 Rasika. Kumohon. 1475 01:57:59,833 --> 01:58:00,916 Bhairav! 1476 01:58:01,666 --> 01:58:03,583 - Apa yang kau lakukan? - Jangan pergi. 1477 01:58:04,333 --> 01:58:05,250 Jangan pergi. 1478 01:58:06,041 --> 01:58:07,541 Bhairav, lepaskan aku. 1479 01:58:07,625 --> 01:58:08,875 Jangan pergi. 1480 01:58:10,250 --> 01:58:11,291 Bhairav. 1481 01:58:12,666 --> 01:58:13,791 Bhairav! 1482 01:58:16,000 --> 01:58:16,833 Rasika. 1483 01:58:16,916 --> 01:58:19,166 Jangan pergi. 1484 01:58:20,166 --> 01:58:22,250 Kumohon, jangan tinggalkan aku. 1485 01:58:23,458 --> 01:58:24,791 - Jangan pergi. - Kumohon. 1486 01:59:10,083 --> 01:59:12,458 Kau membunuh wanita… 1487 01:59:14,333 --> 01:59:16,291 yang kau cintai di dunia ini. 1488 01:59:19,625 --> 01:59:21,875 Dia tak bisa jadi milikmu saat hidup 1489 01:59:26,625 --> 01:59:27,958 dan setelah dia mati. 1490 01:59:32,916 --> 01:59:37,125 Kau simpan mayatnya untuk kesenanganmu sendiri. 1491 01:59:39,833 --> 01:59:42,458 Kau membuatnya tetap hidup di ingatanmu. 1492 01:59:44,250 --> 01:59:46,208 Kau mulai berinteraksi dengannya. 1493 01:59:47,583 --> 01:59:49,416 Kau melakukan segalanya… 1494 01:59:51,833 --> 01:59:53,333 tapi dia tak bisa jadi milikmu. 1495 02:00:07,958 --> 02:00:09,125 Akan kubunuh semuanya. 1496 02:00:10,833 --> 02:00:13,708 Aku akan membunuhmu dan cintamu. 1497 02:00:14,500 --> 02:00:17,625 Silakan, tapi aku akan terus bangkit sampai napas terakhirku. 1498 02:00:18,833 --> 02:00:20,000 Aku mencintai Aarvi. 1499 02:00:22,291 --> 02:00:24,958 Aku tidak peduli dia mencintaiku atau tidak. 1500 02:00:29,625 --> 02:00:30,625 Karena cinta… 1501 02:00:31,875 --> 02:00:35,166 tidak kalah atau gagal. 1502 02:01:27,708 --> 02:01:28,750 Dasar bodoh. 1503 02:01:34,333 --> 02:01:35,583 Datanglah padaku. 1504 02:01:37,166 --> 02:01:38,916 Kenapa berdiri begitu jauh? 1505 02:01:39,000 --> 02:01:40,208 Aku takkan membunuhmu. 1506 02:01:41,375 --> 02:01:46,916 Aku terjaga sepanjang malam untukmu 1507 02:01:47,000 --> 02:01:50,833 Kau adalah fajarku 1508 02:01:52,666 --> 02:01:55,333 Aku adalah burung yang patah 1509 02:01:55,416 --> 02:01:57,750 Kau adalah alasanku hidup 1510 02:01:57,833 --> 02:02:02,041 Kau adalah rumahku 1511 02:02:02,791 --> 02:02:08,458 Aku berjalan 1512 02:02:08,541 --> 02:02:14,041 Untuk keabadian 1513 02:02:14,125 --> 02:02:19,458 Dan akhirnya 1514 02:02:19,541 --> 02:02:24,291 Aku datang padamu 1515 02:02:38,708 --> 02:02:44,083 Jalan cintamu 1516 02:02:44,166 --> 02:02:49,125 Jalan cintamu adalah yang aku sukai 1517 02:02:49,916 --> 02:02:54,708 Jalan cintamu 1518 02:02:54,791 --> 02:03:00,958 Itulah yang membuatku rindu 1519 02:03:27,666 --> 02:03:31,083 SUAKA UNTUK KEGILAAN KLINIS 1520 02:03:52,500 --> 02:03:53,875 Jangan khawatir. 1521 02:03:54,583 --> 02:03:57,750 Aku takkan memberimu alasan untuk mengeluh lagi. 1522 02:04:15,625 --> 02:04:18,541 KAMI MENCINTAIMU RITEISH DESHMUKH 1523 02:07:25,625 --> 02:07:28,166 Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie