1 00:00:17,217 --> 00:00:28,039 Phoenix مترجم: آرزو @arz_phoenix 2 00:01:32,968 --> 00:01:35,703 .سلام به همه‌ی شما دوستداران کوسه ماهی‌ها 3 00:01:35,769 --> 00:01:40,374 دوباره خوش اومدین، این سومین تابستونیه که ..."ما اینجا توی "خوشبختی کوچک 4 00:01:40,441 --> 00:01:44,079 که یه دهکده‌ی ماهیگیری متروکه‌ست، روی .آنتن کانال موزامبیک هستیم 5 00:01:44,145 --> 00:01:46,480 ...ساکنین این دهکده از اولین قربانی‌های 6 00:01:46,547 --> 00:01:48,616 .افزایش سطح دریا بودن 7 00:01:48,682 --> 00:01:52,020 هشتصد نفر روی این جزیره‌ی کوچیکِ ساخت بشر .زندگی میکردن 8 00:01:53,621 --> 00:01:55,223 .حالا فقط دو نفر از اونها باقی مونده 9 00:01:55,290 --> 00:01:58,525 و اگه داشتین فکر میکردین که ...این زندگیِ یه نفر دیگه‌ست 10 00:01:58,592 --> 00:02:02,831 ،اینجا... جاییه که شبیه جزایر فلوریدا کیز 11 00:02:02,898 --> 00:02:06,801 .هیوستون و نیواورلئان به نظر میاد 12 00:02:08,203 --> 00:02:12,340 اما دهکده‌ی "خوشبختی کوچک" یه طرف دیگه هم داره 13 00:02:12,406 --> 00:02:14,809 .پرورشگاه... اونجاها 14 00:02:17,645 --> 00:02:21,049 خیلی خب، میخواین اونجا رو ببینین؟ .بزن بریم 15 00:02:29,623 --> 00:02:31,525 ...ماهی، توجه ماهیگیرانی رو به خودش جلب کرد 16 00:02:31,592 --> 00:02:33,594 ...که این دهکده رو روی صخره‌های مرجانی 17 00:02:33,661 --> 00:02:35,931 .درست کنار پرورشگاه ساخته بودن 18 00:02:40,791 --> 00:02:44,642 این مکان یکی از متنوع‌ترین اکوسیستم‌ها رو .روی سیاره‌مون داره 19 00:02:52,180 --> 00:02:55,716 اینجا در دهکده‌ی "خوشبختی کوچک"، من و تیمم 20 00:02:55,784 --> 00:02:58,787 درحال ساخت یک بانک اطلاعاتی به اسم تریتون هستیم 21 00:02:58,853 --> 00:03:03,992 که با استفاده از سونار (نوعی دستگاه ردیاب) ...و هوش مصنوعی 22 00:03:04,017 --> 00:03:07,598 در مناطق مشخصی مثل این دره‌ی عمیق، موجودات .زنده رو شناسایی و مورد مطالعه قرار میده 23 00:03:08,330 --> 00:03:09,998 ...از کوسه‌های بزرگ سفید گرفته 24 00:03:10,065 --> 00:03:13,101 .تا ماهی‌هایی کوچک به طول یک سانتیمتر 25 00:03:32,265 --> 00:03:36,734 کوسه‌ها هرسال برای تغذیه، جفتگیری .و زاد و ولد به اینجا برمیگردن 26 00:03:40,556 --> 00:03:43,544 خونه‌ی اونا هم مثل ما بخاطر ...تغییرات آب‌وهوایی 27 00:03:43,569 --> 00:03:45,244 .مورد آسیب قرار گرفته 28 00:03:55,010 --> 00:03:57,445 ...انتشار کربن هر سال بیشتر و بیشتر 29 00:03:57,511 --> 00:03:59,214 توسط اقیانوس جذب می شه 30 00:03:59,280 --> 00:04:01,648 ،که باعث شده دمای آب اقیانوس بالاتر بره 31 00:04:01,715 --> 00:04:04,185 آب سطح اقیانوس افزایش پیدا کنه، منابع غذایی ،از بین برن 32 00:04:04,252 --> 00:04:08,323 آب اقیانوس اسیدی بشه و .گونه‌های دریایی منقرض بشن 33 00:04:14,295 --> 00:04:17,664 روبراهی، شاو؟ - .یه عالمه کوسه اینجاست - 34 00:04:17,731 --> 00:04:19,121 .بیا بریم 35 00:04:19,501 --> 00:04:23,838 پدرم، نیک کالینز، معتقد بود که ،مطالعه‌ی کوسه‌ها 36 00:04:23,905 --> 00:04:27,250 به عنوان شکارچیانی ،در راس هرم غذایی مثل ما انسانها 37 00:04:27,275 --> 00:04:31,431 به ما در درک و بهبود سلامت کل اکوسیستم .کمک میکنه 38 00:04:31,946 --> 00:04:34,615 اگه کوسه‌ها در خطر باشن، ما انسانها .هم در خطر هستیم 39 00:04:36,847 --> 00:04:38,050 !اِما 40 00:04:40,255 --> 00:04:42,424 .نه. وایسا عقب، شاو 41 00:04:42,490 --> 00:04:43,684 .صبر کن 42 00:04:47,561 --> 00:04:49,696 .میخوام با سالی آشنا بشی 43 00:04:51,299 --> 00:04:53,767 این همون کوسه‌ی بزرگ سفیدیه که بعد از اینکه ،روش برچسب زدیم 44 00:04:53,835 --> 00:04:56,371 .ما رو به سمت این پرورشگاه هدایت کرد 45 00:04:56,438 --> 00:04:59,174 داریم مطالعه میکنیم تا بدونیم چطوری اون و همسایه‌هاش 46 00:04:59,240 --> 00:05:02,811 در لحظه دارن خودشونو با تغییرات آب‌وهوایی .وفق میدن 47 00:05:02,877 --> 00:05:04,846 !تو عقلتو از دست دادی؟ 48 00:05:06,332 --> 00:05:09,121 ...اگه سرجات آروم بمونی و تغییر مسیر بدی 49 00:05:09,973 --> 00:05:13,754 سالی فقط داره یادم میاره که من کی‌ام... 50 00:05:13,822 --> 00:05:17,459 .و اون کیه .اینکار رو توی خونه امتحان نکنین 51 00:05:19,194 --> 00:05:20,428 !اِما 52 00:05:22,291 --> 00:05:23,465 !گندش بزنن 53 00:05:28,870 --> 00:05:31,973 .اِما. لعنتی! بزار نگاش کنم 54 00:05:31,998 --> 00:05:33,746 .چیزی نیس - .بازوت رو بده ببینم - 55 00:05:33,771 --> 00:05:35,042 .چیزی نیس، شاو 56 00:05:35,043 --> 00:05:37,120 .بزار بازوت رو ببینم - .من چیزیم نشده - 57 00:05:37,145 --> 00:05:39,581 داری خونریزی میکنی .حالت خوب نیس 58 00:05:39,661 --> 00:05:42,999 .توی آب خون هست - .گُه توش - 59 00:05:43,024 --> 00:05:44,651 .اوه خدا 60 00:05:44,718 --> 00:05:46,720 .بدو، بیا برگردیم 61 00:06:16,750 --> 00:06:18,286 .فوق‌العاده بود 62 00:06:18,311 --> 00:06:21,688 آه، شما میتونین برای اطلاعات بیشتر درمورد .تحقیقاتمون سری به وب‌سایتمون بزنین 63 00:06:21,755 --> 00:06:23,491 ...همه‌ی کمکهای خیریه به 64 00:06:23,558 --> 00:06:25,560 .بنیاد نیک کالینز فین اهدا میشن 65 00:06:25,627 --> 00:06:29,230 من، دکتر اِما کالینز هستم و ایشونم شاو هستن 66 00:06:29,297 --> 00:06:32,304 و ما... واتربلاگ هستیم (بررسی راه‌حلها برای رسیدگی به مسائل آب) 67 00:06:33,468 --> 00:06:37,906 .اون کوسه‌هه باهات بازی نمیکرد - .سالی رو میگی؟ ما دوستای قدیمی هستیم - 68 00:06:37,972 --> 00:06:40,041 احترام سالم، یادت رفته؟ 69 00:06:40,108 --> 00:06:42,308 ،انگار اگه بابام بود .هم همینو بهم میگفت 70 00:06:42,333 --> 00:06:43,653 .درست میگی 71 00:06:44,512 --> 00:06:46,996 اِما، من فقط ازت میخوام یکم بیشتر مراقب باشی 72 00:06:47,021 --> 00:06:48,091 .تمام حرفم همینه 73 00:06:48,116 --> 00:06:50,451 گوش کن، شاو، میدونم که بابام رییست بود 74 00:06:50,518 --> 00:06:51,819 .و تو احساس میکنی که بهش مدیونی 75 00:06:51,886 --> 00:06:55,331 اما من پیرتر از اونیم که نیاز به نصیحتای پدرانه داشته باشم، باشه؟ 76 00:06:55,385 --> 00:06:57,424 .اما دوستت دارم 77 00:06:58,126 --> 00:07:00,862 .میرم یه آبجو بزنم توام میای؟ 78 00:07:04,332 --> 00:07:07,268 .آها، کارت درسته - .من خودم کارم درسته - 79 00:07:07,335 --> 00:07:08,469 .آخی 80 00:07:28,890 --> 00:07:32,093 .خودشه. این بِلاـئه 81 00:07:32,160 --> 00:07:35,196 به نظر میاد تورها کارشونو واسمون .انجام دادن 82 00:07:35,263 --> 00:07:37,532 .ما باید اون سه‌تای دیگه رو هم بگیریم، لوکاس 83 00:07:37,599 --> 00:07:40,835 .دیگه وقتی باقی نمونده - چطوری قراره اینکارو کنیم؟ - 84 00:07:40,860 --> 00:07:43,122 .تویی که در زمینه کوسه‌ها تخصص داری و اگه ما دیگه نتونیم 85 00:07:43,147 --> 00:07:45,433 ،که مادرشونو ردیابی کنیم .کار تمومه 86 00:07:45,807 --> 00:07:47,442 .بِلا مادر خوبی بود 87 00:07:50,207 --> 00:07:53,550 اون داشت بچه‌هاشو به سمت بهترین .بوفه واسه تغذیه توی شهر میبرد 88 00:08:00,855 --> 00:08:03,057 .بگیر 89 00:08:05,994 --> 00:08:09,140 .اسپین - .کارت عالی بود - 90 00:08:09,165 --> 00:08:12,500 و اون ویدیوی زنده‌ که زیرآب بود؟ .اونم عالی بود، اینجارو ببین 91 00:08:12,567 --> 00:08:15,103 این همون کوسه‌ی بزرگ سفیدیه که بعد از اینکه ...روش برچسب زدیم، ما رو 92 00:08:15,169 --> 00:08:17,372 .مثل آب خوردن 5000تا لایک رو میگیره 93 00:08:17,397 --> 00:08:19,527 امشب توی فیسبوک و اینستاگرام .آپلودش میکنم 94 00:08:19,552 --> 00:08:21,117 پهپاد چی شد؟ - .آهان - 95 00:08:21,142 --> 00:08:24,626 خب... آه... یکی از فرمون‌هاش سوخته .که دارم روش کار میکنم 96 00:08:26,245 --> 00:08:27,394 .میا 97 00:08:28,716 --> 00:08:32,587 تو... حالت خوبه؟ - اطلاعات جدیدی از تریتون دستت اومده؟ - 98 00:08:32,654 --> 00:08:34,889 .اوم... آره 99 00:08:34,956 --> 00:08:36,791 .هنوز نمیتونم پیداش کنم 100 00:08:37,612 --> 00:08:40,612 کی؟ .نِمو رو 101 00:08:44,083 --> 00:08:46,277 اگه میخوای برنامه دکترای مناسبی داشته باشی 102 00:08:46,302 --> 00:08:48,067 .بهتره سخت‌تر تلاش کنی 103 00:08:52,206 --> 00:08:55,677 چی؟ - .خواهش میکنم، دکتر کالینز - 104 00:08:55,702 --> 00:08:58,321 خب چی داری اینجا؟ - ...خب - 105 00:08:59,180 --> 00:09:03,484 ...من بررسی جمعیت رو تموم کردم .و حق با شما بود 106 00:09:03,551 --> 00:09:08,289 جمعیت کوسه‌های بزرگ سفید .نسبت به پارسال 6درصد کاهش داشته 107 00:09:08,356 --> 00:09:10,902 کوسه‌های بزرگسال یا بچه کوسه‌ها؟ - .هردوش - 108 00:09:13,217 --> 00:09:14,829 تعجب کردین، دکتر کالینز؟ 109 00:09:22,513 --> 00:09:25,381 .نه، این نمیتونه درست باشه .حتما اشتباهی شده 110 00:09:25,406 --> 00:09:27,950 هی، اسپین، پوششمون روی تریتون چطوره؟ 111 00:09:27,975 --> 00:09:30,878 آه، در حال حاضر ما روی 65درصد از پرورشگاه ...هستیم 112 00:09:30,945 --> 00:09:33,081 .که باید اعداد خوبی رو بهمون نشون بده 113 00:09:33,147 --> 00:09:35,683 .خب این کافی نیست، اسپین 114 00:09:35,750 --> 00:09:38,545 بیا اون نقاط کور رو بررسی کنیم، خیلی خب؟ 115 00:09:38,578 --> 00:09:41,155 .از نیمی دیگه از سنسورها استفاده میکنیم 116 00:09:41,489 --> 00:09:42,707 .میرم تو کارش 117 00:09:43,515 --> 00:09:45,012 .فردا نصبشون میکنیم 118 00:10:22,242 --> 00:10:24,974 .چه شکار خوبی داشتی - ...میتونستیم با اینا توی رستوران - 119 00:10:24,999 --> 00:10:26,272 .پول خوبی دربیاریم، ناندی 120 00:10:26,300 --> 00:10:28,703 .میدونم، انگار خیلی وقت پیشا بود 121 00:10:28,770 --> 00:10:29,800 .اوهوم 122 00:10:31,332 --> 00:10:34,417 باهاری، این زندگی اینجوری نمیشه. ما باید .از اینجا بریم 123 00:10:34,442 --> 00:10:36,812 .اینجا تنها خونه‌ایه که ما تاحالا داشتیم، ناندی 124 00:10:36,879 --> 00:10:39,714 .دیگه از بین رفته .دور و برتو نگاه کن 125 00:10:39,782 --> 00:10:41,115 .اینجا هیچی واسه ما نداره 126 00:10:41,182 --> 00:10:43,384 اونوقت کجا بریم، هان؟ - .هرجایی که باشه - 127 00:10:43,409 --> 00:10:44,616 .دربارش فکر میکنیم 128 00:10:48,891 --> 00:10:52,260 .اوه، پسر .من اون نگاهو میشناسم 129 00:10:52,326 --> 00:10:54,328 .مامان هم همین نگاهو داشت 130 00:10:55,763 --> 00:10:59,835 ،آه، ببین، ناندی میشه بعدا در این مورد حرف بزنیم؟ 131 00:10:59,902 --> 00:11:03,404 .همیشه همه‌چیو میزاری بعدا، باهاری 132 00:11:03,471 --> 00:11:05,973 .اما اشکالی نداره .پس، برو تمیزکاری کن 133 00:11:14,549 --> 00:11:17,752 .غذات خیلی خوشمزه بود، ناندی .ممنونم 134 00:11:17,820 --> 00:11:19,220 .باعث افتخارمونه 135 00:11:20,856 --> 00:11:22,918 اسپین؟ - هوم؟ - 136 00:11:23,324 --> 00:11:27,769 اسپین تو چرا ماهی نمیخوری، هان؟ 137 00:11:29,206 --> 00:11:32,175 اسپین یه وگانه که رژیم غذایی پارینه‌سنگی داره !اون یه وگانِ پارینه سنگیه 138 00:11:32,200 --> 00:11:34,435 باهاری، گزینه‌های غذایی مهم با قابلیت ...جایگزین 139 00:11:34,502 --> 00:11:37,305 ،نه تنها برای محیط زیست خوبه .بلکه برای سلامتمون هم مفیده 140 00:11:37,371 --> 00:11:40,876 .ای بابا، اینا ماهی‌ان سخنرانیتو بزار بعدا، خب؟ 141 00:11:40,943 --> 00:11:45,046 دنیا پر از سخنرانی‌های جورواجوره .و ببین ما رو به کجا رسونده 142 00:11:45,112 --> 00:11:47,715 .با این حرف که موافقیم کسی شات میزنه؟ 143 00:11:47,783 --> 00:11:49,016 .آره - آره؟ - 144 00:11:49,083 --> 00:11:51,854 .آره - میشه بدین من بریزم، دکتر کالنیز؟ 145 00:11:51,879 --> 00:11:54,055 گوش کن، میا، ما میخوایم باهم مشروب بزنیم 146 00:11:54,121 --> 00:11:57,024 .تو میتونی اِما صدام کنی .ببینم چکار میکنی 147 00:11:57,091 --> 00:11:58,993 ...همم 148 00:11:59,060 --> 00:12:01,880 .اوه - .تو خیلی جذابی - 149 00:12:03,197 --> 00:12:05,134 نکنه... اینو بلند گفتم؟ 150 00:12:05,159 --> 00:12:06,556 .اوه، اوکی 151 00:12:06,581 --> 00:12:08,444 میدونی که ما همه ماجرای شما دوتا .رو میدونیم 152 00:12:08,797 --> 00:12:12,904 خب، حالا ما توی ژاپن یه رسم واسه مشروب خوردن داریم 153 00:12:13,008 --> 00:12:16,778 و اینکه واسه بقیه مشروب بریزی .یه کار مودبانه محسوب میشه 154 00:12:16,845 --> 00:12:18,613 ...و اونی که جوونه 155 00:12:22,487 --> 00:12:24,093 .واسه اونی که سنش بالاتره مشروب میریزه 156 00:12:24,118 --> 00:12:26,554 .اوه، وای - من؟! پس اون چی؟ - 157 00:12:27,688 --> 00:12:30,124 .من مافوقتم، اینکار باحال نیس 158 00:12:30,191 --> 00:12:31,894 .بفرما - .ممنونم - 159 00:12:34,328 --> 00:12:37,124 !به سلامتی - !به سلامتی - 160 00:13:01,161 --> 00:13:02,684 .این کافی نیست، میدونی 161 00:13:12,733 --> 00:13:15,069 .تجهیزات که قرار بود تا یه هفته‌ی دیگه برسن 162 00:13:15,136 --> 00:13:17,338 .آره و اینم یه قایق حمل زباله نیست 163 00:13:23,812 --> 00:13:26,014 تو قبلا این قایقو دیدی؟ 164 00:13:28,774 --> 00:13:29,792 .نه 165 00:13:31,719 --> 00:13:34,255 کی میدونه؟ شاید یه چند دست لباس اونجا .داشته باشن 166 00:13:34,322 --> 00:13:36,959 .یه پیراهن پیدا کن که بهت بیاد 167 00:13:37,025 --> 00:13:38,359 .بیایین بریم این قایقو ببینیم 168 00:13:39,962 --> 00:13:42,697 .اِما .نمیتونم باور کنم 169 00:13:42,880 --> 00:13:45,700 این پسر جذابه کیه؟ - .ریچی لوول - 170 00:13:46,427 --> 00:13:48,003 .اونا باهمدیگه به مدرسه‌ی عالی میرفتن 171 00:13:48,028 --> 00:13:50,788 !وایسا، منظورت باهمدیگه‌س یا... باهمدیگه؟ 172 00:13:51,063 --> 00:13:55,209 ریچارد؟ هی، حالت چطوره؟ 173 00:13:55,276 --> 00:13:58,479 !اوه! باهمدیگه 174 00:13:58,546 --> 00:14:02,483 .واو. خیلی وقت بود ندیده بودمت 175 00:14:02,550 --> 00:14:03,785 .آره 176 00:14:05,486 --> 00:14:08,501 تو اینجا چیکار میکنی؟ - .ما به کمکت نیاز داریم - 177 00:14:11,292 --> 00:14:13,895 .بچه ها، اینا ریچارد و لوکاس هستن 178 00:14:13,962 --> 00:14:16,932 اون اسپین هست .جادوگرمون در زمینه‌ی تکنولوژی ام‌آی‌تی 179 00:14:16,999 --> 00:14:19,655 .آه، اون شاو هست. شاو رو که یادته - .از دیدنت خوشحالم شاو - 180 00:14:19,740 --> 00:14:21,135 .منم از دیدنت خوشحالم ریچی 181 00:14:21,160 --> 00:14:23,571 آه.. اسمم ریچارده یا حالا میتونی .دکتر لوول صدام کنی 182 00:14:23,638 --> 00:14:25,847 .تصمیمش با خودته، یوجین - و اینم میا ـئـه - 183 00:14:25,872 --> 00:14:29,736 که یکی از دانشجوهای ترم تابستونه‌ی همراه با وام هستش و 184 00:14:29,811 --> 00:14:32,014 .از دانشکده‌ تکنولوژی دریایی در توبا اومده درست گفتم؟ 185 00:14:32,039 --> 00:14:33,335 .آره. از دیدنتون خوشوقتم 186 00:14:36,684 --> 00:14:38,653 .از دیدنت خیلی خوشوقتم، میا - .منم همینطور - 187 00:14:38,719 --> 00:14:40,856 .این پسرا یکم کمکِ تریتون‌مون رو لازم دارن 188 00:14:40,922 --> 00:14:43,711 میخواین چی پیدا کنین؟ - .سه‌تا گاوکوسه رو 189 00:14:44,354 --> 00:14:45,701 .این محله واسه این گاوکوسه‌ها بده 190 00:14:45,726 --> 00:14:47,470 کوسه سفیدا میتونن اونا رو .مثل سوشی یه لقمه‌ی چپشون کنن 191 00:14:47,495 --> 00:14:49,764 لوکاس؟ - .معمولا اینجوریه - 192 00:14:49,789 --> 00:14:51,523 .ما به یکیشون ردیاب وصل کردیم 193 00:14:51,561 --> 00:14:53,731 .مطمئنیم که داشتن این طرفی میومدن 194 00:14:53,869 --> 00:14:56,270 ..نصف تعداد اون 12 نفری که به صد مایل جلوتر 195 00:14:56,337 --> 00:14:57,839 .از رودخونه‌ی نارنجی رفتن، گم شدن 196 00:14:57,929 --> 00:15:00,812 اولش، محلی‌ها فکر کردن که .کار کروکودیلها بوده 197 00:15:00,906 --> 00:15:02,685 .بعدش معلوم شد که کار گاوکوسه‌ها بوده - چی؟ - 198 00:15:02,710 --> 00:15:04,661 ،اما کوسه‌ها همچین رفتاری نشون نمیدن 199 00:15:04,686 --> 00:15:07,590 مگر اینکه مضطرب یا گرسنه باشن، خودت .اینو میدونی 200 00:15:07,615 --> 00:15:11,185 دقیقا همینطوره، ما استخدام شدیم تا جلوشون رو بگیریم 201 00:15:11,210 --> 00:15:12,645 .و بررسی کنیم تا ببینیم مشکل چیه 202 00:15:12,670 --> 00:15:15,389 صبر کن ببینم، پس اونا آدما رو .توی رودخونه میکشن 203 00:15:15,456 --> 00:15:18,093 گاوکوسه‌ها میتونن توی آب‌های شیرین .زنده بمونن 204 00:15:18,160 --> 00:15:20,494 .آره، منم همینو گفتم 205 00:15:20,561 --> 00:15:24,699 ...اونا باهم کار میکنن .یا اینکه گروهی شکار کردن 206 00:15:26,200 --> 00:15:28,569 .این امکان نداره 207 00:15:28,636 --> 00:15:31,372 باهمدیگه مثل دولفینها؟ - .درسته - 208 00:15:31,397 --> 00:15:32,999 .من خودم دیدم 209 00:15:33,108 --> 00:15:35,376 .واقعا برام سخته که همچین چیزیو باور کنم 210 00:15:36,572 --> 00:15:38,861 باشه. میا؟ 211 00:15:40,382 --> 00:15:42,414 تو چیزی از تریتون دستگیرت شده؟ 212 00:15:42,546 --> 00:15:43,811 آره 213 00:15:44,967 --> 00:15:46,513 ...خب 214 00:15:46,687 --> 00:15:49,825 از آخرین باری که یه گاوکوسه دیدم 215 00:15:49,891 --> 00:15:52,326 .حداقل یه هفته‌ای میگذره 216 00:15:52,393 --> 00:15:54,868 .یه تعداد کوسه‌ی سفید بزرگ بوده - هیچ گاوکوسه‌ای نیس؟ - 217 00:15:54,893 --> 00:15:55,908 .نوچ 218 00:15:58,397 --> 00:16:00,038 .چیزی که خواستینو گرفتین 219 00:16:00,568 --> 00:16:03,704 گمونم دیگه وقتشه خدافظی کنیم و... آرزوی موفقیت کنیم؟ 220 00:16:05,351 --> 00:16:07,508 .واقعا مثل واتربلاگ به نظر میاد 221 00:16:07,575 --> 00:16:10,812 او پست‌هامونو دنبال میکنی؟ - خودت چی فکر میکنی؟ - 222 00:16:11,168 --> 00:16:16,047 اینجا جای عجیبیه که بخوای بهش بگی خونه، اِم .اینجا ترسناکه 223 00:16:16,072 --> 00:16:17,533 .این بالا، آره 224 00:16:18,385 --> 00:16:20,807 .اون پایین، اوم، مثل بهشته 225 00:16:21,489 --> 00:16:24,754 فقط تو و ماهیا؟ همونجوری که دوس داری؟ 226 00:16:25,426 --> 00:16:28,395 هیچ نشونی از آدما اینورا نیس؟ 227 00:16:28,462 --> 00:16:32,196 یعنی میگم، کی میتونه سرزنشت کنه؟ .ببین ما چیکار کردیم 228 00:16:33,194 --> 00:16:37,639 هی، چرا دو نفر که دکترای عصب‌شناسی کوسه دارن، دنبال شکار کوسه‌ها افتادن؟ 229 00:16:42,392 --> 00:16:45,963 چرا نمیای روی عرشه یه نوشیدنی بزنیم و منم بهت بگم؟ 230 00:16:49,483 --> 00:16:51,318 .به عرشه‌ی کشتی خوش اومدی 231 00:16:53,192 --> 00:16:55,331 .خودتو بدبخت کردی، ریچارد 232 00:16:55,356 --> 00:16:56,665 این چیز میتونه شناور بمونه؟ 233 00:16:56,690 --> 00:16:58,894 .کارفرمام دوس داره از دید همه مخفی بمونه 234 00:17:01,029 --> 00:17:04,232 قراره به اطراف نگاهی بندازیمو ببینیم .آیا میتونیم گاوکوسه‌هارو مکان‌یابی کنیم 235 00:17:04,298 --> 00:17:06,829 .هی، براون - چه خبر، رییس؟ - 236 00:17:08,804 --> 00:17:12,174 آه، ویسکی میخوری؟ - .من روی آبم - 237 00:17:12,240 --> 00:17:14,776 .شرط میبندم توام هستی - .پس آب میخوری - 238 00:17:23,218 --> 00:17:24,514 .چه باحاله 239 00:17:25,508 --> 00:17:26,748 .آره 240 00:17:27,823 --> 00:17:29,723 هی، تو تاحالا درباره خودمون فکر کردی؟ 241 00:17:31,752 --> 00:17:33,520 .گاهی اوقات، آره 242 00:17:35,128 --> 00:17:37,030 به چی فکر میکنی؟ 243 00:17:37,120 --> 00:17:38,599 که این خیلی بد بود که بابام مُرد 244 00:17:38,666 --> 00:17:40,501 .و تو اون شغل رو توی سیدنی بدست آوردی 245 00:17:42,308 --> 00:17:44,726 اما احتمالا دقیقا همونجایی هستیم که .باید باشیم 246 00:17:45,709 --> 00:17:46,957 .احتمالا 247 00:17:52,133 --> 00:17:54,625 .بِلا - .آره - 248 00:17:55,317 --> 00:17:57,371 این همون کوسه‌ایه که ردیابیش کردین؟ - .آره - 249 00:17:57,504 --> 00:18:00,472 .آره دیروز پیداش کردم. مُرده بود 250 00:18:00,512 --> 00:18:03,996 فقط دارم سعی میکنم از .مغزش چیزی سر دربیارم 251 00:18:04,198 --> 00:18:06,510 تونستی؟ - .متاسفانه نه - 252 00:18:06,795 --> 00:18:10,849 .چراغش هنوز روشنه - .اوه، آره - 253 00:18:11,565 --> 00:18:13,736 خب، کی بهتون واسه اینکار پول میده؟ 254 00:18:14,169 --> 00:18:15,946 .آزمایشگاه‌های ژنتیک - .اوه - 255 00:18:15,971 --> 00:18:18,706 میدونم، میدونم .صاحبان حقوقی 256 00:18:18,772 --> 00:18:21,542 من یه چندتا پروژه براشون انجام میدم .اونام واسه تحقیقاتم پول میدن 257 00:18:21,609 --> 00:18:23,611 .پس تو واسه صنعت جهانی داروسازی کار میکنی 258 00:18:23,636 --> 00:18:28,019 بیا خودمونو گول نزنیم، تغییرات آب‌وهوایی .همینجور ادامه پیدا میکنن، اِما 259 00:18:28,044 --> 00:18:29,845 .دنیا قراره خیلی کوچیکتر بشه 260 00:18:29,912 --> 00:18:31,895 .و باعث بشه یه عده پول خوبی دربیارن 261 00:18:32,216 --> 00:18:35,051 ...کلیسای سیستین هم - .خودش بهاشو نداد - 262 00:18:38,748 --> 00:18:41,045 .هی، آم... گوش کن 263 00:18:42,831 --> 00:18:45,541 فقط از آب دور بمون تا وقتی ما .کارمونو تموم کنیم 264 00:18:46,154 --> 00:18:48,036 .باشه؟ فقط محض احتیاط 265 00:18:48,937 --> 00:18:51,122 خب، ممنونم که گفتی .اما ما هم اینجا کار میکنیم 266 00:18:53,707 --> 00:18:57,042 .هنوزم همون اِمای قدیمی هستی - .توام هنوز همون ریچارد قدیمی هستی - 267 00:18:59,680 --> 00:19:02,325 میتونم اینو ببینم؟ - .حتما، هرکاری دوس داری بکن - 268 00:19:02,350 --> 00:19:05,253 فقط... به چیزی که به نظر گرون میاد دست نزن، باشه؟ 269 00:19:05,976 --> 00:19:07,278 .باشه 270 00:19:13,161 --> 00:19:15,629 .بیاین بریم دنبالش 271 00:19:15,696 --> 00:19:18,033 چطوری داداش؟ آماده‌ای؟ - .هی، رییس. اوه آره - 272 00:19:18,458 --> 00:19:20,343 .مراقب خودت اون پایین باش 273 00:19:20,399 --> 00:19:22,101 .اینم از این 274 00:19:22,137 --> 00:19:24,356 خیلی خب، براون قراره راهو نشون بده .و میخواد بره سمت عمیق‌ترین جا 275 00:19:24,381 --> 00:19:28,251 .آره - .هواشو داشته باشین تا بتونه جلوتر بره - 276 00:19:28,276 --> 00:19:30,779 .حدود 27 متر برو جلو - .دریافت شد، قربان - 277 00:19:35,215 --> 00:19:37,090 .میا، سیستمو چک کن 278 00:19:37,668 --> 00:19:40,640 ،من صداتونو بلند و واضح میشنوم .دکتر کالینز 279 00:19:48,196 --> 00:19:51,217 .میرم پایینتر - .با احتیاط برین - 280 00:19:51,242 --> 00:19:53,667 .اطرافتون کوسه هست 281 00:20:02,177 --> 00:20:06,950 خب، الان دارین به یکی از نقاط کور .نزدیک میشین 282 00:20:07,032 --> 00:20:09,056 .دریافت شد، میا 283 00:20:09,358 --> 00:20:11,326 .میرم به سمت دیوار پرورشگاه 284 00:20:29,070 --> 00:20:31,538 خب، بچه‌ها، این چطور به نظر میاد؟ 285 00:20:32,095 --> 00:20:35,766 یه کلی کوسه‌ی باله سیاه اینجا هست .هیچ اثری از گاوکوسه‌ها نیست 286 00:20:38,143 --> 00:20:40,572 .فکر کنم مجبوریم بریم پایینتر 287 00:20:48,410 --> 00:20:50,966 .حالا سنسور رو فعال میکنم، میا 288 00:20:53,627 --> 00:20:57,232 .فرکانس و داده‌ها خوبن .بریم بعدی 289 00:21:04,406 --> 00:21:08,240 .اوکی، براون، تو برو به عمق .توی خط موازی با ما بمون 290 00:21:08,265 --> 00:21:10,378 .دریافت شد - .شما پسرا مراقب باشین - 291 00:21:19,586 --> 00:21:21,790 .خب، بیایین از هم جدا شیم 292 00:21:21,815 --> 00:21:22,991 .شنیدم رییس، تمام 293 00:21:23,058 --> 00:21:26,061 .دریافت شد - .برین شکار خوش بگذرونین - 294 00:22:07,368 --> 00:22:10,737 .دارم میرم سمت نقطه‌ی کور بعدی 295 00:22:10,805 --> 00:22:13,308 .پیامتونو گرفتم، دکتر کالینز 296 00:22:23,852 --> 00:22:25,686 .ما به یه مشکل برخوردیم 297 00:22:29,224 --> 00:22:33,627 اِما، چی شده؟ - .لعنتی - 298 00:22:33,694 --> 00:22:36,097 .دوتا کوسه‌ی سفید اینجا پیدا کردم 299 00:22:36,164 --> 00:22:37,899 .تازگی کشته شدن 300 00:22:42,303 --> 00:22:44,771 .فکر کنم بهت گفتم که از آب دور بمونی 301 00:22:44,796 --> 00:22:46,307 ...ریچارد - ...اِما - 302 00:22:46,332 --> 00:22:48,670 !ریچارد، دوتاشون اینجان - .آروم باش - 303 00:22:48,987 --> 00:22:50,854 .دوتا کوسه‌ی مرده اونجاست 304 00:22:50,879 --> 00:22:55,016 .میدونم، میدونم. آره، آره .ولی تو باید آرامش خودتو حفظ کنی 305 00:22:57,552 --> 00:23:01,923 .اِما، یه گاوکوسه‌ی بزرگ پیدا کردم .داره سریع حرکت میکنه 306 00:23:01,990 --> 00:23:05,493 .ریچارد، یه گاوکوسه داره میاد - چی؟ - 307 00:23:05,552 --> 00:23:07,187 .همین الان از پرورشگاه برو بیرون 308 00:23:07,262 --> 00:23:09,264 داره توی یه جهت به سمت .یکی از غواصهاشون میره 309 00:23:09,330 --> 00:23:11,933 لوکاس، اونا یه گاوکوسه توی پرورشگاه .پیدا کردن 310 00:23:11,958 --> 00:23:13,543 .داریم توی مسیرمون میاییم، تمام 311 00:23:13,568 --> 00:23:17,238 .امروز روز شانسمونه، پسرا .پشت‌سرتونو بپایید 312 00:23:17,305 --> 00:23:19,820 .دریافت شد، قربان .حواسمون جمعه 313 00:23:20,108 --> 00:23:21,976 .یالا بیایین جلو، موذی‌های کثافت 314 00:23:24,145 --> 00:23:27,248 براون، تو کجایی؟ 315 00:23:27,315 --> 00:23:29,750 داره از سمت جنوب غربی میاد .توی عمق 27 متری 316 00:23:33,888 --> 00:23:36,457 براون، صدامو میشنوی؟ 317 00:23:40,228 --> 00:23:42,397 .براون - .اونجاست، میبینمش - 318 00:23:42,463 --> 00:23:45,533 .خب حلّه. آره، میبینیمش 319 00:23:45,600 --> 00:23:47,268 .باشه 320 00:23:54,776 --> 00:23:56,811 !لعنتی 321 00:24:06,900 --> 00:24:08,525 !یالا بیا، بیا بریم 322 00:24:11,440 --> 00:24:13,369 .من باید پیش تیمم برگردم 323 00:24:13,962 --> 00:24:16,067 ...اون کوسه سفیدا اون پایین 324 00:24:16,092 --> 00:24:17,961 اونم کار گاوکوسه‌های شما بوده؟ 325 00:24:18,455 --> 00:24:19,500 .آره 326 00:24:19,567 --> 00:24:21,903 اون کوسه‌ها مثل کوسه‌ها رفتار نمیکنن .ریچارد 327 00:24:21,928 --> 00:24:23,504 ...اونا از کوسه‌های سفید به عنوان 328 00:24:23,529 --> 00:24:25,048 .منبع غذایی قابل اتکا، استفاده میکنن 329 00:24:25,073 --> 00:24:26,683 چرا از اول نگفتی که بدونیم، مرد حسابی؟ 330 00:24:26,708 --> 00:24:28,443 .کوسه‌های سفید سریعتر و قویترن 331 00:24:28,468 --> 00:24:30,616 .اونا، گاوکوسه‌ها رو واسه ناهارشون میخورن - .اینا اینجوری نیستن - 332 00:24:30,641 --> 00:24:32,209 ...نظریه‌ی من اینه که اونا دارن خودشونو 333 00:24:32,234 --> 00:24:34,499 سریعتر از کوسه‌های سفید به تغییرات .آب‌وهوایی وفق میدن 334 00:24:34,532 --> 00:24:37,151 که این باعث میشه اونا به سمت هرچیزی .حمله کنن 335 00:24:37,218 --> 00:24:39,554 منو استخدام کردن تا روشون .یه ارزیابی عصبی انجام بدم 336 00:24:39,579 --> 00:24:41,202 که بعدش ژنتیک بتونه از طریق اینا پولی به جیب بزنه؟ 337 00:24:41,227 --> 00:24:44,156 اوه، اِما... میدونی که من همین الان یکی از .افرادمو اون پایین از دست دادم 338 00:24:47,262 --> 00:24:49,464 خب حالا باید چیکار کنیم؟ 339 00:24:49,530 --> 00:24:54,235 اگه ما الان اون گاوکوسه‌ها رو از آب ،خارج نکنیم 340 00:24:54,302 --> 00:24:57,605 اونا تمام موجوداتی که ما داریم .سعی میکنیم نجاتشون بدیم رو از بین میبرن 341 00:25:05,013 --> 00:25:07,927 وحشتناکترین چیزی بود که تا حالا .تو زندگیم دیدم 342 00:25:08,149 --> 00:25:10,585 اونجوری که براون داشت با اون رانشگر غواصی ...حرکت میکرد 343 00:25:10,652 --> 00:25:12,519 .انگاری حتی خودشم نمیدونست که مُرده 344 00:25:12,629 --> 00:25:14,760 این اتفاق میتونسته 16 کیلومتر قبل از اینکه .باتری‌های دستگاهش تموم بشن، افتاده باشه 345 00:25:14,785 --> 00:25:18,660 فکرشو کن. این اتفاق میتونست واسه هرکدوم ...از ماها بیوفته. تو... من 346 00:25:18,726 --> 00:25:21,029 .نَه من 347 00:25:21,095 --> 00:25:23,298 .من 15 سال براون رو میشناختم 348 00:25:23,364 --> 00:25:26,034 انقدر همیشه هوامو داشته که .حسابش از دستم در رفته 349 00:25:26,100 --> 00:25:29,003 ...و حالا اگه میخواین دربارش حرف بزنین 350 00:25:29,070 --> 00:25:30,805 .احترامشو نگه دارین 351 00:25:33,975 --> 00:25:35,810 لباسهاتونو بپوشین، نیم ساعت دیگه .میریم تو آب 352 00:25:35,877 --> 00:25:37,078 .چشم - .باشه - 353 00:25:39,681 --> 00:25:42,016 اِما، تو جداً میخوای کمکشون کنی؟ 354 00:25:42,977 --> 00:25:44,412 .قراره همه‌مون کمکشون کنیم 355 00:25:45,475 --> 00:25:50,816 ما همین الان یه انسان و حداقل دوتا کوسه‌ی .سفید بالغ رو از دست دادیم 356 00:25:50,892 --> 00:25:52,894 .دیگه نمیشه بقیه‌شونم از دست بدیم 357 00:25:55,255 --> 00:25:56,977 ...میدونم که تو و ریچارد به هم نزدیک بودین 358 00:25:57,002 --> 00:25:59,039 و منم میدونم که تو و بابام هیچوقت ازش .خوشتون نیومد 359 00:25:59,064 --> 00:26:01,144 مگه کسی به تخمشه که من ازش خوشم بیاد یا نیاد؟ 360 00:26:01,169 --> 00:26:04,145 .من بهش اعتماد ندارم تو داری؟ 361 00:26:07,776 --> 00:26:09,844 .اسپین - بله؟ - 362 00:26:09,911 --> 00:26:13,514 یه جی‌پی‌اسِ ردیابی سیگنال هست، میتونی آمارشو دربیاری؟ 363 00:26:13,581 --> 00:26:16,451 .اوم، خب، بستگی به نوع اون ردیاب داره 364 00:26:16,476 --> 00:26:18,671 خب... یه گاوکوسه توی آزمایشگاه ریچارد هست به اسم بِلا 365 00:26:18,696 --> 00:26:22,156 که یه چراغ تبدیل امواج صوتی به رادیویی .روش کار گذاشته شده بود 366 00:26:22,323 --> 00:26:24,492 .واو، حتما یه فناوری خیلی خفن داره 367 00:26:24,559 --> 00:26:29,964 اما تو میتونی آمار هر نوع دستگاه جی‌پی‌اسی .رو دربیاری 368 00:26:30,031 --> 00:26:32,367 ...اوم - مگه نه، اسپین؟ - 369 00:26:32,433 --> 00:26:35,403 ...آره. معلومه که میتونم .یعنی منظورم اینه که میتونم امتحان کنم 370 00:26:35,470 --> 00:26:39,607 .فقط امتحان نکن. انجامش بده - .درسته، من... انجامش میدم - 371 00:26:44,412 --> 00:26:46,614 تا حالا راجع به در زدین چیزی شنیدین، پسرا؟ 372 00:26:47,982 --> 00:26:50,451 .ما یه نقشه داریم لوکاس؟ 373 00:26:50,518 --> 00:26:53,154 رفقا، ما فکر میکنیم بهترین کار اینه که یه پهپاد زیرآبی توی آب قرار بدیم 374 00:26:53,221 --> 00:26:56,391 که حرکات و میدان الکتریکی یک فُک رو .تقلید کنه 375 00:26:56,457 --> 00:26:58,192 .یکمی هم خون فُک توی آب پخش کنه 376 00:26:58,259 --> 00:27:02,563 .کوسه‌ها، فُک دوست دارن - .مرسی که گفتی - 377 00:27:02,630 --> 00:27:04,999 ببینین، ما توی پرورشگاه مستقر میشیم 378 00:27:05,066 --> 00:27:09,470 و از سیستم تریتون شما، به عنوان هدف‌یابمون .استفاده میکنیم 379 00:27:09,537 --> 00:27:11,706 و خوشبختانه اگه خطری باشه بهمون هشدار میدین درسته؟ 380 00:27:15,309 --> 00:27:17,211 عالیه. یکی از افرادمون رو میاریم اینجا 381 00:27:17,236 --> 00:27:19,512 و شمام میتونین بهم نشون بدین این سیستم .چطوری کار میکنه 382 00:27:20,360 --> 00:27:21,524 .مرسی 383 00:27:23,844 --> 00:27:26,354 مرسی از اینکه یه مرد گنده و قوی میارین اینجا 384 00:27:26,421 --> 00:27:29,123 چون این دختر کوچولو با داشتن مدرک 385 00:27:29,190 --> 00:27:31,292 مهندسی پیشرانه صوتی-محیطی 386 00:27:31,359 --> 00:27:34,362 .احتمالا نتونه از پس این کار بربیاد 387 00:27:34,470 --> 00:27:36,672 ...بهت برنخوره، اِما. ولی گاهی اوقات 388 00:27:36,697 --> 00:27:39,667 .یه مرده گنده و قوی، هدفش فقط کمک کردنه 389 00:27:39,734 --> 00:27:41,269 .و اونم فقط یه بچه‌ست 390 00:27:42,291 --> 00:27:44,486 .من کارمو بلدم، بابابزرگ 391 00:27:48,276 --> 00:27:51,387 اونا چی هستن دستتون، رفقا؟ - .یه سری داروهای مخدر - 392 00:27:51,412 --> 00:27:53,681 آره، ما ترجیح میدیم که گاوکوسه‌هامونو .زنده شکار کنیم 393 00:27:53,943 --> 00:27:58,619 .آره، ما... ما هم از اینا داریم ولی اون یکیا چین؟ 394 00:27:58,686 --> 00:28:03,424 تیرهای حاوی مواد منفجره. برای وقتیه .که اونا رو زنده نخواییم 395 00:28:03,491 --> 00:28:05,134 ولی اینطوری تمام این روستا .از بین میره 396 00:28:05,159 --> 00:28:06,852 اگه یکی از اون چیزا با یه ستون ،برخورد کنه 397 00:28:06,877 --> 00:28:08,563 .هرچی از این روستا باقی مونده، میره زیر آب 398 00:28:08,629 --> 00:28:12,300 ،جایی برای نگرانی نیست .تیرهای افرادم خطا نمیره 399 00:28:12,325 --> 00:28:15,294 ،من میخوام بدونم از کِی مشکلتون با کوسه‌ها .تبدیل شد به مشکل ما با کوسه‌ها 400 00:28:15,319 --> 00:28:16,950 .چون ما همه توی این موضوع باهم هستیم 401 00:28:16,975 --> 00:28:19,207 .خب، احسنت به تو، ریچی 402 00:28:21,108 --> 00:28:24,343 اِم. یعنی میگم، تو که انتظار نداری ...من افرادمو ببرم تو آب 403 00:28:24,368 --> 00:28:26,360 .در حالی که وسیله‌ای برای دفاع از خودشون ندارن 404 00:28:30,527 --> 00:28:32,788 .اسپین، بزارش وارد سیستم کامپیوتریمون بشه 405 00:28:32,813 --> 00:28:33,945 .باشه 406 00:28:35,490 --> 00:28:38,380 و میا، اگه یه گاوکوسه دیدی به همه خبر بده باشه؟ 407 00:28:38,405 --> 00:28:39,622 .چشم 408 00:28:40,675 --> 00:28:41,746 اِما 409 00:28:43,374 --> 00:28:44,605 .ازت ممنونم 410 00:29:47,321 --> 00:29:50,866 .یه کوسه‌ی سفید .اینو ببین 411 00:29:50,933 --> 00:29:52,910 مراقب پشت‌سرتون باشین، این چیزا .سریع حرکت میکنن 412 00:29:52,935 --> 00:29:54,903 .سالی همینطور چسبیده به کف دریا 413 00:29:55,446 --> 00:29:58,673 این خیلی عجیبه چون اونا .دیوونه‌ی خون فُک‌ها هستن 414 00:29:59,073 --> 00:30:01,043 .شاید اونا ترسیدن 415 00:30:14,322 --> 00:30:16,058 .هروقت آماده بودی، خون رو رهاسازی میکنم 416 00:30:16,083 --> 00:30:17,365 .دریافت شد 417 00:30:32,945 --> 00:30:36,163 .منتظر دستورت هستم، لوکاس - .دریافت شد - 418 00:30:54,303 --> 00:30:56,064 میشه یه سوال ازت بپرسم، اِما؟ 419 00:30:56,089 --> 00:30:57,638 آره، بپرس 420 00:31:01,159 --> 00:31:05,172 اوه، نه. ما داریم از این صحبتای دخترونه انجام میدیم؟ 421 00:31:06,647 --> 00:31:08,311 .من از اسپین خوشم میاد 422 00:31:09,577 --> 00:31:12,514 .یعنی... واقعا ازش خوشم میاد 423 00:31:13,982 --> 00:31:15,784 .آره خب، اون پسر بانمکیه 424 00:31:19,855 --> 00:31:21,269 .خیلی خب 425 00:31:24,225 --> 00:31:27,592 بزار ببینیم تازگیا کجا بودی، تاسوس؟ 426 00:31:28,596 --> 00:31:31,465 .اگه باهاش خوشحالی، ازش دست نکش 427 00:31:31,789 --> 00:31:35,469 ،باشه، وایسا فقط همینو داری که بهم بگی؟ 428 00:31:35,536 --> 00:31:38,807 "نگران نباش، خوشحال باش؟" - .آره - 429 00:31:38,874 --> 00:31:43,163 میدونی، من روابطم با ماهیا خوبه .ولی با آدما نه 430 00:31:45,981 --> 00:31:47,690 آره؟ اوه، آره؟ فکر میکنی خنده‌داره؟ 431 00:31:47,715 --> 00:31:50,584 .شاید - .باشه، عالیه - 432 00:31:54,486 --> 00:31:57,189 .آماده باشین واسه برگردوندن پهپاد به سمتتون 433 00:31:57,720 --> 00:31:59,196 .دریافت شد 434 00:32:13,738 --> 00:32:15,089 .اوه، لعنتی 435 00:32:29,323 --> 00:32:30,524 !یه گاوکوسه - .باشه - 436 00:32:30,549 --> 00:32:32,368 .میا خبر داد که یه گاوکوسه داره میاد 437 00:32:32,393 --> 00:32:36,397 صد و هفتاد و پنج درجه به سمت جنوب غربی توی عمق 18 متری. داره میره پایینتر 438 00:32:36,464 --> 00:32:38,541 .داره میاد سمت تیمتون، دکتر لوول 439 00:32:38,566 --> 00:32:40,334 .ردِ یکی از کوسه‌ها رو پیدا کردیم 440 00:32:40,359 --> 00:32:41,812 .دریافت شد، قربان. تمام 441 00:32:44,699 --> 00:32:47,527 .ازتون دور شد، الان توی خلیج کوچیکه‌ست 442 00:32:47,776 --> 00:32:49,744 .من نزدیک به اونجام 443 00:32:49,811 --> 00:32:53,714 .ریچارد، خیلی خطرناکه .صبر کن تا برسیم 444 00:32:53,781 --> 00:32:55,658 .نه، لوکاس، همونجا بمون ...من این یکیو میارم 445 00:32:55,683 --> 00:32:57,384 .به سمت پرورشگاه، تو بگیرش 446 00:32:57,451 --> 00:32:59,653 .دوباره تکرار میکنم، صبر کن تا برسیم 447 00:33:04,425 --> 00:33:06,128 .به حرف زدن باهاش ادامه بده - .باشه - 448 00:33:06,153 --> 00:33:08,756 ،مراقب باش .اون هنوز توی خلیجه 449 00:33:11,967 --> 00:33:15,607 .ریچارد، اون گاوکوسه از شبکه‌ی دیدرس ما خارجه .تو متوجه اومدنش نمیشی 450 00:33:25,679 --> 00:33:28,984 .ریچارد به سمت اون خلیج نرو .اونجا امن نیست 451 00:33:29,009 --> 00:33:30,831 .ما نمیتونیم تو رو توی شبکه‌ی تریتون ببینیم 452 00:33:30,856 --> 00:33:33,887 من چیزیم نیست. تو فقط حواستو به اون .دوتای دیگه بده 453 00:33:38,894 --> 00:33:41,595 !ریچارد! کوسه! یه گاوکوسه داره میاد 454 00:33:46,168 --> 00:33:49,503 !ریچارد؟ ریچارد - !گندش بزنن - 455 00:33:51,807 --> 00:33:53,909 !واو 456 00:33:57,279 --> 00:34:00,076 !ریچارد - !اِما - 457 00:34:40,621 --> 00:34:44,793 !سریع ببرینش بیرون از آب - .پاهاشو بگیرین، پاهاشو بگیرین - 458 00:34:50,340 --> 00:34:51,707 حالت خوبه؟ - .لوکاس - 459 00:34:51,732 --> 00:34:53,034 .اون کوسه رو از آب بیار بیرون 460 00:34:53,143 --> 00:34:55,511 .ببرش توی قایق و یه آرام‌بخش بهش تزریق کن 461 00:34:55,553 --> 00:34:56,942 .خیلی خب 462 00:34:57,072 --> 00:34:59,140 .میخوام اینو باز کنم - .آره، باشه - 463 00:34:59,165 --> 00:35:00,699 .دارم سگک‌ها رو باز میکنم 464 00:35:20,807 --> 00:35:23,041 .آره، آره، ادامه بده. درش بیار 465 00:35:25,333 --> 00:35:27,900 .حلّه 466 00:35:28,002 --> 00:35:30,839 .خب... رفتن توری توی گوشت تنم ارزششو داشت 467 00:35:30,976 --> 00:35:33,961 خب، خوبیش این بود که کوسه‌هه وقتی گازت گرفت .خواب بود 468 00:35:34,368 --> 00:35:36,814 .هاها... خیلی بامزه بود 469 00:35:37,544 --> 00:35:39,692 یعنی میگم، نیمه‌ی پُر لیوانو ببین، درسته؟ 470 00:35:40,081 --> 00:35:42,092 ...تا آخر عمرت دیگه مجبور نیستی واسه 471 00:35:42,117 --> 00:35:43,653 .یه نوشیدنیِ دیگه، پول بدی 472 00:35:44,841 --> 00:35:46,701 میخوای برام یه نوشیدنی بخری؟ 473 00:35:49,818 --> 00:35:50,826 .شاید 474 00:35:51,747 --> 00:35:53,870 اوه، اونوقت بهم گوش میدادی تا داستانمو برات تعریف کنم 475 00:35:53,895 --> 00:35:57,957 که درباره زمانی بود که یه گاوکوسه‌ی کوچیک تقریبا از وسط گازم گرفت؟ 476 00:35:58,867 --> 00:36:01,002 .ولی من باهاش به تنهایی جنگیدم 477 00:36:01,069 --> 00:36:03,371 .آهان - ...و بعدش خودم - 478 00:36:03,437 --> 00:36:07,562 .دندوناشو دونه به دونه درآوردم .خیلی شجاع بودم 479 00:36:08,001 --> 00:36:10,069 .آره، اون نوشیدنیو برات میخریدم 480 00:36:13,547 --> 00:36:15,683 .ولی یه کلمه از حرفاتو باور نمیکردم 481 00:36:18,887 --> 00:36:21,722 و یه کوسه یکی از افرادتو همین الان از وسط .گاز گرفت 482 00:36:28,269 --> 00:36:30,371 .ممنونم از اینکه اونجا جونمو نجات دادی 483 00:36:33,134 --> 00:36:35,243 .اگه توام بودی همینکارو میکردی 484 00:36:39,573 --> 00:36:41,941 .من باید برگردم به قایقم 485 00:36:42,543 --> 00:36:44,526 .من میخوام اون کوسه رو ببینم 486 00:36:55,449 --> 00:36:56,457 .اوه 487 00:36:58,241 --> 00:36:59,301 .آره 488 00:36:59,693 --> 00:37:01,569 .آخ جون، خودشه 489 00:37:05,327 --> 00:37:06,506 .آهان 490 00:37:07,505 --> 00:37:09,047 .گرفتمت 491 00:37:29,024 --> 00:37:31,793 .نه، نه، نه .انگار بدشانسی آوردم 492 00:38:06,227 --> 00:38:08,263 .وای، خیلی قشنگه 493 00:38:10,597 --> 00:38:14,177 .یه کوسه‌ی نوجوونه فکر میکنیم چندسالشه؟ 494 00:38:14,202 --> 00:38:18,014 ،آه، تا جایی که حدس میزنم .نهایتا سه چهار سالش باشه 495 00:38:19,107 --> 00:38:20,597 .به نظر سنش بیشتره 496 00:38:22,443 --> 00:38:24,578 .تقریبا نزدیک به بلوغشه 497 00:38:27,425 --> 00:38:28,893 چه اتفاقی برات افتاده؟ 498 00:38:29,025 --> 00:38:31,394 توی تیری که بهش زدی چه مقدار داروی خواب‌آور بوده؟ 499 00:38:31,419 --> 00:38:33,587 .باید یه لوله‌ی وریدی بزارم توش 500 00:38:33,654 --> 00:38:37,091 .به میزان 30 سی‌سی .ولی من فکر میکنم که این دختر، یه پسره 501 00:38:37,724 --> 00:38:40,195 .نه، نوچ. امکان نداره 502 00:38:43,531 --> 00:38:47,734 .وای، آره، اشتباه نگفتی !این آلت‌ها واسه یه سوراخن 503 00:38:47,802 --> 00:38:49,770 .چقدر من غیرحرفه‌‌ای عمل کردم 504 00:38:49,838 --> 00:38:54,342 ،خیلی خب، بهش اکسیژن وصل کنین .یه لوله‌‌ی آرام‌بخش وارد بدنش کنین 505 00:38:54,367 --> 00:38:56,077 و مراقب علائم حیاتیش باشین، باشه؟ 506 00:38:56,144 --> 00:38:58,913 .بله قربان - .کارت خوب بود - 507 00:39:00,982 --> 00:39:02,616 .من فردا باهات میام 508 00:39:02,641 --> 00:39:05,929 .کمکت میکنم اون دوتای دیگه رو هم بگیری - .نه، مجبور نیستی اینکارو بکنی، اِما - 509 00:39:05,954 --> 00:39:08,089 ،من ازت درخواست نکردم .دارم بهت میگم که میام 510 00:39:08,156 --> 00:39:11,007 ،اگه یه سری کوسه‌ی آدم‌خوار پیدا شده .هردومون باید بفهمیم علتش چیه 511 00:39:25,772 --> 00:39:27,033 !باهاری 512 00:39:29,478 --> 00:39:30,962 !وایسا، ناندی 513 00:39:34,616 --> 00:39:35,749 !باهاری 514 00:39:37,452 --> 00:39:39,500 !ناندی! نرو توی آب، نرو توی آب 515 00:39:39,525 --> 00:39:41,212 .نرو توی آب، نرو توی آب 516 00:39:44,041 --> 00:39:45,142 !شاو 517 00:40:08,515 --> 00:40:11,109 .چیزی نیست، شاو. من حواسم هست 518 00:40:13,815 --> 00:40:15,056 ناندی؟ 519 00:40:24,592 --> 00:40:25,986 !اوه خدای من 520 00:40:59,033 --> 00:41:01,735 هنوز دوتا کوسه‌ی دیگه اون پایین هست .و ما باید پیداشون کنیم 521 00:41:01,760 --> 00:41:03,990 .چه دوست‌دخترت کمکون بکنه چه نکنه 522 00:41:04,257 --> 00:41:06,521 .تو کارتو انجام بده، منم کارمو انجام میدم 523 00:41:08,142 --> 00:41:10,578 .خب، تو اونی هستی که کالینزها رو میشناسه 524 00:41:10,645 --> 00:41:12,512 فکر میکنی دختره چیکار میکنه؟ 525 00:41:12,714 --> 00:41:14,480 .این ارتباطی به تو نداره 526 00:41:18,238 --> 00:41:19,471 .فعلا نداره 527 00:41:25,026 --> 00:41:29,163 اسپین؟ قبل از این اتفاق، تو چیزی پیدا کردی؟ 528 00:41:30,898 --> 00:41:33,835 اون ردیاب جی‌پی‌اس رو یادته که واسه بِلا گذاشتن؟ 529 00:41:33,901 --> 00:41:35,837 همون کوسه‌هه که ردیابیش کردن؟ 530 00:41:35,903 --> 00:41:37,004 .اینجا رو نگاه 531 00:41:38,958 --> 00:41:44,254 خب... من آخرین فرکانس چراغ ردیابی جی‌پی‌اس .رو که به تاسوس فرستاده شده بود، جستجو کردم 532 00:41:45,284 --> 00:41:48,983 بعدش به شبکه‌ی ماهواره‌ایشون ...دسترسی پیدا کردم که 533 00:41:49,008 --> 00:41:51,784 ...اینکار همچین قانونی هم نبود، ولی 534 00:41:51,809 --> 00:41:53,263 .بهم بگو چی دارم میبینم 535 00:41:53,288 --> 00:41:55,623 بنابراین، تونستم مسیر سیگنال رو .بدست بیارم 536 00:41:55,963 --> 00:41:59,027 ریچارد و تیمش دنبال هرچیزی که میگشتن 537 00:41:59,093 --> 00:42:00,795 .هیچوقت توی رودخونه‌ای نبوده 538 00:42:00,862 --> 00:42:02,964 لعنتی، تو مطمئنی؟ - .اوهوم - 539 00:42:03,031 --> 00:42:05,967 اون چراغ ردیابی کننده‌ی جی‌پی‌اس که ...روی کوسه بود، اولین بار 540 00:42:06,041 --> 00:42:08,310 .دقیقا اونجا... فعال شده 541 00:42:08,369 --> 00:42:12,040 مرکز تحقیقات آکیلیوس ...که صاحبش 542 00:42:12,106 --> 00:42:15,476 .یه میلیاردر داروساز به اسم کارل دورانت‌ـه 543 00:42:15,543 --> 00:42:17,979 .نه، صبر کن ببینم، اینو یادمه این موضوع توی اخبار بود درسته؟ 544 00:42:18,046 --> 00:42:19,347 کل اون مرکز رفت زیر آب، درسته؟ 545 00:42:19,414 --> 00:42:22,050 .آره، و دورانت هم باهاش بدبخت شد 546 00:42:23,318 --> 00:42:24,986 یعنی میگم، عجیبه، نه؟ 547 00:42:25,011 --> 00:42:28,256 من میخوام بدونم این عوضیا با کوسه‌ها .چیکار دارن 548 00:42:28,281 --> 00:42:29,896 .یا باهاشون چیکار میکنن 549 00:42:31,559 --> 00:42:33,961 .اِم، من بخاطر باهاری خیلی متاسفم - !تو به من دروغ گفتی - 550 00:42:34,028 --> 00:42:37,231 تو اون کوسه‌ها رو از توی رودخونه‌ی نارنجی .ردیابی نکردی 551 00:42:37,298 --> 00:42:41,035 .اونا... اونا از یه مرکز تحقیقات فرار کردن 552 00:42:41,102 --> 00:42:42,203 تو از کجا میدونی؟ 553 00:42:42,270 --> 00:42:44,138 ژن اون کوسه‌ها اصلاح شده 554 00:42:44,205 --> 00:42:46,157 ،تغییر پیدا کردن !اونا کوسه نیستن، ریچارد 555 00:42:46,182 --> 00:42:47,984 .اونا یه چیز دیگه‌ان - ...اِما. اِما - 556 00:42:48,009 --> 00:42:50,244 اونا با کوسه‌ها توی آکیلیوس چیکار میکردن؟ 557 00:42:52,080 --> 00:42:54,749 لوکاس! توام شنیدی؟ 558 00:42:55,850 --> 00:42:57,452 چه... چه اتفاقی داره میوفته؟ 559 00:42:57,518 --> 00:42:59,454 .نیروی خیلی زیادی توی اون ضربه‌ها هست 560 00:42:59,479 --> 00:43:01,932 اونا میخوان از طریق دریچه‌ی نظارتی بدنه‌ی .قایق رو بشکافن 561 00:43:02,690 --> 00:43:04,260 !آزمایشگاه، آزمایشگاه 562 00:43:07,395 --> 00:43:09,293 .اون دریچه خیلی دووم نمیاره 563 00:43:09,318 --> 00:43:11,778 کوسه‌هامون اون بیرونن، منتظر چی هستین؟ .بیهوششون کنین 564 00:43:11,803 --> 00:43:13,912 قراره بزاریم این کشتی رو غرق کنن، ریچارد؟ 565 00:43:16,537 --> 00:43:18,373 .نه. از گلوله‌های محترق استفاده کنین 566 00:43:18,398 --> 00:43:19,982 .گرفتن این تصمیم با تو نیست 567 00:43:20,007 --> 00:43:22,046 اگه فرصت کشتنشون رو داشتین .ازش استفاده کنین 568 00:43:22,752 --> 00:43:25,213 .من از این خراب‌شده میرم بیرون - .ریچارد - 569 00:43:25,238 --> 00:43:26,736 .بیا بریم 570 00:43:29,584 --> 00:43:32,019 .اونا توی عمق پایینی هستن .هنوز فرصت زدنشونو پیدا نکردم 571 00:43:34,522 --> 00:43:35,850 ...چه غلطی 572 00:43:36,524 --> 00:43:38,726 برین داخل .ما توی مسیر گلوله‌هاشونیم 573 00:43:38,794 --> 00:43:42,831 .بیا بریم، میا - .هی! عوضی 574 00:43:42,897 --> 00:43:47,264 اگه یکی از اون گلوله‌ها به اینجا بخوره .تمام این روستا میره زیر آب 575 00:43:49,604 --> 00:43:51,072 !گُه توش 576 00:44:01,268 --> 00:44:03,184 ریچارد؟ 577 00:44:03,251 --> 00:44:05,219 .اونا اومدن دنبالش 578 00:44:05,286 --> 00:44:07,603 .پس چیزیو که میخوان بهشون بده 579 00:44:07,975 --> 00:44:09,342 .من ردیفش میکنم 580 00:44:17,732 --> 00:44:19,634 منتظر چی هستی؟ .بزار کوسه‌هه بره 581 00:44:19,700 --> 00:44:22,437 و تنها نمونه‌ی زنده‌ای که داریمو واسه همیشه از دست بدیم؟ 582 00:44:24,038 --> 00:44:26,038 .امکان نداره .حالا اونو بده بهم 583 00:44:29,202 --> 00:44:33,139 .بزنین به چاک جاکشا 584 00:44:49,697 --> 00:44:52,115 دقیقا چی شد؟ 585 00:44:57,300 --> 00:44:58,757 ...کوسه‌هات 586 00:45:01,810 --> 00:45:03,450 .اونا فهمیدن... 587 00:45:09,050 --> 00:45:10,585 ...باشه، باید بهت توضیح بدم 588 00:45:10,651 --> 00:45:14,021 ،نه! نه، یکی دیگه از توضیحاتتو نمیخوام .ریچارد 589 00:45:14,046 --> 00:45:15,700 !حقیقتو میخوام 590 00:45:17,391 --> 00:45:20,929 اون دوتا کوسه دارن سعی میکنن .برادرشونو نجات بدن 591 00:45:20,995 --> 00:45:24,628 ماجرا اش آکیلیوس شروع نشد، اونجا در واقع .دومین اصلاح ژنتیک روشون انجام شد 592 00:45:24,653 --> 00:45:26,970 اولین بار با تحقیقات روی کوسه‌های ماکو باله کوتاه شروع شد 593 00:45:26,995 --> 00:45:30,007 که در جهت تلاش برای بدست آوردن پروتئین .برای درمان آلزایمر بود 594 00:45:30,032 --> 00:45:32,630 درسته، ولی اونا نتونستن به اندازه کافی برای ،یه آزمایش، پروتئین جمع کنن 595 00:45:32,655 --> 00:45:35,530 ،مغزهای کوسه‌های ماکو زیادی کوچیک بود خب بعدش؟ 596 00:45:35,600 --> 00:45:36,943 .آره، بود 597 00:45:38,098 --> 00:45:40,983 اونا از لحاظ ژنتیکی اصلاحشون کردن تا مغز بزرگتری داشته باشن؟ 598 00:45:41,008 --> 00:45:42,985 .کارل دورانت هم با این پروژه همراه شد 599 00:45:43,050 --> 00:45:46,387 حالا اون، این تحقیقات رو با هدف متفاوتی .دنبال میکنه 600 00:45:46,454 --> 00:45:49,892 اگه اون بتونه فهم و هوش گاوکوسه‌ها رو ،بالا ببره 601 00:45:50,184 --> 00:45:52,986 میتونه همین درمان رو روی انسانها هم .پیاده کنه 602 00:45:54,930 --> 00:45:57,633 .میتونه یه جهش تکاملی باشه - .تو انگار این چیزا رو باور کردی - 603 00:45:57,658 --> 00:46:00,969 اونا آکیلیوس رو منفجر کردن تا .جلوی فرار کوسه‌ها رو بگیرن 604 00:46:01,035 --> 00:46:03,087 .بِلا و بچه هاش زنده موندن و در رفتن 605 00:46:03,112 --> 00:46:05,693 اونا از همون موقع تا الان سعی دارن .گیرشون بیارن و بکشنشون 606 00:46:05,718 --> 00:46:09,310 .از طعمه‌های انفجاری و سم استفاده کردن .ولی هیچوقت مثل بار اول گیرشون نیاوردن 607 00:46:09,845 --> 00:46:12,313 .آره، درسته .چون دارن یاد میگیرن 608 00:46:12,497 --> 00:46:14,809 .اونا مال آخرین زاد و ولد بِلا هستن 609 00:46:15,650 --> 00:46:17,552 .فقط سه تاشون باقی مونده 610 00:46:17,618 --> 00:46:20,789 آزمایشگاه‌های ژنتیک امتیاز ثبت اختراعات ...برای درمان آلزایمر 611 00:46:20,814 --> 00:46:22,365 .و افزایش هوش رو خریداری کردن 612 00:46:22,390 --> 00:46:25,169 ...خب، پس شماها میخواین بدنشو بشکافین - !اوه، خدای من - 613 00:46:25,194 --> 00:46:28,396 ...مغزشو بگیرین دستتون - .این قضاوت‌های الکی رو بزار کنار، اِما - 614 00:46:28,462 --> 00:46:31,934 ،ما الان میتونیم به آدما کمک کنیم .نه اینکه فقط حرفشو بزنیم 615 00:46:32,251 --> 00:46:33,610 !که اینطور 616 00:46:35,287 --> 00:46:36,537 .خودت نگاه کن 617 00:46:40,141 --> 00:46:43,644 ،وقتی من ردیاب بِلا رو فعال میکنم 618 00:46:43,703 --> 00:46:47,415 سیستم دریافت سیگنالهای ...عصبی-الکتریکیِ اون کوسه 619 00:46:47,481 --> 00:46:50,618 ،که خیلیم حساسه، در واقع حس ششم اون .شروع به کار میکنه 620 00:46:55,548 --> 00:46:57,493 .اون دلش برای بِلا تنگ میشه 621 00:46:57,935 --> 00:47:00,796 ،وقتی این کوسه‌ها به دنیا اومدن ...مغزشون از 622 00:47:00,821 --> 00:47:03,018 .فرکانس ردیاب مادرشون تاثیر گرفت 623 00:47:03,043 --> 00:47:05,450 منظورم اینه که، این یکی از .اتفاقات خوشحال کننده‌ی این نمایشه 624 00:47:05,475 --> 00:47:09,208 .نکن - .این یه ارتباط قدرتمند و عاطفی ایجاد میکنه - 625 00:47:09,437 --> 00:47:12,340 من... من دیروز ازش برای کشوندن گاوکوسه‌ها به سمتم استفاده کردم 626 00:47:12,365 --> 00:47:14,292 و حتی با وجود اینکه میدونستن که مادرشون ...مُرده 627 00:47:14,317 --> 00:47:15,651 .نتونستن جذب اون فرکانس نشن 628 00:47:15,699 --> 00:47:18,172 درسته، واسه همینم تو چراغ جی‌پی‌اس بِلا .رو داشتی 629 00:47:18,197 --> 00:47:21,971 من فقط... من نمیتونم واسه گیر انداختنشون .به قدر کافی بهشون نزدیک شم 630 00:47:22,307 --> 00:47:24,017 .اونا خیلی باهوشن 631 00:47:24,971 --> 00:47:28,023 .اما مثل قبل جذب این فرکانس میشن 632 00:47:28,048 --> 00:47:29,449 ...اِما 633 00:47:29,642 --> 00:47:32,316 اگه... اگه ما بتونیم روی مغز اون کوسه ،تحقیق کنیم 634 00:47:32,341 --> 00:47:35,072 اگه ما بتونیم همون نوع ارتباط رو بین آدما ایجاد کنیم 635 00:47:35,097 --> 00:47:36,761 تصور کن دنیا رو چطور میتونیم تغییر بدیم 636 00:47:36,786 --> 00:47:40,946 تا بشر احساس داشته باشه، اِما... و .به دنبالش کاری انجام بده 637 00:47:40,971 --> 00:47:43,323 .بس کن، فقط خاموشش کن 638 00:47:45,040 --> 00:47:46,526 .بس کن 639 00:47:50,511 --> 00:47:56,051 .به این میگن شکنجه کردن - .نه، اِما، به این میگن پیشرفت 640 00:47:56,118 --> 00:47:57,819 ...خاموشش کن، به خدای لعنتی قسم 641 00:47:57,886 --> 00:48:01,125 ،بهتره اونو خاموش کنی !اون لامصبو خاموش کن، ریچارد 642 00:48:01,890 --> 00:48:03,658 .خاموش شد 643 00:48:13,167 --> 00:48:17,271 منو ببخش ولی بهت دروغ گفتم چون .میدونستم که تو هیچوقت قبول نمیکنی 644 00:48:17,338 --> 00:48:18,882 .خب، درباره‌ی یه چیز حق با توئه 645 00:48:18,907 --> 00:48:21,409 .اون کوسه با ارزشترین حیوون روی کره زمینه 646 00:48:21,475 --> 00:48:23,070 .و زمان هم داره سریع میگذره 647 00:48:23,095 --> 00:48:26,014 این کوسه‌های نوجوون دارن سریعتر از .هرچی که قبلا دیدیم، بالغ میشن 648 00:48:26,039 --> 00:48:28,683 اگه ما نتونیم اون دوتای دیگه رو همینجا ...گیر بندازیم 649 00:48:28,708 --> 00:48:31,167 ،اگه همین الان جفت‌گیری کنن یعنی میگم، خودت دیدی که چیکار میتونن بکنن 650 00:48:31,192 --> 00:48:33,462 .و چه قدرتی توی کشتن دارن 651 00:48:33,740 --> 00:48:36,221 ...اونوقت دنیای اقیانوسی و 652 00:48:36,992 --> 00:48:39,861 ،همه‌ی چیزایی که بهشون اهمیت میدیم .به پایان میرسن 653 00:48:39,886 --> 00:48:41,821 نمیبینی؟ 654 00:48:44,459 --> 00:48:45,760 .آره 655 00:48:48,778 --> 00:48:50,246 .آره، میبینم 656 00:48:50,271 --> 00:48:52,640 میبینم که تو میدونستی که ما دقیقا ،با چی سروکار داشتیم 657 00:48:52,769 --> 00:48:54,905 .و کسی که برام مهم بود، حالا مُرده 658 00:48:59,680 --> 00:49:03,952 .نمیدونم اون چی بود - .اما یه جورایی عاشق حرکتش شدم - 659 00:49:15,897 --> 00:49:18,399 .نباید به دوست دخترت چیزی میگفتی 660 00:49:18,466 --> 00:49:20,434 .کوسه‌های لعنتیت از خودت باهوشترن 661 00:49:20,501 --> 00:49:22,603 .دریچه درست شده، دیگه میتونی بری 662 00:49:22,670 --> 00:49:26,090 آره؟ تو... تو اومدی میخوای دنیا رو نجات بدی 663 00:49:26,115 --> 00:49:28,743 ولی از نظرت اشکالی نداره اگه .جون بقیه به خطر بیوفته 664 00:49:28,768 --> 00:49:30,636 .گفت برو بیرون، لوکاس 665 00:49:30,745 --> 00:49:32,580 چرا این دستگاه جادویی واسه ...فریب دادن کوسه رو 666 00:49:32,646 --> 00:49:36,118 از ما مخفی نگه میداری، ریچارد؟ هان؟ 667 00:49:36,143 --> 00:49:37,518 .هی، بدش ببینم 668 00:49:39,420 --> 00:49:42,356 اوه، تو نمیخواستی آزمایشگاه‌های ژنتیک از این موضوع بویی ببرن؟ 669 00:49:42,381 --> 00:49:44,437 نگران اینی که یه وقت از مسیر اخلاقیات لغزش نکنی؟ 670 00:49:44,462 --> 00:49:47,037 یا نگرانِ روز پرداخت حقوقت واسه وقتی که از آزمایشگاه ژنتیک دربیای 671 00:49:47,069 --> 00:49:49,204 و شرکت خودتو راه بندازی؟ 672 00:49:49,263 --> 00:49:51,309 .اینا چرتو پرته - واقعا؟ - 673 00:49:51,699 --> 00:49:54,535 ،اگه تو این راز رو از ما مخفی نکرده بودی ...شاید کارمونو اینجا 674 00:49:54,602 --> 00:49:58,039 .خیلی سریعتر تموم میکردیم 675 00:49:58,064 --> 00:49:59,673 میخوای چیکار کنی؟ 676 00:49:59,740 --> 00:50:03,054 تو که خیلی باهوشی، خودت چی فکر میکنی؟ 677 00:50:03,079 --> 00:50:05,247 اوه، بیخیال، خودتو انقدر شگفت‌زده .نشون نده 678 00:50:06,655 --> 00:50:09,084 ما اونایی نیستیم که سیستم یه کوسه رو .توسعه دادیم 679 00:50:09,744 --> 00:50:13,986 ما اون عوضیای بدبختی هستیم که اونا فرستادن .تا ریدمانشون رو درست کنیم 680 00:50:14,557 --> 00:50:17,666 دوتا گاوکوسه به یه کشتی 30 متری حمله میکنن 681 00:50:17,691 --> 00:50:21,728 و بعدش عقب‌نشینی میکنن چون تشخیص دادن که توی دست اون یارو یه سلاح هست؟ 682 00:50:22,502 --> 00:50:25,566 ،این اتفاق واقعی نیست .همچین اتفاقی... نشدنیه 683 00:50:25,633 --> 00:50:27,701 .توام اونو دیدی - .آره دیدیم - 684 00:50:27,768 --> 00:50:31,807 باشه، حالا چیکار کنیم؟ - .لوشون میدیم - 685 00:50:31,873 --> 00:50:33,809 اسپین؟ - .آره، این کار مشکل میشه - 686 00:50:33,875 --> 00:50:35,844 چرا؟ - .اینترنت دوباره از کار افتاده - 687 00:50:35,911 --> 00:50:38,911 در حقیقت تموم چیزایی که براش زندگی میکنم ...از کار افتادن 688 00:50:40,279 --> 00:50:41,760 !خب، تقریبا تموم چیزا 689 00:50:41,785 --> 00:50:44,654 ممکنه مشکل از ماهواره باشه؟ - .آه، آره. ممکنه - 690 00:50:46,963 --> 00:50:48,956 .باشه، یه دیقه مواظب اینجا باش 691 00:50:58,632 --> 00:51:00,001 .خیلی خب، بچه ها 692 00:51:02,603 --> 00:51:04,973 .وقتشه تمومش کنیم - .چشم - 693 00:51:06,901 --> 00:51:08,803 .دارن برمیگردن داخل آب 694 00:51:09,010 --> 00:51:11,445 اونا توی اون جعبه‌ی فلزی عجیب، یه چیزی .دارن 695 00:51:11,512 --> 00:51:14,348 منظورت از عجیب، مثلا جیمز براون‌ طوری یا...؟ 696 00:51:15,482 --> 00:51:16,818 خودت چی فکر میکنی؟ 697 00:51:20,087 --> 00:51:23,624 اون پهپاد درست شده و آماده‌ست؟ - .آره - 698 00:51:23,691 --> 00:51:25,827 .بیا ببینیم میخوان چیکار کنن 699 00:51:41,977 --> 00:51:44,273 .اوه. مراقب باش - .ممنون - 700 00:52:17,414 --> 00:52:19,137 .نزدیکشون بمون اما نه خیلی نزدیک 701 00:52:19,162 --> 00:52:21,297 .هلاکِ بُردِ این خوشگله‌ام 702 00:52:49,878 --> 00:52:51,512 دارن چه غلطی میکنن؟ 703 00:52:51,608 --> 00:52:54,163 !هی بچه ها، بیایین اینجا 704 00:52:54,581 --> 00:52:56,918 .من بازخورد پهپاد رو روی تریتون بدست آوردم 705 00:53:01,618 --> 00:53:03,855 .بزار ببینیم توی اون جعبه چی دارن 706 00:53:05,859 --> 00:53:07,293 .زوم کن 707 00:53:12,133 --> 00:53:14,202 .اوه، لعنتی 708 00:53:14,269 --> 00:53:16,225 منظورت از "اوه، لعنتی" چیه؟ 709 00:53:16,990 --> 00:53:19,115 منظورش از "اوه، لعنتی" چیه؟ 710 00:53:23,744 --> 00:53:26,147 .باید اِما رو پیدا کنم... همین الان 711 00:53:40,305 --> 00:53:41,539 .لعنتی 712 00:53:43,125 --> 00:53:45,066 .ایده‌ی خنگولانه‌ای بود، دکتر کالینز 713 00:53:45,133 --> 00:53:46,876 اِما، کجایی؟ 714 00:54:10,524 --> 00:54:11,766 .ریدم توش 715 00:54:25,097 --> 00:54:26,908 .خب، ببینین مساله اینه 716 00:54:26,975 --> 00:54:29,847 .اونا سیم ماهواره رو قطع کردن - .اِما - 717 00:54:30,404 --> 00:54:32,654 اونا یه کوسه دارن که میخوان بدنشو بشکافن 718 00:54:32,679 --> 00:54:35,116 و میخوان اون دوتای دیگه رو هم .سریعا بکشن 719 00:54:35,141 --> 00:54:37,526 اگه اون دوتا کوسه‌ی نوجوون شروع به ...زاد و ولد کنن 720 00:54:37,551 --> 00:54:40,207 داریم درباره... آخرالزمانیِ دریایی حرف میزنیم؟ 721 00:54:41,890 --> 00:54:44,993 آخرالزمانیِ دریایی؟ - .ما اولویت‌های دیگه‌ای داریم، اِما - 722 00:54:45,060 --> 00:54:48,171 !چی؟ نه .این مساله به همون اندازه بزرگه 723 00:54:48,196 --> 00:54:52,470 بهم گوش بده. اون چیزی که اونا توی دیواره‌ی پرورشگاه گذاشتن، یه مین بود 724 00:54:55,569 --> 00:54:57,013 .که کشتی‌ها رو غرق کنه 725 00:54:57,038 --> 00:54:59,740 منو باباش قبلا از همینا توی خلیج .کار میزاشتیم 726 00:54:59,808 --> 00:55:01,910 اون مین‌ها به طور مغناطیسی به بدنه‌ی کشتی .میچسبن 727 00:55:01,976 --> 00:55:04,264 ،و با نیروی خیلی زیادی اونو منفجر میکنن .باور کن 728 00:55:04,289 --> 00:55:06,014 خب... چطوری از اون مین استفاده میکنن؟ 729 00:55:06,081 --> 00:55:08,724 میشینن و امیدوار میمونن تا شانسشون بگیره ...و اون دوتا گاوکوسه 730 00:55:08,749 --> 00:55:10,850 به طور اتفاقی شناکنان از اونجا رد شن؟ 731 00:55:10,875 --> 00:55:12,584 .با کمک جغرافی این کارو میکنن 732 00:55:12,609 --> 00:55:15,554 این پرورشگاه توی یه گوداله؛ یه درّه‌ی عمیق .که به وسیله دوتا دیوار محصور شده 733 00:55:15,579 --> 00:55:17,956 از اون مین امواج ضربه‌ای بوجود میاد که ...بین دیوارها به صورت 734 00:55:17,981 --> 00:55:20,460 رفت و برگشت انعکاس پیدا میکنه، که .مثل یه مخلوط کنِ لعنتی عمل میکنه 735 00:55:20,485 --> 00:55:23,865 انرژی جنبشیِ بوجود اومده توی اون درّه .همه‌چیزو نابود میکنه 736 00:55:23,890 --> 00:55:28,069 بعدش اون امواج ضربه‌ای یه موج بزرگ .ایجاد میکنن، که مثل یه سونامی کوچیکه 737 00:55:28,094 --> 00:55:30,814 این موج با تمام قدرت، مستقیما به لیتل هپی برخورد میکنه 738 00:55:30,839 --> 00:55:32,474 .و کل دهکده میره زیر آب 739 00:55:32,540 --> 00:55:34,109 .و ما رو هم با خودش غرق میکنه 740 00:55:34,175 --> 00:55:37,245 ،تنها جای امنی که تا کیلومترها اینورا هست .کشتی صاب‌مُرده‌ی خودشونه 741 00:55:39,314 --> 00:55:42,317 .من باید با ریچارد حرف بزنم - .حرف بزنی یا نزنی، فرقی نمیکنه - 742 00:55:42,383 --> 00:55:46,888 !اِما - .شاو، سرجات بمون. اینو جدی میگم - 743 00:55:54,872 --> 00:55:58,645 نمیخواستی بهمون هشدار بدی؟ یا میخواستی ولمون کنی به حال خودمون تا غرق بشیم؟ 744 00:55:58,739 --> 00:56:01,402 درباره‌ی چی حرف میزنی؟ - .درباره‌ی اون مین - 745 00:56:03,279 --> 00:56:04,870 ...اِما 746 00:56:05,706 --> 00:56:07,475 کدوم مین؟ 747 00:56:07,542 --> 00:56:09,911 .اونی که توی پرورشگاه گذاشتی 748 00:56:10,215 --> 00:56:12,864 تو واقعا فکر میکنی که من قراره باور کنم 749 00:56:12,889 --> 00:56:14,858 که تو از این جریان بیخبر بودی، ریچارد؟ 750 00:56:14,883 --> 00:56:16,846 یا اینکه چیزی درمورد بریده شدن سیم کامپیوتری ماهواره نمیدونی؟ 751 00:56:16,871 --> 00:56:19,240 قسم میخورم نمیدونم داری راجع به .چی حرف میزنی 752 00:56:22,037 --> 00:56:23,179 .لوکاس 753 00:56:25,236 --> 00:56:26,343 .هی 754 00:56:29,475 --> 00:56:32,913 تو چیکار کردی؟ - .از دستورات پیروی کردم - 755 00:56:33,401 --> 00:56:38,139 پیدا کردن بِلا، گیر انداختن یا کشتن بچه‌هاش .قبل از اینکه زاد و ولد کنن 756 00:56:38,206 --> 00:56:41,176 .که این الان میتونه هر لحظه اتفاق بیوفته 757 00:56:41,242 --> 00:56:43,811 .احتمالا تا الان دیگه باله‌هاشون هم درومده 758 00:56:43,878 --> 00:56:45,346 .پس من "کشتن" رو انتخاب میکنم 759 00:56:45,413 --> 00:56:48,183 ..لوکاس، دستوراتمون شامل منفجر کردن همه‌چیز 760 00:56:48,249 --> 00:56:49,384 .یا به قتل رسوندن همه‌ نبود 761 00:56:49,450 --> 00:56:52,854 خب، تو واقعا فکر میکنی که اونا ما رو اینجا فرستادن 762 00:56:52,886 --> 00:56:54,741 تا برای بچه های کندذهن دارو اختراع کنن؟ 763 00:56:54,766 --> 00:56:58,116 یا مثلا چی؟ که... که اونوقت یاد بگیرن ...چطور ساز اُبوا بزنن در حالی که 764 00:56:58,141 --> 00:57:00,261 توی راهن برن دانشگاه هاروارد؟ 765 00:57:00,328 --> 00:57:03,481 آزمایشگاه‌های ژنتیک ما رو واسه خاطر انسانها اینجا نفرستادن 766 00:57:03,506 --> 00:57:05,214 !خنگ خدا 767 00:57:05,885 --> 00:57:07,654 اونا فقط دارن زرنگ‌بازی درمیارن 768 00:57:07,679 --> 00:57:10,707 تا از این طریق، امتیاز ثبت اختراعاتشون رو .حفظ کنن و مراقب قیمت سهامشون باشن 769 00:57:10,740 --> 00:57:14,551 چون آدمایی که... آدمایی که الان همه‌چیزو ،کنترل میکنن 770 00:57:14,576 --> 00:57:18,248 پسر، اونا حاضرن همه‌چیزشونو بدن تا ،وقتی که همه‌ی اینا شروع میکنن به فنا رفتن 771 00:57:18,273 --> 00:57:20,575 .بچه هاشون بتونن همه‌چیزو کنترل کنن 772 00:57:21,049 --> 00:57:25,400 بگیر بچه جون، این یه میلیارد دلار" ."و اینم 40 امتیاز آی‌کیو واسه تو 773 00:57:27,233 --> 00:57:29,801 .ببین، موضوع کلا همون قانون بقاست 774 00:57:32,393 --> 00:57:33,586 .برین داخل 775 00:57:33,611 --> 00:57:35,563 .و قانون بقا کلا به پول مربوطه 776 00:57:35,588 --> 00:57:36,873 !برین داخل! همین الان 777 00:57:36,898 --> 00:57:37,944 !پناه بگیرین - !شاو - 778 00:57:37,969 --> 00:57:39,528 .همه که نمیتونن توی این زندگی کوسه باشن 779 00:57:39,553 --> 00:57:41,636 !صبر کن، نه - !برو! برو! برو - 780 00:57:41,661 --> 00:57:43,496 !سریعتر بدو، اسپین 781 00:57:52,538 --> 00:57:54,944 !نه! شاو، مراقب باش - !شاو - 782 00:58:03,157 --> 00:58:06,361 !شـاو - !نه، نه - 783 00:58:10,144 --> 00:58:11,796 !بخواب رو زمین 784 00:58:32,687 --> 00:58:33,855 !لوکاس - !نزن - 785 00:58:33,921 --> 00:58:36,124 داری چه غلطی میکنی؟ 786 00:58:36,190 --> 00:58:39,260 .کاری که بابتش بهم پول دادن .جمعو جور کردن این ریدمان 787 00:58:48,870 --> 00:58:50,338 !لعنتی 788 00:58:55,621 --> 00:58:57,256 .باید بریم روی یه چیز مرتفع‌تر 789 00:59:00,848 --> 00:59:04,085 !نه! بسه! نکن !ولش کن 790 00:59:05,953 --> 00:59:08,690 !اِما 791 00:59:08,715 --> 00:59:10,623 !نزن! نه 792 00:59:35,350 --> 00:59:37,018 !اِما، فـرار کـن 793 00:59:37,043 --> 00:59:39,478 !مراقب اون عوضی باشین 794 00:59:48,143 --> 00:59:52,248 این انیشتین‌های جاکشمون کجان وقتی لازمشون داری؟ 795 00:59:55,370 --> 01:00:00,007 !نه، نه. ما باید بریم بیرون - !نه! نه! اسپین! اسپین! اسپین - 796 01:00:00,074 --> 01:00:01,609 !اون بیرون کوسه هست 797 01:00:08,616 --> 01:00:10,551 !میـا! اسپیـن 798 01:00:10,618 --> 01:00:12,887 !شاو - !شاو - 799 01:00:12,954 --> 01:00:16,491 !کوسه! بمونین داخل !من میارمتون بیرون 800 01:00:33,516 --> 01:00:34,966 .شاو - .اِما - 801 01:00:36,491 --> 01:00:37,687 .شاو 802 01:00:39,445 --> 01:00:41,491 حالت خوبه؟ خوبی؟ 803 01:00:41,516 --> 01:00:43,050 .آره - .باشه - 804 01:00:43,117 --> 01:00:45,386 میا و اسپین کجان؟ - .داخلن - 805 01:00:46,687 --> 01:00:48,356 .اوه خدای من 806 01:00:48,381 --> 01:00:50,625 ...اوه خدای من، من میتونم - .اِما، خودتو به خطر ننداز - 807 01:00:50,691 --> 01:00:52,190 .کوسه دقیقا زیر اون خونه‌ست 808 01:00:52,215 --> 01:00:54,581 اگه ما اون مین رو خنثی نکنیم .هیچکدوم جون سالم به در نمیبریم 809 01:00:54,606 --> 01:00:57,902 وقتی بتونن اون کشتی رو به جای امنی .برسونن، مین رو منفجر میکنن 810 01:00:58,266 --> 01:01:02,036 ،نگاه کن، تو برو سراغ میا و اسپین .منم میرم سراغ مین 811 01:01:02,061 --> 01:01:03,867 ،نه، تو مثل یه شیر دریایی شنا میکنی .من میرم تو آب 812 01:01:03,892 --> 01:01:06,048 .باشه، هرچی تو بگی - وقتی پیداش کردم چیکار کنم؟ - 813 01:01:06,073 --> 01:01:07,785 .سریع برگرد اینجا 814 01:01:07,810 --> 01:01:09,512 من یه راهی واسه خنثی کردنش .پیدا میکنم 815 01:01:09,537 --> 01:01:10,938 .برو - .باشه - 816 01:01:21,489 --> 01:01:24,258 !حواستو جمع کن، شاو! مراقب باش 817 01:01:33,134 --> 01:01:35,838 .میا - !شاو - 818 01:01:35,904 --> 01:01:39,207 !اسپین - !شاو - 819 01:01:39,273 --> 01:01:42,911 !شـاو - !شـاو - 820 01:01:42,977 --> 01:01:44,922 !شـاو 821 01:02:10,873 --> 01:02:12,800 .میدونی که باید چیکار کنی 822 01:02:14,075 --> 01:02:15,532 .حلّه 823 01:02:18,754 --> 01:02:20,814 لوکاس، هرچی که داری درمورد انجام دادنش ،فکر میکنی 824 01:02:20,839 --> 01:02:22,541 !فقط بس کن، خواهش میکنم 825 01:02:24,519 --> 01:02:27,026 .تو یه انتخاب داری، رئیس 826 01:02:27,386 --> 01:02:30,291 یا روی کشتی بمونی و چک‌ات رو بگیری 827 01:02:30,358 --> 01:02:32,993 .یا به عشق دوران مدرسه‌ت ملحق بشی 828 01:02:34,078 --> 01:02:36,677 .البته نیاز به فکر کردن نداره، ریچارد 829 01:02:36,702 --> 01:02:39,711 میدونی، این کوسه‌ها الان از تو بیشتر .انسانیت سرشون میشه 830 01:02:39,736 --> 01:02:41,809 حداقل براشون مهمه که تلاش کنن .و برادرشونو نجات بدن 831 01:02:41,834 --> 01:02:46,171 تو چی واست مهمه، لوکاس؟ .اینکه بری و پولتو بگیری 832 01:02:54,744 --> 01:02:56,163 .حق با توئه 833 01:02:57,184 --> 01:02:59,253 .نیاز به فکر کردن نداره 834 01:03:03,435 --> 01:03:04,583 .نه 835 01:03:07,261 --> 01:03:10,498 ترجیح میدم باهاش بمیرم تا مثل تو .زندگی کنم 836 01:03:24,312 --> 01:03:26,347 عاشق کوسه‌ بودی، نه؟ 837 01:03:28,746 --> 01:03:31,184 .به من نگاه کن. برو زیر آب 838 01:03:31,452 --> 01:03:33,387 .فقط برو 839 01:03:41,540 --> 01:03:42,770 .بگیرش 840 01:03:45,564 --> 01:03:46,988 .نفس بکش 841 01:03:47,645 --> 01:03:49,420 .از پسش برمیای 842 01:03:55,109 --> 01:03:56,222 آره 843 01:04:00,414 --> 01:04:02,650 .قبل از اینکه بریم یه تور کوچیک داریم 844 01:04:08,155 --> 01:04:10,088 .از پشت‌سر دور میزنیم 845 01:04:18,466 --> 01:04:20,376 ...تو فقط همینجا بمون و 846 01:04:20,401 --> 01:04:22,603 وایسا، بمونم اینجا؟ .خودت بمون اینجا 847 01:04:22,670 --> 01:04:25,306 نه، باید ببینیم یکی از اون چیزا اون بیرونه .یا نه 848 01:04:26,407 --> 01:04:27,441 .باشه - .اسپین - 849 01:04:27,508 --> 01:04:29,210 من زودی برمیگردم، باشه؟ 850 01:04:29,276 --> 01:04:34,148 .اسپین، بهم قول بده .بهت قول میدم - 851 01:04:34,215 --> 01:04:37,405 قولِ قول؟ - .قولِ قول - 852 01:05:07,049 --> 01:05:08,516 .لعنتی 853 01:05:10,145 --> 01:05:12,105 .سلام همسایه 854 01:05:13,187 --> 01:05:14,655 !لعنتی 855 01:05:21,884 --> 01:05:23,344 .یالا، مَرد 856 01:05:27,401 --> 01:05:29,437 .تو که اینکارو نمیکنی 857 01:05:38,009 --> 01:05:40,044 .یالا بیا جلو، پیرمرد 858 01:05:40,182 --> 01:05:42,750 .بزار ببینیم تو چنته چی داری 859 01:05:42,818 --> 01:05:46,454 چی گفتی؟ .من سمعکم رو داخل جا گذاشتم 860 01:05:46,479 --> 01:05:48,431 چرا یکم نزدیکتر نمیای، پسر کوچولو؟ 861 01:05:48,456 --> 01:05:50,826 پسر کوچولو؟ - .آره، درسته - 862 01:05:50,892 --> 01:05:52,393 .آره 863 01:05:55,262 --> 01:05:57,598 .بیا دیگه، لاشی - .آره - 864 01:06:22,757 --> 01:06:24,391 .تو بهم قول دادی 865 01:06:34,733 --> 01:06:37,647 !هیس، هیس، هیس 866 01:06:38,439 --> 01:06:40,341 .یکی از اونا دقیقا اون بیرونه 867 01:06:40,407 --> 01:06:42,510 .باشه؟ ما باید قایم بشیم - قایم بشیم؟ - 868 01:06:42,535 --> 01:06:44,704 .همین الان - کجا قایم بشیم؟ - 869 01:06:50,152 --> 01:06:51,887 !اوه، لعنتی، گه توش 870 01:06:53,521 --> 01:06:56,925 !برو طبقه بالا! برو، برو.، برو 871 01:06:59,995 --> 01:07:03,430 !بیا، بیا اینجا 872 01:07:03,497 --> 01:07:05,622 .لعنتی، لعنتی، لعنتی 873 01:07:31,392 --> 01:07:34,162 !بیشتر از اینا ازت انتظار داشتم، پیرمرد 874 01:07:34,229 --> 01:07:36,630 .این که مثل آب خوردن بود 875 01:07:36,697 --> 01:07:39,034 .یالا، پاشو 876 01:07:41,069 --> 01:07:43,003 !بلند شو 877 01:07:49,538 --> 01:07:52,546 .لعنتی .اون چراغه 878 01:07:56,251 --> 01:08:01,189 ..میا، من باید بهت یه چیزی بگم، چون اگه نگم 879 01:08:02,568 --> 01:08:06,694 .تمام زندگیم از همه چیز میترسیدم 880 01:08:06,760 --> 01:08:09,676 .و... و بعدش با تو آشنا شدم 881 01:08:10,856 --> 01:08:13,335 .و تو باعث میشی که من کمتر بترسم 882 01:08:13,434 --> 01:08:15,170 .و من عاشق اینم 883 01:08:15,237 --> 01:08:18,206 و من عاشق وقتیم که... که تو ،به جوکام میخندی 884 01:08:18,273 --> 01:08:19,941 .حتی با اینکه خنده‌دار نیستن 885 01:08:19,966 --> 01:08:22,193 و عاشق اینم که سربسرم میزاری 886 01:08:22,218 --> 01:08:25,412 ،وقتی که من حرفای احمقانه‌ای میزنم .که همیشه همینطورم 887 01:08:25,655 --> 01:08:29,258 .و... عاشق حسی‌ام که بهم میدی 888 01:08:30,684 --> 01:08:33,721 ،و...وقتی از این ماجرا جون سالم به در ببریم 889 01:08:33,788 --> 01:08:37,058 و ما از این ماجرا جون سالم بدر میبریم .بهت قول میدم 890 01:08:37,083 --> 01:08:38,809 ...وقتی سالم بیرون اومدیم 891 01:08:40,142 --> 01:08:43,312 .واقعا دلم میخواد بیشتر باهم باشیم 892 01:08:53,944 --> 01:08:55,638 .چیزی نیست 893 01:08:58,746 --> 01:09:01,269 .اوه، اسپین - !یا ابرفرض - 894 01:09:01,783 --> 01:09:04,243 .خون .همه جا خونیه 895 01:09:17,140 --> 01:09:18,440 .نزدیک بودیما 896 01:09:37,778 --> 01:09:39,208 !اِرل 897 01:09:40,341 --> 01:09:42,618 .کار این گُه رو تموم کن 898 01:09:44,426 --> 01:09:45,961 .بعدش به کشتی برگرد 899 01:09:50,534 --> 01:09:51,757 !بیا ببینم 900 01:10:12,320 --> 01:10:14,702 !نه - !لعنتی - 901 01:10:14,990 --> 01:10:17,524 !نه، نه، نه 902 01:10:33,074 --> 01:10:35,810 ،نه یه تابوت .نه یه تابوت 903 01:10:40,382 --> 01:10:43,084 .نه یه تابوت، نه یه تابوت 904 01:10:43,151 --> 01:10:45,920 .نه یه تابوت .نه یه تابوت 905 01:10:53,461 --> 01:10:55,864 .نه یه تابوت، نه یه تابوت 906 01:10:58,199 --> 01:10:59,613 !میـا 907 01:11:38,373 --> 01:11:40,641 !نه! نه! نه 908 01:11:52,732 --> 01:11:54,276 !نه 909 01:12:21,615 --> 01:12:23,818 .اوه، سالی 910 01:12:48,709 --> 01:12:51,246 شیل، هنوز کار دختره رو تموم نکردی؟ 911 01:12:55,261 --> 01:12:56,627 .شیل 912 01:12:59,020 --> 01:13:02,157 شاو، میتونی صدامو بشنوی؟ شاو؟ 913 01:13:02,223 --> 01:13:05,426 اِما؟ - .کجایی؟ بیا داخل - 914 01:13:08,096 --> 01:13:11,299 !اِما - .شاو؟ اوه، خدایا، شاو 915 01:13:13,935 --> 01:13:17,872 .بهم گوش بده، به کمکت نیاز دارم 916 01:13:17,939 --> 01:13:20,808 .اِما، اون گاوکوسه‌ها دقیقا بالای سرتن 917 01:13:20,875 --> 01:13:24,711 .آره، نه بابا .من مین رو همرام دارم 918 01:13:24,779 --> 01:13:26,548 .و این دوتا گاوکوسه میدونن این چیه 919 01:13:26,614 --> 01:13:27,932 منظورت چیه؟ 920 01:13:27,957 --> 01:13:29,539 ریچارد گفت که اونا قبل روی اون کوسه‌ها 921 01:13:29,572 --> 01:13:31,384 .مواد منفجره استفاده کردن 922 01:13:32,287 --> 01:13:34,055 .فکر کنم میتونم برگردم 923 01:13:50,397 --> 01:13:54,321 .شاو! کشتی تاسوس، داره میره 924 01:13:55,284 --> 01:13:58,287 .اِما، لوکاس داره میره ...هر لحظه ممکنه که اون 925 01:13:58,312 --> 01:14:00,590 .مین رو منفجر کنه .تو باید ببریش یه جای دیگه 926 01:14:00,615 --> 01:14:03,459 ،من توی خلیج کوچیکه‌ام .این گاوکوسه‌ها چسبیدن بهم 927 01:14:03,484 --> 01:14:04,986 میتونی ازم دورشون کنی؟ 928 01:14:07,512 --> 01:14:08,691 .منتظرم بمون 929 01:14:20,748 --> 01:14:22,337 .پاهاشو بگیر 930 01:14:42,790 --> 01:14:44,158 .متاسفم، رفیق 931 01:14:44,225 --> 01:14:47,295 .ممنون، شاو .و منم متاسفم 932 01:14:47,362 --> 01:14:51,332 متاسف؟ درباره چی متاسفی، اِما؟ - .کاری که قراره بکنم - 933 01:14:51,399 --> 01:14:54,435 چی؟ - .تو از این کار خوشت نمیاد، خدافظ - 934 01:14:54,502 --> 01:14:57,771 .خدافظ؟ نه، خدافظی نداریم منظورت از "خدافظی" چیه؟ 935 01:14:58,860 --> 01:15:00,185 !اِما 936 01:15:18,760 --> 01:15:21,896 !اِما، لوکاس داره میره. اِما 937 01:15:30,119 --> 01:15:31,583 .خدا 938 01:15:40,415 --> 01:15:42,083 دلت برام تنگ شد؟ 939 01:15:46,988 --> 01:15:49,190 .کوسه‌ها خوردنشون 940 01:16:00,672 --> 01:16:02,374 .لوکاس 941 01:16:03,204 --> 01:16:05,473 .چاشنی توی دستشه 942 01:16:08,460 --> 01:16:09,877 مین کجاست؟ 943 01:16:16,584 --> 01:16:19,387 ...دهکده‌ی خوشبختی کوچیک 944 01:16:19,412 --> 01:16:21,347 .میره که با یه بدبختی بزرگ روبرو بشه... 945 01:16:53,809 --> 01:16:56,958 .بیایین از اینجا بریم هممون در این مورد موافقیم دیگه، نه؟ 946 01:16:57,024 --> 01:16:58,326 .با قایق من میریم - .خیلی خب - 947 01:16:58,351 --> 01:17:00,320 .من یکم آب شیرین و یه سری آذوقه برمیدارم 948 01:17:00,345 --> 01:17:01,445 اِما؟ 949 01:17:03,383 --> 01:17:04,951 .من نمیتونم بیام 950 01:17:05,166 --> 01:17:07,116 چی داری میگی؟ 951 01:17:08,403 --> 01:17:10,738 ،من از هیچکدومتون نمیخوام که بمونه .ولی من نمیتونم برم 952 01:17:10,763 --> 01:17:12,163 .نه تا وقتی که این ماجرا تموم بشه 953 01:17:12,273 --> 01:17:16,644 .بخدا تموم شده .ما زنده‌ایم، بچه ها 954 01:17:16,711 --> 01:17:19,997 .اون گاوکوسه‌ها هم همینطور .ریچارد و اون عوضی، لوکاس درست میگفتن 955 01:17:20,022 --> 01:17:21,926 ...اگه اون چیزا زاد و ولد کنن 956 01:17:21,951 --> 01:17:23,729 .ما نمیدونیم اونا میتونن به چی تبدیل بشن... 957 01:17:23,754 --> 01:17:25,186 اونا راست میگن؟ درمورد چی حرف میزنی؟ 958 01:17:25,211 --> 01:17:27,480 تو تمام زندگیت رو صرف نجات دادن .جون کوسه‌ها کردی 959 01:17:27,588 --> 01:17:29,705 ...میدونم، اما 960 01:17:30,361 --> 01:17:32,960 اما چی؟ - .این قضیه از ما قویتره - 961 01:17:33,027 --> 01:17:35,071 .مسئولیتش با ما نیست، خانوما 962 01:17:35,096 --> 01:17:37,836 خب، اگه مسئولیتش با ما نباشه، شاو، پس با کیه؟ 963 01:17:39,865 --> 01:17:43,530 ما تنها کسایی روی زمین هستیم که همین الان .میتونن جلوشونو بگیرن 964 01:17:44,105 --> 01:17:46,240 .شانس دیگه‌ای پیدا نمیکنیم 965 01:17:49,944 --> 01:17:52,113 .بابام هیچوقت از یه مبارزه خودشو کنار نکشید 966 01:17:53,882 --> 01:17:57,952 .اون فقط سخت‌تر مبارزه کرد تو چی؟ 967 01:18:00,388 --> 01:18:02,895 .حتما باهام شوخی میکنی، اِما 968 01:18:03,958 --> 01:18:05,660 خب حالا چطوری این هیولاها رو پیدا کنیم؟ 969 01:18:05,726 --> 01:18:09,932 .دقیقا، اونا رفتن .میتونن تا الان کیلومترها دور شده باشن 970 01:18:09,997 --> 01:18:12,633 ،اونا هیولا نیستن .این ماییم که این بَلا رو سرشون آوردیم 971 01:18:21,476 --> 01:18:24,579 .نشان‌گر چی‌پی‌اس کوسه‌ها - ...نه فقط هر کوسه‌ای - 972 01:18:24,645 --> 01:18:27,548 .بلکه مال بِلا، مادرشونه 973 01:18:27,573 --> 01:18:29,292 .اونا اینو هر روز توی زندگیشون حس میکنن 974 01:18:29,317 --> 01:18:31,352 ...ریچارد بهم گفت که مغزشون حتی از 975 01:18:31,419 --> 01:18:35,498 .این فرکانس مخصوص، تاثیر گرفته اونا به طور غریزی این فرکانسو دنبال میکنن 976 01:18:35,523 --> 01:18:36,825 خودم با چشمای خودم دیدم، باشه؟ 977 01:18:36,850 --> 01:18:40,751 ...واسه این کوسه‌ها .این نشان‌گر، مادرشونه 978 01:18:42,899 --> 01:18:44,467 .متوجه نمیشم 979 01:18:48,135 --> 01:18:50,070 .من نمیرم دنبالشون 980 01:18:53,074 --> 01:18:55,164 .میخوام برگردونمشون به اینجا 981 01:19:02,283 --> 01:19:04,462 .تنها چیزی که داریم همینه - .نه فقط این - 982 01:19:05,988 --> 01:19:07,530 ،میخوام اینو به پهپاد وصل کنم 983 01:19:07,555 --> 01:19:09,590 ،بیارمشون توی خلیج کوچیکه دقیقا دور از خونه‌ت 984 01:19:09,657 --> 01:19:12,260 ،و دور از اینجا و هِی بچرخونمشون 985 01:19:12,326 --> 01:19:13,956 .تا بکشیمشون 986 01:19:18,366 --> 01:19:21,168 .برای خاطر باهاری - .برای خاطر میا و اسپین - 987 01:19:21,193 --> 01:19:22,853 .برای خاطر هممون 988 01:19:36,416 --> 01:19:38,416 .خب، من دارم میچرخم 989 01:19:50,698 --> 01:19:52,868 .حالا میرم سمت راست 990 01:19:55,736 --> 01:19:57,271 .حالا میچرخم 991 01:19:58,874 --> 01:20:00,474 !من میبینمشون 992 01:20:04,645 --> 01:20:07,548 .گرفتمشون - .بچرخونشون دور خودشون - 993 01:20:07,573 --> 01:20:10,442 .بیارشون نزدیک - .خیلی خب - 994 01:20:11,519 --> 01:20:15,189 .آهان خودشه .بیارشون داخل، همینجوری ادامه بده 995 01:20:27,570 --> 01:20:28,869 !اِما 996 01:20:29,503 --> 01:20:33,474 .لعنتی، دارن توجه‌شونو از دست میدن 997 01:20:33,541 --> 01:20:35,509 چی شده؟ - .گندش بزنن - 998 01:20:35,576 --> 01:20:38,279 ...نمیدو .گیر کرده یا یه چیزیش شده 999 01:20:38,304 --> 01:20:39,555 منظورت از "گیر کرده" چیه؟ 1000 01:20:39,580 --> 01:20:41,148 .باید تور رو شل کنم - .بزار ببینم - 1001 01:20:41,173 --> 01:20:43,259 ببین، ما هیچوقت نمیگیرمشون اگه .اون تور رو شل نکنیم 1002 01:20:43,284 --> 01:20:46,120 .فرصت نداریم، من ردیفش میکنم - !شاو، صبر کن 1003 01:20:46,771 --> 01:20:49,348 .شاو! شاو 1004 01:20:57,160 --> 01:20:58,920 !تقریبا رسیدی 1005 01:21:24,577 --> 01:21:25,979 میبینیشون؟ 1006 01:21:33,534 --> 01:21:35,469 .شاو 1007 01:21:43,611 --> 01:21:45,746 !آره. آره 1008 01:21:49,283 --> 01:21:51,719 .بیا بیرون !شاو، یالا بیا 1009 01:21:55,579 --> 01:21:59,795 !شاو! بیا بیرون! بیا بیرون! شاو - !شاو - 1010 01:21:59,861 --> 01:22:03,531 !شاو! شاو - !شاو! از تو آب بیا بیرون - 1011 01:22:03,556 --> 01:22:05,337 !لعنتی، شاو - !شاو - 1012 01:22:05,633 --> 01:22:08,870 !شاو، از تو آب بیا بیرون !از تو آب بیا بیرون 1013 01:22:12,440 --> 01:22:15,177 !شاو! بیا بیرون - !شاو - 1014 01:22:22,216 --> 01:22:24,152 !شاو !شاو 1015 01:22:38,873 --> 01:22:40,207 !شاو 1016 01:22:49,120 --> 01:22:50,856 !شـاو 1017 01:23:01,156 --> 01:23:03,225 !شـاو 1018 01:23:18,840 --> 01:23:23,511 کجا میری، هرزه؟ هان؟ کجای میخوای بری؟ 1019 01:23:23,592 --> 01:23:26,263 You're not going anywhere. Where are you going? 1020 01:23:26,970 --> 01:23:28,634 .تو راه فراری نداری 1021 01:23:34,327 --> 01:23:36,648 !کوچولوی کثافت 1022 01:23:39,583 --> 01:23:42,357 !خیلی آسون بود! یالا !یالا ببینم 1023 01:23:46,134 --> 01:23:47,869 !غرق شو، جنده 1024 01:23:55,934 --> 01:23:57,769 !هی، عوضی 1025 01:24:01,840 --> 01:24:04,769 این بهترین پرتابت بود؟ .هرزه‌ی احمق 1026 01:25:39,080 --> 01:25:42,553 .اِما! نه 1027 01:25:43,663 --> 01:25:44,942 !برگرد اینجا 1028 01:25:47,789 --> 01:25:49,852 !برگرد اینجا! لعنتی 1029 01:25:53,594 --> 01:25:55,529 .لعنتی، اِما 1030 01:26:49,550 --> 01:26:52,643 !یالا! یالا 1031 01:27:08,436 --> 01:27:10,604 !اوه، لعنتی 1032 01:27:11,672 --> 01:27:13,174 .واقعا شرمندم 1033 01:27:38,331 --> 01:27:39,598 !نه 1034 01:29:02,517 --> 01:29:03,749 .اِما 1035 01:29:22,669 --> 01:29:25,006 تو دیوونه‌ای، میدونی؟ 1036 01:30:13,421 --> 01:30:14,923 .اونجا جای قشنگی بود 1037 01:30:21,331 --> 01:30:22,737 .سالی 1038 01:30:32,340 --> 01:30:34,275 .اِما 1039 01:30:36,082 --> 01:30:37,414 .این مال ماست 1040 01:31:00,265 --> 01:31:02,904 .تو کوسه نیستی 1041 01:31:06,474 --> 01:31:12,154 .اوه خدای من، بیا اینجا میا، اشکالی نداره، اشکالی نداره 1042 01:31:17,885 --> 01:31:20,154 .تو حالت خوبه 1043 01:31:20,179 --> 01:31:22,369 ،بیا بشین اینجا .حالت روبراه میشه 1044 01:31:26,551 --> 01:31:28,219 چه اتفاقی افتاد؟ 1045 01:31:37,605 --> 01:31:39,507 کجا بریم حالا؟ 1046 01:31:43,301 --> 01:31:46,036 شما بچه‌ها درمورد تمدن چه حسی دارین؟ 1047 01:31:48,113 --> 01:31:51,128 .دلم میخواد امتحانش کنم - .منم همینطور - 1048 01:31:53,221 --> 01:31:57,158 .پس بیایین اینکارو بکنیم - .تو دیگه گیر ما افتادی - 1049 01:31:59,394 --> 01:32:03,798 .امیدوارم .سیاره‌مون قرار نیست خودش خودشو نجات بده 1050 01:32:24,211 --> 01:32:32,197 Phoenix مترجم: آرزو @arz_phoenix