1 00:01:02,363 --> 00:01:07,363 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:24,375 --> 00:01:30,171 PIEKIELNA GŁĘBIA 3 3 00:01:32,674 --> 00:01:36,887 Witam ponownie wszystkich fanów "Tygodnia z rekinami". 4 00:01:37,054 --> 00:01:40,265 To już nasze trzecie lato w Litlhapi, 5 00:01:40,432 --> 00:01:43,769 opuszczonej osadzie rybackiej na Kanale Mozambickim. 6 00:01:43,936 --> 00:01:45,688 Jej mieszkańcy padli ofiarą 7 00:01:45,896 --> 00:01:48,356 podnoszącego się poziomu wód morskich. 8 00:01:48,481 --> 00:01:52,361 Kiedyś tę sztuczną wyspę zamieszkiwało ośmiuset ludzi. 9 00:01:53,403 --> 00:01:55,030 Zostało dwoje. 10 00:01:55,239 --> 00:01:58,367 Myślicie, że was to nie dotyczy? 11 00:01:58,534 --> 00:02:02,413 Tak będzie kiedyś wyglądać południowy skraj Florydy... 12 00:02:02,912 --> 00:02:04,414 Houston... 13 00:02:04,623 --> 00:02:07,126 i Nowy Orlean. 14 00:02:08,293 --> 00:02:11,921 Ale coś tu jeszcze zostało... 15 00:02:12,088 --> 00:02:14,508 Nasza Szkółka. O tam. 16 00:02:17,552 --> 00:02:19,346 Chcecie zobaczyć? 17 00:02:19,930 --> 00:02:21,015 Chodźmy! 18 00:02:29,731 --> 00:02:33,568 Rybacy zbudowali osadę na rafie koralowej, 19 00:02:33,735 --> 00:02:35,903 zwabieni obfitością tych wód. 20 00:02:40,783 --> 00:02:45,329 Tutejszy ekosystem cechuje niebywała bioróżnorodność. 21 00:02:52,295 --> 00:02:58,468 Pracujemy tu nad stworzeniem bazy danych o nazwie Tryton. 22 00:02:58,634 --> 00:03:01,637 Dzięki sonarom i sztucznej inteligencji 23 00:03:01,805 --> 00:03:07,644 identyfikujemy i badamy organizmy na terenie tego podmorskiego wąwozu 24 00:03:08,395 --> 00:03:12,816 od żarłaczy białych po najmniejsze rybki. 25 00:03:32,294 --> 00:03:36,965 Rekiny powracają tu co roku, by żerować i się rozmnażać. 26 00:03:40,677 --> 00:03:45,098 Im także, podobnie jak nam, zagrażają zmiany klimatyczne. 27 00:03:55,025 --> 00:03:59,237 Wody oceaniczne wchłaniają coraz większe ilości dwutlenku węgla, 28 00:03:59,445 --> 00:04:04,075 więc wzrasta ich temperatura, poziom i zakwaszenie, 29 00:04:04,242 --> 00:04:08,496 a ubywa pożywienia i wymierają kolejne gatunki. 30 00:04:14,044 --> 00:04:15,587 W porządku, Shaw? 31 00:04:15,753 --> 00:04:17,088 Dużo rekinów. 32 00:04:17,630 --> 00:04:18,923 Płyńmy. 33 00:04:19,716 --> 00:04:24,096 Mój ojciec, Nick Collins, uważał, że badania nad rekinami, 34 00:04:24,262 --> 00:04:27,890 które tak jak my stoją na szczycie łańcucha pokarmowego, 35 00:04:28,016 --> 00:04:31,769 pomogą stwarzać lepsze warunki dla całych ekosystemów 36 00:04:31,937 --> 00:04:34,439 i że problemy rekinów są także naszymi. 37 00:04:36,692 --> 00:04:37,985 Emma! 38 00:04:40,403 --> 00:04:42,238 Nie zbliżaj się. 39 00:04:42,406 --> 00:04:43,449 Stój! 40 00:04:47,411 --> 00:04:48,745 To Sally. 41 00:04:51,540 --> 00:04:55,669 Oznakowana samica, która doprowadziła nas do Szkółki. 42 00:04:56,670 --> 00:04:59,173 Obserwujemy, jak przystosowuje się 43 00:04:59,298 --> 00:05:02,343 do zmian klimatycznych z innymi osobnikami. 44 00:05:02,509 --> 00:05:04,093 Zwariowałaś? 45 00:05:06,387 --> 00:05:08,848 Zachowaj spokój. Nie wtrącaj się. 46 00:05:10,475 --> 00:05:12,644 Pokazuje mi miejsce w szeregu. 47 00:05:13,728 --> 00:05:15,855 Tu rządzi ona. 48 00:05:16,439 --> 00:05:17,733 Nie próbujcie tego. 49 00:05:18,983 --> 00:05:20,735 Emma! 50 00:05:22,362 --> 00:05:24,031 Szlag! 51 00:05:29,911 --> 00:05:32,455 - Kurna! Pokaż! - To nic. 52 00:05:32,581 --> 00:05:33,790 Daj rękę! 53 00:05:34,333 --> 00:05:37,336 Nic mi nie jest. W porządku. 54 00:05:37,502 --> 00:05:40,673 Nieprawda. Zraniła cię. Krwawisz. 55 00:05:43,841 --> 00:05:46,010 Koniec wycieczki. Wracamy. 56 00:06:16,541 --> 00:06:17,667 Niesamowite! 57 00:06:18,377 --> 00:06:21,504 Więcej o naszych badaniach na naszej stronie. 58 00:06:21,629 --> 00:06:25,050 Przekazujcie datki na fundację Nicka Collinsa "Płetwa". 59 00:06:25,259 --> 00:06:28,929 Żegnają was doktor Emma Collins i Shaw, 60 00:06:29,096 --> 00:06:31,723 czyli ekipa Wodnego Bloga. 61 00:06:34,059 --> 00:06:37,271 - To nie była zabawa. - Znamy się z Sally od dawna. 62 00:06:37,855 --> 00:06:39,605 Pamiętaj: z respektem! 63 00:06:40,274 --> 00:06:41,608 Mówisz jak mój ojciec. 64 00:06:42,192 --> 00:06:43,444 Racja. 65 00:06:44,610 --> 00:06:47,990 Emmo! Uważaj na siebie bardziej, proszę. 66 00:06:48,156 --> 00:06:51,868 Wiem, że on był twoim dowódcą i uważasz się za jego dłużnika, 67 00:06:52,036 --> 00:06:54,370 ale jestem dorosła, jasne? 68 00:06:55,288 --> 00:06:56,664 Kocham cię. 69 00:06:58,125 --> 00:07:00,752 Idę na piwo. A ty? 70 00:07:05,007 --> 00:07:06,550 Dobrze wyglądasz. 71 00:07:06,716 --> 00:07:08,009 Ja o siebie dbam! 72 00:07:28,863 --> 00:07:31,407 To ona. Bella. 73 00:07:32,283 --> 00:07:33,868 Znalazła się sama. 74 00:07:35,204 --> 00:07:38,956 Musimy schwytać tamte trzy. Nie ma czasu. 75 00:07:39,124 --> 00:07:42,211 Jak to zrobić, specu? 76 00:07:42,377 --> 00:07:45,421 Skoro nie możemy już namierzać ich matki, to klapa. 77 00:07:45,630 --> 00:07:47,215 Bella była troskliwa. 78 00:07:50,218 --> 00:07:53,764 Prowadziła młode na najlepszą wyżerkę w okolicy. 79 00:08:00,603 --> 00:08:01,646 Łap! 80 00:08:05,776 --> 00:08:06,944 Spin? 81 00:08:07,403 --> 00:08:11,740 To było super! Relacja spod wody jest świetna. 82 00:08:12,699 --> 00:08:15,118 ...doprowadziła nas do Szkółki... 83 00:08:15,244 --> 00:08:19,415 Pięć tysięcy lajków jak w banku. Wrzucam to na Fejsa i Insta. 84 00:08:19,581 --> 00:08:21,290 Co z dronem? 85 00:08:21,916 --> 00:08:24,544 Spalił się serwomotor. Naprawię. 86 00:08:25,879 --> 00:08:26,922 Miya? 87 00:08:28,882 --> 00:08:30,091 Nic pani nie jest? 88 00:08:30,259 --> 00:08:31,968 Coś nowego w Trytonie? 89 00:08:32,761 --> 00:08:33,971 Cóż... 90 00:08:34,929 --> 00:08:36,556 Ciągle szukam. 91 00:08:37,182 --> 00:08:38,975 I co? 92 00:08:39,143 --> 00:08:40,811 Nemo! 93 00:08:44,355 --> 00:08:47,735 Jeśli chcesz zebrać materiał na doktorat, przyłóż się. 94 00:08:52,114 --> 00:08:54,365 - Co? - Oczywiście, doktor Collins. 95 00:08:55,451 --> 00:08:56,869 Masz coś? 96 00:08:56,994 --> 00:08:58,037 Tak. 97 00:08:59,245 --> 00:09:02,750 Zbadałam liczebność populacji. Miała pani rację. 98 00:09:03,542 --> 00:09:07,211 W ciągu roku ubyło sześć procent żarłaczy białych. 99 00:09:08,379 --> 00:09:10,548 - Dorosłych czy młodych? - Zarówno. 100 00:09:13,217 --> 00:09:14,635 Zdziwiona? 101 00:09:22,686 --> 00:09:25,064 Coś się nie zgadza. Musi być błąd. 102 00:09:25,188 --> 00:09:27,982 Spin, jaki zasięg ma Tryton? 103 00:09:28,149 --> 00:09:31,028 65 procent powierzchni Szkółki. 104 00:09:31,195 --> 00:09:32,988 To już daje pojęcie. 105 00:09:33,154 --> 00:09:34,447 Ale to za mało. 106 00:09:35,740 --> 00:09:40,453 Musimy pokryć białe plamy. Rozłożymy jeszcze kilka czujników. 107 00:09:41,496 --> 00:09:43,289 Jasne. 108 00:09:43,499 --> 00:09:45,167 Już jutro. 109 00:10:22,162 --> 00:10:26,083 - Ładne sztuki. - W restauracji dużo za takie dawali. 110 00:10:26,291 --> 00:10:28,961 - Ale kiedy to było? - Fakt... 111 00:10:31,547 --> 00:10:34,298 Tu nie ma życia, Bahari. Wyjedźmy. 112 00:10:34,508 --> 00:10:36,218 To nasz dom, Nandi. 113 00:10:36,384 --> 00:10:40,596 Już go nie ma. Rozejrzyj się. Nic nas tu nie trzyma. 114 00:10:40,806 --> 00:10:44,100 - Gdzie chcesz mieszkać? - Byle gdzie! Zobaczymy. 115 00:10:48,688 --> 00:10:51,607 Jeny! Znam to spojrzenie. 116 00:10:52,275 --> 00:10:54,569 Jakbym widział naszą mamę. 117 00:10:56,154 --> 00:10:59,533 Pogadamy o tym później, dobra? 118 00:10:59,700 --> 00:11:02,286 Wszystko odkładasz na później. 119 00:11:03,453 --> 00:11:05,830 Zgoda. Posprzątaj w łodzi. 120 00:11:14,673 --> 00:11:17,009 Pyszne. Dziękuję, Nandi. 121 00:11:17,842 --> 00:11:18,885 Na zdrowie. 122 00:11:20,553 --> 00:11:21,846 Spin? 123 00:11:26,351 --> 00:11:28,478 Czemu to nie jesz ryb? 124 00:11:29,145 --> 00:11:32,024 Jest paleoweganinem, czyli peganinem. 125 00:11:32,191 --> 00:11:34,442 Odpowiedzialne i zrównoważone żywienie 126 00:11:34,610 --> 00:11:37,488 służy nie tylko środowisku, ale i zdrowiu. 127 00:11:37,653 --> 00:11:39,155 To ryby! 128 00:11:39,322 --> 00:11:40,865 Nie rób nam wykładu. 129 00:11:41,033 --> 00:11:44,870 Cały świat tylko gada - i na co nam przyszło? 130 00:11:45,037 --> 00:11:47,038 Tu zgoda. Po szociku? 131 00:11:47,663 --> 00:11:48,706 Chętnie. 132 00:11:49,957 --> 00:11:51,250 Też mogę, pani doktor? 133 00:11:51,418 --> 00:11:56,255 Napijmy się i przejdźmy na ty. Nalej. 134 00:12:00,594 --> 00:12:02,388 Ale jesteś sexy! 135 00:12:03,471 --> 00:12:05,432 Powiedziałem to na głos? 136 00:12:06,683 --> 00:12:07,975 Mam was oboje na oku. 137 00:12:10,019 --> 00:12:13,231 W Japonii napełnianie kieliszków współbiesiadnikom 138 00:12:13,399 --> 00:12:15,817 uchodzi za bardzo uprzejme. 139 00:12:16,860 --> 00:12:18,696 Dlatego młodzi... 140 00:12:22,700 --> 00:12:23,867 usługują starszym. 141 00:12:24,659 --> 00:12:26,495 Czyli mnie? A co z nim? 142 00:12:27,745 --> 00:12:29,706 Uraziłaś przełożoną! 143 00:12:29,873 --> 00:12:31,375 Dziękuję. 144 00:12:31,875 --> 00:12:33,043 Zdrowie! 145 00:12:34,378 --> 00:12:36,504 Kanpai! 146 00:13:13,082 --> 00:13:15,209 Zaopatrzenie ma przyjść za tydzień. 147 00:13:15,376 --> 00:13:17,128 To nie barka śmieciarzy. 148 00:13:23,802 --> 00:13:25,303 Znasz ten statek? 149 00:13:28,599 --> 00:13:29,932 Nie. 150 00:13:31,809 --> 00:13:35,104 Może mają jakieś ciuchy. Kupimy ci koszulę. 151 00:13:36,774 --> 00:13:38,067 Chodźmy zobaczyć. 152 00:13:39,777 --> 00:13:41,028 Emma? 153 00:13:41,235 --> 00:13:42,821 Nie wierzę! 154 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 - Co to za ciacho? - Richie Lowell. 155 00:13:46,240 --> 00:13:47,909 Znają się z podstawówki. 156 00:13:48,076 --> 00:13:50,745 Znaczy - znają się dobrze? 157 00:13:50,913 --> 00:13:52,121 Richard? 158 00:13:52,956 --> 00:13:54,750 Hej. Jak się masz? 159 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 Oj tak! 160 00:14:00,714 --> 00:14:02,466 Wieki cię nie widziałem. 161 00:14:05,510 --> 00:14:06,886 Co tu robisz? 162 00:14:07,428 --> 00:14:08,930 Potrzebujemy pomocy. 163 00:14:11,182 --> 00:14:13,936 Ludzie, to są Richard i Lucas. 164 00:14:14,102 --> 00:14:16,604 Spin to nasz magik po MIT. 165 00:14:17,147 --> 00:14:18,941 Shawa pamiętasz. 166 00:14:19,107 --> 00:14:21,234 - Dobrze cię widzieć. - Richie! 167 00:14:21,402 --> 00:14:25,030 Teraz - doktor Lowell. Mów dalej. 168 00:14:25,197 --> 00:14:28,491 A to Miya, doktorantka na letnim wypożyczeniu. 169 00:14:28,616 --> 00:14:31,536 Instytut Technologii Morskich Toba, zgadza się? 170 00:14:31,662 --> 00:14:33,288 Tak. Miło mi. 171 00:14:36,792 --> 00:14:38,585 - Miło poznać. - Mnie też. 172 00:14:38,751 --> 00:14:40,878 Chłopaki chcą skorzystać z Trytona. 173 00:14:41,004 --> 00:14:42,130 Czego szukacie? 174 00:14:42,297 --> 00:14:43,966 Trzech tępogłowców. 175 00:14:44,133 --> 00:14:47,261 Miejscowe żarłacze białe przerobiłyby je na sushi. 176 00:14:47,427 --> 00:14:49,263 - Lucas? - Mają się czego bać. 177 00:14:49,388 --> 00:14:53,392 Wiemy z namierzania trackerem, że się tu kierowały. 178 00:14:53,808 --> 00:14:57,478 Było kilka ofiar 150 km w górę rzeki Orange. 179 00:14:58,312 --> 00:15:02,942 Podejrzewano krokodyle, ale to sprawka żarłaczy tępogłowych. 180 00:15:03,110 --> 00:15:07,447 Tylko zagrożone i głodne rekiny atakują ludzi, dobrze wiesz. 181 00:15:07,655 --> 00:15:08,781 Właśnie. 182 00:15:08,948 --> 00:15:12,660 I dlatego zlecono nam ich znalezienie i przebadanie. 183 00:15:12,870 --> 00:15:15,288 Zabiły kogoś w rzece? 184 00:15:15,413 --> 00:15:17,624 Tępogłowce to ryby morskie. 185 00:15:17,791 --> 00:15:19,293 Właśnie na to wpadłem. 186 00:15:20,293 --> 00:15:21,879 Współpracują. 187 00:15:22,587 --> 00:15:24,798 Polują w stadzie. 188 00:15:26,133 --> 00:15:28,469 To nie jest możliwe. 189 00:15:28,677 --> 00:15:30,095 Jak delfiny? 190 00:15:30,261 --> 00:15:32,263 Tak. Sam widziałem. 191 00:15:32,972 --> 00:15:34,599 Trudno mi uwierzyć. 192 00:15:38,144 --> 00:15:41,481 Miya, sprawdzisz w Trytonie? 193 00:15:46,736 --> 00:15:51,741 Ostatni Carcharhinus leucas był u nas tydzień temu. 194 00:15:52,658 --> 00:15:56,288 - Potem same żarłacze białe. - Tępogłowców brak. 195 00:15:58,374 --> 00:15:59,957 No i macie. 196 00:16:00,333 --> 00:16:03,544 Żegnamy i życzymy powodzenia. 197 00:16:05,214 --> 00:16:07,383 Stąd prowadzisz swój blog? 198 00:16:07,548 --> 00:16:08,716 Śledzisz go? 199 00:16:09,342 --> 00:16:10,635 A jak? 200 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 Chyba dziwnie tu mieszkać. 201 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 - Ponuro. - Na górze - tak, 202 00:16:18,476 --> 00:16:20,562 ale pod wodą jest raj. 203 00:16:21,105 --> 00:16:24,316 Tylko ryby? To ci wystarczy? 204 00:16:25,274 --> 00:16:27,360 Nie tęsknisz do ludzi? 205 00:16:28,778 --> 00:16:31,782 Nie dziwię się, to sami szkodnicy. 206 00:16:33,241 --> 00:16:37,413 Czemu neurobiolog z podwójnym doktoratem poluje na rekiny? 207 00:16:42,418 --> 00:16:45,379 Wejdź na drinka. Opowiem ci. 208 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 Witaj na pokładzie. 209 00:16:53,220 --> 00:16:54,638 Obniżyłeś loty. 210 00:16:55,389 --> 00:16:58,933 - Ta krypa nie tonie? - Ważne, że nie kłuje w oczy. 211 00:17:00,936 --> 00:17:04,023 Pokręcimy się i znajdziemy te tępogłowce. 212 00:17:05,148 --> 00:17:06,649 Szefie... 213 00:17:09,403 --> 00:17:10,487 Whiskey? 214 00:17:10,695 --> 00:17:13,197 Nurkuję. Ty pewnie też. 215 00:17:13,323 --> 00:17:14,615 Więc woda. 216 00:17:23,166 --> 00:17:24,375 Niezłe. 217 00:17:25,501 --> 00:17:26,544 Tak... 218 00:17:27,837 --> 00:17:29,757 Myślisz o mnie czasem? 219 00:17:31,842 --> 00:17:33,469 Zdarza się. 220 00:17:35,261 --> 00:17:36,929 Co konkretnie? 221 00:17:37,096 --> 00:17:40,475 Że szkoda, że ojciec zmarł, a ty wziąłeś fuchę w Sydney. 222 00:17:42,269 --> 00:17:44,438 Widać tak miało być. 223 00:17:45,646 --> 00:17:46,814 Prawdopodobnie. 224 00:17:52,028 --> 00:17:53,238 Bella? 225 00:17:53,905 --> 00:17:55,031 Tak. 226 00:17:55,199 --> 00:17:56,325 Szukałeś jej? 227 00:17:56,491 --> 00:17:59,452 Tak, i wczoraj znalazłem - martwą. 228 00:18:00,537 --> 00:18:04,124 Wypreparowałem mózg do badań. 229 00:18:04,290 --> 00:18:06,460 - Ustaliłeś coś? - Niestety, nie. 230 00:18:06,626 --> 00:18:08,086 Nie wyłączyłeś sprzętu. 231 00:18:10,005 --> 00:18:11,048 Racja. 232 00:18:11,798 --> 00:18:13,384 Kto ci płaci? 233 00:18:14,175 --> 00:18:15,760 Genotics Labs. 234 00:18:15,885 --> 00:18:21,392 Wiem, wielkie korpo. Pracuję dla nich w zamian za granty. 235 00:18:21,599 --> 00:18:23,476 Czyli big pharma. 236 00:18:23,644 --> 00:18:27,105 Klimat zmienia się nieodwracalne. 237 00:18:28,106 --> 00:18:29,649 Świat się skurczy. 238 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Niektórzy na tym zarobią. 239 00:18:32,111 --> 00:18:35,489 - Kaplica Sykstyńska... - ...nie zbudowałaby się sama! 240 00:18:40,285 --> 00:18:41,327 Słuchaj... 241 00:18:42,663 --> 00:18:45,289 Nie przeszkadzajcie nam w pracy. 242 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 Dla bezpieczeństwa. 243 00:18:49,002 --> 00:18:51,337 Dzięki, ale my też pracujemy. 244 00:18:53,715 --> 00:18:55,717 Nic się nie zmieniłaś. 245 00:18:55,884 --> 00:18:57,469 Ty też nie. 246 00:18:59,637 --> 00:19:02,432 - Mogę się rozejrzeć? - Śmiało, zapraszam. 247 00:19:02,598 --> 00:19:05,644 Tylko nie zepsuj cennego sprzętu. 248 00:19:05,810 --> 00:19:06,853 Okej. 249 00:19:15,653 --> 00:19:17,573 - Gotów? - Jasne, szefie. 250 00:19:18,281 --> 00:19:19,449 Uważajcie na siebie. 251 00:19:22,243 --> 00:19:24,328 Brown schodzi pierwszy. 252 00:19:24,496 --> 00:19:27,416 Ubezpieczajcie go. Zejdzie najgłębiej. 253 00:19:28,250 --> 00:19:29,792 Docelowo na 30 metrów. 254 00:19:35,048 --> 00:19:36,591 Miya, odbiór? 255 00:19:37,718 --> 00:19:39,887 Słyszę cię wyraźnie. 256 00:19:48,144 --> 00:19:49,480 Schodzę głębiej. 257 00:19:50,396 --> 00:19:52,774 Masz wokół rekiny. 258 00:20:02,284 --> 00:20:06,455 Zbliżasz się do białej plamy. 259 00:20:07,122 --> 00:20:08,414 Przyjęłam. 260 00:20:09,415 --> 00:20:11,167 Płynę w stronę Szkółki. 261 00:20:29,269 --> 00:20:30,813 Jak tam, ekipo? 262 00:20:32,146 --> 00:20:35,108 Jest sporo czarnopłetwych, tępogłowych nie ma. 263 00:20:38,403 --> 00:20:40,364 Poszukamy głębiej. 264 00:20:48,830 --> 00:20:50,373 Włączam czujnik. 265 00:20:53,711 --> 00:20:55,712 Jest dobre połączenie. 266 00:20:55,921 --> 00:20:57,006 Następny. 267 00:21:05,096 --> 00:21:08,267 Brown, zejdź głębiej. Trzymaj kierunek. 268 00:21:08,474 --> 00:21:10,144 Bądź czujny. 269 00:21:19,528 --> 00:21:21,404 Okej. Rozdzielamy się. 270 00:21:21,571 --> 00:21:22,655 Jasne. 271 00:21:22,823 --> 00:21:24,033 Przyjąłem. 272 00:21:24,615 --> 00:21:25,742 Udanych łowów. 273 00:22:07,659 --> 00:22:09,661 Kolejna biała plama. 274 00:22:10,788 --> 00:22:12,580 Przyjęłam. 275 00:22:23,967 --> 00:22:25,469 Mamy problem. 276 00:22:29,056 --> 00:22:30,432 Co się dzieje? 277 00:22:32,101 --> 00:22:36,271 Kurde! Są tu dwa zabite żarłacze białe. 278 00:22:43,153 --> 00:22:44,988 Miałaś nie przeszkadzać! 279 00:22:45,154 --> 00:22:46,406 Emma! 280 00:22:46,615 --> 00:22:48,866 - Spójrz na dno! - Spokojnie! 281 00:22:48,991 --> 00:22:51,912 - Coś je zabiło! - Widzę. 282 00:22:53,538 --> 00:22:54,789 Uspokój się. 283 00:22:57,917 --> 00:22:58,960 Emma! 284 00:22:59,127 --> 00:23:02,088 Mam w zasięgu dużego tępogłowca. Jest szybki. 285 00:23:02,256 --> 00:23:03,548 Tępogłowiec! 286 00:23:05,467 --> 00:23:06,719 Uciekaj ze Szkółki. 287 00:23:06,844 --> 00:23:09,263 Kieruje się na ich nurków. 288 00:23:09,471 --> 00:23:13,599 Lucas, płynie do was tępogłowy. Odbiór? 289 00:23:13,767 --> 00:23:15,144 Mamy fart. 290 00:23:15,853 --> 00:23:17,187 Pełna gotowość! 291 00:23:17,354 --> 00:23:19,565 Oczy dookoła głowy! 292 00:23:20,148 --> 00:23:21,941 Chodźcie tu, gnojki! 293 00:23:24,236 --> 00:23:25,821 Brown, gdzie jesteś? 294 00:23:27,030 --> 00:23:29,490 Południowy zachód, 30 metrów. 295 00:23:33,662 --> 00:23:35,873 Brown, odbiór? 296 00:23:40,461 --> 00:23:42,337 Jest. Tam. 297 00:23:42,503 --> 00:23:45,006 W porządku. Widzę go. 298 00:23:55,433 --> 00:23:56,684 O kurde! 299 00:24:11,282 --> 00:24:12,700 Muszę wracać do ekipy. 300 00:24:13,701 --> 00:24:17,663 Te zabite żarłacze to też robota twoich tępogłowów? 301 00:24:18,499 --> 00:24:21,418 - Tak. - Rekiny tak się nie zachowują. 302 00:24:21,585 --> 00:24:24,672 Upatrzyły sobie ten teren godowy jako łowisko. 303 00:24:24,837 --> 00:24:26,882 Teraz to mówisz? 304 00:24:27,007 --> 00:24:30,302 Żarłacze białe powinny zjeść tępogłowce na śniadanie. 305 00:24:30,469 --> 00:24:33,389 Mam hipotezę, że one przystosowują się szybciej 306 00:24:33,555 --> 00:24:37,101 do zmian klimatycznych i dlatego stały się tak agresywne. 307 00:24:37,267 --> 00:24:39,644 Chcę przebadać je neurologicznie. 308 00:24:39,811 --> 00:24:41,270 Żeby Genotics zarobił? 309 00:24:41,438 --> 00:24:43,399 Właśnie zginął człowiek! 310 00:24:47,027 --> 00:24:48,696 Co robimy? 311 00:24:49,904 --> 00:24:52,365 Jeśli nie usuniemy tych osobników... 312 00:24:54,076 --> 00:24:57,037 zniszczą wszystko, co usiłujemy ochronić. 313 00:25:05,796 --> 00:25:07,088 Coś strasznego! 314 00:25:08,007 --> 00:25:12,510 Brown płynął za swoim skuterem, jakby nic się nie stało. 315 00:25:12,678 --> 00:25:15,305 Mogło go wywlec dziesięć mil w morze. 316 00:25:15,471 --> 00:25:17,724 To mógł być każdy z nas - ty, ja! 317 00:25:18,474 --> 00:25:20,184 Ja - nie. 318 00:25:21,103 --> 00:25:23,272 Znałem go 15 lat. 319 00:25:23,396 --> 00:25:26,149 Nieraz ratował mi skórę. 320 00:25:26,316 --> 00:25:30,487 Jeśli już o nim mówisz, mów z szacunkiem. 321 00:25:33,740 --> 00:25:36,785 - Włóżcie sprzęt. Zejście za 30 minut. - Jasne. 322 00:25:39,872 --> 00:25:41,832 Naprawdę chcesz im pomagać? 323 00:25:43,000 --> 00:25:47,128 Wszyscy im pomożemy. Zginął człowiek. 324 00:25:48,422 --> 00:25:52,384 A ponadto dwa dorosłe żarłacze białe. 325 00:25:55,346 --> 00:25:58,932 - Wiem, że coś was łączyło... - Nie lubiliście go z ojcem. 326 00:25:59,098 --> 00:26:00,975 Nie o to chodzi! 327 00:26:01,143 --> 00:26:03,937 Nie ufam mu... A ty? 328 00:26:07,566 --> 00:26:09,692 - Spin? - Tak? 329 00:26:09,902 --> 00:26:13,614 Można odtworzyć historię lokalizacji po sygnale GPS? 330 00:26:13,780 --> 00:26:15,823 Zależy od trackera. 331 00:26:16,491 --> 00:26:21,204 Rekin w ich laboratorium, Bella, miał nadajnik akustyczno-radiowy. 332 00:26:22,580 --> 00:26:24,500 Skomplikowany sprzęt. 333 00:26:24,666 --> 00:26:29,837 Przecież umiesz odtworzyć historię każdego trackera. 334 00:26:30,798 --> 00:26:31,882 Prawda? 335 00:26:32,465 --> 00:26:35,343 Zawsze mogę spróbować. 336 00:26:35,510 --> 00:26:39,263 - Postaraj się. - Dobra. Okej. 337 00:26:44,478 --> 00:26:45,645 A zapukać? 338 00:26:47,897 --> 00:26:49,692 Mamy pomysł. Lucas? 339 00:26:50,733 --> 00:26:53,028 Użyjemy podwodnego drona. 340 00:26:53,194 --> 00:26:56,322 Będzie symulować poruszenia i pole elektryczne foki, 341 00:26:56,490 --> 00:26:58,116 i sączyć foczą krew. 342 00:26:58,241 --> 00:27:00,911 - Rekiny lubią foki. - Dzięki za info. 343 00:27:02,371 --> 00:27:04,832 Ulokujemy go w waszej Szkółce 344 00:27:05,039 --> 00:27:07,875 i wykorzystamy Tryton jako system ostrzegawczy. 345 00:27:09,502 --> 00:27:10,878 A wy dacie nam znać. 346 00:27:15,134 --> 00:27:16,300 Świetnie. 347 00:27:16,509 --> 00:27:19,262 Pokażecie mojemu człowiekowi, jak to działa. 348 00:27:20,263 --> 00:27:21,472 Dzięki. 349 00:27:24,058 --> 00:27:27,229 Dobrze mieć tu prawdziwego faceta, bo ta dziewczynka 350 00:27:27,395 --> 00:27:30,857 z dyplomem inżyniera środowiskowych napędów akustycznych 351 00:27:31,025 --> 00:27:32,817 sama sobie nie poradzi. 352 00:27:34,486 --> 00:27:35,863 Bez urazy. 353 00:27:36,029 --> 00:27:40,992 Czasem prawdziwy facet chce tylko pomóc, a ona jest młoda. 354 00:27:42,036 --> 00:27:43,828 Jasne, dziadku! 355 00:27:48,250 --> 00:27:49,375 Co tam macie? 356 00:27:49,542 --> 00:27:51,294 Haloperidol. 357 00:27:51,836 --> 00:27:53,672 Chcemy złapać je żywcem. 358 00:27:53,838 --> 00:27:57,009 To znam. Pytam o to tutaj. 359 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 Pociski wybuchowe. 360 00:28:00,179 --> 00:28:02,681 Ostateczność. 361 00:28:03,515 --> 00:28:05,309 Osada ledwie się trzyma. 362 00:28:05,476 --> 00:28:08,520 Wystarczy uszkodzić podpory i się zawali. 363 00:28:08,729 --> 00:28:10,980 Bez obaw. Moi ludzie nie chybiają. 364 00:28:12,357 --> 00:28:15,027 Więc wasz problem dotyczy też nas? 365 00:28:15,193 --> 00:28:16,611 Tkwimy w tym razem. 366 00:28:16,778 --> 00:28:18,905 Co ty powiesz, Richie? 367 00:28:21,157 --> 00:28:22,325 Emmo... 368 00:28:22,492 --> 00:28:25,703 Nie poślę ludzi do wody bez środków do obrony. 369 00:28:30,584 --> 00:28:33,253 - Spin, udostępnij im łączność. - Jasne. 370 00:28:35,838 --> 00:28:38,966 - Miya, wypatruj tępogłowców. - Robi się. 371 00:28:40,510 --> 00:28:41,552 Emmo... 372 00:28:43,346 --> 00:28:44,514 Dziękuję. 373 00:29:47,452 --> 00:29:49,203 Żarłacz biały... 374 00:29:50,122 --> 00:29:51,414 Spójrz. 375 00:29:52,750 --> 00:29:54,917 Sally przypadła do dna. 376 00:29:55,126 --> 00:29:58,297 Dziwne, że nie przywabiła jej krew foki. 377 00:29:58,922 --> 00:30:00,048 Może się boi? 378 00:30:14,313 --> 00:30:16,982 - Puszczę krew na twój znak. - Dobra. 379 00:30:32,955 --> 00:30:34,625 Czekam, Lucas. 380 00:30:34,791 --> 00:30:35,833 Przyjąłem. 381 00:30:54,394 --> 00:30:57,021 - Mogę o coś spytać? - No? 382 00:31:01,109 --> 00:31:04,529 Co ty? Będą babskie gadki? 383 00:31:06,531 --> 00:31:08,199 Lubię Spina. 384 00:31:11,369 --> 00:31:12,578 Naprawdę. 385 00:31:13,830 --> 00:31:15,581 Fajny facet. 386 00:31:19,836 --> 00:31:20,962 No dobra. 387 00:31:24,424 --> 00:31:27,260 Gdzieś ty pływał, Thasosie? 388 00:31:28,595 --> 00:31:31,390 Jeśli ci z nim dobrze, to śmiało. 389 00:31:31,515 --> 00:31:34,476 Jasne! Tylko tyle mi powiesz? 390 00:31:35,309 --> 00:31:37,812 - Nie pękaj i baw się! - A jak? 391 00:31:39,189 --> 00:31:43,902 Lepiej znam się na rybach niż na ludziach. 392 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 - Bawi cię to? - Może. 393 00:31:48,990 --> 00:31:50,241 Świetnie. 394 00:31:54,621 --> 00:31:56,582 Dron gotowy. 395 00:31:58,000 --> 00:31:59,125 Rozumiem. 396 00:32:13,807 --> 00:32:14,849 Cholera! 397 00:32:28,946 --> 00:32:31,866 - Tępogłów! - Alarm od Miyi. 398 00:32:32,034 --> 00:32:36,080 Kierunek: 175 stopni. Głębokość: 6 metrów. 399 00:32:36,246 --> 00:32:38,123 Płynie do was! 400 00:32:38,874 --> 00:32:41,669 - Widzę go. - Przyjąłem. 401 00:32:44,630 --> 00:32:46,924 Wpłynął do zatoczki. 402 00:32:47,924 --> 00:32:49,425 Jestem blisko. 403 00:32:50,719 --> 00:32:53,096 Nie ryzykuj, Richie. Zaczekaj. 404 00:32:53,806 --> 00:32:57,226 Zostańcie na miejscu. Zwabię go do Szkółki. 405 00:32:57,393 --> 00:32:59,394 Powtarzam: czekaj! 406 00:33:04,357 --> 00:33:05,733 Mów do niego. 407 00:33:05,942 --> 00:33:07,653 Uważaj, jest w zatoczce. 408 00:33:12,240 --> 00:33:14,910 Znikł nam. Nie ostrzeżemy cię. 409 00:33:25,336 --> 00:33:27,172 Nie płyń do zatoczki. 410 00:33:27,338 --> 00:33:30,384 To niebezpieczne. Tryton jej nie obejmuje. 411 00:33:30,550 --> 00:33:33,386 Dam radę. Wypatrujcie tamtych dwóch. 412 00:33:38,933 --> 00:33:41,185 Richard! To on! 413 00:33:46,025 --> 00:33:47,817 Richard! 414 00:33:57,161 --> 00:33:58,662 Richard! 415 00:33:58,828 --> 00:34:00,455 Emma! 416 00:34:40,579 --> 00:34:42,956 - Wyciągaj go! - Za nogi! 417 00:34:49,128 --> 00:34:50,297 Oddychaj. 418 00:34:50,463 --> 00:34:52,548 Lucas, wciągnijcie go na pokład 419 00:34:52,675 --> 00:34:55,719 - i podajcie środek usypiający. - Dobra. 420 00:34:56,804 --> 00:34:58,847 - Zdejmę ci to. - Dobra. 421 00:35:21,369 --> 00:35:23,204 Ciągnij! 422 00:35:28,251 --> 00:35:31,005 Przydał się wzmocniony skafander. 423 00:35:31,170 --> 00:35:33,297 Miałeś fart, że usnął w trakcie. 424 00:35:36,175 --> 00:35:37,344 Bardzo zabawne. 425 00:35:37,469 --> 00:35:39,262 Nie ma tego złego! 426 00:35:39,972 --> 00:35:43,475 Już nigdy nie będziesz płacił za drinki w knajpie. 427 00:35:44,851 --> 00:35:46,603 Zaprosisz mnie? 428 00:35:49,815 --> 00:35:50,858 Może. 429 00:35:51,942 --> 00:35:54,027 Wysłuchasz opowieści o tym, 430 00:35:54,152 --> 00:35:58,114 jak rekin o mało nie przegryzł mnie na pół? 431 00:35:58,740 --> 00:36:01,076 Pokonałem go gołymi rękami, 432 00:36:01,534 --> 00:36:06,164 a potem się oswobodziłem, kolejno wybijając mu zęby. 433 00:36:06,373 --> 00:36:08,041 To był szczyt męstwa. 434 00:36:08,208 --> 00:36:10,043 Postawię ci jednego. 435 00:36:13,297 --> 00:36:15,465 Ale nie uwierzę w ani słowo. 436 00:36:18,885 --> 00:36:21,137 Ktoś jednak zginął. 437 00:36:28,311 --> 00:36:29,980 Uratowałaś mi życie. 438 00:36:33,067 --> 00:36:34,650 Zrobiłbyś to samo. 439 00:36:39,447 --> 00:36:40,990 Wracam na statek. 440 00:36:42,409 --> 00:36:44,286 Chcę obejrzeć tego rekina. 441 00:37:07,934 --> 00:37:09,228 Zaczepił się. 442 00:37:29,123 --> 00:37:31,500 Mój szczęśliwy hak... 443 00:38:06,577 --> 00:38:08,120 Piękny. 444 00:38:10,539 --> 00:38:12,082 Młodziak. 445 00:38:13,041 --> 00:38:14,500 Ile ma lat? 446 00:38:14,668 --> 00:38:17,378 Trzy, najwyżej cztery, jak sądzę. 447 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 Wygląda na więcej. 448 00:38:22,467 --> 00:38:24,094 Jest prawie dojrzały. 449 00:38:27,347 --> 00:38:28,891 Co w ciebie wstąpiło? 450 00:38:29,099 --> 00:38:33,019 Ile haloperidolu jej wstrzeliłaś? Muszę podać kroplówkę. 451 00:38:33,644 --> 00:38:34,771 30 cm. 452 00:38:35,646 --> 00:38:38,692 - Myślę, że to samiec. - Skąd! 453 00:38:38,858 --> 00:38:40,360 Na pewno nie. 454 00:38:43,614 --> 00:38:47,242 Jak mogłem pomylić pterygopodium z kloaką? 455 00:38:47,409 --> 00:38:49,536 Amator ze mnie! 456 00:38:50,496 --> 00:38:53,749 Podamy tlen i środek usypiający. 457 00:38:53,916 --> 00:38:56,960 - Monitorujcie funkcje życiowe. - Tak jest. 458 00:38:57,126 --> 00:38:58,378 Dobra robota. 459 00:39:00,838 --> 00:39:03,717 Jutro pomogę wam złapać dwa pozostałe. 460 00:39:03,884 --> 00:39:05,302 Nie musisz. 461 00:39:05,885 --> 00:39:07,262 Zrobię, jak zechcę. 462 00:39:08,097 --> 00:39:11,057 Trzeba ustalić, czemu zmieniły się w ludojady. 463 00:39:25,697 --> 00:39:27,031 Bahari! 464 00:39:29,201 --> 00:39:30,452 Nandi! 465 00:39:34,498 --> 00:39:35,874 Bahari! 466 00:39:37,543 --> 00:39:40,211 Stój! Nie wchodź do wody! 467 00:39:43,882 --> 00:39:45,634 Shaw! 468 00:40:08,574 --> 00:40:10,659 Dzięki. Poradzi sobie. 469 00:40:13,911 --> 00:40:14,954 Nandi? 470 00:40:24,380 --> 00:40:25,423 Boże! 471 00:40:58,873 --> 00:41:03,503 Musimy znaleźć dwa pozostałe, z jej pomocą lub bez. 472 00:41:04,003 --> 00:41:06,422 Niech każdy robi swoje. 473 00:41:08,132 --> 00:41:11,803 Znasz ją trochę. Co teraz zrobi? 474 00:41:12,554 --> 00:41:14,722 Nie twoje zmartwienie. 475 00:41:18,059 --> 00:41:19,311 Fakt. 476 00:41:24,942 --> 00:41:25,983 Spin? 477 00:41:27,068 --> 00:41:29,237 Zdążyłeś coś znaleźć? 478 00:41:30,822 --> 00:41:35,118 Pytam o namiary z trackera Belli. 479 00:41:35,786 --> 00:41:36,954 Już mówię. 480 00:41:38,789 --> 00:41:39,915 Więc tak... 481 00:41:40,081 --> 00:41:43,918 Odszukałem ostatnią namierzoną pozycję statku Thasos, 482 00:41:45,336 --> 00:41:48,090 po czym podpiąłem się pod ich sieć satelitarną, 483 00:41:48,297 --> 00:41:51,467 trochę wbrew prawu... 484 00:41:51,635 --> 00:41:53,053 Mów jaśniej! 485 00:41:53,594 --> 00:41:55,680 Odtworzyłem trasę sygnału. 486 00:41:55,847 --> 00:41:58,057 Nie wiem, czego szukał Richard, 487 00:41:59,101 --> 00:42:01,979 - ale nie wpływał w żadną rzekę. - Na pewno? 488 00:42:02,980 --> 00:42:07,443 Sygnał z nadajnika Belli włączył się dokładnie tutaj. 489 00:42:08,443 --> 00:42:10,820 To ośrodek badawczy Akheilos, 490 00:42:10,987 --> 00:42:15,491 własność magnata przemysłu farmaceutycznego Carla Duranta. 491 00:42:15,659 --> 00:42:19,413 Mówili o tym w wiadomościach. Ten ośrodek zatonął? 492 00:42:19,621 --> 00:42:22,041 A Durant wraz z nim. 493 00:42:23,333 --> 00:42:24,500 Ciekawe, co? 494 00:42:24,710 --> 00:42:27,253 Dlaczego ścigają te rekiny? 495 00:42:28,047 --> 00:42:30,007 A raczej - po co? 496 00:42:31,425 --> 00:42:33,802 - Słyszałem o Baharim... - Skłamałeś! 497 00:42:33,969 --> 00:42:36,679 Nie byliście na rzece Orange. 498 00:42:37,181 --> 00:42:40,434 Rekiny uciekły z jakiegoś ośrodka badawczego. 499 00:42:41,018 --> 00:42:42,101 Skąd wiesz? 500 00:42:42,268 --> 00:42:46,814 To nie są zwykłe zwierzęta. Zmieniono je w coś innego. 501 00:42:46,981 --> 00:42:49,610 - Emma... - Co z nimi zrobiono w Akheilos? 502 00:42:52,320 --> 00:42:54,155 Lucas! Słyszałeś? 503 00:42:55,657 --> 00:42:57,159 Co się dzieje? 504 00:42:57,951 --> 00:43:01,663 Biją w kadłub. Mogą uszkodzić iluminator. 505 00:43:02,623 --> 00:43:04,249 Laboratorium! 506 00:43:07,460 --> 00:43:09,253 Szkło nie wytrzyma długo. 507 00:43:09,420 --> 00:43:11,464 To nasze rekiny! Uśpić je! 508 00:43:11,673 --> 00:43:13,092 Zatopią statek! 509 00:43:16,469 --> 00:43:18,346 Nie. Zabijcie je. 510 00:43:18,472 --> 00:43:19,765 To ja decyduję. 511 00:43:19,931 --> 00:43:21,599 Nie zmarnujcie okazji. 512 00:43:22,768 --> 00:43:24,644 - Wyrwijmy się stąd. - Richard! 513 00:43:24,811 --> 00:43:25,938 Chodź! 514 00:43:30,067 --> 00:43:31,902 Za głęboko. Nie trafię. 515 00:43:34,320 --> 00:43:35,405 Co jest? 516 00:43:36,364 --> 00:43:38,408 Zejdźcie z linii ognia. 517 00:43:40,159 --> 00:43:41,202 Ej! 518 00:43:41,327 --> 00:43:47,291 Głąby! Jeśli traficie w podpory, cała osada się zawali. 519 00:43:49,460 --> 00:43:51,337 Szlag! 520 00:44:01,347 --> 00:44:03,016 Richard? 521 00:44:03,182 --> 00:44:04,476 Jego szukają. 522 00:44:05,184 --> 00:44:06,311 To go wypuść! 523 00:44:07,980 --> 00:44:09,231 Załatwię to. 524 00:44:17,697 --> 00:44:19,657 Na co czekasz? Puść go! 525 00:44:19,824 --> 00:44:22,660 Mam stracić jedyny okaz? 526 00:44:23,786 --> 00:44:25,955 Za nic! Daj to. 527 00:44:29,251 --> 00:44:32,588 Poszły, kurna, precz! 528 00:44:49,730 --> 00:44:51,398 Co tu się stało? 529 00:44:57,320 --> 00:44:58,654 One... 530 00:45:01,574 --> 00:45:03,451 zrozumiały? 531 00:45:08,916 --> 00:45:10,668 Coś ci wyjaśnię. 532 00:45:10,833 --> 00:45:14,797 Przestań kręcić, Richard! Mów prawdę! 533 00:45:17,298 --> 00:45:19,634 Tamte rekiny chciały ratować brata. 534 00:45:21,177 --> 00:45:23,846 W Akheilos urodziła się już druga generacja. 535 00:45:24,556 --> 00:45:27,809 Wcześniej prowadzono badania na ostronosach, 536 00:45:27,976 --> 00:45:30,186 by uzyskać lek na alzheimera. 537 00:45:30,396 --> 00:45:34,733 Ale bez powodzenia, bo ich mózgi były zbyt małe, tak? 538 00:45:35,358 --> 00:45:36,402 Były. 539 00:45:38,027 --> 00:45:40,822 Powiększono je ingerencją genetyczną? 540 00:45:40,989 --> 00:45:45,827 To zasługa Duranta. Przejął program i zmienił jego cele. 541 00:45:46,411 --> 00:45:51,000 Szukał metod rozwoju inteligencji żarłaczy tępogłowych 542 00:45:51,208 --> 00:45:52,668 z myślą o ludziach. 543 00:45:54,628 --> 00:45:57,463 - To miał być skok ewolucyjny. - Wierzysz w to? 544 00:45:57,630 --> 00:46:00,299 Ośrodek wysadzono, bo rekiny zaczęły uciekać. 545 00:46:00,467 --> 00:46:02,885 Przeżyła tylko Bella i jej trzy młode. 546 00:46:03,052 --> 00:46:05,179 Usiłowano je schwytać lub zabić. 547 00:46:05,931 --> 00:46:09,184 Żadne przynęty ani trutki nie dały rezultatu. 548 00:46:10,268 --> 00:46:11,644 Są inteligentne. 549 00:46:12,438 --> 00:46:16,442 Zostało już tylko potomstwo Belli, te trzy młode rekiny. 550 00:46:17,568 --> 00:46:20,738 Patenty na leczenie alzheimera i rozwój inteligencji 551 00:46:20,862 --> 00:46:22,530 należą do Genotics Labs. 552 00:46:22,697 --> 00:46:26,076 Więc teraz wypreparujesz mu mózg...?! 553 00:46:26,242 --> 00:46:28,286 Błagam, oszczędź mi kazań! 554 00:46:28,454 --> 00:46:31,707 Możemy pomóc ludziom, a nie tylko gadać. 555 00:46:35,335 --> 00:46:36,544 Patrz... 556 00:46:40,007 --> 00:46:44,927 Gdy włączę tracker Belli, aktywuje się arcywrażliwy, 557 00:46:45,094 --> 00:46:50,475 nerwowo-elektryczny narząd czuciowy tego rekina, jego szósty zmysł. 558 00:46:55,438 --> 00:46:56,647 Tęskni za nią. 559 00:46:57,940 --> 00:46:59,400 Gdy się urodził, 560 00:46:59,525 --> 00:47:02,862 w jego mózgu zapisała się częstotliwość trackera matki. 561 00:47:03,030 --> 00:47:05,574 - To był szczęśliwy przypadek. - Przestań! 562 00:47:05,699 --> 00:47:09,577 Połączyła ich potężna więź emocjonalna. 563 00:47:09,744 --> 00:47:12,748 Dzięki niej przywołałem wczoraj tamte dwa młode, 564 00:47:12,914 --> 00:47:15,041 choć one wiedzą, że matka nie żyje. 565 00:47:15,166 --> 00:47:17,835 Po to ci był ten tracker. 566 00:47:18,545 --> 00:47:20,630 Nie jestem w stanie ich schwytać. 567 00:47:22,257 --> 00:47:23,425 Są sprytne. 568 00:47:24,467 --> 00:47:27,136 Ale ten sygnał zawsze je przyzywa. 569 00:47:28,097 --> 00:47:29,348 Emmo... 570 00:47:29,514 --> 00:47:31,849 jeśli zdołamy przebadać jego mózg 571 00:47:32,016 --> 00:47:36,730 i wytworzyć taką więź między ludźmi, zmienimy świat na lepsze. 572 00:47:36,896 --> 00:47:40,858 Nauczymy ludzi czuć i działać w zgodzie z uczuciem. 573 00:47:41,025 --> 00:47:43,111 Dość! Wyłącz to. 574 00:47:44,947 --> 00:47:46,280 Przestań! 575 00:47:50,661 --> 00:47:52,037 To są tortury! 576 00:47:52,246 --> 00:47:55,331 Nie, to postęp. 577 00:47:55,833 --> 00:47:59,670 Wyłącz to, kurwa, bo za siebie nie ręczę! 578 00:48:01,422 --> 00:48:03,257 Już. 579 00:48:13,182 --> 00:48:14,226 Wybacz. 580 00:48:14,393 --> 00:48:17,061 Kłamałem, bo wiedziałem, że będziesz na nie. 581 00:48:17,271 --> 00:48:18,981 I zgadłeś! 582 00:48:19,148 --> 00:48:21,400 To najcenniejszy okaz na Ziemi. 583 00:48:21,567 --> 00:48:25,903 Czas ucieka. Młode dojrzewają błyskawicznie. 584 00:48:26,030 --> 00:48:29,575 Jeśli ich nie schwytamy, zaczną się rozmnażać. 585 00:48:29,782 --> 00:48:31,826 Znasz ich mordercze możliwości. 586 00:48:33,536 --> 00:48:35,329 To będzie koniec oceanów... 587 00:48:36,706 --> 00:48:39,375 Wszystkiego, co jest nam drogie. 588 00:48:39,501 --> 00:48:40,961 Rozumiesz? 589 00:48:43,922 --> 00:48:45,007 Tak. 590 00:48:48,552 --> 00:48:50,012 Rozumiem. 591 00:48:50,179 --> 00:48:54,724 Wiedziałeś, co nam grozi. Zginął drogi mi człowiek. 592 00:48:59,688 --> 00:49:01,398 O co poszło? 593 00:49:01,523 --> 00:49:03,108 Dla mnie bomba! 594 00:49:15,661 --> 00:49:20,250 Niepotrzebnie się wygadałeś. Te rekiny mają więcej rozumu niż ty. 595 00:49:20,416 --> 00:49:22,502 Iluminator załatany. Wyjdź. 596 00:49:23,503 --> 00:49:28,217 Chcesz ratować świat, ale wcale nie dbasz o życie ludzi! 597 00:49:28,384 --> 00:49:29,842 Wynoś się! 598 00:49:30,677 --> 00:49:34,138 Czemu nic nie mówiłeś o tym wabiku? 599 00:49:35,932 --> 00:49:37,101 Oddaj! 600 00:49:39,478 --> 00:49:41,813 Tym z Genotics też nie powiedziałeś? 601 00:49:42,271 --> 00:49:44,190 Pewnie ze względów etycznych? 602 00:49:44,358 --> 00:49:48,737 A może dlatego, by kiedyś odskoczyć i założyć własną firmę? 603 00:49:48,945 --> 00:49:50,029 Bzdura! 604 00:49:50,197 --> 00:49:51,490 Czyżby? 605 00:49:51,657 --> 00:49:56,620 Gdybyś nie trzymał tego w tajemnicy, dawno skończylibyśmy pracę. 606 00:49:58,038 --> 00:49:59,081 Co zamierzasz? 607 00:49:59,748 --> 00:50:01,458 Zgadnij, bystrzaku! 608 00:50:03,085 --> 00:50:05,003 Nie udawaj zdziwionego! 609 00:50:06,672 --> 00:50:08,882 To nie my poprawialiśmy naturę, 610 00:50:09,675 --> 00:50:13,095 ale to nam przyjdzie sprzątać ten syf. 611 00:50:14,804 --> 00:50:18,099 Żarłacze tępogłowe atakują 30-metrowy statek 612 00:50:18,266 --> 00:50:21,102 i wycofują się na widok broni? 613 00:50:22,396 --> 00:50:25,190 Niemożliwe. To się nie zdarza. 614 00:50:25,398 --> 00:50:27,650 - Sam widziałeś. - My też. 615 00:50:27,818 --> 00:50:29,028 Okej. 616 00:50:29,193 --> 00:50:31,697 - Co teraz? - Zgłośmy sprawę. 617 00:50:31,864 --> 00:50:33,532 - Spin? - Będzie trudno. 618 00:50:33,699 --> 00:50:38,412 - Bo? - Internet nawala. Wszystko do kitu... 619 00:50:40,371 --> 00:50:41,414 No prawie! 620 00:50:41,539 --> 00:50:44,668 - To wina satelity? - Możliwe. 621 00:50:46,878 --> 00:50:48,463 Bądźcie czujni. 622 00:50:58,264 --> 00:50:59,307 Chłopaki... 623 00:51:02,268 --> 00:51:04,771 - Kończmy tę robotę. - Jasne. 624 00:51:06,731 --> 00:51:08,317 Schodzą pod wodę. 625 00:51:09,068 --> 00:51:11,445 Z jakąś bajerancką metalową skrzynką. 626 00:51:11,612 --> 00:51:14,239 Zabajerują jak James Brown? 627 00:51:15,324 --> 00:51:16,617 A jak myślisz? 628 00:51:20,079 --> 00:51:22,164 - Naprawiłeś dron? - Tak. 629 00:51:23,414 --> 00:51:25,041 Podpatrzymy, co robią. 630 00:51:42,684 --> 00:51:43,893 Ostrożnie. 631 00:52:17,427 --> 00:52:18,886 Trzymaj dystans. 632 00:52:19,096 --> 00:52:21,347 Sprzęt ma super zasięg. 633 00:52:50,043 --> 00:52:51,377 Co oni kombinują? 634 00:52:51,545 --> 00:52:53,005 Chodźcie! 635 00:52:54,465 --> 00:52:56,675 Mam podgląd z drona na Trytonie. 636 00:53:01,597 --> 00:53:03,140 Pokaż skrzynkę. 637 00:53:05,809 --> 00:53:06,894 Przybliż. 638 00:53:11,940 --> 00:53:13,400 Cholera! 639 00:53:14,108 --> 00:53:15,402 To znaczy? 640 00:53:16,862 --> 00:53:18,405 Rozumiesz coś? 641 00:53:23,744 --> 00:53:26,121 Muszę znaleźć Emmę. Natychmiast. 642 00:53:40,010 --> 00:53:41,387 Szlag. 643 00:53:43,179 --> 00:53:44,806 Głupi pomysł, pani doktor! 644 00:53:44,972 --> 00:53:46,391 Emma, gdzie jesteś? 645 00:54:10,289 --> 00:54:11,333 Kurna... 646 00:54:25,347 --> 00:54:28,267 Więc tak: przecięli kabel satelitarny, 647 00:54:30,268 --> 00:54:34,731 jednego rekina chcą pokroić, a dwa pozostałe zabić na miejscu. 648 00:54:34,898 --> 00:54:37,526 Jeśli one zaczną się rozmnażać... 649 00:54:37,693 --> 00:54:40,028 Będzie morsk-magedon! 650 00:54:41,947 --> 00:54:43,198 Co takiego? 651 00:54:43,364 --> 00:54:44,907 To jeszcze nic. 652 00:54:45,117 --> 00:54:46,160 Że co? 653 00:54:46,952 --> 00:54:49,329 - To poważna sprawa. - Słuchaj... 654 00:54:49,496 --> 00:54:52,833 Na ścianie skalnej przy Szkółce założyli minę... 655 00:54:55,543 --> 00:54:56,627 okrętową. 656 00:54:56,795 --> 00:55:01,842 Mocowałem takie z jej ojcem w Zatoce do kadłubów statków. 657 00:55:02,009 --> 00:55:04,052 Ma wielką siłę rażenia. 658 00:55:04,219 --> 00:55:05,679 Po co im ona? 659 00:55:05,887 --> 00:55:09,932 Liczą na to, że te dwa tępogłowce będą przepływać obok? 660 00:55:10,768 --> 00:55:12,603 Chodzi o rzeźbę dna. 661 00:55:12,769 --> 00:55:16,148 Szkółka to podwodny wąwóz, więc fala uderzeniowa wybuchu 662 00:55:16,356 --> 00:55:20,027 będzie rezonować wśród jego ścian, potęgując się jak diabli. 663 00:55:20,193 --> 00:55:23,489 Energia kinetyczna wybuchu zniszczy wszystko. 664 00:55:23,697 --> 00:55:27,742 Potem fala się wypiętrzy, tworząc małe tsunami, 665 00:55:27,951 --> 00:55:32,664 które spadnie na osadę z całą mocą i zmiecie ją do morza. 666 00:55:32,831 --> 00:55:34,041 I nas także. 667 00:55:34,208 --> 00:55:37,293 Jedyne bezpieczne miejsce będzie na ich statku. 668 00:55:39,128 --> 00:55:41,005 Pomówię z Richardem. 669 00:55:41,172 --> 00:55:42,882 To nic nie da! Emma! 670 00:55:43,634 --> 00:55:46,719 Shaw, zostań tu i czekaj! 671 00:55:54,686 --> 00:55:57,647 Zamierzałeś nas ostrzec czy posłać na dno? 672 00:55:58,690 --> 00:56:01,275 - O czym ty mówisz? - O minie. 673 00:56:03,027 --> 00:56:04,070 Emma... 674 00:56:05,489 --> 00:56:06,782 O czym?! 675 00:56:07,282 --> 00:56:09,827 Założyliście ładunek wybuchowy. 676 00:56:09,952 --> 00:56:14,665 Mam uwierzyć, że nic o tym nie wiesz? 677 00:56:14,873 --> 00:56:18,293 - O przeciętym kablu łączności też? - Nie, słowo... 678 00:56:22,047 --> 00:56:23,632 Lucas? 679 00:56:29,346 --> 00:56:30,389 Coś ty zrobił? 680 00:56:31,139 --> 00:56:32,766 Wykonuję rozkazy. 681 00:56:32,891 --> 00:56:34,518 Miałem znaleźć Bellę 682 00:56:34,684 --> 00:56:37,895 i schwytać lub zabić jej młode, zanim się rozmnożą, 683 00:56:38,063 --> 00:56:40,816 a to się może stać zaraz. 684 00:56:40,983 --> 00:56:45,362 I będą tu cholerne ryby z rękami zamiast płetw! Dlatego je zabiję. 685 00:56:45,487 --> 00:56:49,407 Ale nie mieliśmy wysadzać osad ani zabijać ludzi. 686 00:56:49,574 --> 00:56:54,620 Naprawdę sądzisz, że chodzi o leki dla małych niedorozwojów? 687 00:56:54,788 --> 00:56:59,168 Żeby dostawały piątki i miały szansę na studia na Harvardzie? 688 00:57:00,126 --> 00:57:04,715 Genotics Labs ma dobro ludzkości głęboko w nosie, durniu. 689 00:57:05,757 --> 00:57:10,261 Ci ludzie dbają o swoje tyłki i o kurs akcji na giełdzie. 690 00:57:10,637 --> 00:57:14,600 Ci, którzy już dziś mają tyle władzy, zapłacą każdą cenę, 691 00:57:14,724 --> 00:57:18,144 by dać swoim dzieciom panowanie nad światem, 692 00:57:18,353 --> 00:57:20,730 kiedy on zupełnie już zejdzie na psy. 693 00:57:20,856 --> 00:57:25,527 Program pod hasłem: miliard dolarów i 40 punktów IQ plus! 694 00:57:27,153 --> 00:57:29,405 Przetrwają tylko najsilniejsi. 695 00:57:32,242 --> 00:57:35,371 - Schowajcie się. - A siłę daje pieniądz. 696 00:57:35,496 --> 00:57:36,663 Do środka! Już! 697 00:57:36,829 --> 00:57:39,500 - Shaw! - Nie każdy jest rekinem. 698 00:57:41,710 --> 00:57:42,878 Szybciej! 699 00:57:53,972 --> 00:57:55,682 Uważaj, Shaw! 700 00:58:03,190 --> 00:58:04,273 Shaw! 701 00:58:09,822 --> 00:58:11,407 Padnij! 702 00:58:32,594 --> 00:58:34,887 Lucas! Co ty robisz?! 703 00:58:36,139 --> 00:58:38,766 To, za co mi płacą - sprzątam. 704 00:58:55,742 --> 00:58:56,909 Trzeba wiać! 705 00:59:00,664 --> 00:59:01,790 Nie! 706 00:59:05,918 --> 00:59:07,337 Emma! 707 00:59:08,088 --> 00:59:09,465 Przestań! 708 00:59:35,157 --> 00:59:36,492 Uciekaj! 709 00:59:37,367 --> 00:59:38,494 Załatw go! 710 00:59:48,295 --> 00:59:51,632 Ci nasi cholerni Einsteinowie są gówno warci! 711 00:59:55,385 --> 00:59:57,304 - Musimy uciekać! - Nie! 712 00:59:59,347 --> 01:00:01,391 Nie! Tam są rekiny! 713 01:00:08,481 --> 01:00:10,275 Miya! Spin! 714 01:00:10,483 --> 01:00:12,735 - Shaw! - Shaw! 715 01:00:12,902 --> 01:00:16,030 Uwaga na rekiny! Wyciągnę was! 716 01:00:33,757 --> 01:00:34,800 Emma! 717 01:00:39,637 --> 01:00:41,139 Jesteś cała? Co? 718 01:00:41,306 --> 01:00:42,349 Tak. 719 01:00:43,099 --> 01:00:45,226 - Gdzie Miya i Spin? - Są w środku. 720 01:00:46,353 --> 01:00:47,855 Boże... 721 01:00:48,063 --> 01:00:50,231 - Idę... - Nie ryzykuj. 722 01:00:50,398 --> 01:00:54,444 Obok kręcą się rekiny. Trzeba najpierw rozbroić minę. 723 01:00:54,610 --> 01:00:57,114 Lucas ją zdetonuje, gdy tylko odpłynie. 724 01:00:59,115 --> 01:01:01,534 Pomóż im, ja zajmę się miną. 725 01:01:01,702 --> 01:01:04,455 - Pływasz jak mors. Ja popłynę. - Jak chcesz. 726 01:01:04,663 --> 01:01:05,914 Co mam robić? 727 01:01:06,081 --> 01:01:08,791 Weź minę i wracaj. Załatwię sprawę. 728 01:01:09,460 --> 01:01:10,501 Idź! 729 01:01:21,472 --> 01:01:23,807 Uważaj, Shaw! Ostrożnie! 730 01:01:32,983 --> 01:01:34,109 Miya! 731 01:01:34,233 --> 01:01:35,610 Shaw! 732 01:01:35,777 --> 01:01:37,153 Spin! 733 01:01:37,320 --> 01:01:38,364 Shaw! 734 01:02:10,688 --> 01:02:11,771 Wiesz, co robić. 735 01:02:13,940 --> 01:02:15,775 Pewnie. 736 01:02:18,820 --> 01:02:21,280 Cokolwiek zamierzasz, daj temu spokój! 737 01:02:24,367 --> 01:02:26,577 Pora się zdecydować, mistrzu. 738 01:02:27,413 --> 01:02:29,539 Albo popłyniesz z nami po wypłatę, 739 01:02:29,706 --> 01:02:32,542 albo zostaniesz ze swoją szkolną miłością. 740 01:02:33,751 --> 01:02:35,420 Łatwy wybór! 741 01:02:36,588 --> 01:02:39,675 Te rekiny mają więcej ludzkich cech niż ty. 742 01:02:39,842 --> 01:02:43,429 One wróciły po swojego pobratymca - a ty co? 743 01:02:43,637 --> 01:02:45,847 Byle uciec i zarobić! 744 01:02:54,731 --> 01:02:56,025 Masz rację. 745 01:02:57,025 --> 01:02:58,443 Wybór jest łatwy. 746 01:03:07,036 --> 01:03:10,329 Wolę zginąć przy niej, niż żyć jak ty. 747 01:03:24,219 --> 01:03:25,846 Spec od rekinów... 748 01:03:28,599 --> 01:03:30,684 Posłuchaj mnie! Zanurkuj! 749 01:03:30,851 --> 01:03:32,144 Zrób to. 750 01:03:41,402 --> 01:03:42,445 Masz. 751 01:03:45,740 --> 01:03:48,409 Uspokój oddech. Dasz radę. 752 01:04:00,463 --> 01:04:02,632 Jeszcze pożegnalny spacer. 753 01:04:08,179 --> 01:04:09,764 Zobaczymy, co na tyłach. 754 01:04:18,315 --> 01:04:19,942 Zostań tu, a ja... 755 01:04:20,442 --> 01:04:23,070 - Tutaj? Sam zostań! - Co ty? 756 01:04:23,195 --> 01:04:25,280 Sprawdzę, czy nie ma rekinów. 757 01:04:26,699 --> 01:04:29,034 - Spin... - Zaraz wrócę. 758 01:04:29,201 --> 01:04:30,452 Spin! 759 01:04:30,577 --> 01:04:31,662 Słowo? 760 01:04:32,538 --> 01:04:33,831 Słowo. 761 01:04:33,996 --> 01:04:36,082 Dotrzymasz go? 762 01:04:36,708 --> 01:04:37,960 Jak bony dydy! 763 01:05:06,947 --> 01:05:07,990 Szlag! 764 01:05:10,117 --> 01:05:11,160 Kolego! 765 01:05:13,161 --> 01:05:14,704 O kurwa... 766 01:05:21,836 --> 01:05:22,880 Facet... 767 01:05:27,425 --> 01:05:28,885 Nie musisz. 768 01:05:38,061 --> 01:05:41,065 No dziadku... pokaż, co umiesz! 769 01:05:42,858 --> 01:05:44,068 Co tam? 770 01:05:44,233 --> 01:05:48,279 Bo nie mam aparatu w uchu. Podejdź, synu. 771 01:05:48,447 --> 01:05:50,657 - Synu? - Właśnie tak. 772 01:05:55,244 --> 01:05:56,579 Dawaj, ciulu! 773 01:06:22,690 --> 01:06:24,273 Dałeś słowo! 774 01:06:38,329 --> 01:06:40,081 Jeden tu jest! 775 01:06:41,291 --> 01:06:43,836 - Musimy się ukryć. - Ale gdzie? 776 01:06:50,300 --> 01:06:51,635 O kurde! 777 01:06:53,344 --> 01:06:54,596 Na górę! 778 01:06:55,347 --> 01:06:56,598 Szybko! 779 01:07:03,563 --> 01:07:04,731 Ożeż w mordę! 780 01:07:31,884 --> 01:07:33,594 Jesteś słaby, staruszku. 781 01:07:34,219 --> 01:07:35,762 Łatwo poszło. 782 01:07:36,429 --> 01:07:37,889 Wstawaj! 783 01:07:40,934 --> 01:07:42,353 No już! 784 01:07:51,320 --> 01:07:53,364 Tracker. 785 01:07:56,574 --> 01:07:59,786 Muszę ci coś powiedzieć, koniecznie... 786 01:08:02,498 --> 01:08:06,251 Przez całe życie bałem się wszystkiego... 787 01:08:06,918 --> 01:08:09,420 aż poznałem ciebie. 788 01:08:11,382 --> 01:08:13,175 Przy tobie mniej się boję. 789 01:08:13,884 --> 01:08:15,510 To wspaniałe. 790 01:08:15,677 --> 01:08:19,472 Uwielbiam, jak śmiejesz się z moich czerstwych żartów 791 01:08:20,056 --> 01:08:25,228 i jak nabijasz się ze mnie, gdy mówię głupoty - czyli ciągle. 792 01:08:27,355 --> 01:08:29,649 Przy tobie czuję się cudownie. 793 01:08:32,235 --> 01:08:34,195 Jak już stąd uciekniemy, 794 01:08:34,363 --> 01:08:38,242 a uda się to nam na pewno, daję słowo... 795 01:08:39,868 --> 01:08:42,621 chciałbym pobyć z tobą dłużej. 796 01:08:53,465 --> 01:08:54,925 Nie bój się. 797 01:08:59,387 --> 01:09:01,347 - Spin... - O cholera! 798 01:09:01,931 --> 01:09:04,100 Krew... Jesteś ranny. 799 01:09:14,069 --> 01:09:16,030 Kurde... 800 01:09:17,030 --> 01:09:18,532 Mało brakowało! 801 01:09:40,261 --> 01:09:41,846 Wykończ gnoja. 802 01:09:44,350 --> 01:09:45,976 I wracaj na pokład. 803 01:10:11,502 --> 01:10:12,628 Nie... 804 01:10:13,503 --> 01:10:16,006 - Kurna! - Nie! 805 01:10:33,273 --> 01:10:37,110 Niech to nie będzie moja trumna, błagam... 806 01:10:58,340 --> 01:10:59,382 Miya! 807 01:11:36,545 --> 01:11:38,380 Nie! 808 01:12:21,465 --> 01:12:23,132 Sally! 809 01:12:48,658 --> 01:12:50,702 Schill, załatwiłeś ją? 810 01:12:55,123 --> 01:12:56,166 Schill? 811 01:12:59,127 --> 01:13:01,505 Shaw, odbiór? Shaw! 812 01:13:02,296 --> 01:13:03,506 Emma! 813 01:13:03,673 --> 01:13:05,300 Zgłoś się! 814 01:13:07,636 --> 01:13:08,971 Emma! 815 01:13:09,470 --> 01:13:10,722 Shaw? 816 01:13:14,018 --> 01:13:15,351 Posłuchaj... 817 01:13:16,436 --> 01:13:17,770 musisz mi pomóc. 818 01:13:17,938 --> 01:13:20,106 Rekiny są tuż obok! 819 01:13:20,858 --> 01:13:22,234 Serio? 820 01:13:22,400 --> 01:13:26,363 Trzymam minę, a one wiedzą, co to jest. 821 01:13:26,488 --> 01:13:27,530 Jak to? 822 01:13:27,698 --> 01:13:30,868 Już raz próbowano je zabić taką miną. 823 01:13:32,327 --> 01:13:34,121 Próbuję wrócić. 824 01:13:50,261 --> 01:13:51,387 Shaw! 825 01:13:52,430 --> 01:13:54,557 Thasos podniósł kotwicę! 826 01:13:55,309 --> 01:13:58,811 Lucas odpływa. Zdetonuje minę. 827 01:13:58,979 --> 01:14:00,606 Musisz ją rozbroić. 828 01:14:00,773 --> 01:14:04,860 Jestem w zatoce. Możesz odciągnąć tępogłowce? 829 01:14:07,029 --> 01:14:08,197 Trzymaj się! 830 01:14:20,583 --> 01:14:22,211 Chwyć za nogi. 831 01:14:42,773 --> 01:14:44,065 Wybacz, koleś. 832 01:14:44,274 --> 01:14:46,610 Dzięki. I przepraszam. 833 01:14:47,485 --> 01:14:49,529 Za co przepraszasz? 834 01:14:50,113 --> 01:14:51,698 Za to, co zrobię. 835 01:14:51,864 --> 01:14:54,409 - Czyli? - Chwilowo się żegnamy. 836 01:14:54,618 --> 01:14:57,496 Co ty gadasz? Jakie "żegnamy"? 837 01:14:58,956 --> 01:14:59,998 Emma! 838 01:15:19,059 --> 01:15:20,351 Lucas odpływa. 839 01:15:21,060 --> 01:15:22,103 Emma? 840 01:15:40,122 --> 01:15:41,373 Tęskniłeś? 841 01:15:46,962 --> 01:15:48,255 Rekiny ich dopadły. 842 01:16:00,725 --> 01:16:01,768 Lucas... 843 01:16:03,020 --> 01:16:05,147 ma w ręku detonator. 844 01:16:08,649 --> 01:16:09,734 Gdzie mina? 845 01:16:16,408 --> 01:16:18,035 Litlhapi... 846 01:16:19,369 --> 01:16:21,246 bardzo nie-hapi. 847 01:16:53,695 --> 01:16:56,323 Zabieramy się stąd, zgoda? 848 01:16:56,907 --> 01:16:59,827 - Weźmiemy moją łódź. - Przyniosę wodę i zapasy. 849 01:16:59,993 --> 01:17:01,245 Emma? 850 01:17:03,287 --> 01:17:04,330 Zostaję. 851 01:17:05,207 --> 01:17:06,458 Jak to? 852 01:17:08,377 --> 01:17:11,797 Nie zatrzymuję was. Muszę doprowadzić sprawę do końca. 853 01:17:11,963 --> 01:17:14,550 Już po wszystkim! 854 01:17:15,341 --> 01:17:17,885 - Żyjemy! - Tępogłowce też. 855 01:17:18,052 --> 01:17:19,971 Richard i Lucas mieli rację. 856 01:17:20,139 --> 01:17:23,475 Jeśli one się rozmnożą, nie wiadomo, co się wylęgnie. 857 01:17:23,684 --> 01:17:27,021 Co ty mówisz? Zawsze chroniłaś rekiny. 858 01:17:27,186 --> 01:17:28,814 Tak, ale... 859 01:17:30,024 --> 01:17:31,608 Co? 860 01:17:31,774 --> 01:17:34,862 - To poważniejsza sprawa. - Nie my zawiniliśmy! 861 01:17:35,029 --> 01:17:37,406 Ale na nas ciąży odpowiedzialność. 862 01:17:39,867 --> 01:17:42,911 Tylko my możemy je powstrzymać - teraz. 863 01:17:43,953 --> 01:17:45,204 To ostatnia szansa. 864 01:17:45,997 --> 01:17:47,040 Ech... 865 01:17:49,710 --> 01:17:51,837 Mój ojciec nigdy się nie poddawał, 866 01:17:53,756 --> 01:17:55,423 walczył do ostatka. 867 01:17:56,800 --> 01:17:57,842 A ty? 868 01:18:00,345 --> 01:18:01,763 Kpisz sobie! 869 01:18:03,849 --> 01:18:05,684 Jak znajdziesz te potwory? 870 01:18:05,850 --> 01:18:09,771 Właśnie. Mogą być już daleko stąd. 871 01:18:10,314 --> 01:18:12,316 To my stworzyliśmy te potwory. 872 01:18:21,492 --> 01:18:22,576 Tracker rekina. 873 01:18:22,743 --> 01:18:26,038 Nie byle którego - ich matki, Belli. 874 01:18:27,622 --> 01:18:29,791 Są wyczulone na jego sygnał, 875 01:18:29,917 --> 01:18:33,087 którego częstotliwość jest utrwalona w ich mózgach. 876 01:18:33,252 --> 01:18:36,297 Instynktownie do niego dążą. Sama widziałam. 877 01:18:37,173 --> 01:18:38,966 Dla tych rekinów 878 01:18:39,134 --> 01:18:41,302 ten tracker jest ich matką. 879 01:18:42,845 --> 01:18:43,888 Nie kapuję. 880 01:18:47,935 --> 01:18:49,978 Nie będę ich ścigać. 881 01:18:52,773 --> 01:18:54,775 Zwabię je z powrotem. 882 01:19:02,157 --> 01:19:03,409 Mamy tylko to. 883 01:19:03,574 --> 01:19:04,702 Nie tylko. 884 01:19:05,993 --> 01:19:09,122 Przymocuję to do drona i spuszczę go do zatoczki. 885 01:19:09,288 --> 01:19:13,376 Będę go kierować dookoła niej tak długo, aż zabijemy rekiny. 886 01:19:18,465 --> 01:19:19,925 Za Bahariego. 887 01:19:20,091 --> 01:19:22,176 - Za Miyę i Spina. - Za nas. 888 01:19:36,274 --> 01:19:37,775 Robię kółko. 889 01:19:50,581 --> 01:19:51,998 Teraz w prawo. 890 01:19:55,668 --> 01:19:57,003 I kolejne. 891 01:19:58,713 --> 01:20:00,591 Są! 892 01:20:04,470 --> 01:20:08,599 - Widzę. - Przywab je jak najbliżej. 893 01:20:09,350 --> 01:20:11,060 Dobra. 894 01:20:11,601 --> 01:20:13,061 Właśnie. 895 01:20:13,228 --> 01:20:15,064 Podprowadź je tu. 896 01:20:27,618 --> 01:20:28,702 Emma! 897 01:20:29,536 --> 01:20:32,163 Szlag! Straciły zainteresowanie. 898 01:20:33,373 --> 01:20:35,041 - Co się dzieje? - Kurde! 899 01:20:35,208 --> 01:20:37,418 Dron utknął. 900 01:20:38,337 --> 01:20:39,380 Jak to? 901 01:20:39,546 --> 01:20:41,423 - Wyplączę go. - Pokaż. 902 01:20:42,256 --> 01:20:44,676 - Bez niego się nie da. - Ja to zrobię. 903 01:20:44,842 --> 01:20:45,885 Stój! Shaw! 904 01:20:57,021 --> 01:20:58,899 Jesteś tuż! 905 01:21:24,298 --> 01:21:25,551 Widzisz go? 906 01:21:33,975 --> 01:21:35,018 Shaw! 907 01:21:43,609 --> 01:21:45,528 Jest! Mam! 908 01:21:49,158 --> 01:21:51,744 Wracaj! Szybko! 909 01:21:55,831 --> 01:21:57,291 Shaw! Uciekaj! 910 01:21:58,000 --> 01:21:59,752 Uciekaj! Shaw! 911 01:22:01,837 --> 01:22:03,422 Wyjdź z wody! 912 01:22:04,506 --> 01:22:07,217 Shaw! Musisz wyjść! 913 01:22:07,426 --> 01:22:08,844 Uciekaj! 914 01:22:12,389 --> 01:22:13,724 Shaw! Wiej! 915 01:22:22,149 --> 01:22:23,359 Shaw! 916 01:22:38,832 --> 01:22:39,875 Shaw! 917 01:22:49,217 --> 01:22:50,344 Shaw! 918 01:23:19,038 --> 01:23:21,416 I co teraz, suko? 919 01:23:23,502 --> 01:23:26,046 Wybierasz się dokądś? No?! 920 01:23:26,963 --> 01:23:28,131 Nie uciekniesz. 921 01:23:35,389 --> 01:23:37,432 Gówniaro! 922 01:23:39,600 --> 01:23:40,978 To za proste! 923 01:23:46,024 --> 01:23:47,275 Utopię cię! 924 01:23:55,951 --> 01:23:57,243 Ty gnojku! 925 01:24:01,748 --> 01:24:04,042 Masz zeza, głupia pindo! 926 01:25:20,703 --> 01:25:23,956 SYSTEM PRASOWANIA ODPADÓW 927 01:25:39,262 --> 01:25:40,471 Emma? 928 01:25:43,934 --> 01:25:45,769 Ej! Tutaj! 929 01:25:47,229 --> 01:25:48,731 Dawaj! 930 01:25:48,855 --> 01:25:50,356 Szlag! 931 01:25:53,193 --> 01:25:54,820 Niech cię cholera! 932 01:26:49,123 --> 01:26:51,042 Ustąp! 933 01:27:07,850 --> 01:27:08,976 O kurwa! 934 01:27:11,188 --> 01:27:12,940 Przykro mi. 935 01:29:22,569 --> 01:29:24,697 Wariatka z ciebie! 936 01:30:13,162 --> 01:30:14,788 To było piękne miejsce. 937 01:30:21,337 --> 01:30:22,755 Sally. 938 01:30:31,889 --> 01:30:33,015 Emma? 939 01:30:35,934 --> 01:30:37,728 To nasze. 940 01:31:00,250 --> 01:31:02,461 To nie rekin! 941 01:31:06,256 --> 01:31:08,092 Boże! Miya! 942 01:31:17,810 --> 01:31:19,103 Już dobrze. 943 01:31:21,689 --> 01:31:22,940 W porządku. 944 01:31:26,527 --> 01:31:28,028 Jak to było? 945 01:31:37,453 --> 01:31:38,663 To dokąd? 946 01:31:43,418 --> 01:31:45,628 Może gdzieś do cywilizacji? 947 01:31:48,090 --> 01:31:49,717 Bardzo chętnie. 948 01:31:50,591 --> 01:31:51,884 Ja z wami. 949 01:31:53,136 --> 01:31:54,345 Płyniemy! 950 01:31:55,514 --> 01:31:57,391 Jesteś zdana na nas. 951 01:31:59,268 --> 01:32:00,728 No chyba! 952 01:32:01,895 --> 01:32:04,106 Ziemia nie ocali się sama. 953 01:32:46,981 --> 01:32:49,984 REŻYSERIA 954 01:32:51,737 --> 01:32:54,614 SCENARIUSZ 955 01:32:56,449 --> 01:33:01,246 WEDŁUG POMYSŁU DUNCANA KENNEDY'EGO ORAZ DONNY I WAYNE'A POWERSÓW 956 01:33:13,425 --> 01:33:16,345 ZDJĘCIA 957 01:33:27,271 --> 01:33:30,234 MUZYKA 958 01:33:46,041 --> 01:33:48,877 WYSTĄPILI 959 01:33:55,557 --> 01:34:00,557 Subtitles by sub.Trader subscene.com 960 01:39:57,537 --> 01:39:59,539 Napisy: Tomasz Tworkowski