1 00:01:25,720 --> 00:01:30,720 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:32,926 --> 00:01:37,347 Tervehdys kaikille Shark Weekin faneille. Tervetuloa takaisin. 3 00:01:37,431 --> 00:01:40,517 Vietämme nyt kolmatta kesäämme täällä Little Happyssä, 4 00:01:40,601 --> 00:01:44,146 hylätyssä kalastajakylässä Mosambikin kanaalissa. 5 00:01:44,229 --> 00:01:48,567 Kylän asukkaat saivat kärsiä ensimmäisten joukossa vedenpinnan kohoamisesta. 6 00:01:48,650 --> 00:01:52,154 Tällä keinotekoisella pikku saarella asui ennen 800 ihmistä. 7 00:01:53,447 --> 00:01:55,032 Nyt asukkaita on vain kaksi. 8 00:01:55,324 --> 00:01:58,535 Jos tämä tuntuu kaukaiselta, 9 00:01:58,619 --> 00:02:02,414 niin sama kohtalo odottaa Florida Keysiä. 10 00:02:02,789 --> 00:02:06,543 Samoin kuin Houstonia ja New Orleansia. 11 00:02:08,252 --> 00:02:12,216 Mutta Little Happyssä on toinenkin puoli, 12 00:02:12,299 --> 00:02:14,927 kalojen kasvupaikka, tuolla noin. 13 00:02:17,471 --> 00:02:20,557 Haluatteko nähdä sen? Mennään. 14 00:02:29,691 --> 00:02:31,360 Kalat houkuttelivat kalastajia, 15 00:02:31,443 --> 00:02:34,905 jotka rakensivat kylän koralliriutalle ihan tämän kasvupaikan viereen. 16 00:02:40,702 --> 00:02:44,748 Täällä sijaitsee yksi planeetan monimuotoisimmista ekosysteemeistä. 17 00:02:52,464 --> 00:02:58,095 Luon tiimini kanssa täällä Little Happyssä Triton-nimistä tietokantaa. 18 00:02:58,804 --> 00:03:02,808 Kaikuluotaimen ja tekoälyn avulla sillä tunnistetaan 19 00:03:02,891 --> 00:03:05,853 ja tutkitaan organismeja kohdealueilla 20 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 kuten tällä kanjonilla. 21 00:03:08,355 --> 00:03:12,401 Valkohaista senttimetrin kokoisiin pikkukaloihin. 22 00:03:32,171 --> 00:03:36,508 Hait tulevat tänne joka vuosi syömään ja lisääntymään. 23 00:03:40,637 --> 00:03:44,808 Ilmastonmuutos uhkaa niidenkin kotia. 24 00:03:55,110 --> 00:03:59,406 Valtameri imee hiilidioksidipäästöjä itseensä vuosi vuodelta enemmän, 25 00:03:59,489 --> 00:04:03,202 minkä johdosta veden lämpötila nousee, vedenpinta kohoaa, 26 00:04:03,285 --> 00:04:07,873 ravinnon määrä vähenee, valtameri happamoituu ja lajeja kuolee sukupuuttoon. 27 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 Kaikki hyvin, Shaw? 28 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Paljon haita. 29 00:04:17,757 --> 00:04:19,134 Mennään. 30 00:04:19,676 --> 00:04:23,972 Isäni Nick Collins uskoi, että tutkimalla haita, 31 00:04:24,056 --> 00:04:27,476 kaltaisiamme ravintoketjun huipulla olevia saalistajia, 32 00:04:27,559 --> 00:04:31,855 voimme ymmärtää ja parantaa kokonaisten ekosysteemien terveyttä. 33 00:04:31,939 --> 00:04:34,691 Jos hait ovat pulassa, mekin olemme. 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,153 Emma? 35 00:04:40,781 --> 00:04:42,407 Kauemmas, Shaw. 36 00:04:42,491 --> 00:04:43,659 Seis. 37 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 Tässä on Sally. 38 00:04:51,458 --> 00:04:54,878 Se on valkohai, joka johdatti meidät kasvupaikkaan merkittyämme sen. 39 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 Olemme tutkineet 40 00:04:57,881 --> 00:05:02,678 reaaliajassa, miten se naapureineen sopeutuu ilmastonmuutokseen. 41 00:05:02,761 --> 00:05:04,680 Oletko hullu? 42 00:05:06,515 --> 00:05:08,976 Jos pysyy rauhassa ja ohjaa sen pois... 43 00:05:10,310 --> 00:05:13,480 Sally muistuttaa vain, kuka minä olen. 44 00:05:13,564 --> 00:05:15,357 Ja kuka se on. 45 00:05:16,108 --> 00:05:17,484 Älkää kokeilko tätä kotona. 46 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 Emma! 47 00:05:22,447 --> 00:05:23,490 Perhana! 48 00:05:30,163 --> 00:05:32,040 Hitto. Olet loukkaantunut. 49 00:05:32,165 --> 00:05:34,168 Ei hätää. -Anna kätesi. 50 00:05:34,251 --> 00:05:36,336 Ei hätää, Shaw. -Anna kätesi. 51 00:05:36,420 --> 00:05:38,130 Olen kunnossa. -Sinusta vuotaa verta. 52 00:05:38,213 --> 00:05:40,966 Et ole kunnossa. Vedessä on nyt verta. 53 00:05:41,049 --> 00:05:42,676 Hitto. 54 00:05:42,759 --> 00:05:46,263 Voi luoja. -Sukellus loppuu nyt. Mennään takaisin. 55 00:06:16,793 --> 00:06:17,878 Tuo oli mahtavaa. 56 00:06:18,504 --> 00:06:21,089 Nettisivuillamme on lisää tietoa tutkimuksestamme. 57 00:06:21,632 --> 00:06:25,260 Kaikki lahjoitukset menevät Nick Collinsin Evä-säätiölle. 58 00:06:25,552 --> 00:06:29,056 Olen tri Emma Collins, ja tässä on Shaw. 59 00:06:29,223 --> 00:06:31,892 Ja tämä on Vesiblogi. 60 00:06:33,560 --> 00:06:35,103 Se hai oli tosissaan. 61 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 Sally? Olemme vanhoja kavereita. 62 00:06:38,065 --> 00:06:39,733 Tervettä kunnioitusta, muistathan? 63 00:06:40,025 --> 00:06:41,818 Kuulostaa ihan isäni puheilta. 64 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Olet oikeassa. 65 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Haluan vain, että olet vähän varovaisempi. 66 00:06:47,282 --> 00:06:48,200 Siinä kaikki. 67 00:06:48,283 --> 00:06:51,787 Tiedän, että isäni oli päällikkösi, ja tunnet olevasi hänelle velkaa, 68 00:06:51,870 --> 00:06:54,831 mutta olen liian vanha kuuntelemaan vanhempien neuvoja. 69 00:06:55,290 --> 00:06:56,124 Mutta olet minulle rakas. 70 00:06:58,168 --> 00:07:00,212 Haluan oluen. Tuletko? 71 00:07:28,866 --> 00:07:29,700 Se se on. 72 00:07:30,409 --> 00:07:31,618 Se on Bella. 73 00:07:32,202 --> 00:07:34,705 Verkot hoitivat näemmä työmme puolestamme. 74 00:07:35,122 --> 00:07:37,249 Ne kolme muutakin on napattava, Lucas. 75 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Aika on lopussa. 76 00:07:39,251 --> 00:07:42,379 Miten me sen teemme? Sinä olet haiasiantuntija, 77 00:07:42,462 --> 00:07:44,590 ja jos emme voi jäljittää enää niiden emoa, peli on menetetty. 78 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Bella oli hyvä äiti. 79 00:07:50,012 --> 00:07:53,432 Se oli viemässä lapsiaan kaupungin parhaaseen seisovaan pöytään. 80 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Hei. 81 00:08:05,861 --> 00:08:07,279 Spin. 82 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 Se oli mahtavaa. 83 00:08:09,156 --> 00:08:12,451 Ja suora kuva veden alta oli myös huippua. Katso. 84 00:08:12,534 --> 00:08:15,287 Se on valkohai, joka johdatti meidät kasvupaikkaan merkittyämme sen. 85 00:08:15,370 --> 00:08:17,539 Tämä saa helposti 5 000 tykkäystä. 86 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 Laitan sen Facebookin ja Instaan iltaan mennessä. 87 00:08:19,708 --> 00:08:20,792 Mikä tällä dronella on? 88 00:08:20,876 --> 00:08:24,838 Yksi servoista hajosi, mutta minä hoidan asian. 89 00:08:26,381 --> 00:08:27,591 Miya. 90 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 Oletteko kunnossa? -Onko Tritonissa mitään uutta? 91 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 On. 92 00:08:34,972 --> 00:08:37,934 Sitä ei löydy vieläkään. -Ketä? 93 00:08:39,269 --> 00:08:40,979 Nemoa. 94 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 Jos haluat päästä kunnolliseen tohtoriohjelmaan, 95 00:08:46,235 --> 00:08:48,028 sinun pitää yrittää kovemmin. 96 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Mitä? 97 00:08:53,492 --> 00:08:56,995 Ei ongelmaa, tri Collins. -Mitä löytyi? 98 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 Sain kanta-arvion valmiiksi, 99 00:09:01,959 --> 00:09:06,338 ja olette oikeassa, valkohaiden määrä on laskenut viime vuodesta. 100 00:09:06,421 --> 00:09:07,381 Kuusi prosenttia. 101 00:09:08,382 --> 00:09:10,509 Täysikasvuisia vai poikasia? -Molempia. 102 00:09:13,053 --> 00:09:14,847 Yllätyittekö? 103 00:09:22,479 --> 00:09:25,190 Se ei voi olla totta. Varmasti jokin virhe. 104 00:09:25,274 --> 00:09:28,068 Hei, Spin, mikä on Tritonin kattavuus? 105 00:09:28,151 --> 00:09:31,196 Se on nyt kasvupaikalla 65 %, 106 00:09:31,280 --> 00:09:33,156 eli lukemien pitäisi olla kohtuullisia. 107 00:09:33,240 --> 00:09:34,700 Se ei riitä. 108 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Hoidetaan joitakin sokeita kohtia. 109 00:09:38,245 --> 00:09:40,664 Varustetaan puoli tusinaa sensoria. 110 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Hoituu. 111 00:09:43,584 --> 00:09:44,793 Asennetaan ne huomenna. 112 00:10:21,914 --> 00:10:23,165 Hyvä saalis. 113 00:10:23,248 --> 00:10:26,376 Ravintola olisi maksanut näistä hyvät rahat, Nandi. 114 00:10:26,460 --> 00:10:29,171 Tiedän. Siitä tuntuu olevan aikaa. -Niin. 115 00:10:31,590 --> 00:10:33,342 Bahari, emme voi elää näin. 116 00:10:33,425 --> 00:10:34,510 Meidän pitää lähteä. 117 00:10:34,593 --> 00:10:36,887 Tämä on ainoa koti, jonka tunnemme. 118 00:10:36,970 --> 00:10:39,264 Se on poissa. Katso ympärillesi. 119 00:10:39,640 --> 00:10:40,807 Täällä ei ole meille mitään. 120 00:10:41,308 --> 00:10:43,018 Minne me menisimme? -Minne vain. 121 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Keksimme jotain. 122 00:10:48,565 --> 00:10:52,069 Voi pojat. Tunnen tuon katseen. 123 00:10:52,402 --> 00:10:54,530 Äidillä oli samanlainen. 124 00:10:55,822 --> 00:10:59,618 Puhutaan tästä myöhemmin. 125 00:10:59,868 --> 00:11:02,371 Haluat tehdä aina kaiken myöhemmin. 126 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 Ei haittaa. Mene siistiytymään. 127 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 Ruoka oli herkullista, Nandi. Kiitos. 128 00:11:17,719 --> 00:11:19,513 Ole hyvä, Emma. 129 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 Spin. 130 00:11:23,559 --> 00:11:25,227 Spin... 131 00:11:26,311 --> 00:11:27,688 Miksi et syö kalaa? 132 00:11:29,398 --> 00:11:32,192 Spin on puhdas vegaani. "Pegaani." 133 00:11:32,276 --> 00:11:34,778 Vastuulliset ja kestävät ruokavalinnat 134 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 ovat hyväksi ympäristön lisäksi 135 00:11:36,154 --> 00:11:39,032 myös terveydelle. -Se on kalaa. 136 00:11:39,366 --> 00:11:41,159 Säästä puheesi. 137 00:11:41,285 --> 00:11:45,122 Maailma on puheita pullollaan, ja mitä hyötyä siitä on ollut? 138 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 Siitä olemme samaa mieltä. Shotit? 139 00:11:48,166 --> 00:11:49,585 Haluatteko? 140 00:11:50,002 --> 00:11:51,461 Voisinko minä, tri Collins? 141 00:11:51,795 --> 00:11:55,257 Miya, me juomme yhdessä. Voit kutsua minua Emmaksi. 142 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Ota vain. 143 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Olet tosi seksikäs. 144 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 Sanoinko tuon ääneen? 145 00:12:06,602 --> 00:12:08,187 Me kyllä tiedämme teistä kahdesta. 146 00:12:08,687 --> 00:12:09,813 Selvä. 147 00:12:09,897 --> 00:12:13,275 Meillä Japanissa on juomista koskevia tapoja, 148 00:12:13,358 --> 00:12:16,570 ja juoman kaatamista toisille pidetään kohteliaana. 149 00:12:16,737 --> 00:12:18,697 Ja nuoret 150 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 kaatavat vanhemmille. 151 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 Minäkö? Entä hän? 152 00:12:27,581 --> 00:12:30,083 Olen esimiehesi. Töykeää. 153 00:12:30,167 --> 00:12:31,418 -Tässä. -Kiitos. 154 00:12:31,960 --> 00:12:33,170 Kiitos. 155 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 Tarvikkeet tulevat vasta viikon päästä. 156 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 Eikä tuo ole jäteproomukaan. 157 00:13:23,846 --> 00:13:25,681 Oletko nähnyt tuota alusta aiemmin? 158 00:13:28,976 --> 00:13:30,227 En. 159 00:13:31,812 --> 00:13:34,273 Siellähän saattaa olla vaikka vaatteita. 160 00:13:34,356 --> 00:13:35,566 Saisit sopivan kokoisen paidan. 161 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 Käydään katsomassa. 162 00:13:39,862 --> 00:13:42,781 Emma! Uskomatonta. 163 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 Kuka tuo kuumis on? -Richie Lowell. 164 00:13:46,535 --> 00:13:49,454 He opiskelivat yhdessä. -Hienoa. Yhdessä vai 165 00:13:49,788 --> 00:13:50,914 yhdessä? 166 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 Richard? -Hei. 167 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 Miten menee? 168 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 Yhdessä. -Yhdessä. 169 00:14:00,883 --> 00:14:03,302 En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin. -Niin. 170 00:14:05,345 --> 00:14:06,513 Mitä sinä täällä teet? 171 00:14:07,389 --> 00:14:08,599 Tarvitsemme apuasi. 172 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 Tässä ovat Richard ja Lucas. 173 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 Tässä on Spin. Hän on MIT-teknologiavelhomme. 174 00:14:17,316 --> 00:14:19,902 Shaw. Muistanet hänet. -Kiva nähdä, Shaw. 175 00:14:19,985 --> 00:14:23,697 Niin sinuakin, Richie. -Olen nykyään Richard tai tri Lowell. 176 00:14:23,780 --> 00:14:26,074 Päätä itse, Eugene. -Ja tässä on Miya. 177 00:14:26,158 --> 00:14:28,952 Yksi kesäopiskelijoistamme, jonka lainasimme 178 00:14:29,036 --> 00:14:31,038 Toban meriteknologian instituutista. 179 00:14:31,121 --> 00:14:33,498 Menikö oikein? -Meni. Mukava tavata. 180 00:14:36,627 --> 00:14:38,879 Oikein mukava tavata. -Mukava tavata. 181 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Pojat tarvitsevat Tritonin apua. 182 00:14:41,089 --> 00:14:42,341 Mitä te etsitte? 183 00:14:42,549 --> 00:14:44,343 Kolmea härkähaita. 184 00:14:44,426 --> 00:14:47,429 Huonoa aluetta härkähaille. Olisivat kuin sushia valkohaille. 185 00:14:47,513 --> 00:14:50,974 Tavallisesti niin olisikin, mutta yhdessä niistä on jäljitin. 186 00:14:51,558 --> 00:14:53,268 Olemme varmoja, että ne olivat matkalla tänne. 187 00:14:53,894 --> 00:14:57,523 Puoli tusinaa ihmistä katosi 160 km Oranjejokea ylävirtaan. 188 00:14:58,357 --> 00:15:00,734 Aluksi paikalliset epäilivät krokotiileja. 189 00:15:00,817 --> 00:15:02,528 Mutta kyse olikin härkähaista. 190 00:15:02,611 --> 00:15:04,821 Mitä? Hait eivät käyttäydy niin, 191 00:15:04,905 --> 00:15:06,907 elleivät ole stressaantuneita tai nälkäisiä. 192 00:15:06,990 --> 00:15:08,700 Tiedät sen. -Tismalleen. 193 00:15:08,992 --> 00:15:12,663 Meidät palkattiin pysäyttämään ne ja selvittämään, mikä on vialla. 194 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 Tappoivatko ne ihmisiä joella? 195 00:15:15,582 --> 00:15:17,835 Härkähait selviävät makeassa vedessä. 196 00:15:18,126 --> 00:15:20,587 Tajusin heti. 197 00:15:20,671 --> 00:15:22,172 Ne tekivät yhteistyötä. 198 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 Saalistivat laumana. 199 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 Mahdotonta. 200 00:15:28,720 --> 00:15:30,305 Yhdessäkö? Kuin delfiinit? 201 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Aivan niin. Näin sen itse. 202 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Tätä on vaikea uskoa. 203 00:15:36,603 --> 00:15:39,439 Selvä... Miya, 204 00:15:40,023 --> 00:15:42,276 löytyykö Tritonista mitään? 205 00:15:42,484 --> 00:15:43,944 Kyllä. 206 00:15:45,195 --> 00:15:51,869 Viimeisin havainto Carcharhinus leucasista on ainakin viikon takaa. 207 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 Pari tusinaa valkohaita... -Ei härkähaita. 208 00:15:54,997 --> 00:15:55,998 Ei. 209 00:15:58,208 --> 00:15:59,418 Siinä se. 210 00:16:00,669 --> 00:16:04,131 Sanotaan siis heippa ja onnea matkaan. 211 00:16:05,340 --> 00:16:09,052 Näyttää ihan Vesiblogilta. -Seuraatko meitä? 212 00:16:09,511 --> 00:16:11,013 Mitäs luulet? 213 00:16:11,305 --> 00:16:14,099 Tämä on outo paikka kodiksi, Em. 214 00:16:15,184 --> 00:16:16,977 Ankea. -Niin, täältä ylhäältä. 215 00:16:18,562 --> 00:16:20,731 Mutta tuolla alhaalla on taivas. 216 00:16:21,815 --> 00:16:24,943 Vain sinä ja kalat, niin kuin haluatkin. 217 00:16:25,277 --> 00:16:26,737 Ei merkkiäkään ihmiskunnasta. 218 00:16:28,864 --> 00:16:32,367 Sinua ei voi syyttää. Katso, mitä olemme tehneet. 219 00:16:33,202 --> 00:16:37,581 Miksi haineurologian tuplatohtori metsästää haita? 220 00:16:42,503 --> 00:16:45,589 Tule alukselle juomaan drinkki kanssani, niin kerron. 221 00:16:48,342 --> 00:16:50,844 No niin. Tervetuloa kyytiin. 222 00:16:53,055 --> 00:16:54,848 Oletpa vajonnut alas, Richard. 223 00:16:55,307 --> 00:16:56,475 Kelluuko tämä? 224 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Työnantajani haluaa pitää matalaa profiilia. 225 00:17:00,604 --> 00:17:04,233 Me katselemme paikkoja ja yritämme löytää ne härkähait. 226 00:17:05,192 --> 00:17:06,734 Miten menee, pomo? 227 00:17:09,488 --> 00:17:11,406 Viskiä? -Lähden sukeltamaan. 228 00:17:12,031 --> 00:17:14,367 Luulin, että sinäkin lähdet. -Vettä siis. 229 00:17:23,126 --> 00:17:24,377 Tuo on siistiä. 230 00:17:25,546 --> 00:17:26,547 Niin. 231 00:17:27,881 --> 00:17:29,424 Ajatteletko koskaan meitä? 232 00:17:31,844 --> 00:17:33,595 Toki, toisinaan. 233 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Mitä ajattelet siitä? 234 00:17:37,140 --> 00:17:40,143 Kuinka syvältä oli, kun isäni kuoli, ja sinä otit sen työn Sydneyssä. 235 00:17:42,312 --> 00:17:44,606 Mutta olemme nyt kai siinä, missä meidän pitääkin olla. 236 00:17:45,816 --> 00:17:47,317 Niin kai. 237 00:17:51,947 --> 00:17:54,950 Bella. -Niin. 238 00:17:55,325 --> 00:17:57,619 Se haiko, jota jäljititte? -Niin. 239 00:17:57,703 --> 00:17:59,788 Löysin sen eilen kuolleena. 240 00:18:00,581 --> 00:18:02,624 Yritän vain keksiä, voisinko saada jotain selville 241 00:18:02,708 --> 00:18:03,876 sen aivoista. 242 00:18:03,959 --> 00:18:05,836 Keksitkö? -Ikävä kyllä en. 243 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 Tuo on vielä päällä. 244 00:18:10,007 --> 00:18:11,216 Niin. 245 00:18:11,884 --> 00:18:13,343 Kuka maksaa? 246 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 Genotics Labs. 247 00:18:16,138 --> 00:18:18,724 Tiedetään. Yritysmaailman valtiaat. 248 00:18:18,807 --> 00:18:21,602 Teen heille pari projektia, niin he rahoittavat tutkimukseni. 249 00:18:21,685 --> 00:18:23,687 Työskenteletkö lääkejäteille? 250 00:18:23,770 --> 00:18:27,191 Kohdataan tosiasiat. Ilmastonmuutos on tullut jäädäkseen. 251 00:18:28,108 --> 00:18:29,818 Maailma pienenee. 252 00:18:29,902 --> 00:18:31,486 Ja jotkut rikastuvat. 253 00:18:32,112 --> 00:18:34,615 Sikstuksen kappeli... -Ei maksanut itse itseään. 254 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Hei, kuule... 255 00:18:42,789 --> 00:18:45,501 Älä mene veteen, ennen kuin työmme on valmis. 256 00:18:46,126 --> 00:18:47,669 Se on vain varotoimi. 257 00:18:49,046 --> 00:18:51,548 Kiitos, mutta mekin työskentelemme täällä. 258 00:18:53,550 --> 00:18:54,968 Vanha kunnon Emma. 259 00:18:56,053 --> 00:18:57,513 Vanha kunnon Richard. 260 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 Voinko katsoa? -Toki. 261 00:19:01,517 --> 00:19:05,771 Anna mennä. Mutta älä koske mihinkään kalliin näköiseen. 262 00:19:06,271 --> 00:19:07,439 Selvä. 263 00:19:22,287 --> 00:19:24,498 No niin, Brown menee edeltä. Hän on käynyt syvimmällä. 264 00:19:24,581 --> 00:19:27,167 Turvatkaa hänen selustansa. Antakaa mennä syvemmälle. 265 00:19:28,418 --> 00:19:29,962 Menemme noin 27 metriin. 266 00:19:35,217 --> 00:19:37,261 Miya, kuuluuko? 267 00:19:37,636 --> 00:19:40,389 Hyvin kuuluu, tri Collins. 268 00:19:48,105 --> 00:19:49,314 Menen syvemmälle. 269 00:19:50,399 --> 00:19:53,193 Varovasti, ympärillä on haita. 270 00:20:02,202 --> 00:20:06,665 Lähestytte yhtä sokeista pisteistämme. 271 00:20:06,832 --> 00:20:08,083 Kuitti, Miya. 272 00:20:09,376 --> 00:20:11,003 Menen kasvupaikan reunalle. 273 00:20:29,188 --> 00:20:31,315 Selvä, tiimi. Miltä näyttää? 274 00:20:32,191 --> 00:20:34,943 Täällä on paljon mustapilkkahaita. Ei härkähaita. 275 00:20:38,322 --> 00:20:40,449 Pitänee mennä syvemmälle. 276 00:20:48,457 --> 00:20:50,542 Aktivoin nyt sensorin, Miya. 277 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 Hyväksi taajuudelle ja datalle. 278 00:20:56,173 --> 00:20:57,174 Seuraava. 279 00:21:04,765 --> 00:21:06,767 Brown, mene syvälle. 280 00:21:06,850 --> 00:21:09,436 Pysy kanssamme samassa linjassa. -Onko se turvallista? 281 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 Hajaannutaan. -Selvä on, pomo. 282 00:21:23,075 --> 00:21:24,076 Kuitti. 283 00:21:24,701 --> 00:21:25,953 Hyvää jahtia. 284 00:22:07,369 --> 00:22:09,246 Menen seuraavaan sokeaan pisteeseen. 285 00:22:10,873 --> 00:22:12,332 Selvä, tri Collins. 286 00:22:23,886 --> 00:22:25,304 Täällä on ongelma. 287 00:22:29,099 --> 00:22:30,642 Mikä hätänä, Emma? 288 00:22:32,477 --> 00:22:33,562 Hitto. 289 00:22:33,812 --> 00:22:36,899 Täällä alhaalla on kaksi suurta valkohaita. Vasta tapettuja. 290 00:22:42,654 --> 00:22:44,823 Minähän käskin pysyä pois vedestä. 291 00:22:47,743 --> 00:22:49,036 Rauhoitu. 292 00:22:53,665 --> 00:22:54,917 Rauhoitu. 293 00:22:57,920 --> 00:23:02,299 Siellä on härkähai. Se on iso, liikkuu nopeasti. 294 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 Hai. 295 00:23:05,511 --> 00:23:06,887 Lähtekää heti pois kasvupaikasta. 296 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Se on tulossa kohti yhtä heidän sukeltajaansa. 297 00:23:09,640 --> 00:23:13,519 Lucas, kasvupaikassa on härkähai. Se tulee meitä kohti. Kuitti. 298 00:23:13,810 --> 00:23:17,397 Onnenpäivämme, pojat. Varokaa selustaanne. 299 00:23:17,606 --> 00:23:19,733 Selvä, pomo. Olemme silmä tarkkana. 300 00:23:20,234 --> 00:23:21,860 Tulkaahan, te ovelat pirulaiset. 301 00:23:24,279 --> 00:23:26,365 Missä olet, Brown? 302 00:23:27,115 --> 00:23:29,660 Nousee lounaasta, syvyys 27 metriä. 303 00:23:34,206 --> 00:23:35,916 Kuuluuko, Brown? 304 00:23:40,170 --> 00:23:42,506 Missä... -Tuolla, näen hänet. 305 00:23:42,714 --> 00:23:45,050 Ei hätää. Näemme hänet. 306 00:23:45,509 --> 00:23:46,635 Selvä. 307 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 Voi paska! 308 00:24:11,368 --> 00:24:12,911 Menen tiimini luokse. 309 00:24:14,037 --> 00:24:17,875 Olivatko ne valkohaitkin niiden härkähaiden tekosia? 310 00:24:18,500 --> 00:24:19,418 Olivat. 311 00:24:19,751 --> 00:24:21,587 Ne hait eivät käyttäydy kuten hait. 312 00:24:22,004 --> 00:24:24,798 Ne saalistavat valkohaiden kasvupaikalla varman ruoan perässä. 313 00:24:24,882 --> 00:24:26,758 Miksi et kertonut siitä heti? 314 00:24:26,842 --> 00:24:29,761 Valkohait ovat nopeampia ja vahvempia. Ne syövät härkähaita lounaaksi. 315 00:24:29,845 --> 00:24:32,890 Eivät näitä. Teoriani mukaan ne sopeutuvat ilmastonmuutokseen 316 00:24:32,973 --> 00:24:34,266 valkohaita nopeammin. 317 00:24:34,516 --> 00:24:37,269 Se tekee niistä hyvin aggressiivisia kaikkea kohtaan. 318 00:24:37,686 --> 00:24:39,688 Minut palkattiin tekemään neurologinen arviointi. 319 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 Jotta Genotics saisi tehtyä niillä rahaa? 320 00:24:41,481 --> 00:24:43,567 Menetin juuri yhden miehistäni! 321 00:24:47,070 --> 00:24:48,530 Mitä me teemme? 322 00:24:49,907 --> 00:24:52,492 Jos emme saa heti niitä haita pois vedestä, 323 00:24:54,161 --> 00:24:56,246 ne tuhoavat kaiken, minkä yritämme pelastaa. 324 00:25:04,796 --> 00:25:07,132 Pelottavin asia, jonka olen eläessäni nähnyt. 325 00:25:08,133 --> 00:25:10,427 Miten Brown ajoi sitä SAV-laitetta. 326 00:25:10,552 --> 00:25:12,596 Kuin hän ei olisi tiennyt kuolleensa. 327 00:25:12,888 --> 00:25:15,516 Akkua olisi voinut riittää vielä 16 kilometriin. Ajattele. 328 00:25:15,766 --> 00:25:18,018 Niin olisi voinut käydä kelle vain. Sinulle, minulle... 329 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 Ei minulle. 330 00:25:21,271 --> 00:25:23,440 Tunsin Brownin 15 vuotta. 331 00:25:23,649 --> 00:25:25,943 Hän tuki minua useammin kuin voin laskea. 332 00:25:26,026 --> 00:25:28,278 Jos on pakko puhua hänestä, 333 00:25:29,196 --> 00:25:30,656 puhu kunnioittaen. 334 00:25:34,034 --> 00:25:35,911 Kamat niskaan. Sukellukseen on puoli tuntia. 335 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 Selvä. -Kuitti. 336 00:25:39,873 --> 00:25:42,000 Aiotko tosissasi auttaa häntä? 337 00:25:43,043 --> 00:25:44,044 Me autamme. 338 00:25:45,587 --> 00:25:47,297 Me menetimme ihmisen 339 00:25:48,423 --> 00:25:50,884 ja ainakin kaksi täysikasvuista valkohaita. 340 00:25:50,968 --> 00:25:52,553 Ei ole varaa menettää enempää. 341 00:25:55,472 --> 00:25:56,974 Tiedän, että olitte Richardin kanssa läheisiä. 342 00:25:57,057 --> 00:25:58,976 Ja tiedän, että sinä ja isä ette koskaan pitäneet hänestä. 343 00:25:59,059 --> 00:26:01,144 Mitä väliä, pidänkö hänestä? 344 00:26:01,228 --> 00:26:02,771 Minä en luota häneen. 345 00:26:03,355 --> 00:26:04,481 Luotatko sinä? 346 00:26:07,693 --> 00:26:09,611 Spin? -Niin? 347 00:26:09,862 --> 00:26:13,574 Voitko tutkia jäljittimen GPS-signaalin historian? 348 00:26:14,199 --> 00:26:15,951 Riippuu, millaisen jäljittimen. 349 00:26:16,535 --> 00:26:18,537 Se härkähai Richardin labrassa, Bella. 350 00:26:18,620 --> 00:26:22,249 Siinä oli ääni-radioaaltomuuntaja. 351 00:26:22,332 --> 00:26:24,668 Vau, tosi monimutkaista teknologiaa. 352 00:26:24,877 --> 00:26:30,007 Mutta sinähän osaat tutkia minkä tahansa GPS-paikantimen historian. 353 00:26:30,841 --> 00:26:32,050 Etkö osaakin? 354 00:26:32,718 --> 00:26:35,512 Tietenkin. Voin ainakin yrittää. 355 00:26:35,596 --> 00:26:38,140 Sinä voit enemmänkin kuin yrittää. -Aivan. 356 00:26:38,682 --> 00:26:40,225 Teen sen. Jep. 357 00:26:44,521 --> 00:26:45,814 Osaatteko te pojat koputtaa? 358 00:26:47,983 --> 00:26:49,985 Meillä on suunnitelma. Lucas. 359 00:26:50,527 --> 00:26:53,155 Meistä on parasta lähettää vedenalainen drone, 360 00:26:53,238 --> 00:26:56,283 joka imitoi hylkeen liikkeitä ja sähkökenttää. 361 00:26:56,575 --> 00:26:58,243 Se myös suoltaa hylkeen verta. 362 00:26:58,327 --> 00:26:59,661 Hait pitävät hylkeistä. 363 00:27:00,078 --> 00:27:01,079 Kiitos tuosta. 364 00:27:02,831 --> 00:27:05,042 Menemme asemiin kasvupaikalle 365 00:27:05,125 --> 00:27:07,961 ja käytämme Triton-järjestelmäänne tähystäjänä. 366 00:27:09,546 --> 00:27:11,089 Ja toivottavasti te varoitatte meitä. 367 00:27:15,427 --> 00:27:16,428 Hienoa. 368 00:27:16,512 --> 00:27:19,181 Yksi miehistämme tulee tänne, voitte opettaa miten järjestelmä toimii. 369 00:27:20,307 --> 00:27:21,475 Kiitos. 370 00:27:24,102 --> 00:27:26,605 Kiitos, kun tuotte tänne ison, vahvan miehen, 371 00:27:26,688 --> 00:27:29,441 koska tämä pikkutyttö, joka on valmistunut 372 00:27:29,525 --> 00:27:32,903 äänipropulsion ympäristöinsinööriksi, ei mitenkään selviäisi hommasta. 373 00:27:34,571 --> 00:27:38,867 Ei millään pahalla, mutta joskus iso, vahva mies haluaa vain auttaa. 374 00:27:39,409 --> 00:27:41,078 Ja hän on vasta lapsi. 375 00:27:42,621 --> 00:27:44,706 Minä hoidan tämän, ukko. 376 00:27:48,460 --> 00:27:49,586 Mitä tuo on? 377 00:27:50,087 --> 00:27:53,715 Haloperidolisekoitusta. Haluamme härkähait elävänä. 378 00:27:53,966 --> 00:27:56,218 Meilläkin on niitä. 379 00:27:56,552 --> 00:27:58,011 Mitä nuo ovat? 380 00:27:58,637 --> 00:28:00,055 Räjähtäväkärkisiä, 381 00:28:00,806 --> 00:28:02,683 jos emme haluakaan niitä elävänä. 382 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 Mutta tämä koko paikka on hajoamaisillaan. 383 00:28:05,269 --> 00:28:08,689 Jos tuollainen osuu tukipuihin, kylän jäänteet vajoavat veteen. 384 00:28:08,772 --> 00:28:11,149 Ei syytä huoleen. Mieheni eivät ammu ohi. 385 00:28:12,484 --> 00:28:15,195 Milloin teidän haiongelmastanne tuli meidän haiongelmamme? 386 00:28:15,279 --> 00:28:16,822 Koska olemme tässä tilanteessa yhdessä. 387 00:28:16,905 --> 00:28:19,116 Kumbaya, hitto soikoon. 388 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Em, 389 00:28:22,619 --> 00:28:25,873 en voi laittaa miehiäni veteen vailla puolustautumiskeinoja. 390 00:28:30,544 --> 00:28:32,171 Spin, anna heille pääsy viestintäjärjestelmäämme. 391 00:28:32,838 --> 00:28:33,839 Selvä. 392 00:28:35,883 --> 00:28:38,343 Ilmoita kaikille, jos näet härkähain, Miya. 393 00:28:38,427 --> 00:28:39,303 Hoituu. 394 00:28:40,637 --> 00:28:41,513 Emma. 395 00:28:43,348 --> 00:28:44,474 Kiitos. 396 00:29:47,246 --> 00:29:48,997 Valkohai. 397 00:29:50,123 --> 00:29:51,416 Katso tätä. 398 00:29:52,876 --> 00:29:54,962 Sally pysyy pohjassa. 399 00:29:55,546 --> 00:29:56,380 Tosi outoa, 400 00:29:56,463 --> 00:29:58,465 koska hylkeen verta on suollettu hullun lailla. 401 00:29:58,966 --> 00:30:00,259 Ehkä niitä pelottaa. 402 00:30:14,231 --> 00:30:15,941 Laitan veret liikkeelle, kun olet valmis. 403 00:30:16,024 --> 00:30:17,234 Selvä. 404 00:30:33,041 --> 00:30:35,544 Sano sitten, Lucas. -Selvä. 405 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 Voinko kysyä jotain, Emma? 406 00:30:56,106 --> 00:30:57,107 Voit. Mitä? 407 00:31:01,195 --> 00:31:02,362 Voi ei. 408 00:31:03,030 --> 00:31:04,740 Puhummeko me nyt tyttöjen juttuja? 409 00:31:06,491 --> 00:31:07,743 Minä pidän Spinistä. 410 00:31:09,620 --> 00:31:10,579 Tarkoitan... 411 00:31:11,413 --> 00:31:12,748 Pidän hänestä todella. 412 00:31:13,874 --> 00:31:15,209 Hän on kiltti tyyppi. 413 00:31:19,671 --> 00:31:20,506 Selvä. 414 00:31:24,510 --> 00:31:27,471 Katsotaanpa, missä olet ollut, Thasos. 415 00:31:28,680 --> 00:31:31,558 Jos olet onnellinen, anna mennä. 416 00:31:31,808 --> 00:31:34,978 Eikö muuta irtoa? 417 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 Älä sure, ole iloinen? 418 00:31:37,481 --> 00:31:38,315 Niin. 419 00:31:39,358 --> 00:31:43,070 Osaan käsitellä kaloja, en ihmisiä. 420 00:31:46,156 --> 00:31:48,534 Huvittaako se sinua? -Ehkä. 421 00:31:48,742 --> 00:31:50,035 Hienoa. 422 00:31:54,623 --> 00:31:57,167 Valmiina lähettämään dronen teidän suuntaanne. 423 00:31:58,126 --> 00:31:59,461 Selvä. 424 00:32:13,225 --> 00:32:14,810 Voi paska. 425 00:32:29,199 --> 00:32:30,367 Härkähai. 426 00:32:30,450 --> 00:32:32,119 Kuulimme juuri. Härkähai tulossa. 427 00:32:32,202 --> 00:32:34,162 175 astetta lounaaseen. 428 00:32:34,246 --> 00:32:35,831 Syvyys viisi metriä ja laskee. 429 00:32:36,456 --> 00:32:38,292 Se suuntaa tiiminne luo, tri Lowell. 430 00:32:38,542 --> 00:32:40,294 Yksi hai on havaittu. 431 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 Selvä. Kuitti. 432 00:32:44,798 --> 00:32:47,050 Se kääntyi pois. Se on poukamassa. 433 00:32:47,759 --> 00:32:49,678 Olen lähempänä sitä. 434 00:32:49,928 --> 00:32:50,804 Richie. 435 00:32:50,888 --> 00:32:53,348 Liian vaarallista. Odota meitä. 436 00:32:53,891 --> 00:32:55,058 Ei, Lucas. Pysy siellä. 437 00:32:55,142 --> 00:32:57,436 Tuon hain kasvupaikkaan, voitte hoidella sen siellä. 438 00:32:57,519 --> 00:32:59,897 Sanon uudelleen. Odota meitä. 439 00:33:04,443 --> 00:33:05,694 Puhu hänelle. -Selvä. 440 00:33:05,861 --> 00:33:07,863 Varo. Se on yhä poukamassa. 441 00:33:12,284 --> 00:33:15,120 Härkähai ei ole valvonta-alueellamme. Ette näe sen tulevan. 442 00:33:25,506 --> 00:33:27,382 Älä mene poukamaan. 443 00:33:27,716 --> 00:33:30,427 Siellä ei ole turvallista. Emme näe sinua Tritonissa. 444 00:33:30,636 --> 00:33:33,555 Ei hätää. Olkaa vain tarkkana niiden kahden muun varalta. 445 00:33:39,019 --> 00:33:40,062 Richard, hai! 446 00:33:40,395 --> 00:33:41,438 Härkähai! 447 00:33:46,235 --> 00:33:47,194 Richard! 448 00:33:48,111 --> 00:33:49,071 Richard! 449 00:33:56,954 --> 00:33:57,871 Richard! 450 00:33:59,331 --> 00:34:00,374 Emma! 451 00:34:42,331 --> 00:34:44,042 Ottakaa jaloista. 452 00:34:49,380 --> 00:34:50,382 Hengitä. 453 00:34:50,591 --> 00:34:52,967 Lucas, hae se hai pois vedestä. 454 00:34:53,260 --> 00:34:55,554 Vie se alukselle ja nukuta se. 455 00:34:56,972 --> 00:34:58,432 Otan tämän pois. -Selvä. 456 00:34:58,974 --> 00:35:00,517 Yksi, kaksi... 457 00:35:02,644 --> 00:35:03,604 Noin. 458 00:35:20,913 --> 00:35:22,456 Vedä. 459 00:35:26,084 --> 00:35:27,211 No niin. 460 00:35:28,295 --> 00:35:31,173 Verkkopunos oli hintansa väärti. 461 00:35:31,256 --> 00:35:33,759 Onneksi hai nukkui purressaan sinua. 462 00:35:35,969 --> 00:35:37,262 Tosi hauskaa. 463 00:35:37,679 --> 00:35:39,598 Ajattele asian valoisaa puolta. 464 00:35:40,140 --> 00:35:43,143 Sinun ei tarvitse enää ikinä ostaa itsellesi juomaa. 465 00:35:45,062 --> 00:35:46,605 Tarjoatko sinä minulle juoman? 466 00:35:49,816 --> 00:35:50,984 Ehkä. 467 00:35:51,735 --> 00:35:55,489 Kuuntelisitko, kun kertoisin tarinan, 468 00:35:55,572 --> 00:35:58,116 miten nuori härkähai puri minut miltei kahtia? 469 00:35:58,909 --> 00:36:01,245 Mutta taistelin sitä vastaan yksin 470 00:36:01,328 --> 00:36:06,333 ja irrotin itseni hammas hampaalta. 471 00:36:06,583 --> 00:36:07,960 Olin hyvin rohkea. 472 00:36:08,043 --> 00:36:10,254 Ostaisin sinulle kyllä juoman. 473 00:36:13,632 --> 00:36:15,676 Mutta en uskoisi sanaakaan. 474 00:36:19,012 --> 00:36:21,723 Ja yksi miehistäsi purtiin juuri kahtia. 475 00:36:28,105 --> 00:36:30,190 Kiitos, kun pelastit henkeni. 476 00:36:32,901 --> 00:36:34,444 Olisit tehnyt samoin. 477 00:36:39,449 --> 00:36:40,951 Pitää palata alukselle. 478 00:36:42,494 --> 00:36:44,329 Haluan nähdä sen hain. 479 00:37:07,769 --> 00:37:08,979 Jumissa. 480 00:37:28,999 --> 00:37:31,919 Ei. Ei onnenkoukkuani. 481 00:38:06,453 --> 00:38:07,538 Se on kaunis. 482 00:38:10,624 --> 00:38:11,917 Se on nuori. 483 00:38:13,085 --> 00:38:14,586 Kuinka vanha luulet sen olevan? 484 00:38:14,920 --> 00:38:17,506 Arvelisin, että kolme, korkeintaan neljä vuotta. 485 00:38:18,924 --> 00:38:20,175 Näyttää vanhemmalta. 486 00:38:22,427 --> 00:38:23,804 Miltei täysikasvuinen. 487 00:38:27,391 --> 00:38:28,767 Mitä sinulle tapahtui? 488 00:38:28,976 --> 00:38:31,520 Paljonko haloperidolia ammuit siihen? 489 00:38:31,603 --> 00:38:33,438 Se pitää laittaa tippaan. 490 00:38:33,522 --> 00:38:35,065 30 millilitraa. 491 00:38:35,858 --> 00:38:37,317 Mutta minusta se on uros. 492 00:38:37,776 --> 00:38:40,070 Ei varmasti. 493 00:38:44,700 --> 00:38:47,244 Ei tuota eväsiitintä voi sekoittaa kloaakkiin. 494 00:38:47,578 --> 00:38:49,496 Olinpa epäammattimainen. 495 00:38:49,872 --> 00:38:53,834 Annetaan sille happea ja rauhoittavia, 496 00:38:54,251 --> 00:38:55,669 ja tarkkaile elintoimintoja. 497 00:38:56,253 --> 00:38:58,297 Käskystä. -Hyvää työtä. 498 00:39:01,091 --> 00:39:02,301 Tulen mukaanne huomenna. 499 00:39:02,885 --> 00:39:05,888 Autan nappaamaan ne kaksi muuta. -Ei sinun tarvitse. 500 00:39:06,054 --> 00:39:07,472 En pyydä vaan sanon. 501 00:39:07,973 --> 00:39:10,976 Jos vedessä on ihmissyöjiä, meidän molempien on selvitettävä sen syy. 502 00:39:25,699 --> 00:39:26,867 Bahari? 503 00:39:29,286 --> 00:39:30,662 Odota. Nandi? 504 00:39:34,458 --> 00:39:35,459 Bahari! 505 00:39:37,753 --> 00:39:39,254 Älä mene veteen! 506 00:39:39,338 --> 00:39:40,839 Älä mene veteen! 507 00:39:43,967 --> 00:39:44,801 Shaw? 508 00:40:08,659 --> 00:40:10,827 Ei hätää, Shaw. Minä hoidan. 509 00:40:13,830 --> 00:40:14,831 Nandi? 510 00:40:23,966 --> 00:40:25,175 Voi luoja. 511 00:40:59,042 --> 00:41:01,587 Ne kaksi muuta on löydettävä, 512 00:41:01,670 --> 00:41:03,881 auttoipa tyttöystäväsi meitä tai ei. 513 00:41:04,173 --> 00:41:06,633 Hoida sinä työsi, niin minä hoidan omani. 514 00:41:08,302 --> 00:41:11,805 Sinä tunnet Collinsin. Mitä luulet hänen tekevän? 515 00:41:12,472 --> 00:41:14,349 Se ei kuulu sinulle. 516 00:41:18,187 --> 00:41:19,479 Niin. 517 00:41:25,027 --> 00:41:26,028 Spin... 518 00:41:27,279 --> 00:41:29,239 Löysitkö silloin aiemmin mitään? 519 00:41:30,782 --> 00:41:35,579 Siitä heidän jäljittämänsä hain, Bellan, GPS-paikantimesta? 520 00:41:35,662 --> 00:41:36,830 Tässä. 521 00:41:38,957 --> 00:41:42,753 Hain viimeisintä GPS-paikantimen taajuutta, 522 00:41:42,836 --> 00:41:44,338 jota lähetettiin Thasosiin, 523 00:41:45,339 --> 00:41:47,966 ja tunkeuduin heidän satelliittiverkkoonsa, 524 00:41:48,050 --> 00:41:51,595 joka ei muuten ole täysin laillinen, mutta... 525 00:41:51,678 --> 00:41:53,222 Kerro, mikä tuo on. 526 00:41:53,305 --> 00:41:55,807 Sain selville signaalin kurssin. 527 00:41:55,891 --> 00:41:58,227 Mitä Richard tiimeineen etsikään, 528 00:41:59,186 --> 00:42:01,855 se ei ollut koskaan missään joessa. -Oletko varma? 529 00:42:03,065 --> 00:42:07,986 Hain GPS-paikannin aktivoitiin tässä. 530 00:42:08,195 --> 00:42:10,822 Akheilos-tutkimuskeskuksessa, 531 00:42:10,906 --> 00:42:15,661 jota joku lääkealan miljardööri Carl Durant pyörittää. 532 00:42:15,744 --> 00:42:16,954 Minä muistan tuon. 533 00:42:17,037 --> 00:42:19,331 Tuosta kerrottiin uutisissa. Koko paikkahan vajosi veteen tai jotain? 534 00:42:19,414 --> 00:42:21,458 Niin. Ja Durant meni sen mukana. 535 00:42:23,293 --> 00:42:25,087 Eikö olekin outoa? 536 00:42:25,170 --> 00:42:27,464 Haluan tietää, mitä ne paskiaiset tekivät haiden kanssa. 537 00:42:28,131 --> 00:42:29,550 Tai mitä tekivät niille. 538 00:42:31,677 --> 00:42:34,012 Hei, anteeksi... -Sinä valehtelit! 539 00:42:34,513 --> 00:42:36,431 Et jäljittänyt niitä haita Oranjejoelta. 540 00:42:37,432 --> 00:42:40,310 Ne karkasivat jostain tutkimuslaitoksesta. 541 00:42:41,270 --> 00:42:42,312 Miten tiedän siitä? 542 00:42:42,396 --> 00:42:44,982 Niitä haita on muunneltu. 543 00:42:45,065 --> 00:42:46,984 Ne eivät ole haita vaan jotain muuta. 544 00:42:47,067 --> 00:42:48,193 Emma. 545 00:42:48,277 --> 00:42:49,820 Mitä niille tehtiin Akheilosissa? 546 00:42:52,406 --> 00:42:54,658 Lucas? Kuulitko tuon? 547 00:42:55,701 --> 00:42:57,286 Mitä hittoa tapahtuu? 548 00:42:57,369 --> 00:42:59,663 Iskuissa on liikaa voimaa. 549 00:42:59,746 --> 00:43:02,457 Ne tekevät reiän tarkkailuikkunaan. 550 00:43:02,541 --> 00:43:03,542 Labra! 551 00:43:07,504 --> 00:43:09,423 Ikkuna ei kestä enää kauaa. 552 00:43:09,506 --> 00:43:11,884 Hait ovat tuossa noin. Mitä odotatte? Nukuttakaa ne! 553 00:43:11,967 --> 00:43:13,802 Annammeko niiden hajottaa tämän aluksen? 554 00:43:16,555 --> 00:43:18,515 Ei. Räjähtäväkärkisiä. 555 00:43:18,682 --> 00:43:21,810 Sinä et päätä siitä. -Tappakaa, jos voitte. 556 00:43:22,186 --> 00:43:23,729 Tiedän, miten ne pysäytetään. 557 00:43:23,812 --> 00:43:25,898 Richard? -Tule. 558 00:43:29,651 --> 00:43:32,446 Ovat liian syvällä. En voi ampua. 559 00:43:34,406 --> 00:43:35,532 Mitä... 560 00:43:36,700 --> 00:43:38,493 Menkää sisälle. Olette tulilinjalla. 561 00:43:38,744 --> 00:43:39,995 Tule. 562 00:43:40,329 --> 00:43:42,497 Hei! Paskiainen! 563 00:43:42,998 --> 00:43:44,917 Jos yksikin noista osuu tänne, 564 00:43:45,250 --> 00:43:47,169 koko kylä romahtaa. 565 00:43:49,630 --> 00:43:50,672 Hitto. 566 00:44:01,308 --> 00:44:02,476 Richard. 567 00:44:02,935 --> 00:44:04,520 Ne tulivat hakemaan sitä. 568 00:44:05,103 --> 00:44:06,480 Anna niille siis haluamansa. 569 00:44:08,023 --> 00:44:09,233 Minä hoidan tämän. 570 00:44:17,783 --> 00:44:19,826 Mitä oikein odotat? Päästä hai menemään. 571 00:44:19,952 --> 00:44:22,287 Menettäisimme ainoan elävän yksilömme ainiaaksi. 572 00:44:23,914 --> 00:44:26,333 Ei onnistu. Anna se. 573 00:44:29,336 --> 00:44:32,798 Perääntykää, piru vie. 574 00:44:49,398 --> 00:44:52,234 Mitä tapahtui? 575 00:44:57,364 --> 00:44:58,490 Nuo hait... 576 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 Ne ymmärsivät. 577 00:45:09,001 --> 00:45:12,045 Ansaitset selityksen. -Ei! 578 00:45:12,129 --> 00:45:15,215 Ei taas selityksiäsi. Kerro totuus. 579 00:45:17,467 --> 00:45:19,803 Ne kaksi haita yrittivät pelastaa veljensä. 580 00:45:21,221 --> 00:45:23,974 Se ei alkanut Akheilosista, se oli toisen sukupolven työtä. 581 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Se alkoi makrillihaiden tutkimuksista, 582 00:45:27,019 --> 00:45:29,521 kun yritettiin kerätä proteiineja Alzheimerin hoitoon. 583 00:45:30,230 --> 00:45:32,816 Niitä ei saatu tarpeeksi koetta varten. 584 00:45:32,900 --> 00:45:34,902 Makrillihaiden aivot olivat liian pieniä. Entä sitten? 585 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Olivat. 586 00:45:38,113 --> 00:45:40,949 Geenimuunneltiinko niille isommat aivot? 587 00:45:41,033 --> 00:45:42,826 Carl Durant astui kuvaan. 588 00:45:43,243 --> 00:45:46,038 Hän hankki tutkimuksen itselleen eri tarkoitusta varten. 589 00:45:46,538 --> 00:45:49,166 Jos hän saisi lisättyä härkähaiden älykkyyttä, 590 00:45:49,958 --> 00:45:52,878 hän voisi toteuttaa samaa hoitoa ihmisiin. 591 00:45:54,630 --> 00:45:57,758 Evoluution harppaus. -Kuulostaa, että uskot siihen. 592 00:45:57,841 --> 00:46:00,552 Akheilos räjäytettiin, jotta hait eivät pakenisi. 593 00:46:00,636 --> 00:46:02,638 Bella poikasineen pääsi pakoon. 594 00:46:03,180 --> 00:46:05,682 Ne on yritetty napata ja tappaa siitä lähtien. 595 00:46:05,766 --> 00:46:09,311 Räjähdevieheitä, myrkkyä, mutta samaa konstia ei yritetä kahdesti. 596 00:46:09,478 --> 00:46:11,855 Koska ne oppivat. 597 00:46:12,523 --> 00:46:14,441 Ne ovat Bellan viimeiset jälkeläiset. 598 00:46:15,234 --> 00:46:16,610 Vain ne kolme ovat jäljellä. 599 00:46:17,778 --> 00:46:19,738 Genotics Labs osti patentit 600 00:46:19,821 --> 00:46:22,449 Alzheimerin hoitoon ja älykkyyden kehittämiseen. 601 00:46:22,533 --> 00:46:25,494 Aiot siis leikellä Arpinaamaa... -Voi luoja! 602 00:46:25,577 --> 00:46:27,829 ...ja päästä käsiksi sen aivoihin... -Älä viitsi saarnata. 603 00:46:28,539 --> 00:46:30,165 Nyt voimme auttaa ihmisiä. 604 00:46:30,791 --> 00:46:31,917 Emme vain puhua siitä. 605 00:46:35,087 --> 00:46:35,921 Katso. 606 00:46:40,133 --> 00:46:43,387 Kun aktivoin Bellan jäljittimen, 607 00:46:43,762 --> 00:46:48,517 hain hyvin herkkä sähköreseptorijärjestelmä, 608 00:46:48,725 --> 00:46:50,686 sen kuudes aisti, alkaa toimia. 609 00:46:55,524 --> 00:46:56,900 Sillä on ikävä emoaan. 610 00:46:57,985 --> 00:46:59,528 Kun hait syntyivät, 611 00:47:00,153 --> 00:47:03,073 niiden aivoihin jäi muistijälki emon jäljittimen taajuudesta. 612 00:47:03,156 --> 00:47:05,284 Yksi tämän fiaskon onnenpotkuista. 613 00:47:05,367 --> 00:47:06,410 Älä. 614 00:47:06,493 --> 00:47:09,413 Se on vahva tunneside. 615 00:47:09,496 --> 00:47:12,374 Sain sillä eilen hait luokseni. 616 00:47:12,457 --> 00:47:14,126 Vaikka ne tietävät emonsa kuolleen, 617 00:47:14,209 --> 00:47:15,752 ne eivät voineet vastustaa sitä. 618 00:47:15,836 --> 00:47:18,547 Aivan. Siksi sinulla on Bellan paikannin. 619 00:47:18,630 --> 00:47:21,550 En pääse tarpeeksi lähelle pyydystääkseni ne. 620 00:47:22,092 --> 00:47:23,635 Ne ovat liian älykkäitä, 621 00:47:24,803 --> 00:47:27,306 mutta silti tämä taajuus vetää niitä puoleensa. 622 00:47:28,056 --> 00:47:29,516 Emma, 623 00:47:30,017 --> 00:47:32,477 jos voimme tutkia tuon hain aivoja 624 00:47:32,561 --> 00:47:35,147 ja kehittää ihmisille samanlaisia siteitä, 625 00:47:35,230 --> 00:47:36,690 kuvittele, miten voisimme muuttaa maailmaa. 626 00:47:36,773 --> 00:47:39,985 Saisimme ihmiskunnan tuntemaan, ja sitä kautta 627 00:47:40,068 --> 00:47:41,820 toimimaan. -Lopeta. 628 00:47:42,154 --> 00:47:43,405 Sammuta se. 629 00:47:44,865 --> 00:47:46,200 Lopeta. 630 00:47:50,412 --> 00:47:53,332 Tuo on kidutusta. -Ei, Emma. 631 00:47:53,999 --> 00:47:55,501 Tämä on kehitystä. 632 00:47:55,584 --> 00:47:57,085 Sammuta se. 633 00:47:57,169 --> 00:47:58,795 Luojan tähden, sinun on parempi sammuttaa se. 634 00:47:58,879 --> 00:48:00,464 Sammuta se, hitto vie! 635 00:48:01,423 --> 00:48:02,591 Se on pois päältä. 636 00:48:13,352 --> 00:48:14,394 Anteeksi. 637 00:48:14,811 --> 00:48:17,439 Valehtelin, koska tiesin, ettet hyväksyisi tätä. 638 00:48:17,523 --> 00:48:19,107 Olit siis oikeassa ainakin yhdestä asiasta. 639 00:48:19,191 --> 00:48:23,153 Tuo on planeetan arvokkain eläin, ja kello käy. 640 00:48:23,237 --> 00:48:26,156 Nuo poikaset aikuistuvat ennennäkemättömän nopeasti. 641 00:48:26,240 --> 00:48:29,785 Jos emme saa kiinni niitä kahta, jos ne parittelevat... 642 00:48:29,868 --> 00:48:31,995 Olet nähnyt, mihin ne pystyvät. Miten ne tappavat. 643 00:48:33,497 --> 00:48:35,207 Se olisi meren loppu. 644 00:48:37,084 --> 00:48:39,545 Kaiken, mistä välitämme. 645 00:48:39,753 --> 00:48:41,171 Etkö ymmärrä sitä? 646 00:48:44,383 --> 00:48:45,217 Niinkö? 647 00:48:48,679 --> 00:48:50,222 Ymmärrän kyllä. 648 00:48:50,305 --> 00:48:52,683 Ymmärrän, että tiesit tarkalleen, mikä meillä oli vastassamme, 649 00:48:52,766 --> 00:48:54,601 ja minulle tärkeä ihminen kuoli. 650 00:48:59,940 --> 00:49:01,775 En tiedä, mistä tuossa oli kyse. 651 00:49:01,859 --> 00:49:03,318 Mutta pidin siitä. 652 00:49:15,831 --> 00:49:18,250 Ei olisi kannattanut kertoa tyttökaverillesi mitään. 653 00:49:18,333 --> 00:49:20,419 Ne hiton haitkin ovat fiksumpia kuin sinä. 654 00:49:20,502 --> 00:49:22,671 Ikkuna on korjattu, voit mennä. 655 00:49:22,754 --> 00:49:26,175 Niinkö? Sinä yrität pelastaa maailmaa, 656 00:49:26,258 --> 00:49:28,719 mutta muiden hengen vaarantaminen ei näytä haittaavan. 657 00:49:28,802 --> 00:49:30,053 Käskin sinun lähteä, Lucas! 658 00:49:30,929 --> 00:49:33,932 Miksi salailet tätä maagista haisyöttiäsi? 659 00:49:36,018 --> 00:49:37,436 Anna se takaisin. 660 00:49:39,396 --> 00:49:41,648 Ehket halunnut Genotics Labsin tietävän. 661 00:49:42,441 --> 00:49:44,276 Huolehditko moraalista 662 00:49:44,735 --> 00:49:46,069 vai omista tulevista rahoistasi, 663 00:49:46,153 --> 00:49:49,281 kun lopetat Genoticsissa ja perusta oman yrityksen? 664 00:49:49,364 --> 00:49:50,782 Tuo on hullua. -Onko? 665 00:49:52,034 --> 00:49:53,994 Jos et olisi salannut tätä, 666 00:49:54,077 --> 00:49:57,164 olisimme voineet saada työmme valmiiksi paljon nopeammin. 667 00:49:57,873 --> 00:49:59,208 Mitä aiot tehdä? 668 00:49:59,541 --> 00:50:01,502 Olet fiksu. Mitäs luulet? 669 00:50:03,170 --> 00:50:05,088 Älä näytä noin yllättyneeltä! 670 00:50:06,965 --> 00:50:08,967 Me emme parannelleet haita. 671 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 Mutta me olemme ne piruparat, jotka lähetettiin siivoamaan sotku. 672 00:50:14,806 --> 00:50:17,851 Kaksi härkähaita hyökkäsi 30-metrisen laivan kimppuun, 673 00:50:17,935 --> 00:50:21,230 mutta perääntyivät, koska tunnistivat aseen? 674 00:50:22,397 --> 00:50:25,317 Tuo ei ole todellista. Ei sellaista tapahdu. 675 00:50:25,734 --> 00:50:27,611 Tekin näitte sen. -Niin teimme. 676 00:50:28,111 --> 00:50:31,281 Mitä me nyt teemme? -Ilmoitamme siitä. 677 00:50:31,949 --> 00:50:33,909 Spin? -Se on hankalaa. 678 00:50:33,992 --> 00:50:35,994 Miksi? -Netti ei taaskaan toimi. 679 00:50:36,078 --> 00:50:38,997 Kaikki, minkä vuoksi elän. 680 00:50:40,415 --> 00:50:41,625 Miltei kaikki. 681 00:50:41,834 --> 00:50:44,628 Olisiko vika satelliitissa? -Voisi olla. 682 00:50:46,964 --> 00:50:48,632 Selvä. Pitäkää paikka pystyssä. 683 00:50:58,350 --> 00:51:00,102 No niin, pojat. 684 00:51:02,312 --> 00:51:04,064 Hoidetaan tämä loppuun. 685 00:51:04,147 --> 00:51:05,232 Kuitti. 686 00:51:06,859 --> 00:51:08,527 He menevät taas veteen. 687 00:51:09,278 --> 00:51:11,363 Heillä on jotain oudon näköisessä metallikotelossa. 688 00:51:11,446 --> 00:51:14,199 Oudossa James Brownin tyyliin, vai... 689 00:51:15,492 --> 00:51:16,785 Mitä luulet? 690 00:51:19,913 --> 00:51:22,499 Onko drone korjattu? -On. 691 00:51:23,584 --> 00:51:25,169 Katsotaan, mitä he aikovat. 692 00:52:17,304 --> 00:52:19,056 Lähelle, muttei liian. 693 00:52:19,139 --> 00:52:21,433 Tällä on mahtava kantama. 694 00:52:49,711 --> 00:52:51,046 Mitä hittoa he tekevät? 695 00:52:51,588 --> 00:52:53,423 Hei, tulkaa tänne. 696 00:52:54,216 --> 00:52:56,593 Dronen kuva näkyy Tritonissa. 697 00:53:01,431 --> 00:53:03,183 Katsotaan, mitä kotelossa on. 698 00:53:05,978 --> 00:53:06,979 Lähennä. 699 00:53:12,025 --> 00:53:13,026 Voi paska. 700 00:53:14,027 --> 00:53:15,445 Miten niin "voi paska"? 701 00:53:16,989 --> 00:53:18,615 Mitä hän tarkoitti? 702 00:53:23,787 --> 00:53:25,038 Emma on löydettävä. 703 00:53:25,622 --> 00:53:26,623 Nyt. 704 00:53:40,387 --> 00:53:41,513 Paska. 705 00:53:43,265 --> 00:53:44,808 Tyhmä idea, tri Collins. 706 00:53:45,100 --> 00:53:46,560 Missä sinä olet, Emma? 707 00:54:09,666 --> 00:54:11,126 Voi hitto. 708 00:54:25,224 --> 00:54:26,600 Juttu on näin. 709 00:54:26,975 --> 00:54:29,394 He katkaisivat satelliittiyhteyden, 710 00:54:30,479 --> 00:54:32,606 heillä on hai, jota aikovat leikellä, 711 00:54:32,689 --> 00:54:34,900 ja he aikovat tappaa ne kaksi muuta. Pian. 712 00:54:35,359 --> 00:54:37,528 Jos ne kaksi nuorta härkähaita alkavat tehdä poikasia... 713 00:54:37,611 --> 00:54:40,197 Se olisi merigeddon. 714 00:54:41,949 --> 00:54:43,200 Merigeddon? 715 00:54:43,617 --> 00:54:46,036 On suurempiakin ongelmia, Emma. -Mitä? 716 00:54:47,079 --> 00:54:49,706 Ei, tämän isompaa ei voi olla. -Kuuntele. 717 00:54:49,790 --> 00:54:52,584 He porasivat kasvupaikan seinämään miinan. 718 00:54:55,546 --> 00:54:56,797 Laivojen upotukseen. 719 00:54:57,130 --> 00:54:59,466 Käytimme samoja miinoja Emman isän kanssa Persianlahdella. 720 00:54:59,883 --> 00:55:01,969 Ne kiinnittyvät laivan runkoon magneettisesti. 721 00:55:02,052 --> 00:55:03,971 Niissä on hitosti potkua. Uskokaa pois. 722 00:55:04,263 --> 00:55:06,056 Miten he käyttävät sitä miinaa? 723 00:55:06,139 --> 00:55:09,935 Toivovatko he, että hait sattuvat uimaan ohi? 724 00:55:10,769 --> 00:55:11,770 Geografiaa. 725 00:55:12,855 --> 00:55:15,315 Kasvupaikka on syvänteessä, kanjonissa kahden seinämän välissä. 726 00:55:15,607 --> 00:55:18,068 Miinan iskuaalto kimpoaa seinämissä 727 00:55:18,151 --> 00:55:20,237 edestakaisin ja luo hitonmoisen tehosekoittimen. 728 00:55:20,487 --> 00:55:23,657 Kanjonin liike-energia tuhoaa kaiken. 729 00:55:23,740 --> 00:55:28,161 Sitten iskuaalto kerääntyy suureksi aalloksi, minitsunamiksi. 730 00:55:28,245 --> 00:55:30,789 Se osuu Little Happyyn suoraan ja täydellä voimalla. 731 00:55:30,873 --> 00:55:34,168 Koko kylä menee sen mukana. -Kuten mekin. 732 00:55:34,251 --> 00:55:37,462 Ainoa turvallinen paikka on heidän aluksensa. 733 00:55:39,214 --> 00:55:41,008 Minun pitää puhua Richardille. 734 00:55:41,425 --> 00:55:43,093 Ei se auta mitään. Emma! 735 00:55:43,635 --> 00:55:47,055 Shaw, pysy täällä. Olen tosissani. 736 00:55:54,855 --> 00:55:58,025 Aioitko varoittaa vai antaa meidän vain hukkua? 737 00:55:58,650 --> 00:56:01,445 Mistä sinä puhut? -Miinasta. 738 00:56:03,238 --> 00:56:04,323 Emma... 739 00:56:05,616 --> 00:56:06,909 Mistä miinasta? 740 00:56:07,534 --> 00:56:09,453 Siitä, jonka laitoitte kasvupaikkaan. 741 00:56:10,162 --> 00:56:12,706 Pitäisikö minun muka uskoa, 742 00:56:12,789 --> 00:56:14,833 ettet sinä tiennyt siitä? 743 00:56:15,000 --> 00:56:16,710 Tai satelliittiyhteyden katkaisemisesta? 744 00:56:16,793 --> 00:56:19,129 Vannon, etten tiedä, mistä sinä puhut. 745 00:56:21,882 --> 00:56:23,008 Lucas. 746 00:56:25,260 --> 00:56:26,386 Hei. 747 00:56:29,223 --> 00:56:30,516 Mitä sinä teit? 748 00:56:31,308 --> 00:56:32,643 Seurasin käskyjä. 749 00:56:33,560 --> 00:56:37,981 Etsin Bellan ja nappaan tai tapan sen poikaset, ennen kuin ne lisääntyvät. 750 00:56:38,273 --> 00:56:40,692 Se voisi tapahtua minä hetkenä hyvänsä. 751 00:56:41,193 --> 00:56:43,195 Sitten niillä on varmaan jo kädetkin. 752 00:56:43,862 --> 00:56:45,489 Päätän siis tappaa ne. 753 00:56:45,572 --> 00:56:48,242 Meitä ei käsketty räjäyttää mitään 754 00:56:48,325 --> 00:56:49,576 ai murhata ketään. 755 00:56:49,660 --> 00:56:52,788 Luuletko tosissasi, että meidät lähetettiin tänne 756 00:56:52,871 --> 00:56:54,706 kehittämään lääke hitaille lapsille? 757 00:56:54,790 --> 00:56:59,628 Jotta he saisivat kymppejä ja oppisivat soittamaan oboeta matkalla Harvardiin? 758 00:57:00,462 --> 00:57:04,800 Genotics Labs ei lähettänyt meitä tänne auttamaan ihmiskuntaa, senkin tollo! 759 00:57:06,051 --> 00:57:09,137 He vain suojelevat itseään, patenttejaan 760 00:57:09,221 --> 00:57:10,722 ja osakkeidensa hintoja. 761 00:57:10,806 --> 00:57:14,184 Koska nyt vallassa olevat ihmiset 762 00:57:14,685 --> 00:57:16,645 maksavat mitä tahansa, 763 00:57:16,728 --> 00:57:20,440 että heidän lapsensa voivat olla vallassa, kun tämä homma alkaa mennä reisille. 764 00:57:21,233 --> 00:57:25,988 Ole hyvä, muksu. Tässä miljardi dollaria ja 40 ÄO-pistettä. 765 00:57:27,239 --> 00:57:29,575 On kyse selviytymisestä. 766 00:57:32,411 --> 00:57:35,539 Menkää sisälle. -Ja selviytymisessä on kyse rahasta. 767 00:57:35,622 --> 00:57:37,374 Menkää sisään! Nyt! Suojautukaa! 768 00:57:37,457 --> 00:57:39,835 Kaikki eivät voi olla haita. -Shaw! Ei! 769 00:57:39,918 --> 00:57:41,670 Paska! -Mene! 770 00:57:41,795 --> 00:57:43,088 Ei näin. 771 00:57:53,348 --> 00:57:54,558 Varo, Shaw! -Shaw! 772 00:58:03,025 --> 00:58:03,859 Shaw! 773 00:58:04,693 --> 00:58:06,111 Ei! -Ei! 774 00:58:32,638 --> 00:58:33,764 Lucas! -Lopeta! 775 00:58:33,847 --> 00:58:35,224 Mitä hittoa sinä teet? 776 00:58:36,225 --> 00:58:38,936 Sen, mistä minulle maksetaan. Siivoan sotkun. 777 00:58:55,786 --> 00:58:57,120 Meidän pitää päästä pois! 778 00:59:00,666 --> 00:59:01,792 Ei! 779 00:59:05,963 --> 00:59:06,839 Emma! 780 00:59:08,131 --> 00:59:10,050 Lopeta! Ei! 781 00:59:35,409 --> 00:59:36,702 Emma, juokse! 782 00:59:37,411 --> 00:59:38,745 Hoitele tuo! 783 00:59:48,422 --> 00:59:51,508 Missä ne hiton einsteinit ovat, kun niitä tarvitaan? 784 00:59:55,637 --> 00:59:58,098 Pitää päästä pois. -Ei! 785 00:59:58,182 --> 01:00:01,560 Spin! Siellä on haita. 786 01:00:08,525 --> 01:00:10,485 Miya! Spin! 787 01:00:10,569 --> 01:00:12,863 Shaw! -Shaw! 788 01:00:12,946 --> 01:00:13,780 Hai! 789 01:00:14,489 --> 01:00:16,283 Pysykää sisällä, hoidamme teidät ulos! 790 01:00:33,842 --> 01:00:34,843 Emma. 791 01:00:39,431 --> 01:00:42,559 Oletko kunnossa? -Olen. 792 01:00:43,143 --> 01:00:45,312 Miya? Spin? -Sisällä. 793 01:00:46,313 --> 01:00:47,773 Voi luoja. 794 01:00:48,398 --> 01:00:50,400 Luoja, heidät on saatava ulos. -Älä koettele onneasi. 795 01:00:50,484 --> 01:00:52,361 Hait ovat ihan sen alla. 796 01:00:52,444 --> 01:00:54,404 Jos emme pura sitä miinaa, kukaan ei selviä. 797 01:00:54,488 --> 01:00:57,199 He räjäyttävät sen heti, kun saavat aluksen turvallisen matkan päähän. 798 01:00:58,367 --> 01:01:01,328 Hae sinä Miya ja Spin. Minä hoidan miinan. 799 01:01:01,954 --> 01:01:04,623 Ei, sinä uit kuin mursu. Minä sukellan. -Olkoon. 800 01:01:04,706 --> 01:01:06,208 Mitä teen, kun löydän sen? 801 01:01:06,291 --> 01:01:08,961 Tule heti takaisin. Keksin keinon sen purkamiseen. 802 01:01:09,044 --> 01:01:10,337 Mene. -Selvä. 803 01:01:21,598 --> 01:01:23,767 Varovasti, Shaw. Ole varovainen. 804 01:01:34,319 --> 01:01:35,821 Shaw! 805 01:01:35,904 --> 01:01:37,281 Miya! 806 01:01:37,364 --> 01:01:38,490 Shaw! 807 01:01:39,199 --> 01:01:41,660 Shaw! -Shaw! 808 01:02:10,689 --> 01:02:11,982 Tiedät, mitä tehdä. 809 01:02:14,109 --> 01:02:15,110 Selvä. 810 01:02:18,989 --> 01:02:21,491 Mitä aiotkaan tehdä, lopeta. Ole kiltti! 811 01:02:24,494 --> 01:02:26,747 Sinun on tehtävä päätös, pomo. 812 01:02:27,456 --> 01:02:29,583 Voit jäädä alukselle ja saada rahasi, 813 01:02:30,334 --> 01:02:32,544 tai voit liittyä kouluaikojen ihastuksesi seuraan. 814 01:02:33,712 --> 01:02:35,631 Valinnan pitäisi olla helppo. 815 01:02:36,715 --> 01:02:39,009 Nuo hait ovat inhimillisempiä kuin sinä. 816 01:02:39,718 --> 01:02:41,970 Ainakin ne välittävät ja yrittävät saada veljensä takaisin. 817 01:02:42,054 --> 01:02:43,597 Mistä sinä välität, Lucas? 818 01:02:43,889 --> 01:02:46,183 Täältä lähtemisestä ja rahasta. 819 01:02:54,900 --> 01:02:55,901 Olet oikeassa. 820 01:02:57,152 --> 01:02:58,487 Valinta on helppo. 821 01:03:07,037 --> 01:03:10,290 Mieluummin kuolen hänen kanssaan kuin elän niin kuin sinä. 822 01:03:24,221 --> 01:03:25,848 Että sellainen haiden ystävä. 823 01:03:28,684 --> 01:03:30,686 Katso minua. Sukella. 824 01:03:31,353 --> 01:03:32,604 Sukella vain. 825 01:03:41,488 --> 01:03:42,489 Ota tämä. 826 01:03:45,826 --> 01:03:48,078 Hengitä. Pystyt tähän. 827 01:03:55,127 --> 01:03:56,128 Niin. 828 01:04:00,465 --> 01:04:02,217 Pieni kierros ennen lähtöä. 829 01:04:07,973 --> 01:04:09,766 Mennään takaa. 830 01:04:18,525 --> 01:04:20,485 Pysy tässä, ja... 831 01:04:20,569 --> 01:04:22,738 Minäkö? Pysy itse. 832 01:04:22,821 --> 01:04:24,948 Ei. On tarkistettava, onko niitä tuolla. 833 01:04:26,283 --> 01:04:27,409 Selvä. -Spin... 834 01:04:27,492 --> 01:04:29,203 Minä palaan pian. Onko selvä? 835 01:04:29,328 --> 01:04:32,122 Lupaa minulle. 836 01:04:32,497 --> 01:04:33,540 Minä lupaan. 837 01:04:34,291 --> 01:04:37,878 Lupaatko? -Lupaan. 838 01:05:06,949 --> 01:05:08,033 Paska! 839 01:05:09,952 --> 01:05:11,537 Hei, naapuri. 840 01:05:12,996 --> 01:05:14,331 Hitto. 841 01:05:21,797 --> 01:05:23,298 Älä viitsi. 842 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 843 01:05:37,771 --> 01:05:39,189 No niin, vanhus. 844 01:05:40,315 --> 01:05:41,650 Näytä, mihin pystyt. 845 01:05:42,985 --> 01:05:46,029 Mitä sanoit? Kuulokojeeni jäi sisälle. 846 01:05:46,363 --> 01:05:48,448 Tulehan vähän lähemmäs, poju. 847 01:05:48,615 --> 01:05:50,659 "Poju"? -Aivan niin. 848 01:05:55,289 --> 01:05:56,874 Anna tulla, ämmä. 849 01:06:22,399 --> 01:06:23,859 Sinä lupasit. 850 01:06:38,415 --> 01:06:40,209 Yksi niistä on ihan tuossa ulkona. 851 01:06:40,292 --> 01:06:41,919 Selvä. Mennään piiloon. 852 01:06:42,002 --> 01:06:44,129 Piiloonko? Minne? -Nyt. 853 01:06:50,385 --> 01:06:51,845 Voi paska! 854 01:06:51,929 --> 01:06:53,722 Mene. 855 01:06:55,599 --> 01:06:56,892 Mene! 856 01:07:31,510 --> 01:07:33,762 Odotin sinulta enemmän, vanhus. 857 01:07:34,304 --> 01:07:36,056 Tuo oli liian helppoa. 858 01:07:36,557 --> 01:07:39,351 No niin. Nousehan. 859 01:07:40,978 --> 01:07:41,812 Nouse! 860 01:07:56,118 --> 01:07:57,911 Minun pitää kertoa sinulle jotain, 861 01:07:58,579 --> 01:08:00,289 koska jos en kerro... 862 01:08:02,499 --> 01:08:06,253 Olen pelännyt kaikkea koko ikäni. 863 01:08:07,004 --> 01:08:09,673 Ja sitten tapasin sinut. 864 01:08:10,674 --> 01:08:12,926 Sait minut pelkäämään vähemmän. 865 01:08:13,385 --> 01:08:15,304 Ja se on ihanaa... 866 01:08:15,387 --> 01:08:19,558 Ja on ihanaa, että naurat vitseilleni, vaikkeivät ne ole hauskoja. 867 01:08:20,184 --> 01:08:23,562 Ja on ihanaa, että pilkkaat minua, kun puhun typeryyksiä, 868 01:08:23,645 --> 01:08:25,439 mitä tapahtuu koko ajan. 869 01:08:25,522 --> 01:08:29,276 Ja on ihanaa, miten saat minut tuntemaan. 870 01:08:30,611 --> 01:08:33,738 Ja kun pääsemme täältä, 871 01:08:33,947 --> 01:08:36,742 ja mehän pääsemme, minä lupaan. 872 01:08:37,117 --> 01:08:38,493 Kun niin käy, 873 01:08:40,162 --> 01:08:42,622 haluaisin todella hengailla kanssasi lisää. 874 01:08:53,550 --> 01:08:55,093 Ei hätää. 875 01:08:59,430 --> 01:09:01,475 Mitä tämä on? -Voi paska. 876 01:09:01,934 --> 01:09:04,353 Verta. Sitä on kaikkialla. 877 01:09:16,990 --> 01:09:18,033 Läheltä liippasi. 878 01:09:40,180 --> 01:09:41,974 Päästä tuo paskiainen päiviltään. 879 01:09:44,268 --> 01:09:46,435 Palaa sitten alukselle. 880 01:10:12,212 --> 01:10:13,255 Voi hitto! 881 01:10:13,630 --> 01:10:14,464 Hitto! 882 01:10:14,756 --> 01:10:16,216 Ei! 883 01:10:33,233 --> 01:10:35,444 Ei ole arkku. 884 01:10:40,324 --> 01:10:42,659 Ei ole arkku. 885 01:10:43,368 --> 01:10:45,662 Ei ole arkku. 886 01:10:53,337 --> 01:10:55,923 Ei arkku. 887 01:10:58,342 --> 01:11:00,469 Miya! Spin? 888 01:11:39,424 --> 01:11:40,676 Ei. 889 01:12:00,237 --> 01:12:01,905 Ei! 890 01:12:21,508 --> 01:12:22,467 Voi, Sally. 891 01:12:48,702 --> 01:12:50,662 Schill, joko on valmista? 892 01:12:55,042 --> 01:12:56,460 Schill? 893 01:12:59,087 --> 01:13:01,673 Kuuluuko, Shaw? 894 01:13:02,299 --> 01:13:03,425 Emma? 895 01:13:03,717 --> 01:13:05,594 Missä olet? Vastaa. 896 01:13:08,055 --> 01:13:09,264 Emma. 897 01:13:09,348 --> 01:13:10,891 Shaw. Voi luoja. 898 01:13:13,894 --> 01:13:15,479 Kuuntele. 899 01:13:16,522 --> 01:13:17,940 Tarvitsen apuasi. 900 01:13:18,023 --> 01:13:20,108 Ne härkähait ovat ihan lähelläsi. 901 01:13:21,026 --> 01:13:22,694 Älä hitossa. 902 01:13:22,778 --> 01:13:25,989 Miina on minulla, ja nämä kaksi haita tietävät, mikä se on. 903 01:13:26,573 --> 01:13:27,699 Mitä tarkoitat? 904 01:13:27,783 --> 01:13:30,410 Richard sanoi, että niitä vastaan käytettiin aiemmin räjähteitä. 905 01:13:32,204 --> 01:13:34,248 Taidan päästä sinne takaisin. 906 01:13:50,389 --> 01:13:51,390 Shaw! 907 01:13:52,307 --> 01:13:54,726 Thasos on lähdössä. 908 01:13:55,394 --> 01:13:59,022 Lucas on lähdössä. Hän voi räjäyttää miinan milloin vain. 909 01:13:59,106 --> 01:14:00,774 Sinun pitää purkaa se. 910 01:14:00,858 --> 01:14:02,276 Olen poukamassa. 911 01:14:02,359 --> 01:14:04,611 Hait ovat kimpussani, saatko ne muualle? 912 01:14:07,364 --> 01:14:08,365 Odota. 913 01:14:20,711 --> 01:14:21,712 Tartu jalkoihin. 914 01:14:42,774 --> 01:14:44,276 Valitan, kuoma. 915 01:14:44,359 --> 01:14:46,153 Kiitos, Shaw. Ja anteeksi. 916 01:14:47,613 --> 01:14:49,907 Anteeksi mistä? 917 01:14:50,282 --> 01:14:52,576 Minun on tehtävä yksi asia. -Mikä? 918 01:14:52,659 --> 01:14:54,286 Et tule pitämään siitä. Hei. 919 01:14:54,703 --> 01:14:57,706 "Hei"? Ei mitään hei. Mitä tarkoitat sillä? 920 01:14:58,957 --> 01:14:59,958 Emma? 921 01:15:18,685 --> 01:15:20,020 Lucas on lähdössä, Emma. 922 01:15:21,021 --> 01:15:22,022 Emma? 923 01:15:39,831 --> 01:15:40,832 Oliko ikävä? 924 01:15:47,047 --> 01:15:48,382 Hait saivat heidät. 925 01:16:00,811 --> 01:16:01,812 Lucas. 926 01:16:03,105 --> 01:16:05,440 Hänellä on laukaisin kädessään. 927 01:16:08,610 --> 01:16:09,903 Missä miina on? 928 01:16:16,702 --> 01:16:18,078 Little Happy, 929 01:16:19,413 --> 01:16:20,914 tässä tulee iso harmi. 930 01:16:53,614 --> 01:16:54,990 Lähdetään täältä. 931 01:16:55,115 --> 01:16:57,993 Ovathan kaikki samaa mieltä? -Otetaan veneeni. 932 01:16:58,076 --> 01:16:59,995 Selvä. Haen juomavettä ja tarvikkeita. 933 01:17:00,370 --> 01:17:01,371 Emma? 934 01:17:03,373 --> 01:17:04,541 En voi lähteä. 935 01:17:05,292 --> 01:17:06,668 Mistä sinä puhut? 936 01:17:08,504 --> 01:17:10,923 En pyydä teitä jäämään, mutta minä en voi lähteä. 937 01:17:11,006 --> 01:17:12,007 En ennen kuin tämä on ohi. 938 01:17:12,299 --> 01:17:14,676 Tämä on hitto vie ohi. 939 01:17:15,385 --> 01:17:16,929 Me olemme elossa. 940 01:17:17,012 --> 01:17:18,096 Niin ovat ne härkähaitkin. 941 01:17:18,180 --> 01:17:19,890 Richard ja se Lucasin paskiainen olivat oikeassa. 942 01:17:19,973 --> 01:17:21,517 Jos ne hait lisääntyvät, 943 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 emme tiedä, mitä niistä voi tulla. -Olivatko he oikeassa? 944 01:17:24,394 --> 01:17:27,189 Mitä sinä puhut? Olet yrittänyt pelastaa hait koko elämäsi. 945 01:17:27,272 --> 01:17:29,066 Tiedän, mutta... 946 01:17:30,317 --> 01:17:32,986 Mutta mitä? -Tämä on meitä isompaa. 947 01:17:33,070 --> 01:17:35,072 Se ei ole meidän vastuullamme. 948 01:17:35,155 --> 01:17:37,574 Jos se ei ole meidän vastuullamme, niin kenen sitten? 949 01:17:39,910 --> 01:17:42,996 Me olemme ainoat, jotka voivat pysäyttää ne nyt. 950 01:17:44,081 --> 01:17:45,415 Emme saa toista tilaisuutta. 951 01:17:49,962 --> 01:17:51,964 Isäni ei koskaan perääntynyt taistelusta. 952 01:17:53,882 --> 01:17:55,884 Hän vain taisteli kovemmin. 953 01:17:56,718 --> 01:17:58,053 Entä sinä? 954 01:18:00,389 --> 01:18:01,932 Et voi olla tosissasi, Emma. 955 01:18:03,934 --> 01:18:06,687 Miten ne hirviöt löydetään? -Tismalleen. 956 01:18:07,354 --> 01:18:09,940 Ne ovat poissa. Voivat olla jo kilometrien päässä. 957 01:18:10,440 --> 01:18:12,401 Ne eivät ole hirviöitä. Me teimme niille tämän. 958 01:18:21,326 --> 01:18:24,496 Hain GPS-paikannin. -Ei minkä tahansa hain. 959 01:18:24,580 --> 01:18:26,373 Bellan, niiden emon. 960 01:18:27,583 --> 01:18:29,334 Ne ovat aistineet tämän elämänsä jokaisena päivänä. 961 01:18:29,710 --> 01:18:33,255 Richard sanoi, että tämä tietty taajuus on jäänyt muistijäljeksi niiden aivoihin. 962 01:18:33,380 --> 01:18:36,508 Ne seurasivat sitä vaistomaistesti. Näin sen itse. 963 01:18:36,842 --> 01:18:41,513 Tämä paikannin on näille härkähaille niiden emo. 964 01:18:42,931 --> 01:18:44,099 En ymmärrä. 965 01:18:47,895 --> 01:18:50,105 En lähde niiden perään. 966 01:18:53,108 --> 01:18:54,860 Houkuttelen ne tulemaan takaisin. 967 01:19:02,075 --> 01:19:04,494 Tässä kaikki, mitä löytyy. -Ei ole. 968 01:19:05,913 --> 01:19:08,790 Kiinnitän tämän droneen, tuon hait poukamaan, 969 01:19:08,874 --> 01:19:10,918 kotisi vierestä, tästä vierestä. 970 01:19:11,293 --> 01:19:13,629 Ja ympäri ja ympäri, kunnes tapamme ne. 971 01:19:18,300 --> 01:19:19,593 Baharin puolesta. 972 01:19:19,927 --> 01:19:22,262 Miyan ja Spinin puolesta. -Meidän kaikkien puolesta. 973 01:19:36,568 --> 01:19:38,153 Selvä, ajan sen sinne. 974 01:19:50,415 --> 01:19:52,125 Menen oikealle. 975 01:19:55,546 --> 01:19:56,964 Kierrän. 976 01:19:58,799 --> 01:19:59,883 Näen ne! 977 01:20:04,721 --> 01:20:06,682 Löytyi. -Tuo ne tänne. 978 01:20:07,516 --> 01:20:08,725 Tuo ne lähelle. 979 01:20:09,601 --> 01:20:10,435 Selvä. 980 01:20:11,645 --> 01:20:14,940 Noin sitä pitää. Tuo ne tänne. Noin juuri. 981 01:20:27,327 --> 01:20:28,704 Emma! 982 01:20:29,746 --> 01:20:32,082 Paska! Ne menettävät kiinnostuksensa. 983 01:20:33,458 --> 01:20:35,085 Mitä tapahtuu? -Hitto. 984 01:20:35,502 --> 01:20:37,421 En pysty... Se on kiinni jossain. 985 01:20:38,213 --> 01:20:40,799 Miten niin kiinni? -Minun on irrotettava se. 986 01:20:40,883 --> 01:20:42,259 Näytähän. -Katso. 987 01:20:42,342 --> 01:20:44,845 Muuten emme nappaa niitä. -Ei tule kuuloonkaan. Minä hoidan sen. 988 01:20:44,928 --> 01:20:46,013 Shaw! Odota! 989 01:20:46,638 --> 01:20:47,639 Shaw! 990 01:20:48,473 --> 01:20:49,641 Shaw. 991 01:20:56,940 --> 01:20:58,233 Olet miltei perillä. 992 01:21:24,468 --> 01:21:25,677 Näetkö häntä? 993 01:21:33,769 --> 01:21:34,978 Shaw? 994 01:21:43,570 --> 01:21:44,404 Kyllä. 995 01:21:44,780 --> 01:21:45,614 Kyllä! 996 01:21:48,700 --> 01:21:49,868 Selvä. Tule tänne. 997 01:21:50,494 --> 01:21:51,828 Shaw, tule. 998 01:21:55,791 --> 01:21:57,459 Shaw! Pois sieltä! 999 01:21:58,252 --> 01:21:59,962 Tule pois! -Shaw. 1000 01:22:00,045 --> 01:22:02,631 Shaw! -Pois vedestä! 1001 01:22:03,590 --> 01:22:05,384 Hitto, Shaw! 1002 01:22:05,717 --> 01:22:08,929 Vauhtia, pois vedestä! Tule pois! 1003 01:22:12,474 --> 01:22:14,268 Shaw! Tule pois! 1004 01:22:14,351 --> 01:22:15,352 Shaw! 1005 01:23:19,041 --> 01:23:22,044 Minne olet menossa, ämmä? 1006 01:23:23,420 --> 01:23:26,423 Et mene minnekään. Minne olet menossa? 1007 01:23:27,007 --> 01:23:28,342 Et voi paeta minnekään. 1008 01:23:39,478 --> 01:23:40,479 Liian helppoa! 1009 01:23:45,984 --> 01:23:46,985 Huku! 1010 01:23:55,827 --> 01:23:56,828 Hei, paskiainen! 1011 01:24:01,875 --> 01:24:03,126 Etkö parempaan pysty? 1012 01:24:03,502 --> 01:24:05,128 Senkin typerä ämmä. 1013 01:25:21,580 --> 01:25:24,208 JÄTEHUOLTO - VAARA 1014 01:25:38,764 --> 01:25:40,098 Emma, ei! 1015 01:25:41,892 --> 01:25:44,561 Hei! Tule tänne! 1016 01:25:47,481 --> 01:25:49,525 Tule tänne! -Paska! 1017 01:25:53,445 --> 01:25:54,863 Hitto vie, Emma. 1018 01:26:49,251 --> 01:26:50,252 Aukea jo! 1019 01:26:52,004 --> 01:26:53,130 Aukea! 1020 01:27:11,565 --> 01:27:13,150 Olen pahoillani. 1021 01:29:22,613 --> 01:29:25,073 Olet hullu. Tiedät, että olet. 1022 01:30:12,996 --> 01:30:15,040 Se oli kaunis paikka. 1023 01:30:21,255 --> 01:30:22,506 Sally. 1024 01:30:31,932 --> 01:30:33,475 Emma. 1025 01:30:35,811 --> 01:30:36,937 Se on meidän. 1026 01:31:00,419 --> 01:31:03,255 Et olekaan hai. 1027 01:31:06,258 --> 01:31:07,926 Voi luoja. Tule tänne. 1028 01:31:08,844 --> 01:31:10,220 Miya. 1029 01:31:17,895 --> 01:31:19,313 Ei hätää. 1030 01:31:21,648 --> 01:31:23,066 Sinulla ei ole hätää. 1031 01:31:26,069 --> 01:31:27,404 Mitä tapahtui? 1032 01:31:37,581 --> 01:31:39,082 Minne mennään, Ems? 1033 01:31:43,587 --> 01:31:46,173 Mitä sanoisitte sivistyksestä? 1034 01:31:48,175 --> 01:31:51,678 Kokeilisin sitä mielelläni. -Niin minäkin. 1035 01:31:53,222 --> 01:31:54,890 Tehdään se. 1036 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Olet nyt jumissa meidän kanssamme. 1037 01:31:59,436 --> 01:32:01,021 Toivon niin. 1038 01:32:02,022 --> 01:32:04,733 Planeetta ei pelasta itse itseään. 1039 01:32:06,281 --> 01:32:11,281 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1040 01:39:51,533 --> 01:39:53,535 Tekstitys: Tiia Saarijärvi