1
00:01:02,363 --> 00:01:07,363
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:24,375 --> 00:01:30,171
PIEKIELNA GŁĘBIA 3
3
00:01:32,674 --> 00:01:36,887
Witam ponownie wszystkich
fanów "Tygodnia z rekinami".
4
00:01:37,054 --> 00:01:40,265
To już nasze trzecie lato w Litlhapi,
5
00:01:40,432 --> 00:01:43,769
opuszczonej osadzie rybackiej
na Kanale Mozambickim.
6
00:01:43,936 --> 00:01:45,688
Jej mieszkańcy padli ofiarą
7
00:01:45,896 --> 00:01:48,356
podnoszącego się poziomu
wód morskich.
8
00:01:48,481 --> 00:01:52,361
Kiedyś tę sztuczną wyspę
zamieszkiwało ośmiuset ludzi.
9
00:01:53,403 --> 00:01:55,030
Zostało dwoje.
10
00:01:55,239 --> 00:01:58,367
Myślicie, że was to nie dotyczy?
11
00:01:58,534 --> 00:02:02,413
Tak będzie kiedyś wyglądać
południowy skraj Florydy...
12
00:02:02,912 --> 00:02:04,414
Houston...
13
00:02:04,623 --> 00:02:07,126
i Nowy Orlean.
14
00:02:08,293 --> 00:02:11,921
Ale coś tu jeszcze zostało...
15
00:02:12,088 --> 00:02:14,508
Nasza Szkółka. O tam.
16
00:02:17,552 --> 00:02:19,346
Chcecie zobaczyć?
17
00:02:19,930 --> 00:02:21,015
Chodźmy!
18
00:02:29,731 --> 00:02:33,568
Rybacy zbudowali osadę
na rafie koralowej,
19
00:02:33,735 --> 00:02:35,903
zwabieni obfitością tych wód.
20
00:02:40,783 --> 00:02:45,329
Tutejszy ekosystem cechuje
niebywała bioróżnorodność.
21
00:02:52,295 --> 00:02:58,468
Pracujemy tu nad stworzeniem
bazy danych o nazwie Tryton.
22
00:02:58,634 --> 00:03:01,637
Dzięki sonarom
i sztucznej inteligencji
23
00:03:01,805 --> 00:03:07,644
identyfikujemy i badamy organizmy
na terenie tego podmorskiego wąwozu
24
00:03:08,395 --> 00:03:12,816
od żarłaczy białych
po najmniejsze rybki.
25
00:03:32,294 --> 00:03:36,965
Rekiny powracają tu co roku,
by żerować i się rozmnażać.
26
00:03:40,677 --> 00:03:45,098
Im także, podobnie jak nam,
zagrażają zmiany klimatyczne.
27
00:03:55,025 --> 00:03:59,237
Wody oceaniczne wchłaniają
coraz większe ilości dwutlenku węgla,
28
00:03:59,445 --> 00:04:04,075
więc wzrasta ich temperatura,
poziom i zakwaszenie,
29
00:04:04,242 --> 00:04:08,496
a ubywa pożywienia
i wymierają kolejne gatunki.
30
00:04:14,044 --> 00:04:15,587
W porządku, Shaw?
31
00:04:15,753 --> 00:04:17,088
Dużo rekinów.
32
00:04:17,630 --> 00:04:18,923
Płyńmy.
33
00:04:19,716 --> 00:04:24,096
Mój ojciec, Nick Collins,
uważał, że badania nad rekinami,
34
00:04:24,262 --> 00:04:27,890
które tak jak my stoją
na szczycie łańcucha pokarmowego,
35
00:04:28,016 --> 00:04:31,769
pomogą stwarzać lepsze warunki
dla całych ekosystemów
36
00:04:31,937 --> 00:04:34,439
i że problemy rekinów
są także naszymi.
37
00:04:36,692 --> 00:04:37,985
Emma!
38
00:04:40,403 --> 00:04:42,238
Nie zbliżaj się.
39
00:04:42,406 --> 00:04:43,449
Stój!
40
00:04:47,411 --> 00:04:48,745
To Sally.
41
00:04:51,540 --> 00:04:55,669
Oznakowana samica,
która doprowadziła nas do Szkółki.
42
00:04:56,670 --> 00:04:59,173
Obserwujemy, jak przystosowuje się
43
00:04:59,298 --> 00:05:02,343
do zmian klimatycznych
z innymi osobnikami.
44
00:05:02,509 --> 00:05:04,093
Zwariowałaś?
45
00:05:06,387 --> 00:05:08,848
Zachowaj spokój. Nie wtrącaj się.
46
00:05:10,475 --> 00:05:12,644
Pokazuje mi miejsce w szeregu.
47
00:05:13,728 --> 00:05:15,855
Tu rządzi ona.
48
00:05:16,439 --> 00:05:17,733
Nie próbujcie tego.
49
00:05:18,983 --> 00:05:20,735
Emma!
50
00:05:22,362 --> 00:05:24,031
Szlag!
51
00:05:29,911 --> 00:05:32,455
- Kurna! Pokaż!
- To nic.
52
00:05:32,581 --> 00:05:33,790
Daj rękę!
53
00:05:34,333 --> 00:05:37,336
Nic mi nie jest. W porządku.
54
00:05:37,502 --> 00:05:40,673
Nieprawda. Zraniła cię. Krwawisz.
55
00:05:43,841 --> 00:05:46,010
Koniec wycieczki. Wracamy.
56
00:06:16,541 --> 00:06:17,667
Niesamowite!
57
00:06:18,377 --> 00:06:21,504
Więcej o naszych badaniach
na naszej stronie.
58
00:06:21,629 --> 00:06:25,050
Przekazujcie datki
na fundację Nicka Collinsa "Płetwa".
59
00:06:25,259 --> 00:06:28,929
Żegnają was doktor Emma Collins
i Shaw,
60
00:06:29,096 --> 00:06:31,723
czyli ekipa Wodnego Bloga.
61
00:06:34,059 --> 00:06:37,271
- To nie była zabawa.
- Znamy się z Sally od dawna.
62
00:06:37,855 --> 00:06:39,605
Pamiętaj: z respektem!
63
00:06:40,274 --> 00:06:41,608
Mówisz jak mój ojciec.
64
00:06:42,192 --> 00:06:43,444
Racja.
65
00:06:44,610 --> 00:06:47,990
Emmo! Uważaj na siebie bardziej, proszę.
66
00:06:48,156 --> 00:06:51,868
Wiem, że on był twoim dowódcą
i uważasz się za jego dłużnika,
67
00:06:52,036 --> 00:06:54,370
ale jestem dorosła, jasne?
68
00:06:55,288 --> 00:06:56,664
Kocham cię.
69
00:06:58,125 --> 00:07:00,752
Idę na piwo. A ty?
70
00:07:05,007 --> 00:07:06,550
Dobrze wyglądasz.
71
00:07:06,716 --> 00:07:08,009
Ja o siebie dbam!
72
00:07:28,863 --> 00:07:31,407
To ona. Bella.
73
00:07:32,283 --> 00:07:33,868
Znalazła się sama.
74
00:07:35,204 --> 00:07:38,956
Musimy schwytać tamte trzy.
Nie ma czasu.
75
00:07:39,124 --> 00:07:42,211
Jak to zrobić, specu?
76
00:07:42,377 --> 00:07:45,421
Skoro nie możemy już
namierzać ich matki, to klapa.
77
00:07:45,630 --> 00:07:47,215
Bella była troskliwa.
78
00:07:50,218 --> 00:07:53,764
Prowadziła młode
na najlepszą wyżerkę w okolicy.
79
00:08:00,603 --> 00:08:01,646
Łap!
80
00:08:05,776 --> 00:08:06,944
Spin?
81
00:08:07,403 --> 00:08:11,740
To było super!
Relacja spod wody jest świetna.
82
00:08:12,699 --> 00:08:15,118
...doprowadziła nas do Szkółki...
83
00:08:15,244 --> 00:08:19,415
Pięć tysięcy lajków jak w banku.
Wrzucam to na Fejsa i Insta.
84
00:08:19,581 --> 00:08:21,290
Co z dronem?
85
00:08:21,916 --> 00:08:24,544
Spalił się serwomotor. Naprawię.
86
00:08:25,879 --> 00:08:26,922
Miya?
87
00:08:28,882 --> 00:08:30,091
Nic pani nie jest?
88
00:08:30,259 --> 00:08:31,968
Coś nowego w Trytonie?
89
00:08:32,761 --> 00:08:33,971
Cóż...
90
00:08:34,929 --> 00:08:36,556
Ciągle szukam.
91
00:08:37,182 --> 00:08:38,975
I co?
92
00:08:39,143 --> 00:08:40,811
Nemo!
93
00:08:44,355 --> 00:08:47,735
Jeśli chcesz zebrać materiał
na doktorat, przyłóż się.
94
00:08:52,114 --> 00:08:54,365
- Co?
- Oczywiście, doktor Collins.
95
00:08:55,451 --> 00:08:56,869
Masz coś?
96
00:08:56,994 --> 00:08:58,037
Tak.
97
00:08:59,245 --> 00:09:02,750
Zbadałam liczebność populacji.
Miała pani rację.
98
00:09:03,542 --> 00:09:07,211
W ciągu roku
ubyło sześć procent żarłaczy białych.
99
00:09:08,379 --> 00:09:10,548
- Dorosłych czy młodych?
- Zarówno.
100
00:09:13,217 --> 00:09:14,635
Zdziwiona?
101
00:09:22,686 --> 00:09:25,064
Coś się nie zgadza. Musi być błąd.
102
00:09:25,188 --> 00:09:27,982
Spin, jaki zasięg ma Tryton?
103
00:09:28,149 --> 00:09:31,028
65 procent powierzchni Szkółki.
104
00:09:31,195 --> 00:09:32,988
To już daje pojęcie.
105
00:09:33,154 --> 00:09:34,447
Ale to za mało.
106
00:09:35,740 --> 00:09:40,453
Musimy pokryć białe plamy.
Rozłożymy jeszcze kilka czujników.
107
00:09:41,496 --> 00:09:43,289
Jasne.
108
00:09:43,499 --> 00:09:45,167
Już jutro.
109
00:10:22,162 --> 00:10:26,083
- Ładne sztuki.
- W restauracji dużo za takie dawali.
110
00:10:26,291 --> 00:10:28,961
- Ale kiedy to było?
- Fakt...
111
00:10:31,547 --> 00:10:34,298
Tu nie ma życia, Bahari. Wyjedźmy.
112
00:10:34,508 --> 00:10:36,218
To nasz dom, Nandi.
113
00:10:36,384 --> 00:10:40,596
Już go nie ma. Rozejrzyj się.
Nic nas tu nie trzyma.
114
00:10:40,806 --> 00:10:44,100
- Gdzie chcesz mieszkać?
- Byle gdzie! Zobaczymy.
115
00:10:48,688 --> 00:10:51,607
Jeny! Znam to spojrzenie.
116
00:10:52,275 --> 00:10:54,569
Jakbym widział naszą mamę.
117
00:10:56,154 --> 00:10:59,533
Pogadamy o tym później, dobra?
118
00:10:59,700 --> 00:11:02,286
Wszystko odkładasz na później.
119
00:11:03,453 --> 00:11:05,830
Zgoda. Posprzątaj w łodzi.
120
00:11:14,673 --> 00:11:17,009
Pyszne. Dziękuję, Nandi.
121
00:11:17,842 --> 00:11:18,885
Na zdrowie.
122
00:11:20,553 --> 00:11:21,846
Spin?
123
00:11:26,351 --> 00:11:28,478
Czemu to nie jesz ryb?
124
00:11:29,145 --> 00:11:32,024
Jest paleoweganinem, czyli peganinem.
125
00:11:32,191 --> 00:11:34,442
Odpowiedzialne
i zrównoważone żywienie
126
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
służy nie tylko środowisku,
ale i zdrowiu.
127
00:11:37,653 --> 00:11:39,155
To ryby!
128
00:11:39,322 --> 00:11:40,865
Nie rób nam wykładu.
129
00:11:41,033 --> 00:11:44,870
Cały świat tylko gada -
i na co nam przyszło?
130
00:11:45,037 --> 00:11:47,038
Tu zgoda. Po szociku?
131
00:11:47,663 --> 00:11:48,706
Chętnie.
132
00:11:49,957 --> 00:11:51,250
Też mogę, pani doktor?
133
00:11:51,418 --> 00:11:56,255
Napijmy się i przejdźmy na ty. Nalej.
134
00:12:00,594 --> 00:12:02,388
Ale jesteś sexy!
135
00:12:03,471 --> 00:12:05,432
Powiedziałem to na głos?
136
00:12:06,683 --> 00:12:07,975
Mam was oboje na oku.
137
00:12:10,019 --> 00:12:13,231
W Japonii napełnianie
kieliszków współbiesiadnikom
138
00:12:13,399 --> 00:12:15,817
uchodzi za bardzo uprzejme.
139
00:12:16,860 --> 00:12:18,696
Dlatego młodzi...
140
00:12:22,700 --> 00:12:23,867
usługują starszym.
141
00:12:24,659 --> 00:12:26,495
Czyli mnie? A co z nim?
142
00:12:27,745 --> 00:12:29,706
Uraziłaś przełożoną!
143
00:12:29,873 --> 00:12:31,375
Dziękuję.
144
00:12:31,875 --> 00:12:33,043
Zdrowie!
145
00:12:34,378 --> 00:12:36,504
Kanpai!
146
00:13:13,082 --> 00:13:15,209
Zaopatrzenie ma przyjść za tydzień.
147
00:13:15,376 --> 00:13:17,128
To nie barka śmieciarzy.
148
00:13:23,802 --> 00:13:25,303
Znasz ten statek?
149
00:13:28,599 --> 00:13:29,932
Nie.
150
00:13:31,809 --> 00:13:35,104
Może mają jakieś ciuchy.
Kupimy ci koszulę.
151
00:13:36,774 --> 00:13:38,067
Chodźmy zobaczyć.
152
00:13:39,777 --> 00:13:41,028
Emma?
153
00:13:41,235 --> 00:13:42,821
Nie wierzę!
154
00:13:42,988 --> 00:13:45,491
- Co to za ciacho?
- Richie Lowell.
155
00:13:46,240 --> 00:13:47,909
Znają się z podstawówki.
156
00:13:48,076 --> 00:13:50,745
Znaczy - znają się dobrze?
157
00:13:50,913 --> 00:13:52,121
Richard?
158
00:13:52,956 --> 00:13:54,750
Hej. Jak się masz?
159
00:13:57,211 --> 00:13:58,504
Oj tak!
160
00:14:00,714 --> 00:14:02,466
Wieki cię nie widziałem.
161
00:14:05,510 --> 00:14:06,886
Co tu robisz?
162
00:14:07,428 --> 00:14:08,930
Potrzebujemy pomocy.
163
00:14:11,182 --> 00:14:13,936
Ludzie, to są Richard i Lucas.
164
00:14:14,102 --> 00:14:16,604
Spin to nasz magik po MIT.
165
00:14:17,147 --> 00:14:18,941
Shawa pamiętasz.
166
00:14:19,107 --> 00:14:21,234
- Dobrze cię widzieć.
- Richie!
167
00:14:21,402 --> 00:14:25,030
Teraz - doktor Lowell. Mów dalej.
168
00:14:25,197 --> 00:14:28,491
A to Miya,
doktorantka na letnim wypożyczeniu.
169
00:14:28,616 --> 00:14:31,536
Instytut Technologii Morskich Toba,
zgadza się?
170
00:14:31,662 --> 00:14:33,288
Tak. Miło mi.
171
00:14:36,792 --> 00:14:38,585
- Miło poznać.
- Mnie też.
172
00:14:38,751 --> 00:14:40,878
Chłopaki chcą skorzystać z Trytona.
173
00:14:41,004 --> 00:14:42,130
Czego szukacie?
174
00:14:42,297 --> 00:14:43,966
Trzech tępogłowców.
175
00:14:44,133 --> 00:14:47,261
Miejscowe żarłacze białe
przerobiłyby je na sushi.
176
00:14:47,427 --> 00:14:49,263
- Lucas?
- Mają się czego bać.
177
00:14:49,388 --> 00:14:53,392
Wiemy z namierzania trackerem,
że się tu kierowały.
178
00:14:53,808 --> 00:14:57,478
Było kilka ofiar
150 km w górę rzeki Orange.
179
00:14:58,312 --> 00:15:02,942
Podejrzewano krokodyle,
ale to sprawka żarłaczy tępogłowych.
180
00:15:03,110 --> 00:15:07,447
Tylko zagrożone i głodne rekiny
atakują ludzi, dobrze wiesz.
181
00:15:07,655 --> 00:15:08,781
Właśnie.
182
00:15:08,948 --> 00:15:12,660
I dlatego zlecono nam
ich znalezienie i przebadanie.
183
00:15:12,870 --> 00:15:15,288
Zabiły kogoś w rzece?
184
00:15:15,413 --> 00:15:17,624
Tępogłowce to ryby morskie.
185
00:15:17,791 --> 00:15:19,293
Właśnie na to wpadłem.
186
00:15:20,293 --> 00:15:21,879
Współpracują.
187
00:15:22,587 --> 00:15:24,798
Polują w stadzie.
188
00:15:26,133 --> 00:15:28,469
To nie jest możliwe.
189
00:15:28,677 --> 00:15:30,095
Jak delfiny?
190
00:15:30,261 --> 00:15:32,263
Tak. Sam widziałem.
191
00:15:32,972 --> 00:15:34,599
Trudno mi uwierzyć.
192
00:15:38,144 --> 00:15:41,481
Miya, sprawdzisz w Trytonie?
193
00:15:46,736 --> 00:15:51,741
Ostatni Carcharhinus leucas
był u nas tydzień temu.
194
00:15:52,658 --> 00:15:56,288
- Potem same żarłacze białe.
- Tępogłowców brak.
195
00:15:58,374 --> 00:15:59,957
No i macie.
196
00:16:00,333 --> 00:16:03,544
Żegnamy i życzymy powodzenia.
197
00:16:05,214 --> 00:16:07,383
Stąd prowadzisz swój blog?
198
00:16:07,548 --> 00:16:08,716
Śledzisz go?
199
00:16:09,342 --> 00:16:10,635
A jak?
200
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Chyba dziwnie tu mieszkać.
201
00:16:15,099 --> 00:16:17,685
- Ponuro.
- Na górze - tak,
202
00:16:18,476 --> 00:16:20,562
ale pod wodą jest raj.
203
00:16:21,105 --> 00:16:24,316
Tylko ryby? To ci wystarczy?
204
00:16:25,274 --> 00:16:27,360
Nie tęsknisz do ludzi?
205
00:16:28,778 --> 00:16:31,782
Nie dziwię się, to sami szkodnicy.
206
00:16:33,241 --> 00:16:37,413
Czemu neurobiolog z podwójnym
doktoratem poluje na rekiny?
207
00:16:42,418 --> 00:16:45,379
Wejdź na drinka. Opowiem ci.
208
00:16:49,383 --> 00:16:50,718
Witaj na pokładzie.
209
00:16:53,220 --> 00:16:54,638
Obniżyłeś loty.
210
00:16:55,389 --> 00:16:58,933
- Ta krypa nie tonie?
- Ważne, że nie kłuje w oczy.
211
00:17:00,936 --> 00:17:04,023
Pokręcimy się
i znajdziemy te tępogłowce.
212
00:17:05,148 --> 00:17:06,649
Szefie...
213
00:17:09,403 --> 00:17:10,487
Whiskey?
214
00:17:10,695 --> 00:17:13,197
Nurkuję. Ty pewnie też.
215
00:17:13,323 --> 00:17:14,615
Więc woda.
216
00:17:23,166 --> 00:17:24,375
Niezłe.
217
00:17:25,501 --> 00:17:26,544
Tak...
218
00:17:27,837 --> 00:17:29,757
Myślisz o mnie czasem?
219
00:17:31,842 --> 00:17:33,469
Zdarza się.
220
00:17:35,261 --> 00:17:36,929
Co konkretnie?
221
00:17:37,096 --> 00:17:40,475
Że szkoda, że ojciec zmarł,
a ty wziąłeś fuchę w Sydney.
222
00:17:42,269 --> 00:17:44,438
Widać tak miało być.
223
00:17:45,646 --> 00:17:46,814
Prawdopodobnie.
224
00:17:52,028 --> 00:17:53,238
Bella?
225
00:17:53,905 --> 00:17:55,031
Tak.
226
00:17:55,199 --> 00:17:56,325
Szukałeś jej?
227
00:17:56,491 --> 00:17:59,452
Tak, i wczoraj znalazłem - martwą.
228
00:18:00,537 --> 00:18:04,124
Wypreparowałem mózg do badań.
229
00:18:04,290 --> 00:18:06,460
- Ustaliłeś coś?
- Niestety, nie.
230
00:18:06,626 --> 00:18:08,086
Nie wyłączyłeś sprzętu.
231
00:18:10,005 --> 00:18:11,048
Racja.
232
00:18:11,798 --> 00:18:13,384
Kto ci płaci?
233
00:18:14,175 --> 00:18:15,760
Genotics Labs.
234
00:18:15,885 --> 00:18:21,392
Wiem, wielkie korpo.
Pracuję dla nich w zamian za granty.
235
00:18:21,599 --> 00:18:23,476
Czyli big pharma.
236
00:18:23,644 --> 00:18:27,105
Klimat zmienia się nieodwracalne.
237
00:18:28,106 --> 00:18:29,649
Świat się skurczy.
238
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
Niektórzy na tym zarobią.
239
00:18:32,111 --> 00:18:35,489
- Kaplica Sykstyńska...
- ...nie zbudowałaby się sama!
240
00:18:40,285 --> 00:18:41,327
Słuchaj...
241
00:18:42,663 --> 00:18:45,289
Nie przeszkadzajcie nam w pracy.
242
00:18:46,083 --> 00:18:47,584
Dla bezpieczeństwa.
243
00:18:49,002 --> 00:18:51,337
Dzięki, ale my też pracujemy.
244
00:18:53,715 --> 00:18:55,717
Nic się nie zmieniłaś.
245
00:18:55,884 --> 00:18:57,469
Ty też nie.
246
00:18:59,637 --> 00:19:02,432
- Mogę się rozejrzeć?
- Śmiało, zapraszam.
247
00:19:02,598 --> 00:19:05,644
Tylko nie zepsuj cennego sprzętu.
248
00:19:05,810 --> 00:19:06,853
Okej.
249
00:19:15,653 --> 00:19:17,573
- Gotów?
- Jasne, szefie.
250
00:19:18,281 --> 00:19:19,449
Uważajcie na siebie.
251
00:19:22,243 --> 00:19:24,328
Brown schodzi pierwszy.
252
00:19:24,496 --> 00:19:27,416
Ubezpieczajcie go.
Zejdzie najgłębiej.
253
00:19:28,250 --> 00:19:29,792
Docelowo na 30 metrów.
254
00:19:35,048 --> 00:19:36,591
Miya, odbiór?
255
00:19:37,718 --> 00:19:39,887
Słyszę cię wyraźnie.
256
00:19:48,144 --> 00:19:49,480
Schodzę głębiej.
257
00:19:50,396 --> 00:19:52,774
Masz wokół rekiny.
258
00:20:02,284 --> 00:20:06,455
Zbliżasz się do białej plamy.
259
00:20:07,122 --> 00:20:08,414
Przyjęłam.
260
00:20:09,415 --> 00:20:11,167
Płynę w stronę Szkółki.
261
00:20:29,269 --> 00:20:30,813
Jak tam, ekipo?
262
00:20:32,146 --> 00:20:35,108
Jest sporo czarnopłetwych,
tępogłowych nie ma.
263
00:20:38,403 --> 00:20:40,364
Poszukamy głębiej.
264
00:20:48,830 --> 00:20:50,373
Włączam czujnik.
265
00:20:53,711 --> 00:20:55,712
Jest dobre połączenie.
266
00:20:55,921 --> 00:20:57,006
Następny.
267
00:21:05,096 --> 00:21:08,267
Brown, zejdź głębiej.
Trzymaj kierunek.
268
00:21:08,474 --> 00:21:10,144
Bądź czujny.
269
00:21:19,528 --> 00:21:21,404
Okej. Rozdzielamy się.
270
00:21:21,571 --> 00:21:22,655
Jasne.
271
00:21:22,823 --> 00:21:24,033
Przyjąłem.
272
00:21:24,615 --> 00:21:25,742
Udanych łowów.
273
00:22:07,659 --> 00:22:09,661
Kolejna biała plama.
274
00:22:10,788 --> 00:22:12,580
Przyjęłam.
275
00:22:23,967 --> 00:22:25,469
Mamy problem.
276
00:22:29,056 --> 00:22:30,432
Co się dzieje?
277
00:22:32,101 --> 00:22:36,271
Kurde!
Są tu dwa zabite żarłacze białe.
278
00:22:43,153 --> 00:22:44,988
Miałaś nie przeszkadzać!
279
00:22:45,154 --> 00:22:46,406
Emma!
280
00:22:46,615 --> 00:22:48,866
- Spójrz na dno!
- Spokojnie!
281
00:22:48,991 --> 00:22:51,912
- Coś je zabiło!
- Widzę.
282
00:22:53,538 --> 00:22:54,789
Uspokój się.
283
00:22:57,917 --> 00:22:58,960
Emma!
284
00:22:59,127 --> 00:23:02,088
Mam w zasięgu dużego tępogłowca.
Jest szybki.
285
00:23:02,256 --> 00:23:03,548
Tępogłowiec!
286
00:23:05,467 --> 00:23:06,719
Uciekaj ze Szkółki.
287
00:23:06,844 --> 00:23:09,263
Kieruje się na ich nurków.
288
00:23:09,471 --> 00:23:13,599
Lucas, płynie do was tępogłowy.
Odbiór?
289
00:23:13,767 --> 00:23:15,144
Mamy fart.
290
00:23:15,853 --> 00:23:17,187
Pełna gotowość!
291
00:23:17,354 --> 00:23:19,565
Oczy dookoła głowy!
292
00:23:20,148 --> 00:23:21,941
Chodźcie tu, gnojki!
293
00:23:24,236 --> 00:23:25,821
Brown, gdzie jesteś?
294
00:23:27,030 --> 00:23:29,490
Południowy zachód, 30 metrów.
295
00:23:33,662 --> 00:23:35,873
Brown, odbiór?
296
00:23:40,461 --> 00:23:42,337
Jest. Tam.
297
00:23:42,503 --> 00:23:45,006
W porządku. Widzę go.
298
00:23:55,433 --> 00:23:56,684
O kurde!
299
00:24:11,282 --> 00:24:12,700
Muszę wracać do ekipy.
300
00:24:13,701 --> 00:24:17,663
Te zabite żarłacze
to też robota twoich tępogłowów?
301
00:24:18,499 --> 00:24:21,418
- Tak.
- Rekiny tak się nie zachowują.
302
00:24:21,585 --> 00:24:24,672
Upatrzyły sobie ten teren godowy
jako łowisko.
303
00:24:24,837 --> 00:24:26,882
Teraz to mówisz?
304
00:24:27,007 --> 00:24:30,302
Żarłacze białe powinny
zjeść tępogłowce na śniadanie.
305
00:24:30,469 --> 00:24:33,389
Mam hipotezę,
że one przystosowują się szybciej
306
00:24:33,555 --> 00:24:37,101
do zmian klimatycznych
i dlatego stały się tak agresywne.
307
00:24:37,267 --> 00:24:39,644
Chcę przebadać je neurologicznie.
308
00:24:39,811 --> 00:24:41,270
Żeby Genotics zarobił?
309
00:24:41,438 --> 00:24:43,399
Właśnie zginął człowiek!
310
00:24:47,027 --> 00:24:48,696
Co robimy?
311
00:24:49,904 --> 00:24:52,365
Jeśli nie usuniemy tych osobników...
312
00:24:54,076 --> 00:24:57,037
zniszczą wszystko,
co usiłujemy ochronić.
313
00:25:05,796 --> 00:25:07,088
Coś strasznego!
314
00:25:08,007 --> 00:25:12,510
Brown płynął za swoim skuterem,
jakby nic się nie stało.
315
00:25:12,678 --> 00:25:15,305
Mogło go wywlec
dziesięć mil w morze.
316
00:25:15,471 --> 00:25:17,724
To mógł być każdy z nas - ty, ja!
317
00:25:18,474 --> 00:25:20,184
Ja - nie.
318
00:25:21,103 --> 00:25:23,272
Znałem go 15 lat.
319
00:25:23,396 --> 00:25:26,149
Nieraz ratował mi skórę.
320
00:25:26,316 --> 00:25:30,487
Jeśli już o nim mówisz,
mów z szacunkiem.
321
00:25:33,740 --> 00:25:36,785
- Włóżcie sprzęt. Zejście za 30 minut.
- Jasne.
322
00:25:39,872 --> 00:25:41,832
Naprawdę chcesz im pomagać?
323
00:25:43,000 --> 00:25:47,128
Wszyscy im pomożemy.
Zginął człowiek.
324
00:25:48,422 --> 00:25:52,384
A ponadto dwa dorosłe żarłacze białe.
325
00:25:55,346 --> 00:25:58,932
- Wiem, że coś was łączyło...
- Nie lubiliście go z ojcem.
326
00:25:59,098 --> 00:26:00,975
Nie o to chodzi!
327
00:26:01,143 --> 00:26:03,937
Nie ufam mu... A ty?
328
00:26:07,566 --> 00:26:09,692
- Spin?
- Tak?
329
00:26:09,902 --> 00:26:13,614
Można odtworzyć historię lokalizacji
po sygnale GPS?
330
00:26:13,780 --> 00:26:15,823
Zależy od trackera.
331
00:26:16,491 --> 00:26:21,204
Rekin w ich laboratorium, Bella,
miał nadajnik akustyczno-radiowy.
332
00:26:22,580 --> 00:26:24,500
Skomplikowany sprzęt.
333
00:26:24,666 --> 00:26:29,837
Przecież umiesz odtworzyć
historię każdego trackera.
334
00:26:30,798 --> 00:26:31,882
Prawda?
335
00:26:32,465 --> 00:26:35,343
Zawsze mogę spróbować.
336
00:26:35,510 --> 00:26:39,263
- Postaraj się.
- Dobra. Okej.
337
00:26:44,478 --> 00:26:45,645
A zapukać?
338
00:26:47,897 --> 00:26:49,692
Mamy pomysł. Lucas?
339
00:26:50,733 --> 00:26:53,028
Użyjemy podwodnego drona.
340
00:26:53,194 --> 00:26:56,322
Będzie symulować poruszenia
i pole elektryczne foki,
341
00:26:56,490 --> 00:26:58,116
i sączyć foczą krew.
342
00:26:58,241 --> 00:27:00,911
- Rekiny lubią foki.
- Dzięki za info.
343
00:27:02,371 --> 00:27:04,832
Ulokujemy go w waszej Szkółce
344
00:27:05,039 --> 00:27:07,875
i wykorzystamy Tryton
jako system ostrzegawczy.
345
00:27:09,502 --> 00:27:10,878
A wy dacie nam znać.
346
00:27:15,134 --> 00:27:16,300
Świetnie.
347
00:27:16,509 --> 00:27:19,262
Pokażecie mojemu człowiekowi,
jak to działa.
348
00:27:20,263 --> 00:27:21,472
Dzięki.
349
00:27:24,058 --> 00:27:27,229
Dobrze mieć tu prawdziwego faceta,
bo ta dziewczynka
350
00:27:27,395 --> 00:27:30,857
z dyplomem inżyniera
środowiskowych napędów akustycznych
351
00:27:31,025 --> 00:27:32,817
sama sobie nie poradzi.
352
00:27:34,486 --> 00:27:35,863
Bez urazy.
353
00:27:36,029 --> 00:27:40,992
Czasem prawdziwy facet chce
tylko pomóc, a ona jest młoda.
354
00:27:42,036 --> 00:27:43,828
Jasne, dziadku!
355
00:27:48,250 --> 00:27:49,375
Co tam macie?
356
00:27:49,542 --> 00:27:51,294
Haloperidol.
357
00:27:51,836 --> 00:27:53,672
Chcemy złapać je żywcem.
358
00:27:53,838 --> 00:27:57,009
To znam. Pytam o to tutaj.
359
00:27:58,760 --> 00:28:00,011
Pociski wybuchowe.
360
00:28:00,179 --> 00:28:02,681
Ostateczność.
361
00:28:03,515 --> 00:28:05,309
Osada ledwie się trzyma.
362
00:28:05,476 --> 00:28:08,520
Wystarczy uszkodzić podpory
i się zawali.
363
00:28:08,729 --> 00:28:10,980
Bez obaw. Moi ludzie nie chybiają.
364
00:28:12,357 --> 00:28:15,027
Więc wasz problem dotyczy też nas?
365
00:28:15,193 --> 00:28:16,611
Tkwimy w tym razem.
366
00:28:16,778 --> 00:28:18,905
Co ty powiesz, Richie?
367
00:28:21,157 --> 00:28:22,325
Emmo...
368
00:28:22,492 --> 00:28:25,703
Nie poślę ludzi do wody
bez środków do obrony.
369
00:28:30,584 --> 00:28:33,253
- Spin, udostępnij im łączność.
- Jasne.
370
00:28:35,838 --> 00:28:38,966
- Miya, wypatruj tępogłowców.
- Robi się.
371
00:28:40,510 --> 00:28:41,552
Emmo...
372
00:28:43,346 --> 00:28:44,514
Dziękuję.
373
00:29:47,452 --> 00:29:49,203
Żarłacz biały...
374
00:29:50,122 --> 00:29:51,414
Spójrz.
375
00:29:52,750 --> 00:29:54,917
Sally przypadła do dna.
376
00:29:55,126 --> 00:29:58,297
Dziwne,
że nie przywabiła jej krew foki.
377
00:29:58,922 --> 00:30:00,048
Może się boi?
378
00:30:14,313 --> 00:30:16,982
- Puszczę krew na twój znak.
- Dobra.
379
00:30:32,955 --> 00:30:34,625
Czekam, Lucas.
380
00:30:34,791 --> 00:30:35,833
Przyjąłem.
381
00:30:54,394 --> 00:30:57,021
- Mogę o coś spytać?
- No?
382
00:31:01,109 --> 00:31:04,529
Co ty? Będą babskie gadki?
383
00:31:06,531 --> 00:31:08,199
Lubię Spina.
384
00:31:11,369 --> 00:31:12,578
Naprawdę.
385
00:31:13,830 --> 00:31:15,581
Fajny facet.
386
00:31:19,836 --> 00:31:20,962
No dobra.
387
00:31:24,424 --> 00:31:27,260
Gdzieś ty pływał, Thasosie?
388
00:31:28,595 --> 00:31:31,390
Jeśli ci z nim dobrze, to śmiało.
389
00:31:31,515 --> 00:31:34,476
Jasne! Tylko tyle mi powiesz?
390
00:31:35,309 --> 00:31:37,812
- Nie pękaj i baw się!
- A jak?
391
00:31:39,189 --> 00:31:43,902
Lepiej znam się na rybach
niż na ludziach.
392
00:31:46,154 --> 00:31:48,406
- Bawi cię to?
- Może.
393
00:31:48,990 --> 00:31:50,241
Świetnie.
394
00:31:54,621 --> 00:31:56,582
Dron gotowy.
395
00:31:58,000 --> 00:31:59,125
Rozumiem.
396
00:32:13,807 --> 00:32:14,849
Cholera!
397
00:32:28,946 --> 00:32:31,866
- Tępogłów!
- Alarm od Miyi.
398
00:32:32,034 --> 00:32:36,080
Kierunek: 175 stopni.
Głębokość: 6 metrów.
399
00:32:36,246 --> 00:32:38,123
Płynie do was!
400
00:32:38,874 --> 00:32:41,669
- Widzę go.
- Przyjąłem.
401
00:32:44,630 --> 00:32:46,924
Wpłynął do zatoczki.
402
00:32:47,924 --> 00:32:49,425
Jestem blisko.
403
00:32:50,719 --> 00:32:53,096
Nie ryzykuj, Richie. Zaczekaj.
404
00:32:53,806 --> 00:32:57,226
Zostańcie na miejscu.
Zwabię go do Szkółki.
405
00:32:57,393 --> 00:32:59,394
Powtarzam: czekaj!
406
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Mów do niego.
407
00:33:05,942 --> 00:33:07,653
Uważaj, jest w zatoczce.
408
00:33:12,240 --> 00:33:14,910
Znikł nam. Nie ostrzeżemy cię.
409
00:33:25,336 --> 00:33:27,172
Nie płyń do zatoczki.
410
00:33:27,338 --> 00:33:30,384
To niebezpieczne.
Tryton jej nie obejmuje.
411
00:33:30,550 --> 00:33:33,386
Dam radę.
Wypatrujcie tamtych dwóch.
412
00:33:38,933 --> 00:33:41,185
Richard! To on!
413
00:33:46,025 --> 00:33:47,817
Richard!
414
00:33:57,161 --> 00:33:58,662
Richard!
415
00:33:58,828 --> 00:34:00,455
Emma!
416
00:34:40,579 --> 00:34:42,956
- Wyciągaj go!
- Za nogi!
417
00:34:49,128 --> 00:34:50,297
Oddychaj.
418
00:34:50,463 --> 00:34:52,548
Lucas, wciągnijcie go na pokład
419
00:34:52,675 --> 00:34:55,719
- i podajcie środek usypiający.
- Dobra.
420
00:34:56,804 --> 00:34:58,847
- Zdejmę ci to.
- Dobra.
421
00:35:21,369 --> 00:35:23,204
Ciągnij!
422
00:35:28,251 --> 00:35:31,005
Przydał się wzmocniony skafander.
423
00:35:31,170 --> 00:35:33,297
Miałeś fart, że usnął w trakcie.
424
00:35:36,175 --> 00:35:37,344
Bardzo zabawne.
425
00:35:37,469 --> 00:35:39,262
Nie ma tego złego!
426
00:35:39,972 --> 00:35:43,475
Już nigdy nie będziesz
płacił za drinki w knajpie.
427
00:35:44,851 --> 00:35:46,603
Zaprosisz mnie?
428
00:35:49,815 --> 00:35:50,858
Może.
429
00:35:51,942 --> 00:35:54,027
Wysłuchasz opowieści o tym,
430
00:35:54,152 --> 00:35:58,114
jak rekin
o mało nie przegryzł mnie na pół?
431
00:35:58,740 --> 00:36:01,076
Pokonałem go gołymi rękami,
432
00:36:01,534 --> 00:36:06,164
a potem się oswobodziłem,
kolejno wybijając mu zęby.
433
00:36:06,373 --> 00:36:08,041
To był szczyt męstwa.
434
00:36:08,208 --> 00:36:10,043
Postawię ci jednego.
435
00:36:13,297 --> 00:36:15,465
Ale nie uwierzę w ani słowo.
436
00:36:18,885 --> 00:36:21,137
Ktoś jednak zginął.
437
00:36:28,311 --> 00:36:29,980
Uratowałaś mi życie.
438
00:36:33,067 --> 00:36:34,650
Zrobiłbyś to samo.
439
00:36:39,447 --> 00:36:40,990
Wracam na statek.
440
00:36:42,409 --> 00:36:44,286
Chcę obejrzeć tego rekina.
441
00:37:07,934 --> 00:37:09,228
Zaczepił się.
442
00:37:29,123 --> 00:37:31,500
Mój szczęśliwy hak...
443
00:38:06,577 --> 00:38:08,120
Piękny.
444
00:38:10,539 --> 00:38:12,082
Młodziak.
445
00:38:13,041 --> 00:38:14,500
Ile ma lat?
446
00:38:14,668 --> 00:38:17,378
Trzy, najwyżej cztery, jak sądzę.
447
00:38:18,880 --> 00:38:20,132
Wygląda na więcej.
448
00:38:22,467 --> 00:38:24,094
Jest prawie dojrzały.
449
00:38:27,347 --> 00:38:28,891
Co w ciebie wstąpiło?
450
00:38:29,099 --> 00:38:33,019
Ile haloperidolu jej wstrzeliłaś?
Muszę podać kroplówkę.
451
00:38:33,644 --> 00:38:34,771
30 cm.
452
00:38:35,646 --> 00:38:38,692
- Myślę, że to samiec.
- Skąd!
453
00:38:38,858 --> 00:38:40,360
Na pewno nie.
454
00:38:43,614 --> 00:38:47,242
Jak mogłem pomylić
pterygopodium z kloaką?
455
00:38:47,409 --> 00:38:49,536
Amator ze mnie!
456
00:38:50,496 --> 00:38:53,749
Podamy tlen i środek usypiający.
457
00:38:53,916 --> 00:38:56,960
- Monitorujcie funkcje życiowe.
- Tak jest.
458
00:38:57,126 --> 00:38:58,378
Dobra robota.
459
00:39:00,838 --> 00:39:03,717
Jutro pomogę wam złapać
dwa pozostałe.
460
00:39:03,884 --> 00:39:05,302
Nie musisz.
461
00:39:05,885 --> 00:39:07,262
Zrobię, jak zechcę.
462
00:39:08,097 --> 00:39:11,057
Trzeba ustalić,
czemu zmieniły się w ludojady.
463
00:39:25,697 --> 00:39:27,031
Bahari!
464
00:39:29,201 --> 00:39:30,452
Nandi!
465
00:39:34,498 --> 00:39:35,874
Bahari!
466
00:39:37,543 --> 00:39:40,211
Stój! Nie wchodź do wody!
467
00:39:43,882 --> 00:39:45,634
Shaw!
468
00:40:08,574 --> 00:40:10,659
Dzięki. Poradzi sobie.
469
00:40:13,911 --> 00:40:14,954
Nandi?
470
00:40:24,380 --> 00:40:25,423
Boże!
471
00:40:58,873 --> 00:41:03,503
Musimy znaleźć dwa pozostałe,
z jej pomocą lub bez.
472
00:41:04,003 --> 00:41:06,422
Niech każdy robi swoje.
473
00:41:08,132 --> 00:41:11,803
Znasz ją trochę. Co teraz zrobi?
474
00:41:12,554 --> 00:41:14,722
Nie twoje zmartwienie.
475
00:41:18,059 --> 00:41:19,311
Fakt.
476
00:41:24,942 --> 00:41:25,983
Spin?
477
00:41:27,068 --> 00:41:29,237
Zdążyłeś coś znaleźć?
478
00:41:30,822 --> 00:41:35,118
Pytam o namiary z trackera Belli.
479
00:41:35,786 --> 00:41:36,954
Już mówię.
480
00:41:38,789 --> 00:41:39,915
Więc tak...
481
00:41:40,081 --> 00:41:43,918
Odszukałem ostatnią namierzoną
pozycję statku Thasos,
482
00:41:45,336 --> 00:41:48,090
po czym podpiąłem się
pod ich sieć satelitarną,
483
00:41:48,297 --> 00:41:51,467
trochę wbrew prawu...
484
00:41:51,635 --> 00:41:53,053
Mów jaśniej!
485
00:41:53,594 --> 00:41:55,680
Odtworzyłem trasę sygnału.
486
00:41:55,847 --> 00:41:58,057
Nie wiem, czego szukał Richard,
487
00:41:59,101 --> 00:42:01,979
- ale nie wpływał w żadną rzekę.
- Na pewno?
488
00:42:02,980 --> 00:42:07,443
Sygnał z nadajnika Belli
włączył się dokładnie tutaj.
489
00:42:08,443 --> 00:42:10,820
To ośrodek badawczy Akheilos,
490
00:42:10,987 --> 00:42:15,491
własność magnata przemysłu
farmaceutycznego Carla Duranta.
491
00:42:15,659 --> 00:42:19,413
Mówili o tym w wiadomościach.
Ten ośrodek zatonął?
492
00:42:19,621 --> 00:42:22,041
A Durant wraz z nim.
493
00:42:23,333 --> 00:42:24,500
Ciekawe, co?
494
00:42:24,710 --> 00:42:27,253
Dlaczego ścigają te rekiny?
495
00:42:28,047 --> 00:42:30,007
A raczej - po co?
496
00:42:31,425 --> 00:42:33,802
- Słyszałem o Baharim...
- Skłamałeś!
497
00:42:33,969 --> 00:42:36,679
Nie byliście na rzece Orange.
498
00:42:37,181 --> 00:42:40,434
Rekiny uciekły z jakiegoś
ośrodka badawczego.
499
00:42:41,018 --> 00:42:42,101
Skąd wiesz?
500
00:42:42,268 --> 00:42:46,814
To nie są zwykłe zwierzęta.
Zmieniono je w coś innego.
501
00:42:46,981 --> 00:42:49,610
- Emma...
- Co z nimi zrobiono w Akheilos?
502
00:42:52,320 --> 00:42:54,155
Lucas! Słyszałeś?
503
00:42:55,657 --> 00:42:57,159
Co się dzieje?
504
00:42:57,951 --> 00:43:01,663
Biją w kadłub.
Mogą uszkodzić iluminator.
505
00:43:02,623 --> 00:43:04,249
Laboratorium!
506
00:43:07,460 --> 00:43:09,253
Szkło nie wytrzyma długo.
507
00:43:09,420 --> 00:43:11,464
To nasze rekiny! Uśpić je!
508
00:43:11,673 --> 00:43:13,092
Zatopią statek!
509
00:43:16,469 --> 00:43:18,346
Nie. Zabijcie je.
510
00:43:18,472 --> 00:43:19,765
To ja decyduję.
511
00:43:19,931 --> 00:43:21,599
Nie zmarnujcie okazji.
512
00:43:22,768 --> 00:43:24,644
- Wyrwijmy się stąd.
- Richard!
513
00:43:24,811 --> 00:43:25,938
Chodź!
514
00:43:30,067 --> 00:43:31,902
Za głęboko. Nie trafię.
515
00:43:34,320 --> 00:43:35,405
Co jest?
516
00:43:36,364 --> 00:43:38,408
Zejdźcie z linii ognia.
517
00:43:40,159 --> 00:43:41,202
Ej!
518
00:43:41,327 --> 00:43:47,291
Głąby! Jeśli traficie w podpory,
cała osada się zawali.
519
00:43:49,460 --> 00:43:51,337
Szlag!
520
00:44:01,347 --> 00:44:03,016
Richard?
521
00:44:03,182 --> 00:44:04,476
Jego szukają.
522
00:44:05,184 --> 00:44:06,311
To go wypuść!
523
00:44:07,980 --> 00:44:09,231
Załatwię to.
524
00:44:17,697 --> 00:44:19,657
Na co czekasz? Puść go!
525
00:44:19,824 --> 00:44:22,660
Mam stracić jedyny okaz?
526
00:44:23,786 --> 00:44:25,955
Za nic! Daj to.
527
00:44:29,251 --> 00:44:32,588
Poszły, kurna, precz!
528
00:44:49,730 --> 00:44:51,398
Co tu się stało?
529
00:44:57,320 --> 00:44:58,654
One...
530
00:45:01,574 --> 00:45:03,451
zrozumiały?
531
00:45:08,916 --> 00:45:10,668
Coś ci wyjaśnię.
532
00:45:10,833 --> 00:45:14,797
Przestań kręcić, Richard! Mów prawdę!
533
00:45:17,298 --> 00:45:19,634
Tamte rekiny chciały ratować brata.
534
00:45:21,177 --> 00:45:23,846
W Akheilos urodziła się
już druga generacja.
535
00:45:24,556 --> 00:45:27,809
Wcześniej prowadzono
badania na ostronosach,
536
00:45:27,976 --> 00:45:30,186
by uzyskać lek na alzheimera.
537
00:45:30,396 --> 00:45:34,733
Ale bez powodzenia,
bo ich mózgi były zbyt małe, tak?
538
00:45:35,358 --> 00:45:36,402
Były.
539
00:45:38,027 --> 00:45:40,822
Powiększono je ingerencją genetyczną?
540
00:45:40,989 --> 00:45:45,827
To zasługa Duranta.
Przejął program i zmienił jego cele.
541
00:45:46,411 --> 00:45:51,000
Szukał metod rozwoju
inteligencji żarłaczy tępogłowych
542
00:45:51,208 --> 00:45:52,668
z myślą o ludziach.
543
00:45:54,628 --> 00:45:57,463
- To miał być skok ewolucyjny.
- Wierzysz w to?
544
00:45:57,630 --> 00:46:00,299
Ośrodek wysadzono,
bo rekiny zaczęły uciekać.
545
00:46:00,467 --> 00:46:02,885
Przeżyła tylko Bella
i jej trzy młode.
546
00:46:03,052 --> 00:46:05,179
Usiłowano je schwytać lub zabić.
547
00:46:05,931 --> 00:46:09,184
Żadne przynęty ani trutki
nie dały rezultatu.
548
00:46:10,268 --> 00:46:11,644
Są inteligentne.
549
00:46:12,438 --> 00:46:16,442
Zostało już tylko potomstwo Belli,
te trzy młode rekiny.
550
00:46:17,568 --> 00:46:20,738
Patenty na leczenie alzheimera
i rozwój inteligencji
551
00:46:20,862 --> 00:46:22,530
należą do Genotics Labs.
552
00:46:22,697 --> 00:46:26,076
Więc teraz wypreparujesz mu mózg...?!
553
00:46:26,242 --> 00:46:28,286
Błagam, oszczędź mi kazań!
554
00:46:28,454 --> 00:46:31,707
Możemy pomóc ludziom,
a nie tylko gadać.
555
00:46:35,335 --> 00:46:36,544
Patrz...
556
00:46:40,007 --> 00:46:44,927
Gdy włączę tracker Belli,
aktywuje się arcywrażliwy,
557
00:46:45,094 --> 00:46:50,475
nerwowo-elektryczny narząd czuciowy
tego rekina, jego szósty zmysł.
558
00:46:55,438 --> 00:46:56,647
Tęskni za nią.
559
00:46:57,940 --> 00:46:59,400
Gdy się urodził,
560
00:46:59,525 --> 00:47:02,862
w jego mózgu zapisała się
częstotliwość trackera matki.
561
00:47:03,030 --> 00:47:05,574
- To był szczęśliwy przypadek.
- Przestań!
562
00:47:05,699 --> 00:47:09,577
Połączyła ich
potężna więź emocjonalna.
563
00:47:09,744 --> 00:47:12,748
Dzięki niej przywołałem wczoraj
tamte dwa młode,
564
00:47:12,914 --> 00:47:15,041
choć one wiedzą,
że matka nie żyje.
565
00:47:15,166 --> 00:47:17,835
Po to ci był ten tracker.
566
00:47:18,545 --> 00:47:20,630
Nie jestem w stanie ich schwytać.
567
00:47:22,257 --> 00:47:23,425
Są sprytne.
568
00:47:24,467 --> 00:47:27,136
Ale ten sygnał zawsze je przyzywa.
569
00:47:28,097 --> 00:47:29,348
Emmo...
570
00:47:29,514 --> 00:47:31,849
jeśli zdołamy
przebadać jego mózg
571
00:47:32,016 --> 00:47:36,730
i wytworzyć taką więź między ludźmi,
zmienimy świat na lepsze.
572
00:47:36,896 --> 00:47:40,858
Nauczymy ludzi
czuć i działać w zgodzie z uczuciem.
573
00:47:41,025 --> 00:47:43,111
Dość! Wyłącz to.
574
00:47:44,947 --> 00:47:46,280
Przestań!
575
00:47:50,661 --> 00:47:52,037
To są tortury!
576
00:47:52,246 --> 00:47:55,331
Nie, to postęp.
577
00:47:55,833 --> 00:47:59,670
Wyłącz to, kurwa,
bo za siebie nie ręczę!
578
00:48:01,422 --> 00:48:03,257
Już.
579
00:48:13,182 --> 00:48:14,226
Wybacz.
580
00:48:14,393 --> 00:48:17,061
Kłamałem, bo wiedziałem,
że będziesz na nie.
581
00:48:17,271 --> 00:48:18,981
I zgadłeś!
582
00:48:19,148 --> 00:48:21,400
To najcenniejszy okaz na Ziemi.
583
00:48:21,567 --> 00:48:25,903
Czas ucieka.
Młode dojrzewają błyskawicznie.
584
00:48:26,030 --> 00:48:29,575
Jeśli ich nie schwytamy,
zaczną się rozmnażać.
585
00:48:29,782 --> 00:48:31,826
Znasz ich mordercze możliwości.
586
00:48:33,536 --> 00:48:35,329
To będzie koniec oceanów...
587
00:48:36,706 --> 00:48:39,375
Wszystkiego, co jest nam drogie.
588
00:48:39,501 --> 00:48:40,961
Rozumiesz?
589
00:48:43,922 --> 00:48:45,007
Tak.
590
00:48:48,552 --> 00:48:50,012
Rozumiem.
591
00:48:50,179 --> 00:48:54,724
Wiedziałeś, co nam grozi.
Zginął drogi mi człowiek.
592
00:48:59,688 --> 00:49:01,398
O co poszło?
593
00:49:01,523 --> 00:49:03,108
Dla mnie bomba!
594
00:49:15,661 --> 00:49:20,250
Niepotrzebnie się wygadałeś.
Te rekiny mają więcej rozumu niż ty.
595
00:49:20,416 --> 00:49:22,502
Iluminator załatany. Wyjdź.
596
00:49:23,503 --> 00:49:28,217
Chcesz ratować świat,
ale wcale nie dbasz o życie ludzi!
597
00:49:28,384 --> 00:49:29,842
Wynoś się!
598
00:49:30,677 --> 00:49:34,138
Czemu nic nie mówiłeś o tym wabiku?
599
00:49:35,932 --> 00:49:37,101
Oddaj!
600
00:49:39,478 --> 00:49:41,813
Tym z Genotics też nie powiedziałeś?
601
00:49:42,271 --> 00:49:44,190
Pewnie ze względów etycznych?
602
00:49:44,358 --> 00:49:48,737
A może dlatego, by kiedyś odskoczyć
i założyć własną firmę?
603
00:49:48,945 --> 00:49:50,029
Bzdura!
604
00:49:50,197 --> 00:49:51,490
Czyżby?
605
00:49:51,657 --> 00:49:56,620
Gdybyś nie trzymał tego w tajemnicy,
dawno skończylibyśmy pracę.
606
00:49:58,038 --> 00:49:59,081
Co zamierzasz?
607
00:49:59,748 --> 00:50:01,458
Zgadnij, bystrzaku!
608
00:50:03,085 --> 00:50:05,003
Nie udawaj zdziwionego!
609
00:50:06,672 --> 00:50:08,882
To nie my poprawialiśmy naturę,
610
00:50:09,675 --> 00:50:13,095
ale to nam
przyjdzie sprzątać ten syf.
611
00:50:14,804 --> 00:50:18,099
Żarłacze tępogłowe
atakują 30-metrowy statek
612
00:50:18,266 --> 00:50:21,102
i wycofują się na widok broni?
613
00:50:22,396 --> 00:50:25,190
Niemożliwe. To się nie zdarza.
614
00:50:25,398 --> 00:50:27,650
- Sam widziałeś.
- My też.
615
00:50:27,818 --> 00:50:29,028
Okej.
616
00:50:29,193 --> 00:50:31,697
- Co teraz?
- Zgłośmy sprawę.
617
00:50:31,864 --> 00:50:33,532
- Spin?
- Będzie trudno.
618
00:50:33,699 --> 00:50:38,412
- Bo?
- Internet nawala. Wszystko do kitu...
619
00:50:40,371 --> 00:50:41,414
No prawie!
620
00:50:41,539 --> 00:50:44,668
- To wina satelity?
- Możliwe.
621
00:50:46,878 --> 00:50:48,463
Bądźcie czujni.
622
00:50:58,264 --> 00:50:59,307
Chłopaki...
623
00:51:02,268 --> 00:51:04,771
- Kończmy tę robotę.
- Jasne.
624
00:51:06,731 --> 00:51:08,317
Schodzą pod wodę.
625
00:51:09,068 --> 00:51:11,445
Z jakąś bajerancką metalową skrzynką.
626
00:51:11,612 --> 00:51:14,239
Zabajerują jak James Brown?
627
00:51:15,324 --> 00:51:16,617
A jak myślisz?
628
00:51:20,079 --> 00:51:22,164
- Naprawiłeś dron?
- Tak.
629
00:51:23,414 --> 00:51:25,041
Podpatrzymy, co robią.
630
00:51:42,684 --> 00:51:43,893
Ostrożnie.
631
00:52:17,427 --> 00:52:18,886
Trzymaj dystans.
632
00:52:19,096 --> 00:52:21,347
Sprzęt ma super zasięg.
633
00:52:50,043 --> 00:52:51,377
Co oni kombinują?
634
00:52:51,545 --> 00:52:53,005
Chodźcie!
635
00:52:54,465 --> 00:52:56,675
Mam podgląd z drona na Trytonie.
636
00:53:01,597 --> 00:53:03,140
Pokaż skrzynkę.
637
00:53:05,809 --> 00:53:06,894
Przybliż.
638
00:53:11,940 --> 00:53:13,400
Cholera!
639
00:53:14,108 --> 00:53:15,402
To znaczy?
640
00:53:16,862 --> 00:53:18,405
Rozumiesz coś?
641
00:53:23,744 --> 00:53:26,121
Muszę znaleźć Emmę. Natychmiast.
642
00:53:40,010 --> 00:53:41,387
Szlag.
643
00:53:43,179 --> 00:53:44,806
Głupi pomysł, pani doktor!
644
00:53:44,972 --> 00:53:46,391
Emma, gdzie jesteś?
645
00:54:10,289 --> 00:54:11,333
Kurna...
646
00:54:25,347 --> 00:54:28,267
Więc tak:
przecięli kabel satelitarny,
647
00:54:30,268 --> 00:54:34,731
jednego rekina chcą pokroić,
a dwa pozostałe zabić na miejscu.
648
00:54:34,898 --> 00:54:37,526
Jeśli one zaczną się rozmnażać...
649
00:54:37,693 --> 00:54:40,028
Będzie morsk-magedon!
650
00:54:41,947 --> 00:54:43,198
Co takiego?
651
00:54:43,364 --> 00:54:44,907
To jeszcze nic.
652
00:54:45,117 --> 00:54:46,160
Że co?
653
00:54:46,952 --> 00:54:49,329
- To poważna sprawa.
- Słuchaj...
654
00:54:49,496 --> 00:54:52,833
Na ścianie skalnej przy Szkółce
założyli minę...
655
00:54:55,543 --> 00:54:56,627
okrętową.
656
00:54:56,795 --> 00:55:01,842
Mocowałem takie z jej ojcem
w Zatoce do kadłubów statków.
657
00:55:02,009 --> 00:55:04,052
Ma wielką siłę rażenia.
658
00:55:04,219 --> 00:55:05,679
Po co im ona?
659
00:55:05,887 --> 00:55:09,932
Liczą na to, że te dwa
tępogłowce będą przepływać obok?
660
00:55:10,768 --> 00:55:12,603
Chodzi o rzeźbę dna.
661
00:55:12,769 --> 00:55:16,148
Szkółka to podwodny wąwóz,
więc fala uderzeniowa wybuchu
662
00:55:16,356 --> 00:55:20,027
będzie rezonować wśród jego
ścian, potęgując się jak diabli.
663
00:55:20,193 --> 00:55:23,489
Energia kinetyczna wybuchu
zniszczy wszystko.
664
00:55:23,697 --> 00:55:27,742
Potem fala się wypiętrzy,
tworząc małe tsunami,
665
00:55:27,951 --> 00:55:32,664
które spadnie na osadę z całą mocą
i zmiecie ją do morza.
666
00:55:32,831 --> 00:55:34,041
I nas także.
667
00:55:34,208 --> 00:55:37,293
Jedyne bezpieczne miejsce
będzie na ich statku.
668
00:55:39,128 --> 00:55:41,005
Pomówię z Richardem.
669
00:55:41,172 --> 00:55:42,882
To nic nie da! Emma!
670
00:55:43,634 --> 00:55:46,719
Shaw, zostań tu i czekaj!
671
00:55:54,686 --> 00:55:57,647
Zamierzałeś nas ostrzec
czy posłać na dno?
672
00:55:58,690 --> 00:56:01,275
- O czym ty mówisz?
- O minie.
673
00:56:03,027 --> 00:56:04,070
Emma...
674
00:56:05,489 --> 00:56:06,782
O czym?!
675
00:56:07,282 --> 00:56:09,827
Założyliście ładunek wybuchowy.
676
00:56:09,952 --> 00:56:14,665
Mam uwierzyć,
że nic o tym nie wiesz?
677
00:56:14,873 --> 00:56:18,293
- O przeciętym kablu łączności też?
- Nie, słowo...
678
00:56:22,047 --> 00:56:23,632
Lucas?
679
00:56:29,346 --> 00:56:30,389
Coś ty zrobił?
680
00:56:31,139 --> 00:56:32,766
Wykonuję rozkazy.
681
00:56:32,891 --> 00:56:34,518
Miałem znaleźć Bellę
682
00:56:34,684 --> 00:56:37,895
i schwytać lub zabić jej młode,
zanim się rozmnożą,
683
00:56:38,063 --> 00:56:40,816
a to się może stać zaraz.
684
00:56:40,983 --> 00:56:45,362
I będą tu cholerne ryby z rękami
zamiast płetw! Dlatego je zabiję.
685
00:56:45,487 --> 00:56:49,407
Ale nie mieliśmy wysadzać osad
ani zabijać ludzi.
686
00:56:49,574 --> 00:56:54,620
Naprawdę sądzisz, że chodzi
o leki dla małych niedorozwojów?
687
00:56:54,788 --> 00:56:59,168
Żeby dostawały piątki i miały szansę
na studia na Harvardzie?
688
00:57:00,126 --> 00:57:04,715
Genotics Labs ma dobro ludzkości
głęboko w nosie, durniu.
689
00:57:05,757 --> 00:57:10,261
Ci ludzie dbają o swoje tyłki
i o kurs akcji na giełdzie.
690
00:57:10,637 --> 00:57:14,600
Ci, którzy już dziś mają tyle władzy,
zapłacą każdą cenę,
691
00:57:14,724 --> 00:57:18,144
by dać swoim dzieciom
panowanie nad światem,
692
00:57:18,353 --> 00:57:20,730
kiedy on zupełnie
już zejdzie na psy.
693
00:57:20,856 --> 00:57:25,527
Program pod hasłem:
miliard dolarów i 40 punktów IQ plus!
694
00:57:27,153 --> 00:57:29,405
Przetrwają tylko najsilniejsi.
695
00:57:32,242 --> 00:57:35,371
- Schowajcie się.
- A siłę daje pieniądz.
696
00:57:35,496 --> 00:57:36,663
Do środka! Już!
697
00:57:36,829 --> 00:57:39,500
- Shaw!
- Nie każdy jest rekinem.
698
00:57:41,710 --> 00:57:42,878
Szybciej!
699
00:57:53,972 --> 00:57:55,682
Uważaj, Shaw!
700
00:58:03,190 --> 00:58:04,273
Shaw!
701
00:58:09,822 --> 00:58:11,407
Padnij!
702
00:58:32,594 --> 00:58:34,887
Lucas! Co ty robisz?!
703
00:58:36,139 --> 00:58:38,766
To, za co mi płacą - sprzątam.
704
00:58:55,742 --> 00:58:56,909
Trzeba wiać!
705
00:59:00,664 --> 00:59:01,790
Nie!
706
00:59:05,918 --> 00:59:07,337
Emma!
707
00:59:08,088 --> 00:59:09,465
Przestań!
708
00:59:35,157 --> 00:59:36,492
Uciekaj!
709
00:59:37,367 --> 00:59:38,494
Załatw go!
710
00:59:48,295 --> 00:59:51,632
Ci nasi cholerni Einsteinowie
są gówno warci!
711
00:59:55,385 --> 00:59:57,304
- Musimy uciekać!
- Nie!
712
00:59:59,347 --> 01:00:01,391
Nie! Tam są rekiny!
713
01:00:08,481 --> 01:00:10,275
Miya! Spin!
714
01:00:10,483 --> 01:00:12,735
- Shaw!
- Shaw!
715
01:00:12,902 --> 01:00:16,030
Uwaga na rekiny! Wyciągnę was!
716
01:00:33,757 --> 01:00:34,800
Emma!
717
01:00:39,637 --> 01:00:41,139
Jesteś cała? Co?
718
01:00:41,306 --> 01:00:42,349
Tak.
719
01:00:43,099 --> 01:00:45,226
- Gdzie Miya i Spin?
- Są w środku.
720
01:00:46,353 --> 01:00:47,855
Boże...
721
01:00:48,063 --> 01:00:50,231
- Idę...
- Nie ryzykuj.
722
01:00:50,398 --> 01:00:54,444
Obok kręcą się rekiny.
Trzeba najpierw rozbroić minę.
723
01:00:54,610 --> 01:00:57,114
Lucas ją zdetonuje,
gdy tylko odpłynie.
724
01:00:59,115 --> 01:01:01,534
Pomóż im, ja zajmę się miną.
725
01:01:01,702 --> 01:01:04,455
- Pływasz jak mors. Ja popłynę.
- Jak chcesz.
726
01:01:04,663 --> 01:01:05,914
Co mam robić?
727
01:01:06,081 --> 01:01:08,791
Weź minę i wracaj.
Załatwię sprawę.
728
01:01:09,460 --> 01:01:10,501
Idź!
729
01:01:21,472 --> 01:01:23,807
Uważaj, Shaw! Ostrożnie!
730
01:01:32,983 --> 01:01:34,109
Miya!
731
01:01:34,233 --> 01:01:35,610
Shaw!
732
01:01:35,777 --> 01:01:37,153
Spin!
733
01:01:37,320 --> 01:01:38,364
Shaw!
734
01:02:10,688 --> 01:02:11,771
Wiesz, co robić.
735
01:02:13,940 --> 01:02:15,775
Pewnie.
736
01:02:18,820 --> 01:02:21,280
Cokolwiek zamierzasz,
daj temu spokój!
737
01:02:24,367 --> 01:02:26,577
Pora się zdecydować, mistrzu.
738
01:02:27,413 --> 01:02:29,539
Albo popłyniesz z nami po wypłatę,
739
01:02:29,706 --> 01:02:32,542
albo zostaniesz
ze swoją szkolną miłością.
740
01:02:33,751 --> 01:02:35,420
Łatwy wybór!
741
01:02:36,588 --> 01:02:39,675
Te rekiny mają
więcej ludzkich cech niż ty.
742
01:02:39,842 --> 01:02:43,429
One wróciły po swojego pobratymca -
a ty co?
743
01:02:43,637 --> 01:02:45,847
Byle uciec i zarobić!
744
01:02:54,731 --> 01:02:56,025
Masz rację.
745
01:02:57,025 --> 01:02:58,443
Wybór jest łatwy.
746
01:03:07,036 --> 01:03:10,329
Wolę zginąć przy niej,
niż żyć jak ty.
747
01:03:24,219 --> 01:03:25,846
Spec od rekinów...
748
01:03:28,599 --> 01:03:30,684
Posłuchaj mnie! Zanurkuj!
749
01:03:30,851 --> 01:03:32,144
Zrób to.
750
01:03:41,402 --> 01:03:42,445
Masz.
751
01:03:45,740 --> 01:03:48,409
Uspokój oddech. Dasz radę.
752
01:04:00,463 --> 01:04:02,632
Jeszcze pożegnalny spacer.
753
01:04:08,179 --> 01:04:09,764
Zobaczymy, co na tyłach.
754
01:04:18,315 --> 01:04:19,942
Zostań tu, a ja...
755
01:04:20,442 --> 01:04:23,070
- Tutaj? Sam zostań!
- Co ty?
756
01:04:23,195 --> 01:04:25,280
Sprawdzę, czy nie ma rekinów.
757
01:04:26,699 --> 01:04:29,034
- Spin...
- Zaraz wrócę.
758
01:04:29,201 --> 01:04:30,452
Spin!
759
01:04:30,577 --> 01:04:31,662
Słowo?
760
01:04:32,538 --> 01:04:33,831
Słowo.
761
01:04:33,996 --> 01:04:36,082
Dotrzymasz go?
762
01:04:36,708 --> 01:04:37,960
Jak bony dydy!
763
01:05:06,947 --> 01:05:07,990
Szlag!
764
01:05:10,117 --> 01:05:11,160
Kolego!
765
01:05:13,161 --> 01:05:14,704
O kurwa...
766
01:05:21,836 --> 01:05:22,880
Facet...
767
01:05:27,425 --> 01:05:28,885
Nie musisz.
768
01:05:38,061 --> 01:05:41,065
No dziadku... pokaż, co umiesz!
769
01:05:42,858 --> 01:05:44,068
Co tam?
770
01:05:44,233 --> 01:05:48,279
Bo nie mam aparatu w uchu.
Podejdź, synu.
771
01:05:48,447 --> 01:05:50,657
- Synu?
- Właśnie tak.
772
01:05:55,244 --> 01:05:56,579
Dawaj, ciulu!
773
01:06:22,690 --> 01:06:24,273
Dałeś słowo!
774
01:06:38,329 --> 01:06:40,081
Jeden tu jest!
775
01:06:41,291 --> 01:06:43,836
- Musimy się ukryć.
- Ale gdzie?
776
01:06:50,300 --> 01:06:51,635
O kurde!
777
01:06:53,344 --> 01:06:54,596
Na górę!
778
01:06:55,347 --> 01:06:56,598
Szybko!
779
01:07:03,563 --> 01:07:04,731
Ożeż w mordę!
780
01:07:31,884 --> 01:07:33,594
Jesteś słaby, staruszku.
781
01:07:34,219 --> 01:07:35,762
Łatwo poszło.
782
01:07:36,429 --> 01:07:37,889
Wstawaj!
783
01:07:40,934 --> 01:07:42,353
No już!
784
01:07:51,320 --> 01:07:53,364
Tracker.
785
01:07:56,574 --> 01:07:59,786
Muszę ci coś powiedzieć,
koniecznie...
786
01:08:02,498 --> 01:08:06,251
Przez całe życie
bałem się wszystkiego...
787
01:08:06,918 --> 01:08:09,420
aż poznałem ciebie.
788
01:08:11,382 --> 01:08:13,175
Przy tobie mniej się boję.
789
01:08:13,884 --> 01:08:15,510
To wspaniałe.
790
01:08:15,677 --> 01:08:19,472
Uwielbiam, jak śmiejesz się
z moich czerstwych żartów
791
01:08:20,056 --> 01:08:25,228
i jak nabijasz się ze mnie,
gdy mówię głupoty - czyli ciągle.
792
01:08:27,355 --> 01:08:29,649
Przy tobie czuję się cudownie.
793
01:08:32,235 --> 01:08:34,195
Jak już stąd uciekniemy,
794
01:08:34,363 --> 01:08:38,242
a uda się to nam na pewno,
daję słowo...
795
01:08:39,868 --> 01:08:42,621
chciałbym pobyć z tobą dłużej.
796
01:08:53,465 --> 01:08:54,925
Nie bój się.
797
01:08:59,387 --> 01:09:01,347
- Spin...
- O cholera!
798
01:09:01,931 --> 01:09:04,100
Krew... Jesteś ranny.
799
01:09:14,069 --> 01:09:16,030
Kurde...
800
01:09:17,030 --> 01:09:18,532
Mało brakowało!
801
01:09:40,261 --> 01:09:41,846
Wykończ gnoja.
802
01:09:44,350 --> 01:09:45,976
I wracaj na pokład.
803
01:10:11,502 --> 01:10:12,628
Nie...
804
01:10:13,503 --> 01:10:16,006
- Kurna!
- Nie!
805
01:10:33,273 --> 01:10:37,110
Niech to nie będzie moja trumna,
błagam...
806
01:10:58,340 --> 01:10:59,382
Miya!
807
01:11:36,545 --> 01:11:38,380
Nie!
808
01:12:21,465 --> 01:12:23,132
Sally!
809
01:12:48,658 --> 01:12:50,702
Schill, załatwiłeś ją?
810
01:12:55,123 --> 01:12:56,166
Schill?
811
01:12:59,127 --> 01:13:01,505
Shaw, odbiór? Shaw!
812
01:13:02,296 --> 01:13:03,506
Emma!
813
01:13:03,673 --> 01:13:05,300
Zgłoś się!
814
01:13:07,636 --> 01:13:08,971
Emma!
815
01:13:09,470 --> 01:13:10,722
Shaw?
816
01:13:14,018 --> 01:13:15,351
Posłuchaj...
817
01:13:16,436 --> 01:13:17,770
musisz mi pomóc.
818
01:13:17,938 --> 01:13:20,106
Rekiny są tuż obok!
819
01:13:20,858 --> 01:13:22,234
Serio?
820
01:13:22,400 --> 01:13:26,363
Trzymam minę,
a one wiedzą, co to jest.
821
01:13:26,488 --> 01:13:27,530
Jak to?
822
01:13:27,698 --> 01:13:30,868
Już raz próbowano je zabić taką miną.
823
01:13:32,327 --> 01:13:34,121
Próbuję wrócić.
824
01:13:50,261 --> 01:13:51,387
Shaw!
825
01:13:52,430 --> 01:13:54,557
Thasos podniósł kotwicę!
826
01:13:55,309 --> 01:13:58,811
Lucas odpływa. Zdetonuje minę.
827
01:13:58,979 --> 01:14:00,606
Musisz ją rozbroić.
828
01:14:00,773 --> 01:14:04,860
Jestem w zatoce.
Możesz odciągnąć tępogłowce?
829
01:14:07,029 --> 01:14:08,197
Trzymaj się!
830
01:14:20,583 --> 01:14:22,211
Chwyć za nogi.
831
01:14:42,773 --> 01:14:44,065
Wybacz, koleś.
832
01:14:44,274 --> 01:14:46,610
Dzięki. I przepraszam.
833
01:14:47,485 --> 01:14:49,529
Za co przepraszasz?
834
01:14:50,113 --> 01:14:51,698
Za to, co zrobię.
835
01:14:51,864 --> 01:14:54,409
- Czyli?
- Chwilowo się żegnamy.
836
01:14:54,618 --> 01:14:57,496
Co ty gadasz? Jakie "żegnamy"?
837
01:14:58,956 --> 01:14:59,998
Emma!
838
01:15:19,059 --> 01:15:20,351
Lucas odpływa.
839
01:15:21,060 --> 01:15:22,103
Emma?
840
01:15:40,122 --> 01:15:41,373
Tęskniłeś?
841
01:15:46,962 --> 01:15:48,255
Rekiny ich dopadły.
842
01:16:00,725 --> 01:16:01,768
Lucas...
843
01:16:03,020 --> 01:16:05,147
ma w ręku detonator.
844
01:16:08,649 --> 01:16:09,734
Gdzie mina?
845
01:16:16,408 --> 01:16:18,035
Litlhapi...
846
01:16:19,369 --> 01:16:21,246
bardzo nie-hapi.
847
01:16:53,695 --> 01:16:56,323
Zabieramy się stąd, zgoda?
848
01:16:56,907 --> 01:16:59,827
- Weźmiemy moją łódź.
- Przyniosę wodę i zapasy.
849
01:16:59,993 --> 01:17:01,245
Emma?
850
01:17:03,287 --> 01:17:04,330
Zostaję.
851
01:17:05,207 --> 01:17:06,458
Jak to?
852
01:17:08,377 --> 01:17:11,797
Nie zatrzymuję was.
Muszę doprowadzić sprawę do końca.
853
01:17:11,963 --> 01:17:14,550
Już po wszystkim!
854
01:17:15,341 --> 01:17:17,885
- Żyjemy!
- Tępogłowce też.
855
01:17:18,052 --> 01:17:19,971
Richard i Lucas mieli rację.
856
01:17:20,139 --> 01:17:23,475
Jeśli one się rozmnożą,
nie wiadomo, co się wylęgnie.
857
01:17:23,684 --> 01:17:27,021
Co ty mówisz?
Zawsze chroniłaś rekiny.
858
01:17:27,186 --> 01:17:28,814
Tak, ale...
859
01:17:30,024 --> 01:17:31,608
Co?
860
01:17:31,774 --> 01:17:34,862
- To poważniejsza sprawa.
- Nie my zawiniliśmy!
861
01:17:35,029 --> 01:17:37,406
Ale na nas ciąży odpowiedzialność.
862
01:17:39,867 --> 01:17:42,911
Tylko my możemy je powstrzymać -
teraz.
863
01:17:43,953 --> 01:17:45,204
To ostatnia szansa.
864
01:17:45,997 --> 01:17:47,040
Ech...
865
01:17:49,710 --> 01:17:51,837
Mój ojciec nigdy się nie poddawał,
866
01:17:53,756 --> 01:17:55,423
walczył do ostatka.
867
01:17:56,800 --> 01:17:57,842
A ty?
868
01:18:00,345 --> 01:18:01,763
Kpisz sobie!
869
01:18:03,849 --> 01:18:05,684
Jak znajdziesz te potwory?
870
01:18:05,850 --> 01:18:09,771
Właśnie. Mogą być już daleko stąd.
871
01:18:10,314 --> 01:18:12,316
To my stworzyliśmy te potwory.
872
01:18:21,492 --> 01:18:22,576
Tracker rekina.
873
01:18:22,743 --> 01:18:26,038
Nie byle którego - ich matki, Belli.
874
01:18:27,622 --> 01:18:29,791
Są wyczulone na jego sygnał,
875
01:18:29,917 --> 01:18:33,087
którego częstotliwość
jest utrwalona w ich mózgach.
876
01:18:33,252 --> 01:18:36,297
Instynktownie do niego dążą.
Sama widziałam.
877
01:18:37,173 --> 01:18:38,966
Dla tych rekinów
878
01:18:39,134 --> 01:18:41,302
ten tracker jest ich matką.
879
01:18:42,845 --> 01:18:43,888
Nie kapuję.
880
01:18:47,935 --> 01:18:49,978
Nie będę ich ścigać.
881
01:18:52,773 --> 01:18:54,775
Zwabię je z powrotem.
882
01:19:02,157 --> 01:19:03,409
Mamy tylko to.
883
01:19:03,574 --> 01:19:04,702
Nie tylko.
884
01:19:05,993 --> 01:19:09,122
Przymocuję to do drona
i spuszczę go do zatoczki.
885
01:19:09,288 --> 01:19:13,376
Będę go kierować dookoła niej
tak długo, aż zabijemy rekiny.
886
01:19:18,465 --> 01:19:19,925
Za Bahariego.
887
01:19:20,091 --> 01:19:22,176
- Za Miyę i Spina.
- Za nas.
888
01:19:36,274 --> 01:19:37,775
Robię kółko.
889
01:19:50,581 --> 01:19:51,998
Teraz w prawo.
890
01:19:55,668 --> 01:19:57,003
I kolejne.
891
01:19:58,713 --> 01:20:00,591
Są!
892
01:20:04,470 --> 01:20:08,599
- Widzę.
- Przywab je jak najbliżej.
893
01:20:09,350 --> 01:20:11,060
Dobra.
894
01:20:11,601 --> 01:20:13,061
Właśnie.
895
01:20:13,228 --> 01:20:15,064
Podprowadź je tu.
896
01:20:27,618 --> 01:20:28,702
Emma!
897
01:20:29,536 --> 01:20:32,163
Szlag! Straciły zainteresowanie.
898
01:20:33,373 --> 01:20:35,041
- Co się dzieje?
- Kurde!
899
01:20:35,208 --> 01:20:37,418
Dron utknął.
900
01:20:38,337 --> 01:20:39,380
Jak to?
901
01:20:39,546 --> 01:20:41,423
- Wyplączę go.
- Pokaż.
902
01:20:42,256 --> 01:20:44,676
- Bez niego się nie da.
- Ja to zrobię.
903
01:20:44,842 --> 01:20:45,885
Stój! Shaw!
904
01:20:57,021 --> 01:20:58,899
Jesteś tuż!
905
01:21:24,298 --> 01:21:25,551
Widzisz go?
906
01:21:33,975 --> 01:21:35,018
Shaw!
907
01:21:43,609 --> 01:21:45,528
Jest! Mam!
908
01:21:49,158 --> 01:21:51,744
Wracaj! Szybko!
909
01:21:55,831 --> 01:21:57,291
Shaw! Uciekaj!
910
01:21:58,000 --> 01:21:59,752
Uciekaj! Shaw!
911
01:22:01,837 --> 01:22:03,422
Wyjdź z wody!
912
01:22:04,506 --> 01:22:07,217
Shaw! Musisz wyjść!
913
01:22:07,426 --> 01:22:08,844
Uciekaj!
914
01:22:12,389 --> 01:22:13,724
Shaw! Wiej!
915
01:22:22,149 --> 01:22:23,359
Shaw!
916
01:22:38,832 --> 01:22:39,875
Shaw!
917
01:22:49,217 --> 01:22:50,344
Shaw!
918
01:23:19,038 --> 01:23:21,416
I co teraz, suko?
919
01:23:23,502 --> 01:23:26,046
Wybierasz się dokądś? No?!
920
01:23:26,963 --> 01:23:28,131
Nie uciekniesz.
921
01:23:35,389 --> 01:23:37,432
Gówniaro!
922
01:23:39,600 --> 01:23:40,978
To za proste!
923
01:23:46,024 --> 01:23:47,275
Utopię cię!
924
01:23:55,951 --> 01:23:57,243
Ty gnojku!
925
01:24:01,748 --> 01:24:04,042
Masz zeza, głupia pindo!
926
01:25:20,703 --> 01:25:23,956
SYSTEM PRASOWANIA ODPADÓW
927
01:25:39,262 --> 01:25:40,471
Emma?
928
01:25:43,934 --> 01:25:45,769
Ej! Tutaj!
929
01:25:47,229 --> 01:25:48,731
Dawaj!
930
01:25:48,855 --> 01:25:50,356
Szlag!
931
01:25:53,193 --> 01:25:54,820
Niech cię cholera!
932
01:26:49,123 --> 01:26:51,042
Ustąp!
933
01:27:07,850 --> 01:27:08,976
O kurwa!
934
01:27:11,188 --> 01:27:12,940
Przykro mi.
935
01:29:22,569 --> 01:29:24,697
Wariatka z ciebie!
936
01:30:13,162 --> 01:30:14,788
To było piękne miejsce.
937
01:30:21,337 --> 01:30:22,755
Sally.
938
01:30:31,889 --> 01:30:33,015
Emma?
939
01:30:35,934 --> 01:30:37,728
To nasze.
940
01:31:00,250 --> 01:31:02,461
To nie rekin!
941
01:31:06,256 --> 01:31:08,092
Boże! Miya!
942
01:31:17,810 --> 01:31:19,103
Już dobrze.
943
01:31:21,689 --> 01:31:22,940
W porządku.
944
01:31:26,527 --> 01:31:28,028
Jak to było?
945
01:31:37,453 --> 01:31:38,663
To dokąd?
946
01:31:43,418 --> 01:31:45,628
Może gdzieś do cywilizacji?
947
01:31:48,090 --> 01:31:49,717
Bardzo chętnie.
948
01:31:50,591 --> 01:31:51,884
Ja z wami.
949
01:31:53,136 --> 01:31:54,345
Płyniemy!
950
01:31:55,514 --> 01:31:57,391
Jesteś zdana na nas.
951
01:31:59,268 --> 01:32:00,728
No chyba!
952
01:32:01,895 --> 01:32:04,106
Ziemia nie ocali się sama.
953
01:32:46,981 --> 01:32:49,984
REŻYSERIA
954
01:32:51,737 --> 01:32:54,614
SCENARIUSZ
955
01:32:56,449 --> 01:33:01,246
WEDŁUG POMYSŁU DUNCANA KENNEDY'EGO
ORAZ DONNY I WAYNE'A POWERSÓW
956
01:33:13,425 --> 01:33:16,345
ZDJĘCIA
957
01:33:27,271 --> 01:33:30,234
MUZYKA
958
01:33:46,041 --> 01:33:48,877
WYSTĄPILI
959
01:33:55,557 --> 01:34:00,557
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
960
01:39:57,537 --> 01:39:59,539
Napisy: Tomasz Tworkowski