1 00:00:47,655 --> 00:00:48,723 হ্যাঁ। 2 00:00:48,757 --> 00:00:50,558 তুমি দেরী করে ফেলেছ, ড্যানি. 3 00:00:50,592 --> 00:00:51,593 আমি আসছি 4 00:00:52,794 --> 00:00:54,863 তুমি এটা এনেছ? 5 00:00:54,896 --> 00:00:57,166 অবশ্যই আমি এটা নিয়ে এসেছি। 6 00:00:57,199 --> 00:01:00,036 ভাল, কারণ এটা প্যাকেজ ছাড়া যাবে না। 7 00:01:04,173 --> 00:01:05,774 খাইসে 8 00:02:52,814 --> 00:02:54,350 - আমি কলিজা আর পেঁয়াজ চাই - মিস্টার বার্নাডেট, 9 00:02:54,383 --> 00:02:56,118 আমাদের এখন লাঞ্চের জন্য নিজেদের রুমে ফিরে যেতে হবে। 10 00:02:56,152 --> 00:02:57,685 আমি মিটলোফ পছন্দ করি না, 11 00:02:57,719 --> 00:02:59,288 আর আমি শুধু কলিজা আর পেঁয়াজ চাই, 12 00:02:59,321 --> 00:03:00,422 আর সবুজ মটরশুটি চাই 13 00:03:00,456 --> 00:03:02,024 - আমি জানি. - আমি এটা পছন্দ করি না. 14 00:03:02,057 --> 00:03:03,192 - চলুন যাই - আমার ভালো লাগেনা 15 00:03:04,293 --> 00:03:05,394 আমি অত্যন্ত দুঃখিত, স্যার. 16 00:03:06,861 --> 00:03:09,231 তো আপনি বলছিলেন যে ডেবি আর 17 00:03:09,265 --> 00:03:11,433 ভিলা ডিলাক্সে থাকবেননা? 18 00:03:11,467 --> 00:03:12,667 আমি কি কারণটা জানতে পারি? 19 00:03:16,071 --> 00:03:17,373 আমি জাস্ট এটা এফোর্ড করতে পারছিনা 20 00:03:18,407 --> 00:03:22,244 তাই প্লিজ যদি আমরা তাকে একটা বেসিক রুমে নিয়ে যাই, খুব ভালো হয় 21 00:03:24,313 --> 00:03:26,714 দুর্ভাগ্যবশত, আমি ব্যাপারটা ডিন বা ন্যান্সি বুন ছাড়া 22 00:03:26,748 --> 00:03:29,218 অন্য কারো সাথে আলোচনা করতে পারছি না 23 00:03:30,119 --> 00:03:31,186 সে মারা গেছে 24 00:03:34,356 --> 00:03:38,294 গত সপ্তাহে গাড়ি দুর্ঘটনায়, ন্যান্সিও মারা গেছে, 25 00:03:40,296 --> 00:03:42,897 আর তাদের দুই সন্তানও মারা গেছে, যারা আমার ভাতিজা ছিল 26 00:03:44,899 --> 00:03:46,000 আজ ওদের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া। 27 00:03:48,437 --> 00:03:51,340 আপনার জন্য আমি অত্যন্ত দুঃখিত, মিস্টার বুন। 28 00:03:52,341 --> 00:03:55,344 ভয়ঙ্কর, অনেক ভয়ঙ্কর ব্যাপার 29 00:03:57,812 --> 00:03:59,281 আপনি কি আপনার মাকে জানিয়েছেন? 30 00:04:01,517 --> 00:04:03,452 সে জানে না। 31 00:04:05,120 --> 00:04:07,189 জানেনা, জানার কথাও না। সে কোথায় আছে তাও জানে না। 32 00:04:07,223 --> 00:04:10,426 সে মনে করে আমি ১৯৫৬ সালের একজন দুধওয়ালা, 33 00:04:10,459 --> 00:04:14,230 আর আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করছেন আমি তাকে জানিয়েছি কিনা। 34 00:04:18,000 --> 00:04:19,168 মাফ করবেন. 35 00:04:32,214 --> 00:04:35,883 আমি তার অর্থ-সংক্রান্ত বিষয়গুলো দেখবো 36 00:04:35,917 --> 00:04:38,053 আমি আজ বিকেলে ফিরে আসব তাকে নিয়ে যেতে 37 00:04:40,456 --> 00:04:41,991 তাকে অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় নিয়ে যেতে 38 00:04:45,060 --> 00:04:48,097 দেখুন, আমি জানি আমি আসলে কি করেছি 39 00:04:48,130 --> 00:04:51,433 এটা নিয়ে গর্বিত নই, এটা ঠিক যে সে সত্যিকার অর্থেই একজন সুন্দরী মেয়ে ছিল 40 00:04:51,467 --> 00:04:53,901 আমি স্কুল থেকে ওকে চিনতাম, আর আমরা একা ছিলাম, 41 00:04:53,935 --> 00:04:55,237 আর কেউ এখানে ছিল না. 42 00:04:56,472 --> 00:05:01,176 তাই আমি দুঃখিত কিন্তু এটা এমন নয় যে আমরা খুব খারাপ কিছু করেছি, 43 00:05:03,579 --> 00:05:05,080 আমরা শুধু একটু চুম্মাচাটি করসি 44 00:05:06,615 --> 00:05:08,916 কিন্তু আমার বাবা আমাকে বলতেন, 45 00:05:08,950 --> 00:05:10,119 "তুমি যদি কোন সুন্দর মেয়ে দেখো 46 00:05:10,152 --> 00:05:12,954 আর তুমি যদি কোন সুযোগ পেয়ে যাও, তোমাকে সুযোগটা কাজে লাগাতে হবে 47 00:05:14,456 --> 00:05:16,592 কারণ তুমি আর কোন সুযোগ নাও পেতে পারো" 48 00:05:16,625 --> 00:05:20,596 বাছা, তুমি আমার দোকানে এসে মাইয়া লাগাইসো কিনা 49 00:05:20,629 --> 00:05:23,198 সেটা নিয়ে আমি ভাবতেসি না 50 00:05:23,232 --> 00:05:25,534 কিন্তু এটা দেখো, দেখো ভালো করে 51 00:05:32,041 --> 00:05:33,908 ঠিক এখানে, দেখসো ঠিক এখানে! 52 00:05:35,010 --> 00:05:37,313 একেই বলে চুরি। 53 00:05:37,346 --> 00:05:38,614 আর আমি তোমাকে বলছি 54 00:05:38,647 --> 00:05:42,151 আমি তোমার বিরুদ্ধে অভিযোগ করব 55 00:05:47,489 --> 00:05:50,092 ঐ, ঐ, শালার পুত! 56 00:05:50,125 --> 00:05:52,294 কুত্তার বাচ্চা 57 00:05:52,328 --> 00:05:54,596 শালার পুত, আয় এখানে! 58 00:05:54,630 --> 00:05:56,098 আমি পুলিশ ডাকছি! 59 00:07:08,458 --> 00:07:13,458 রেড স্টোন (লাল পাত্থর) 60 00:07:21,583 --> 00:07:23,218 দাঁড়াও, ছেলে। 61 00:07:25,621 --> 00:07:28,657 মোটলি অ্যাডামস, আজ একটু তাড়াতাড়িই হয়ে গেল 62 00:07:28,690 --> 00:07:30,559 আমার রাস্তায় ঘুরাফেরা করে ঝামেলা করার জন্য। 63 00:07:31,760 --> 00:07:33,495 জাস্ট আমার বন্ধুদের কাছে হেঁটে যাচ্ছিলাম 64 00:07:34,663 --> 00:07:36,532 তোমার মা কি জানে যে তুমি এখন ড্রিঙ্ক করো? 65 00:07:37,399 --> 00:07:40,235 কি? 66 00:07:40,269 --> 00:07:41,136 না. 67 00:07:42,070 --> 00:07:45,407 না, সে জানে না নাকি, তুমি ড্রিঙ্ক করো না? 68 00:07:47,776 --> 00:07:49,478 না, আমি ড্রিঙ্ক করি না। 69 00:07:53,649 --> 00:07:56,418 তাহলে বিয়ার চুরি করছ কেন? 70 00:07:58,487 --> 00:08:00,689 এড একটা অভিযোগ দায়ের করতে যাচ্ছে. 71 00:08:00,722 --> 00:08:03,058 আমি জানি না আপনি কি নিয়ে কথা বলছেন. 72 00:08:03,091 --> 00:08:06,061 আচ্ছা, তোমার ভাই তোমাকে ভালোই শিখিয়ে পড়িয়ে নিয়েছে। 73 00:08:09,264 --> 00:08:10,599 শেরিফ, আমরা একটা ১০-২৯ভি পেয়েছি 74 00:08:10,632 --> 00:08:12,301 ডেলি ষ্ট্রীটে 75 00:08:12,334 --> 00:08:14,136 গতকাল সম্ভবত একই গাড়িতে ডাকাতি হয়েছিল 76 00:08:14,169 --> 00:08:15,504 আমি তোমার সাথে আবার কথা বলব, মট. 77 00:08:15,537 --> 00:08:17,739 আমার হয়ে তোমার ভাইকে হাই বলো 78 00:08:17,773 --> 00:08:19,508 আর তোমার ঐ সুন্দরী মাকেও 79 00:08:36,391 --> 00:08:37,493 ট্রাকে ওঠো 80 00:08:37,526 --> 00:08:38,627 - ড্যানি, আমি কিছু করিনি- - চল যাই। 81 00:08:38,660 --> 00:08:39,695 কিছু করিনি আমি, কসম করে বলছি 82 00:08:52,174 --> 00:08:53,475 ওহ, এভাবে চলে যাবা, ডি? 83 00:09:13,161 --> 00:09:14,229 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 84 00:09:16,231 --> 00:09:17,499 আমাদের চলে যেতে হবে। 85 00:09:17,533 --> 00:09:18,767 চলে যেতে হবে? 86 00:09:18,800 --> 00:09:20,469 আঙ্কেল জর্জের কথা মনে আছে? 87 00:09:20,502 --> 00:09:21,637 না. 88 00:09:21,670 --> 00:09:24,206 শিট, ঠিক বলেছ, তোমার সাথে কখনো দেখা হয়নি। 89 00:09:25,574 --> 00:09:26,775 তিনি ওকলাহোমাতে থাকেন আর সেখানেই আমরা যাচ্ছি। 90 00:09:26,808 --> 00:09:28,477 ওকলাহোমা? 91 00:09:28,510 --> 00:09:30,646 কানে কম শোনো নাকি? 92 00:09:30,679 --> 00:09:32,281 হ্যাঁ, ওকলাহোমা। 93 00:09:33,181 --> 00:09:34,516 দাঁড়াও, কি সমস্যা? 94 00:09:34,550 --> 00:09:36,084 না, আমি যাচ্ছি না- 95 00:09:36,118 --> 00:09:36,785 - চুপ কর, মট! 96 00:09:37,886 --> 00:09:39,354 আহ, কি একটা অবস্থা ড্যানি, না! 97 00:09:39,388 --> 00:09:40,322 চুপ কর! 98 00:09:40,355 --> 00:09:42,224 ধুর বাল, না, আমি যাচ্ছি না! 99 00:09:42,257 --> 00:09:44,293 ওকলাহোমায় আমাদের জন্য কী আছে, ভাই? 100 00:09:44,326 --> 00:09:45,460 মায়ের কি হবে? 101 00:09:45,494 --> 00:09:47,329 মট, তোমার সাথে তর্ক করার সময় নেই আমার। 102 00:09:48,664 --> 00:09:52,534 জাস্ট প্লিজ, আমার কথা শোন, আমি ঝামেলায় আছি। 103 00:09:54,436 --> 00:09:55,504 আমি ঝামেলায় পড়েছি 104 00:09:56,371 --> 00:09:58,540 আমরা দুজনে চলে গেলে মায়ের জন্য সবচেয়ে ভালো হবে। 105 00:10:04,279 --> 00:10:05,147 ফাক! 106 00:10:15,824 --> 00:10:17,225 ফাক! 107 00:10:17,259 --> 00:10:20,696 মট, পিছনে যাও, আর নিচে শুয়ে থাকো, এখনই! 108 00:10:27,936 --> 00:10:28,970 আমি নিচে শুয়ে থাকতে বলসি! 109 00:10:31,573 --> 00:10:36,578 আমি কম্বলের নিচে শুতে চাই না। 110 00:10:57,499 --> 00:10:59,501 যাই ঘটুক না কেন তুমি চুপ করে থাকবে 111 00:10:59,534 --> 00:11:00,902 কোন আওয়াজ করার সাহস করবে না 112 00:11:02,437 --> 00:11:04,640 যদি অবস্থা বেশি খারাপ হয়ে গেলে, বাড়ি ফিরে যাবে, 113 00:11:04,673 --> 00:11:07,743 আর তুমি বাবার দেহভস্ম আর মাকে নিয়ে এখান থেকে চলে যাবে 114 00:11:07,776 --> 00:11:08,910 হচ্ছেটা কি? 115 00:11:08,944 --> 00:11:10,145 চুপ করো, মট! 116 00:11:13,749 --> 00:11:14,783 জাস্ট চুপ করে থাকো 117 00:11:22,257 --> 00:11:23,324 হাচ. 118 00:11:31,933 --> 00:11:33,301 ড্যান দ্য ম্যান অ্যাডামস। 119 00:11:38,940 --> 00:11:40,108 তোমাকে কতবার কল দিসি আমি 120 00:11:44,946 --> 00:11:46,415 তুমি তো তোমার ফোনই ধরো না 121 00:12:13,575 --> 00:12:15,744 বালের লাইটার একটা 122 00:12:21,950 --> 00:12:23,685 চল বসের সাথে কথা বলি। 123 00:13:24,613 --> 00:13:25,814 সবকিছু ভালো করে খুলে বলবে 124 00:13:27,415 --> 00:13:28,416 বসে থাকো 125 00:13:30,119 --> 00:13:31,187 বস 126 00:13:33,688 --> 00:13:34,790 গুড মর্নিং, ড্যানি. 127 00:13:34,823 --> 00:13:35,992 গুড মর্নিং, বস। 128 00:13:36,958 --> 00:13:38,627 সুন্দর, তাই না? 129 00:13:38,660 --> 00:13:39,895 হাহ? 130 00:13:39,928 --> 00:13:42,764 আমি আজ সকালে আমার নাতির সাথে ছিলাম 131 00:13:42,798 --> 00:13:44,733 সুন্দর সূর্যোদয় দেখছিলাম 132 00:13:44,766 --> 00:13:46,501 ওর সাথে দেখা হয়েছে তোমার, তাই না? 133 00:13:46,535 --> 00:13:48,004 হ্যাঁ, স্যার, অবশ্যই। 134 00:13:48,037 --> 00:13:50,605 তোমার ওকে অনেক হ্যান্ডসাম বলা উচিত 135 00:13:50,639 --> 00:13:51,873 হ্যাঁ, স্যার, সত্যিই অনেক হ্যান্ডসাম 136 00:13:51,907 --> 00:13:54,476 হ্যাঁ। 137 00:13:54,509 --> 00:13:57,345 এটা ঠিক সেই ধরণের মুহূর্ত 138 00:13:57,379 --> 00:14:02,350 যখন তুমি শুধু বেঁচে থাকার জন্যই নিজেকে ভাগ্যবান মনে করবে 139 00:14:05,453 --> 00:14:06,855 তুমি জানো যখন তুমি আমার বয়সী হবে 140 00:14:06,888 --> 00:14:08,057 আর তুমি আমার মতো অনেক সমস্যা 141 00:14:08,090 --> 00:14:09,858 আর ঝামেলার মধ্য দিয়ে জীবন পার করবে 142 00:14:11,027 --> 00:14:12,828 তুমি অতি সাধারণ সব বিষয়গুলো ভালবাসতে শুরু করবে 143 00:14:12,861 --> 00:14:17,866 যেমন সূর্যোদয় আর কফি 144 00:14:20,402 --> 00:14:22,370 আর অন্য সবকিছু 145 00:14:22,404 --> 00:14:26,474 যা পৃথিবীকে সুন্দর করে তোলে 146 00:14:28,577 --> 00:14:32,148 তুমি জানো আমি আজ সকালে ভাবছিলাম 147 00:14:32,181 --> 00:14:37,086 যখন আমি আমার কফিতে চুমুক দিচ্ছিলাম যে আমি অনেক ভাগ্যবান 148 00:14:39,721 --> 00:14:41,723 কিন্তু আমাকে এখানে আসতে অনেক পরিশ্রম করতে হয়েছে 149 00:14:43,658 --> 00:14:45,861 আমি বিশেষ কিছু করার জন্য কিছু প্রস্তুতি নিয়ে রেখেছি 150 00:14:45,894 --> 00:14:50,899 আর শুধু আমার জন্য না, আমার পরিবারের জন্য, অন্যদের জন্য, তোমার জন্যও 151 00:14:52,901 --> 00:14:54,136 সবার কাজে আসবে 152 00:14:56,205 --> 00:14:58,406 তোমার এই ট্রাকটা পছন্দ হইসে? 153 00:14:58,440 --> 00:15:00,142 হ্যাঁ, স্যার, আমার অনেক পছন্দ হইসে 154 00:15:02,844 --> 00:15:04,913 আমার এক পুরনো বন্ধুর কাছে শুনেছি 155 00:15:06,015 --> 00:15:07,849 কোন এক অন্ধকার শক্তি আছে 156 00:15:10,719 --> 00:15:14,923 কেউ এটা নিয়ে কথা বললে হয়ত 157 00:15:14,956 --> 00:15:17,093 এই পুরো বিশাল সুন্দর পৃথিবীটা ধ্বংস হয়ে যেতে পারে 158 00:15:18,727 --> 00:15:21,496 না, স্যার, আমি কাউকে কিছু বলিনি। 159 00:15:22,864 --> 00:15:26,002 তারা চেষ্টা করেছিল, আমি তাদের কিছুই বলিনি। 160 00:15:27,736 --> 00:15:29,638 ওয়েল, এটা সত্য হতে পারে, ড্যানি, 161 00:15:31,007 --> 00:15:32,707 কিন্তু কখনও কখনও এই অন্ধকার শক্তি 162 00:15:32,741 --> 00:15:37,579 শুধু তোমার কথাই শুনতে চায়না, না, না, 163 00:15:41,616 --> 00:15:42,918 কখনো কখনো তারা তোমার কাছে 164 00:15:42,951 --> 00:15:47,622 আরো কিছু চায়, যেমন প্রমাণ। 165 00:15:50,226 --> 00:15:51,726 হয়তো এটাই তারা চায়। 166 00:15:57,133 --> 00:16:00,535 আপনি আমার অনেক উপকার করেছেন, মিস্টার হেইউড, আমার আর আমার পরিবারের 167 00:16:02,071 --> 00:16:05,807 আমি এমন কিছু করব না, আমি আপনার কাছে ঋণী 168 00:16:10,745 --> 00:16:11,613 জেড. 169 00:16:14,883 --> 00:16:16,018 আমার বন্ধুরা আমাকে জেড বলে ডাকে। 170 00:16:21,023 --> 00:16:23,792 তুমি আমার বন্ধু, তাইনা ড্যানি? 171 00:16:23,825 --> 00:16:25,061 জী স্যার 172 00:16:25,094 --> 00:16:27,997 - জেড - হ্যাঁ, জেড, আমি আপনার বন্ধু, 173 00:16:29,098 --> 00:16:30,299 কিন্তু আমি কোন বিশ্বাসঘাতক নই। 174 00:16:31,800 --> 00:16:36,805 হুম, হয়তো তোমার ঐ বন্ধু 175 00:16:38,140 --> 00:16:42,211 গত মাসে এনেছিলে যাকে, অ্যাঁহ, কি যেন নাম, পল। 176 00:16:46,048 --> 00:16:50,051 আমরা কেউই আপনার ব্যাপারে মুখ খুলিনি বা আপনার কাছ থেকে কিছু চুরি করিনি 177 00:16:50,852 --> 00:16:55,224 ওরা শুধু... আমাদেরকে ভয় দেখিয়েছে 178 00:16:55,257 --> 00:16:57,159 তারা আমাদের কোণঠাসা করে রেখেছিল, 179 00:16:58,660 --> 00:17:02,864 আর সেই কারণেই আমি আপনাকে কল করিনি, 180 00:17:04,766 --> 00:17:06,268 এই কারণেই 181 00:17:06,302 --> 00:17:07,236 দেখুন... 182 00:17:10,306 --> 00:17:12,707 আমি আমার জীবনের কসম করে বলছি 183 00:17:57,086 --> 00:17:59,854 হাচ, হ্যাঙ্ককে ফোন দাও 184 00:17:59,888 --> 00:18:01,723 ট্রাকটা পিষে ফেলো, লাশটা পুড়িয়ে ফেলো 185 00:18:07,296 --> 00:18:10,732 অন্য কিছু করা যায় না, বস? 186 00:18:10,765 --> 00:18:14,270 না, এটা সিরিয়াস ব্যাপার, এসব সরিয়ে ফেলো 187 00:18:15,770 --> 00:18:18,739 যদি তারা তার কাছ থেকে কোন খবর পেয়ে থাকে তবে তারা অন্যদের কাছেও যেতে পারে 188 00:18:18,773 --> 00:18:20,009 এরকম কখনো হয়নি। 189 00:18:22,211 --> 00:18:26,082 আমি আপনাকে বলেছিলাম, আপনি যখন ড্যানিকে এখানে নিয়ে আসলেন, আমি দেখসিলাম সে বেশ দুর্বল ছিল 190 00:18:26,115 --> 00:18:27,615 আমার আরেকটু চিন্তা করা উচিত ছিল 191 00:18:27,649 --> 00:18:29,151 একটা বাচ্চাকে এসবে নিয়ে আসার আগে 192 00:18:29,185 --> 00:18:31,987 বস, সে বাচ্চা ছিল না, একজন প্রাপ্তবয়স্ক মানুষ ছিল 193 00:18:32,021 --> 00:18:33,422 যে নিজের রাস্তা নিজেই বেছে নিয়েছিল 194 00:18:34,423 --> 00:18:35,757 সে জানত যে এসবে জড়িত না হওয়াই ভালো 195 00:18:35,790 --> 00:18:37,126 অথবা তার সাহস ছিল না। 196 00:18:39,195 --> 00:18:40,062 বুঝসেন কি কইসি? 197 00:18:41,896 --> 00:18:44,033 এসব এখান থেকে সরাও 198 00:18:47,769 --> 00:18:48,837 ঠিক আছে, বস। 199 00:19:01,283 --> 00:19:02,084 শশশ 200 00:19:05,187 --> 00:19:06,322 কি একটা অবস্থা 201 00:19:48,930 --> 00:19:51,200 দেখো এটার কি করতে পারো 202 00:20:04,480 --> 00:20:06,415 সেরকম ড্রেস পরেছ দেখছি, হাচ. 203 00:20:09,018 --> 00:20:10,252 চুপ কর। 204 00:20:12,254 --> 00:20:14,056 জাস্ট বলছিলাম যে হলুদ তোমার প্রিয় রং 205 00:20:23,765 --> 00:20:26,268 হেই, তুমি এই কম্বলগুলা নিবা? 206 00:20:26,302 --> 00:20:27,902 আরেহ না 207 00:20:28,870 --> 00:20:30,406 এর মধ্যে কয়েকটা তো অনেক সুন্দর। 208 00:20:37,346 --> 00:20:39,148 এবার খরচ একটু বেশি হবে, হাচ. 209 00:20:41,916 --> 00:20:43,118 কি বললা? 210 00:20:43,152 --> 00:20:44,953 এবার একটু বাড়তি খরচ হবে. 211 00:20:47,156 --> 00:20:48,457 আর সেটা কেন? 212 00:21:01,337 --> 00:21:02,404 হাচ. 213 00:21:05,807 --> 00:21:06,941 ঐটা কে? 214 00:22:18,213 --> 00:22:19,281 ফাক! 215 00:22:52,947 --> 00:22:53,982 হেই 216 00:22:54,616 --> 00:22:56,085 একটা সমস্যা হয়েছে 217 00:23:06,161 --> 00:23:07,162 হেই 218 00:23:08,930 --> 00:23:11,600 একটা কাজ আছে, আমাকে কল কোরো 219 00:23:15,637 --> 00:23:16,605 তুমি কি করছো? 220 00:23:16,638 --> 00:23:17,706 হ্যাঁ। 221 00:23:27,516 --> 00:23:29,418 ডা, ডা, ডা, ডু 222 00:23:29,451 --> 00:23:32,121 এই তো, আমার সুন্দর ছোট্ট শয়তান। 223 00:23:32,154 --> 00:23:34,356 হ্যাঁ, এইতো 224 00:23:34,390 --> 00:23:35,224 হ্যাঁ, এইতো আমার বাবু 225 00:23:35,257 --> 00:23:36,125 হ্যাঁ. 226 00:23:38,660 --> 00:23:40,362 দাদা তোমাকে ভালোবাসে। 227 00:23:40,396 --> 00:23:42,197 আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি. 228 00:23:42,231 --> 00:23:43,931 তোমার ছোট ছোট পা দিয়ে হাঁটো 229 00:23:43,965 --> 00:23:45,601 তোমার ছোট ছোট পা দিয়ে হাঁটো 230 00:23:45,634 --> 00:23:48,103 হ্যাঁ, তুমি হাঁটবে, হ্যাঁ, তুমি হাঁটবে 231 00:23:48,137 --> 00:23:49,937 আমরা কি নাস্তা খাবো? 232 00:23:49,971 --> 00:23:51,373 ওহ, হ্যাঁ, ওহ, ওহ, ওহ, 233 00:23:51,407 --> 00:23:53,342 তুমি বিরক্ত হচ্ছ, তুমি রাগ করছ 234 00:23:53,375 --> 00:23:54,643 তুমি নাস্তা খাবে? 235 00:23:54,676 --> 00:23:56,979 প্যানকেক খেলে কেমন হয়? 236 00:23:57,012 --> 00:23:59,114 আমার বেবি ওয়েট কমাতে হবে, বাবা. 237 00:23:59,148 --> 00:23:59,982 বেবি ওয়েট? 238 00:24:01,083 --> 00:24:03,619 এই নাও. 239 00:24:03,652 --> 00:24:06,388 ওহ, তুমি ক্লান্ত হয়ে যাচ্ছ 240 00:24:06,422 --> 00:24:07,423 আমি ওকে নিচ্ছি 241 00:24:20,335 --> 00:24:24,273 বুন, আমি তোমার দুঃসংবাদে অত্যন্ত দুঃখিত. 242 00:24:31,346 --> 00:24:35,083 যদি তোমার কোনো কিছু লাগে, যে কোনো কিছু, তুমি শুধু আমাকে বলবে 243 00:24:44,126 --> 00:24:47,396 ওহ, তোমার নাতি হওয়ার জন্য অভিনন্দন। 244 00:24:49,198 --> 00:24:50,399 অনেক ধন্যবাদ 245 00:24:51,533 --> 00:24:52,701 তারা কতদিন থাকবে? 246 00:24:53,569 --> 00:24:55,404 অ্যাঁহ, সিওর না 247 00:24:55,437 --> 00:24:57,539 এখনও কোল্টের বাবাকে খুঁজে বের করতে হবে। 248 00:24:57,573 --> 00:25:00,175 আমি তাকে খুন করার পরে তারা সম্ভবত স্থায়ীভাবে চলে যাবে। 249 00:25:01,410 --> 00:25:03,612 আমি আমার নাতিকে নিয়ে থাকতে পছন্দ করি। 250 00:25:03,645 --> 00:25:04,780 ভাবছি ও আমার কাছে থাকলে আমি 251 00:25:04,813 --> 00:25:07,583 এই সব বাজে কাজ ছেড়ে দিয়ে ভদ্রভাবে বেঁচে থাকতে বাধ্য হব 252 00:25:09,084 --> 00:25:12,020 নিজের মন গলানোর জন্য নবজাতক শিশুর মত আর কিছুই হয়না 253 00:25:16,124 --> 00:25:17,392 মনে হচ্ছে ওদের কাজ প্রায় শেষ। 254 00:25:24,766 --> 00:25:28,103 দেখো, আমি সাহায্য করতে চাই 255 00:25:28,136 --> 00:25:30,706 কিন্তু আজকের দিনটা ভালো না 256 00:25:32,307 --> 00:25:33,375 দেখো, বুন, 257 00:25:34,710 --> 00:25:36,545 আমি জানি তুমি অনেক ব্যস্ত 258 00:25:38,180 --> 00:25:40,482 আমার ছোট ভাই স্যামসন ১৯৭৭ সালে রেড রিভারে ডুবে মারা যায়, 259 00:25:42,651 --> 00:25:44,686 ১৯৭৭ সালে 260 00:25:45,587 --> 00:25:47,388 ঘটনাটা আমাদের পরিবারকে প্রায় ধ্বংস করে ফেলেছিল 261 00:25:48,390 --> 00:25:50,759 স্যামসন একটু বাজে টাইপের ছেলে ছিল, বলতে দ্বিধা নেই, 262 00:25:50,792 --> 00:25:52,628 একটা সময় ছিল যখন আমি নিজেই তাকে খুন করতে চেয়েছিলাম, 263 00:25:52,661 --> 00:25:56,632 কিন্তু সে ছিল আমার ছোট ভাই। 264 00:25:58,133 --> 00:26:00,269 আমার হৃদয়ে একটা ক্ষত সে রেখে গেছে, যা এখনও আছে। 265 00:26:03,138 --> 00:26:05,674 আজকেও আমি জানতে চাই না যে আজকের দিনটা কেমন 266 00:26:07,543 --> 00:26:10,579 কিন্তু আমাকে তা করতে হবে, এটা খুবই জরুরী 267 00:26:11,580 --> 00:26:12,447 তোমাকে আমার দরকার. 268 00:26:16,485 --> 00:26:17,352 চলো আমার সাথে 269 00:26:32,301 --> 00:26:33,535 সে কি করেছিল? 270 00:26:34,536 --> 00:26:36,405 আমার কাছ থেকে কিছু একটা নিয়েছিল 271 00:26:36,438 --> 00:26:38,106 তাকে সরিয়ে দিতে হলো। 272 00:26:38,140 --> 00:26:39,508 সে কি নিয়েছিল? 273 00:26:39,541 --> 00:26:41,710 অনেক দামী একটা রুবি 274 00:26:43,245 --> 00:26:46,782 হিউস্টনের কাজের পর সে এটা লুকিয়ে রেখেছিল 275 00:26:46,815 --> 00:26:48,417 হাচ অনেক দেরিতে সেটা জানতে পারল 276 00:26:49,785 --> 00:26:52,187 দেখা গেল আমরা ড্যানির ছোট ভাই বলে যাকে চিনি সে কিনা 277 00:26:52,220 --> 00:26:54,489 ড্যানিকে গুলি করে হত্যা করার ঘটনার প্রত্যক্ষদর্শী 278 00:26:54,723 --> 00:26:55,824 সে কি সব দেখেছে? 279 00:26:55,857 --> 00:26:57,125 আমি মোটামুটি সিওর যে সব দেখেছে 280 00:26:58,460 --> 00:27:01,496 রুবি আর ঐ ছেলেটাকে আজ এখানে নিয়ে আসতে হবে 281 00:27:03,498 --> 00:27:05,167 তুমি হাচকে পাঠাচ্ছ না কেন? 282 00:27:06,301 --> 00:27:08,904 একটু সূক্ষ্মভাবে ব্যাপারটা মোকাবেলা করতে হবে 283 00:27:08,937 --> 00:27:13,809 হাচের মেজাজ গরম, আর... ছেলেটাকে মেরে ফেলতে হবে না, 284 00:27:15,344 --> 00:27:18,280 ওকে এখানে নিয়ে এসো, শুধু ওর সাথে কথা বলব, এই আরকি 285 00:27:19,414 --> 00:27:20,482 কথা বলবে? 286 00:27:23,819 --> 00:27:24,886 অবশ্যই 287 00:27:26,421 --> 00:27:28,156 ওর সাথে কিছু জরুরী আলাপ আছে 288 00:27:30,392 --> 00:27:32,627 দেখো আজ সন্ধ্যায় আমাকে অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় যেতে হবে 289 00:27:34,196 --> 00:27:35,764 আমার তো আর কেউ নেই, বুন. 290 00:27:36,798 --> 00:27:39,368 তোমাকে অনেকদিন ধরে চিনি, তুমি আমার প্রিয় বন্ধু 291 00:30:12,310 --> 00:30:15,610 কোম্পানিঃ জো'স ফুড ষ্টোর কর্মীর নামঃ মোটলি অ্যাডামস 292 00:30:23,134 --> 00:30:25,134 এমিলি শুক্রবার, রাস্তার ওপারে 293 00:32:30,926 --> 00:32:31,994 এই যে. 294 00:32:33,162 --> 00:32:34,163 রাইড লাগবে? 295 00:32:35,097 --> 00:32:36,165 আপনার মাথা খারাপ না তো? 296 00:32:37,166 --> 00:32:39,701 সেরকম হলে আপনার খবর আছে 297 00:32:39,734 --> 00:32:41,503 না. 298 00:32:41,536 --> 00:32:42,470 না আমার মাথা খারাপ না. 299 00:32:46,541 --> 00:32:47,609 তোমার ব্যাগে কি আছে? 300 00:32:48,944 --> 00:32:52,881 ঠিক আছে, আমার কথা শোন, ছেলে, তোমার সাথে ড্যানির ব্যাপারে কথা বলা দরকার 301 00:32:55,517 --> 00:32:56,651 তোমাকে আমার সাথে আসতে হবে 302 00:33:01,756 --> 00:33:02,590 হ্যাঁ। 303 00:33:19,574 --> 00:33:21,609 প্রতিদিন খালি চাল 304 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 এক্সকিউজ মি 305 00:33:27,749 --> 00:33:28,985 হেই, দেখেন ভাই, যদি আপনার কোন সমস্যা থাকে 306 00:33:29,018 --> 00:33:30,585 ম্যানেজারের সাথে কথা বলেন 307 00:33:30,618 --> 00:33:32,587 আমার কোন সমস্যা নেই, আমি একটা জিনিস জানতে চাই 308 00:33:34,156 --> 00:33:35,324 ঠিক আছে, বলেন, কি জানতে চান? 309 00:33:35,358 --> 00:33:38,593 আমি এমন একটা ছেলেকে খুঁজছি যে আপনার এখানে কাজ করে, মোটলি অ্যাডামস। 310 00:33:39,694 --> 00:33:41,629 মোটলি অ্যাডামস এখানে আর কাজ করে না। 311 00:33:42,964 --> 00:33:45,867 তার পে চেক বলছে যে সে গত সপ্তাহে এখানে কাজ করেছে 312 00:33:45,900 --> 00:33:48,037 আচ্ছা, আজ সকালে তাকে বরখাস্ত করা হয়েছে, ঠিক আছে। 313 00:33:48,937 --> 00:33:50,839 আপনি জানেন আমি তাকে কোথায় পাবো? 314 00:33:50,872 --> 00:33:52,008 আপনি ক্যাডা ভাই? 315 00:33:52,041 --> 00:33:53,209 পুলিশ-টুলিশ নাকি? 316 00:33:53,242 --> 00:33:54,576 আমাকে দেখে কি পুলিশ মনে হয়? 317 00:33:58,580 --> 00:33:59,681 আমি তাকে কোথায় পাব? 318 00:34:02,751 --> 00:34:03,818 হুহ? 319 00:34:04,619 --> 00:34:05,988 আপনি তার ভাই অথবা যে বাচ্চাটার 320 00:34:06,022 --> 00:34:08,224 সাথে সে ঘোরাফেরা করে তার কাছে যেতে পারেন 321 00:34:09,191 --> 00:34:10,259 বাচ্চা? 322 00:34:11,193 --> 00:34:14,163 হ্যাঁ, তার নাম অ্যাঁহ, পল বা এরকম কিছু হবে হয়ত 323 00:34:17,732 --> 00:34:18,800 ধন্যবাদ 324 00:34:46,828 --> 00:34:49,196 কি আর বলবো, বাচ্চাটা অনেক ফাস্ট, আর আমি বুড়ো হয়ে গেছি... 325 00:34:49,798 --> 00:34:51,033 ঠিকই বলেছ, একমত না হয়ে পারছি না 326 00:34:52,168 --> 00:34:54,636 সে কোথায় যাচ্ছে তার কোন খবর পেয়েছ? 327 00:34:54,669 --> 00:34:57,605 হ্যাঁ, তুমি বলেছিলে, ড্যানির একটা বন্ধু আছে, তাই না? 328 00:34:57,639 --> 00:35:01,609 হ্যাঁ, ওহ, একটা কৃষ্ণাঙ্গ ছেলে, পল। 329 00:35:01,643 --> 00:35:02,978 ঠিক বলেছ 330 00:35:03,012 --> 00:35:04,213 হ্যাঁ, আমি তাকে খুঁজে বের করব। 331 00:35:04,879 --> 00:35:06,147 আমি ওদের দুজনকেই খুঁজে বের করব 332 00:35:19,727 --> 00:35:22,331 তোমার ভাই কিছু বলেছিল তোমাকে? 333 00:35:25,434 --> 00:35:26,468 - না - হেই, মট, 334 00:35:27,669 --> 00:35:28,903 আমার সাথে মিথ্যা বইলো না ভাই। 335 00:35:29,938 --> 00:35:34,009 ঠিক আছে, এখানে আমিও ফেঁসে যেতে পারি 336 00:35:34,043 --> 00:35:35,710 যদি জেড ড্যানিকে খুন করে, মানে, 337 00:35:40,049 --> 00:35:42,418 আর ঐ লোকটা পুরনো দিনের মাফিয়া টাইপের 338 00:35:42,451 --> 00:35:44,719 ভাই, ওরা নিজেদের কাজের কোন প্রমাণ রাখে না 339 00:35:44,752 --> 00:35:46,921 তারা জানে তুমি ঘটনাটা দেখেছ, তারা তোমাকে খুঁজতে আসবে। 340 00:35:48,124 --> 00:35:49,124 তোমার প্ল্যান কি? 341 00:35:52,760 --> 00:35:56,664 সে, সে, সে সত্যিই ঝামেলা পাকিয়েছে 342 00:35:56,698 --> 00:36:00,835 সে অ্যাঁহ, সে সত্যিই কোন ঝামেলা পাকিয়েছে 343 00:36:00,869 --> 00:36:01,869 কি বললে? 344 00:36:06,375 --> 00:36:09,311 ড্যান, ড্যানি তার কাছ থেকে কিছু নিয়েছে। 345 00:36:20,356 --> 00:36:21,223 কি সেটা? 346 00:36:25,227 --> 00:36:27,029 আরে, মট, আমাকে খুলে বলো সবকিছু! 347 00:36:27,896 --> 00:36:29,064 এটা জাস্ট অ্যাঁহ, 348 00:36:31,900 --> 00:36:32,934 এটা জাস্ট অ্যাঁহ, 349 00:36:35,404 --> 00:36:37,339 এটা একটা লাল পাথর বা এই টাইপের কিছু একটা 350 00:36:38,907 --> 00:36:42,111 ডায়মন্ড, এটার কথাই সে বলছিল 351 00:36:42,144 --> 00:36:44,313 হ্যাঁ, সে বলেছিল, সে গতকাল একটা জিনিস পেয়েছে 352 00:36:47,815 --> 00:36:50,052 এটা অনেক দামী কিছু একটা হতে পারে 353 00:36:53,322 --> 00:36:54,190 তুমি বুঝতে পেরেছ? 354 00:36:58,826 --> 00:37:00,062 আমি জানি না. 355 00:37:00,095 --> 00:37:02,764 তুমি সিওর তোমার ভাই তোমাকে বলেনি এটা কোথায় আছে? 356 00:37:04,966 --> 00:37:06,968 হ্যাঁ, ভাই, না. 357 00:37:15,277 --> 00:37:16,911 তুমি এখন ভয় পাচ্ছ, তাই না? 358 00:37:25,154 --> 00:37:26,854 আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না যে সে মারা গেছে। 359 00:37:42,238 --> 00:37:45,274 সে বেশি কিছু বলেনি 360 00:37:45,307 --> 00:37:49,311 হ্যাঁ, আমরা ফিফথ আর টুয়েন্টির কর্নারে আছি। 361 00:37:49,345 --> 00:37:51,113 হ্যাঁ, জাস্ট তাকে বলুন কোথায় আমার সাথে দেখা করতে হবে। 362 00:37:51,146 --> 00:37:52,281 - আমি কেয়ার করি না - - তুমি কার সাথে কথা বলছ? 363 00:37:52,314 --> 00:37:54,450 হেই, ইয়ো, ওদিকে যাও, ভাই! 364 00:37:55,484 --> 00:37:57,019 তুমি কার সাথে কথা বলছ, পল? 365 00:37:57,052 --> 00:37:58,354 আমি আমাদের বাঁচানোর চেষ্টা করছি, বুঝেছ? 366 00:37:58,387 --> 00:37:59,521 এখন ভিতরে ফিরে যাও 367 00:38:03,925 --> 00:38:06,195 হ্যাঁ, জাস্ট 368 00:38:11,333 --> 00:38:12,967 কোথায় যাচ্ছ? 369 00:38:13,002 --> 00:38:14,336 আমি চলে যাচ্ছি. 370 00:38:14,370 --> 00:38:15,571 আমি মনে করি না যে এটা ভাল বুদ্ধি, ছোট্ট বন্ধু 371 00:38:15,604 --> 00:38:17,539 নিরাপদে থাকতে হলে তোমাকে এখানে থাকতে হবে 372 00:38:18,840 --> 00:38:20,075 আমি এখানে থাকাটা নিরাপদ মনে করছি না. 373 00:38:22,077 --> 00:38:23,512 আমি বলসি, তুমি এখানেই থাকবে 374 00:38:30,219 --> 00:38:33,088 মট, তোমার গায়ে হাত তুলতে আমাকে বাধ্য করো না ভাই 375 00:39:15,297 --> 00:39:16,465 এটা কোথায়? 376 00:39:16,498 --> 00:39:17,366 কাম অন 377 00:39:27,909 --> 00:39:29,178 ওহ, ছোট্ট বন্ধু 378 00:39:31,580 --> 00:39:34,983 এটা দিয়ে তুমি কি করবে, হাহ? 379 00:39:36,318 --> 00:39:37,286 তুমি কি আমাকে গুলি করবে? 380 00:39:40,356 --> 00:39:41,223 আমরা পরিবারের মত 381 00:39:43,258 --> 00:39:45,094 তোমার ভাই আমারও ভাই ছিল। 382 00:39:46,095 --> 00:39:47,262 আমার ভাই তোমাকে বিশ্বাস করেছিল। 383 00:39:49,231 --> 00:39:50,399 হেই, আমি শুধু সবকিছু ঠিক 384 00:39:50,432 --> 00:39:51,966 - করার চেষ্টা করছি, মট - তুমি মিথ্যাবাদী! 385 00:39:54,336 --> 00:39:57,639 তারা ড্যানিকে হত্যা করেছে, আর তারা আমাকেও হত্যা করবে। 386 00:40:05,280 --> 00:40:07,649 কেউ কখনও আমার দিকে বন্দুক তাক করে না! 387 00:40:13,155 --> 00:40:14,623 মটলি, তুমি আমার সাথে আসছ। 388 00:40:19,661 --> 00:40:22,064 তুমি বন্দুকটা নামিয়ে রাখছ না কেন? 389 00:40:22,097 --> 00:40:23,265 কাউকে মারার দরকার নেই। 390 00:40:25,134 --> 00:40:26,368 আপনি কি ভাবসেন আমি বোকা? 391 00:40:27,969 --> 00:40:28,970 আপনি আমাকে মেরে ফেলবেন 392 00:40:30,239 --> 00:40:31,939 সে যদি তোমাকে মারতে চাইত তাহলে তুমি আগেই মারা যেতে 393 00:40:31,973 --> 00:40:33,342 সে শুধু রুবিটা চায়। 394 00:40:34,243 --> 00:40:35,611 আমার ভাইয়ের কি হবে, হাহ? 395 00:40:40,015 --> 00:40:41,049 আমি বুঝতে পারছি 396 00:40:42,117 --> 00:40:43,619 তুমি যা জানো তার চেয়ে আমি ভালো বুঝি 397 00:40:44,987 --> 00:40:46,321 এখান থেকে বের হওয়ার একটাই পথ আছে 398 00:40:54,663 --> 00:40:55,697 মট! 399 00:41:06,108 --> 00:41:07,174 পুলিশ 400 00:41:12,247 --> 00:41:13,248 কি বললে তুমি? 401 00:41:14,249 --> 00:41:17,219 ড্যানি পুলিশকে সব খবর দিচ্ছিল 402 00:41:18,520 --> 00:41:20,456 হ্যাঁ, একজন লোক এখানে আগে এসেছিল 403 00:41:20,489 --> 00:41:22,124 ড্যানির ব্যাপারে অনেক কিছু জানতে চাচ্ছিল 404 00:41:23,258 --> 00:41:24,760 সে বলসিল, ওরা তাকে 405 00:41:24,793 --> 00:41:27,763 আর তোমাদের সবাইকে খতম করবে!" 406 00:42:04,199 --> 00:42:05,267 শেরিফ। 407 00:42:06,068 --> 00:42:08,804 প্রতিবেশী বলল, "ওরা সামনের দরজায় একটা বাচ্চাকে দেখেছে, 408 00:42:08,837 --> 00:42:10,439 কয়েক মিনিট পর গুলির শব্দ শুনেছে" 409 00:42:11,707 --> 00:42:14,076 পল গ্লোবালের বাসা 410 00:42:14,109 --> 00:42:15,277 কে? 411 00:42:15,310 --> 00:42:17,679 ছেলেটা ড্যানি অ্যাডামসের সাথে থাকত 412 00:42:17,713 --> 00:42:18,780 বুঝতে পারসি 413 00:42:20,182 --> 00:42:22,618 একটা নাইন মিলিমিটার গান দিয়ে দেয়ালে গুলি করেছে, 414 00:42:22,651 --> 00:42:24,319 উল্টো পাশে রক্ত ছিটকে পড়েছে 415 00:43:39,661 --> 00:43:41,797 সিসি'স নেইল স্পা, কিভাবে আপনাকে সহায়তা করতে পারি? 416 00:43:41,830 --> 00:43:43,131 এমিলি। 417 00:43:43,165 --> 00:43:44,299 ড্যানি। 418 00:43:44,333 --> 00:43:45,500 না, আমি, আমি মট। 419 00:43:45,534 --> 00:43:47,369 ওহ, তোমার ভয়েস তোমার ভাইয়ের মতো শোনাচ্ছে 420 00:43:47,402 --> 00:43:48,470 কী খবর? 421 00:43:49,271 --> 00:43:50,338 আহ, 422 00:43:51,673 --> 00:43:53,442 অ্যাঁহ, এমিলি, আমি। 423 00:43:54,910 --> 00:43:57,412 হ্যাঁ, মট, তুমি কি একটু তাড়াতাড়ি বলবে, আমি কাজে আছি। 424 00:43:58,880 --> 00:44:02,884 অ্যাঁ, এমিলি, আমি, আমি, আমি সমস্যায় পড়েছি, 425 00:44:02,918 --> 00:44:06,355 আর আহ, আমি, আর আমি... আমি তোমার সাহায্য চাই। 426 00:44:07,889 --> 00:44:09,691 কি হয়েছে, ড্যানির সাথে কথা হয়েছে? 427 00:44:10,826 --> 00:44:13,528 না, আমি, আমি এখন তার সাথে কথা বলতে পারছি না, এমিলি। 428 00:44:13,562 --> 00:44:17,165 আমি জাস্ট, সে জাস্ট 429 00:44:17,199 --> 00:44:20,469 ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমি... আমার ধারণা আমি জানি বিষয়টা কি. 430 00:44:20,502 --> 00:44:23,372 জাস্ট এখানে চলে আসো আর আমরা এটা নিয়ে কথা বলব, ঠিক আছে। 431 00:44:23,405 --> 00:44:25,540 না, না, আমি, আমি পারব না। 432 00:44:26,675 --> 00:44:28,510 তাহলে বাসায় এসে দেখা করো 433 00:44:28,543 --> 00:44:29,745 না. 434 00:44:29,778 --> 00:44:31,213 তাহলে তুমি কোথায় দেখা করতে চাও? 435 00:44:32,314 --> 00:44:36,418 আসলে, অ্যাঁহ... ঐ রাস্তার মোড়টা চেনো 436 00:44:36,451 --> 00:44:38,320 যেখানে তুমি আর ড্যানি প্রথমবার, 437 00:44:38,353 --> 00:44:41,423 যেখানে তুমি প্রথমবারের মতো ওকে ব্লোজব দিয়েছিলে? 438 00:44:42,424 --> 00:44:44,426 ঠিক আছে, হ্যাঁ, থামো 439 00:44:44,459 --> 00:44:45,794 - মনে আছে? - হ্যাঁ. 440 00:44:46,795 --> 00:44:47,829 প্লিজ, এমিলি। 441 00:44:49,398 --> 00:44:51,433 ঠিক আছে, মট, ওখানে দেখা হবে। 442 00:45:35,977 --> 00:45:38,847 মোটলি অ্যাডামস, হ্যালো, আবার দেখা হয়ে গেল 443 00:45:40,983 --> 00:45:42,551 গাড়িতে উঠছ না কেন? 444 00:45:45,353 --> 00:45:47,489 মাগীটা সব ফাঁস করে দিসে 445 00:45:47,522 --> 00:45:49,758 না, না, না, তোমার ভাই প্রথমে সব ফাঁস করে দিসে 446 00:45:50,959 --> 00:45:52,928 এখন এখানে আসো যেখানে তুমি সবচেয়ে নিরাপদে থাকবে 447 00:45:56,298 --> 00:45:57,966 ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি, 448 00:45:58,000 --> 00:46:00,602 আমি বুঝতে পারছি, আমি তোমার কাছে একজন অপরিচিত মানুষ 449 00:46:04,439 --> 00:46:06,475 আমি এজেন্ট ট্যানার, এফবিআই। 450 00:46:09,578 --> 00:46:12,982 এসো, ছেলে, এখানে তুমি নিরাপদে থাকবে 451 00:46:19,387 --> 00:46:21,790 এসো, মোটলি, গাড়িতে উঠ। 452 00:46:49,718 --> 00:46:51,053 এই নাও. 453 00:46:51,087 --> 00:46:52,821 তুমি কয়টায় যাচ্ছ, প্রিয়তমা? 454 00:46:52,854 --> 00:46:53,688 নয়টা 455 00:46:53,722 --> 00:46:54,823 - হ্যাঁ - হ্যাঁ 456 00:46:54,856 --> 00:46:56,025 - ফিরে আসব - ঠিক আছে. 457 00:46:56,058 --> 00:46:57,759 - রাতে নিয়ে যাবো - ঠিক আছে 458 00:47:02,031 --> 00:47:04,299 প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ. 459 00:47:05,034 --> 00:47:05,901 ওহ, ধন্যবাদ 460 00:47:14,910 --> 00:47:16,012 বস। 461 00:47:17,013 --> 00:47:17,846 এই নিন 462 00:47:20,016 --> 00:47:21,550 ও ইয়াহ 463 00:47:33,495 --> 00:47:35,463 তুমি কি প্যানকেক পছন্দ করো? 464 00:47:40,435 --> 00:47:42,038 হেই, কিছু মনে করবেন না আমি একটু খাবো এটা 465 00:48:08,864 --> 00:48:10,132 আমি আমার বিয়ার ফেলে দিয়েছি 466 00:48:11,633 --> 00:48:12,667 হ্যাঁ, কি খবর? 467 00:48:16,872 --> 00:48:17,939 বস। 468 00:48:21,610 --> 00:48:24,613 তুমি যদি আমাকে কল করো তবে আমি ধরে নিচ্ছি তুমি বাচ্চাটাকে ধরতে পারোনি 469 00:48:24,646 --> 00:48:26,048 আমার অনুমান কি সঠিক? 470 00:48:27,083 --> 00:48:28,950 এই ফোনটা কি নিরাপদ? 471 00:48:28,985 --> 00:48:30,752 এটা কি ধরনের প্রশ্ন? 472 00:48:30,785 --> 00:48:32,821 এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ একটা প্রশ্ন 473 00:48:32,854 --> 00:48:34,489 হ্যাঁ অবশ্যই. 474 00:48:34,522 --> 00:48:36,625 বাচ্চাটা যে সব ফাঁস করে দিয়েছিল আমাকে আগে কেন বলনি? 475 00:48:38,560 --> 00:48:39,961 ওয়েল, বুন, হয়তো আমি 476 00:48:39,996 --> 00:48:42,098 তোমার পরিস্থিতি বিবেচনা করে সেটা বলিনি 477 00:48:42,131 --> 00:48:43,832 তোমার ভাইয়ের মৃত্যু আর অন্য সবকিছু নিয়ে তুমি ব্যস্ত ছিলে, 478 00:48:43,865 --> 00:48:46,002 আমি ভেবেছিলাম যে তোমার এটা নিয়ে চিন্তা করার দরকার নেই 479 00:48:47,469 --> 00:48:49,138 হতে পারে এটা তোমার কাজের অংশ না 480 00:48:50,605 --> 00:48:52,008 আর কিছু আছে যা আমাকে তুমি বলোনি? 481 00:48:54,509 --> 00:48:56,711 সূত্র বলছে শহরে একটা পুলিশ আছে 482 00:48:57,980 --> 00:48:59,748 ড্যানি তার সাথে কথা বলেছিল। 483 00:49:01,250 --> 00:49:02,684 এখন তুমি আমার জন্য কি খবর যোগাড় করেছ? 484 00:49:04,153 --> 00:49:05,221 আমি পলের সাথে দেখা করেছি। 485 00:49:06,122 --> 00:49:07,123 ওকে সরিয়ে ফেলেছি 486 00:49:08,090 --> 00:49:10,159 আমাকে ঠিকানা পাঠাও 487 00:49:10,192 --> 00:49:11,227 আমি পরিষ্কার করার জন্য লোক পাঠাবো 488 00:49:11,260 --> 00:49:12,460 আমি ব্যাপারটা সামলে নিয়েছি 489 00:49:13,229 --> 00:49:14,496 খুব ভাল. 490 00:49:15,797 --> 00:49:17,866 তোমার মধ্যে এখনও উদ্যোগ নেওয়ার প্রবণতা আছে দেখে ভালো লাগল 491 00:49:20,735 --> 00:49:22,038 আজ অনেক কিছু পরিষ্কার করতে হবে। 492 00:49:27,609 --> 00:49:29,644 তুমি কি গ্রামের দিকে নাকি শহরে? 493 00:49:29,678 --> 00:49:31,479 শহরে ঢুকে পরেছি প্রায় 494 00:49:31,513 --> 00:49:33,615 ঠিক আছে, বুলফ্রগের দিকে আসো। 495 00:49:33,648 --> 00:49:34,783 কেন? 496 00:49:34,816 --> 00:49:36,584 কারণ আমি বলেছি সেজন্য, বুন. 497 00:49:36,618 --> 00:49:37,752 বেশি ভাব চোদাইয়ো না 498 00:49:38,653 --> 00:49:39,888 আমি চাই তুমি হাচকে নিয়ে যাও 499 00:49:40,990 --> 00:49:43,125 না, না, না, আমি বিষয়টা দেখছি 500 00:49:43,159 --> 00:49:45,194 আমি এক ঘন্টার মধ্যে ঐ বাচ্চা আর রুবিটা নিয়ে আসব, 501 00:49:45,227 --> 00:49:48,496 আর তারপর তুমি তার সাথে আলাপ করতে পারবে, ঠিক আছে. 502 00:49:49,564 --> 00:49:50,966 আসলে কি জানো? 503 00:49:51,000 --> 00:49:52,600 তুমি আমার ছোট্ট একটা উপকার করো 504 00:49:52,634 --> 00:49:54,569 আর অন্তত আরও একদিনের জন্য হলেও ভান করো 505 00:49:54,602 --> 00:49:55,834 যেন আমি এখনো তোমার বস আছি, বুঝেছ? 506 00:49:55,837 --> 00:49:58,673 হাচকে নিয়ে যাও, তারপর তোমরা দুজনে গিয়ে বাচ্চাটাকে ধরো। 507 00:49:58,707 --> 00:50:00,142 তুমি বুঝতে পেরেছ? 508 00:50:00,176 --> 00:50:01,210 বেবি 509 00:50:05,147 --> 00:50:07,716 হ্যাঁ, ও ফাজিল একটা লোক 510 00:50:07,749 --> 00:50:08,750 হ্যাঁ, আসলেই তাই 511 00:50:47,123 --> 00:50:48,157 ঐটা ফালাও 512 00:50:55,197 --> 00:50:56,232 চলো যাই. 513 00:51:05,141 --> 00:51:06,142 তো এখন কি হবে? 514 00:51:07,243 --> 00:51:09,577 আমি জানি সে কোথায় যাচ্ছে। 515 00:51:10,745 --> 00:51:12,680 তাই, ক্যামনে? 516 00:51:14,016 --> 00:51:16,352 আজ সকাল থেকে তুমি তাকে খুঁজছো। 517 00:51:16,385 --> 00:51:18,753 এই শহরে যাওয়ার মত তো আর জায়গা থাকার কথা না 518 00:51:18,787 --> 00:51:19,654 আর সে একটা বাচ্চা 519 00:51:21,723 --> 00:51:22,590 হ্যাঁ। 520 00:51:23,825 --> 00:51:26,228 আসলে, সে একটা ছোট্ট শয়তান 521 00:51:26,262 --> 00:51:28,930 ঠিক তার বোকা ভাইয়ের মত। 522 00:51:28,963 --> 00:51:30,598 শালা বোকাচোদা 523 00:51:30,632 --> 00:51:31,766 ছেলেটা বোকা না। 524 00:51:32,867 --> 00:51:37,173 সে রেগে আছে, ভয় পেয়েছে, কিন্তু সে বোকা না 525 00:51:45,780 --> 00:51:48,150 আচ্ছা, তাড়াতাড়ি করা যাক. 526 00:51:49,651 --> 00:51:50,919 তোমার কি কোথাও যেতে হবে? 527 00:51:52,787 --> 00:51:55,057 না, কিন্তু তোমাকে তো যেতে হবে 528 00:51:57,293 --> 00:51:58,160 তাইনা? 529 00:52:00,029 --> 00:52:02,330 তোমাকে তো একটা অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় যেতে হবে, তাই না? 530 00:52:16,979 --> 00:52:18,780 তুমি আগে যাও 531 00:52:24,453 --> 00:52:25,753 বাজে মোটেল রুম। 532 00:52:27,189 --> 00:52:28,723 আপনি কি আসলেই কোন পারভার্ট না? 533 00:52:28,756 --> 00:52:31,160 হ্যাঁ, আসলে, আমাকে লোকচক্ষুর আড়ালে থাকতে হবে, বুঝেছ ছেলে। 534 00:52:31,193 --> 00:52:33,095 স্থানীয় আইন প্রয়োগকারীরাও জানে না আমি এখানে আছি 535 00:52:33,129 --> 00:52:34,863 আর আমি কাজটা এভাবেই করতে চাই 536 00:52:36,298 --> 00:52:37,433 তাছাড়া তুমি আমার টাইপের না 537 00:52:37,466 --> 00:52:39,634 আমি সোনালি চুলের বড় দুদুওয়ালা মেয়েদের পছন্দ করি। 538 00:52:42,704 --> 00:52:45,773 আমি শেষবার তোমার ভাইকে দেখেছিলাম আজ সকালে, 539 00:52:45,807 --> 00:52:48,310 সে আমার সাথে একটা ডিল ফাইনাল করার কথা ছিল, 540 00:52:49,478 --> 00:52:51,913 কিন্তু আমার মনে হয় সে তার মত পরিবর্তন করেছে 541 00:52:51,946 --> 00:52:53,715 তারপর আমি তোমাকে খুঁজে বের করলাম, আর আহ 542 00:53:01,390 --> 00:53:03,758 তুমি কি জানো তোমার ভাই কোথায় আছে, মোটলি? 543 00:53:07,163 --> 00:53:08,963 তোমাকে আমার কথা খুব মনোযোগ দিয়ে শুনতে হবে 544 00:53:08,998 --> 00:53:10,065 কারণ তোমার ভাই যে লোকের 545 00:53:10,099 --> 00:53:12,901 জন্য কাজ করে, সে অত্যন্ত মারাত্মক এক পাবলিক 546 00:53:12,934 --> 00:53:16,871 সে তোমাকে, তোমার মা, আর এমিলিকে হত্যা করতে দুবারও চিন্তা করবে না, 547 00:53:18,274 --> 00:53:21,010 তাই যদি তুমি কোন কিছু জেনে থাকো, তোমার ভাইয়ের ব্যাপারে যেকোন কিছু 548 00:53:22,111 --> 00:53:23,778 এখনই আমাকে বলাটা তোমার জন্য ভালো হবে 549 00:53:35,224 --> 00:53:39,328 ৮৯-৯০ সালে মিসিসিপিতে জেড হেউডের একটা কেস পেয়েছিলাম 550 00:53:39,361 --> 00:53:41,829 তখনই প্রথমবার আমি তার সম্পর্কে শুনেছিলাম 551 00:53:43,165 --> 00:53:47,702 আসলে কি জানো, আমার কাজের লাইনে মাঝে মাঝে এমন কিছু জিনিস দেখা যায় 552 00:53:49,071 --> 00:53:50,939 যেগুলো সহজে ভোলা সম্ভব না 553 00:53:52,874 --> 00:53:55,144 আমার মনে আছে আমি সেখানে অবস্থান করছিলাম 554 00:53:55,177 --> 00:53:57,146 কয়েক সপ্তাহ ধরে একটা কেস নিয়ে কাজ করছিলাম, 555 00:53:57,179 --> 00:53:59,847 আমার মনে নেই কেসটা কি ছিল, 556 00:54:01,350 --> 00:54:02,750 কিন্তু সেই সকালটা আমার মনে আছে যেদিন 557 00:54:02,784 --> 00:54:04,786 আমরা লেস্টার বোম্যানের অ্যাপার্টমেন্টে গিয়েছিলাম 558 00:54:12,228 --> 00:54:14,896 দেখো, লেস্টার জেডের সাথে কাজ করত, 559 00:54:16,532 --> 00:54:18,866 আর সে এমন কিছু দেখে ফেলেছিল যা তাকে রাগিয়ে দিয়েছিল, 560 00:54:20,935 --> 00:54:22,837 তো আমরা সেদিন সকালে তার বাসায় গিয়েছিলাম। 561 00:54:24,173 --> 00:54:27,343 আ... আমার শুধু মনে আছে ওখানে রক্ত আর গন্ধের কথা 562 00:54:29,578 --> 00:54:33,015 লেস্টার, তার মা, তার যমজ বোন, এমনকি তাদের বিড়ালকেও... 563 00:54:40,990 --> 00:54:42,056 এখানে. 564 00:54:47,129 --> 00:54:52,101 তো, বাছা, তুমি তোমার পরিবারকে রক্ষা করতে পারবে, 565 00:54:53,002 --> 00:54:54,869 যদি শুধু আমাকে বলো যে কি হয়েছে 566 00:55:01,443 --> 00:55:03,078 ড্যানি মারা গেছে। 567 00:55:03,112 --> 00:55:04,179 তারা তাকে হত্যা করেছে। 568 00:55:05,847 --> 00:55:06,881 না. 569 00:55:06,914 --> 00:55:09,351 আমি, আমি অত্যন্ত দুঃখিত বাছা 570 00:55:12,221 --> 00:55:13,288 অ্যাঁহ. 571 00:55:18,960 --> 00:55:23,465 হ্যাঁ, আজ সকালে সে আমাকে নিয়ে আসতে গিয়েছিল 572 00:55:23,499 --> 00:55:28,504 আর আহ, আর আমরা, আর তারপর আমরা চলে যাচ্ছিলাম, 573 00:55:30,172 --> 00:55:33,208 আর তারপর অ্যাঁহ, যদি সে আমাকে কখনই নিতে না যেত 574 00:55:33,242 --> 00:55:35,077 ও, ও সম্ভবত জীবিত থাকত 575 00:55:38,614 --> 00:55:40,215 হেই, ঠিক আছে। 576 00:55:41,650 --> 00:55:42,584 ইটস ওকে 577 00:55:42,618 --> 00:55:45,354 দেখো তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 578 00:55:46,954 --> 00:55:50,225 আমার কথা শোন, ছেলে, আমি তোমাকে একটা গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন করব 579 00:55:50,259 --> 00:55:53,329 যেটার উত্তর দেওয়া তোমার জন্য খুবই গুরুত্বপূর্ণ 580 00:55:53,362 --> 00:55:54,496 আর আমাকে সত্যটা বলবে 581 00:55:56,465 --> 00:55:58,033 তুমি কি তোমার ভাইকে খুন হতে দেখেছ? 582 00:56:03,938 --> 00:56:06,508 মোটলি, আমি তোমাকে আর তোমার মাকে নিরাপদে রাখতে পারব 583 00:56:06,542 --> 00:56:08,043 কিন্তু তুমি এখন আমাকে সব বলবে 584 00:56:11,580 --> 00:56:12,648 আর এমিলি? 585 00:56:14,149 --> 00:56:17,952 হ্যাঁ, আর এমিলিও। 586 00:56:20,356 --> 00:56:22,890 তুমি জেড হেইউডকে কি তোমার ভাইকে হত্যা করতে দেখেছ? 587 00:56:30,232 --> 00:56:31,233 আগামীকাল দেখা হবে. 588 00:56:53,188 --> 00:56:54,323 হো হো হো হো! 589 00:56:54,356 --> 00:56:55,190 কি করছেন? 590 00:56:55,224 --> 00:56:56,291 আমাকে ছেড়ে দেন! 591 00:56:56,325 --> 00:56:58,293 - চুপ কর! - ছেড়ে দে! আমায় ছেড়ে দে শয়তান! 592 00:56:58,327 --> 00:56:59,395 তুমি কি করছো? 593 00:56:59,428 --> 00:57:00,295 বাঁচাও! 594 00:57:00,329 --> 00:57:01,330 বাঁচাও, বাঁচাও! 595 00:57:02,231 --> 00:57:03,532 প্লিজ বাঁচাও! 596 00:57:03,565 --> 00:57:04,466 আমাকে বাঁচাও! 597 00:57:17,513 --> 00:57:19,047 আপনারা কি চান? 598 00:57:30,626 --> 00:57:35,330 অ্যাঁহ, ড্যানি পুলিশকে কি বলেছে, সুইটহার্ট? 599 00:57:40,369 --> 00:57:41,737 কি? 600 00:57:41,770 --> 00:57:43,472 কি? 601 00:57:43,505 --> 00:57:45,407 আমি জানি না আপনারা কি নিয়ে কথা বলছেন. 602 00:57:51,780 --> 00:57:52,648 হেই 603 00:57:53,515 --> 00:57:54,416 আমার দিকে তাকাও. 604 00:57:57,019 --> 00:57:59,388 আমাকে গুলি করতে বাধ্য করো না, হুহ। 605 00:58:02,090 --> 00:58:02,957 ব্যাম, ব্যাম। 606 00:58:07,029 --> 00:58:10,699 আমি বমি করব 607 00:58:34,556 --> 00:58:35,991 এমিলি, আমার দিকে তাকাও। 608 00:58:38,093 --> 00:58:40,996 হায় খোদা, যা হচ্ছে তা হতে দাও 609 00:58:44,399 --> 00:58:45,501 তার কথায় কান দিও না। 610 00:58:47,135 --> 00:58:49,237 আমি জানি তুমি ভয় পেয়েছ কিন্তু আমরা তোমাকে মারব না। 611 00:58:50,172 --> 00:58:51,740 আমি দুটা প্রশ্নের উত্তর চাই তোমার কাছে 612 00:58:53,742 --> 00:58:55,110 তুমি কি পুলিশের সাথে কথা বলেছ? 613 00:59:01,783 --> 00:59:03,252 ড্যানি কি মারা গেছে? 614 00:59:04,286 --> 00:59:05,520 আপনি কি তাকে খুন করেছেন? 615 00:59:13,595 --> 00:59:14,496 ড্যানি মরেনি। 616 00:59:14,530 --> 00:59:16,164 আমরা তাকে পুলিশের কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছি 617 00:59:19,268 --> 00:59:20,402 তারা তাকে সাহায্য করবে না, 618 00:59:20,435 --> 00:59:21,637 আর তারা মোটলিকেও সাহায্য করবে না, 619 00:59:21,670 --> 00:59:23,539 তারা তাকে কোন একটা কাজে ব্যবহার করছে 620 00:59:27,142 --> 00:59:28,343 সে মটের সঙ্গেই আছে 621 00:59:29,778 --> 00:59:31,747 সে তার সাথে দেখা করে, সে তার সাথেই আছে 622 00:59:35,517 --> 00:59:36,518 তুমি কি জানো কোথায়? 623 00:59:43,759 --> 00:59:46,395 ও বলেছিল, ড্যানিকে না পাওয়া পর্যন্ত সে এখানেই থাকবে 624 00:59:54,303 --> 00:59:56,238 ড্যানিকে বলবেন আমি ওদের সাথে কথা বলার জন্য দুঃখিত 625 00:59:58,774 --> 01:00:00,108 কি? 626 01:00:00,142 --> 01:00:01,710 আমাদের যা যা জানা দরকার তার সবকিছুই সে আমাদের বলেছে 627 01:00:03,412 --> 01:00:04,680 সে আগেও ঐ পুলিশের সাথে ছিল, 628 01:00:04,713 --> 01:00:06,515 আমরা তাকে আরও তথ্য পাবার জন্য ব্যবহার করতে পারতাম, 629 01:00:06,548 --> 01:00:08,283 শালা বান্দির পুত। 630 01:00:09,484 --> 01:00:12,220 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, ওই ছোট্ট পোলাটা, 631 01:00:12,254 --> 01:00:13,622 সে এই মুহূর্তে পুলিশের সাথে আছে 632 01:00:15,157 --> 01:00:17,292 তাছাড়া বস বলসে, "সবকিছু পরিষ্কার করে রাখতে" 633 01:00:21,730 --> 01:00:24,333 তুমি জানো তুমি আমাকে মাঝেমধ্যে বিভ্রান্ত করে ফেলো, বুন, 634 01:00:25,667 --> 01:00:29,237 গত সপ্তাহে তুমি আর আমি নদীতে একটা লাশ ডোবালাম, 635 01:00:32,407 --> 01:00:35,410 আর আজ মনে হচ্ছে তুমি প্রশ্নবিদ্ধ করছ 636 01:00:35,444 --> 01:00:36,812 তোমার গোটা জীবনকে 637 01:00:55,397 --> 01:00:56,365 হ্যাঁ। 638 01:00:56,398 --> 01:00:57,532 হাই, মিস্টার বুন। 639 01:00:57,566 --> 01:00:58,900 - লেকসাইড থেকে লিসা বলছি - শিট 640 01:00:58,934 --> 01:01:00,302 আমি শুধু আপনাকে জানাতে কল করছি 641 01:01:00,335 --> 01:01:01,770 যে আপনার মা পুরোপুরি প্রস্তুত আছেন 642 01:01:03,805 --> 01:01:04,940 কি? 643 01:01:06,508 --> 01:01:07,576 সব পরিষ্কার করে ফেলো 644 01:01:39,274 --> 01:01:41,309 কি বলছেন আপনি? 645 01:01:42,644 --> 01:01:43,712 আসলেই? 646 01:01:47,749 --> 01:01:48,783 ঠিক আছে. 647 01:01:49,851 --> 01:01:51,353 ঠিক আছে, বস. 648 01:02:02,597 --> 01:02:03,932 আমার গাড়িতে সিগারেট ফুঁকবা না 649 01:02:08,937 --> 01:02:09,971 ধুর বাল! 650 01:02:16,778 --> 01:02:18,447 সে চায় আমরা যাতে পুলিশটাকে মেরে ফেলি 651 01:02:21,616 --> 01:02:22,818 এর মানে বুঝতে পারছো তো 652 01:02:26,955 --> 01:02:29,458 আমি সোজা জাহান্নামে যাবো এর কারণে 653 01:02:32,028 --> 01:02:33,695 আমি কখনই কোন পুলিশকে মারিনি, তুমি মেরেছ? 654 01:02:38,467 --> 01:02:39,768 জিনিসটা ফালাও 655 01:02:41,970 --> 01:02:43,538 যথাবিহিত সম্মানের সাথে বলছি 656 01:02:43,572 --> 01:02:45,941 আমি এই গাড়িতে সিগারেট ফুঁকব, 657 01:02:45,974 --> 01:02:47,275 আর যদি তোমার ভালো না লাগে 658 01:02:47,309 --> 01:02:48,443 তাহলে আমরা এটা নিয়ে ঝগড়া করতে পারি 659 01:02:48,477 --> 01:02:50,046 যখন এই সব শেষ হবে তারপর 660 01:02:50,079 --> 01:02:51,146 ঠিক আছে? 661 01:02:52,848 --> 01:02:54,516 তোমার নার্ভাস হওয়াটা আমার ভালো লাগছে না। 662 01:02:56,986 --> 01:02:59,387 আর আমি নার্ভাস নই, ঠিক আছে। 663 01:02:59,421 --> 01:03:00,455 মোটেও না. 664 01:03:03,525 --> 01:03:04,859 আমি শুধু একটু উত্তেজিত, এই আর কি 665 01:03:07,763 --> 01:03:08,830 চলো যাই. 666 01:03:20,442 --> 01:03:21,576 ওখানে কি আছে? 667 01:03:23,345 --> 01:03:25,947 এটা আমার বাবার দেহভস্ম 668 01:03:27,849 --> 01:03:28,917 সত্যিই? 669 01:03:30,685 --> 01:03:32,521 আপনার কি ধারণা আমি এগুলো রাখতে পারব, 670 01:03:32,554 --> 01:03:35,824 যদি আমি আর আমার মা উইটনেস প্রোটেকশন পাই? 671 01:03:35,857 --> 01:03:37,026 হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই। 672 01:03:37,059 --> 01:03:39,694 হ্যাঁ, আমি এজেন্ট ট্যানার। 673 01:03:39,728 --> 01:03:41,830 হ্যাঁ, আপনি কি লয়েডকে ফোনটা দিতে পারবেন? 674 01:03:43,398 --> 01:03:44,566 না, না, না, ঠিক আছে। 675 01:03:44,599 --> 01:03:49,005 অ্যাঁ, তাকে জাস্ট বলুন আমাকে ফোন করতে ৫৫৫-৮৩২০, আমি ১১৪ নম্বর রুমে আছি 676 01:03:57,379 --> 01:03:58,747 কোথায় যাচ্ছেন? 677 01:03:58,780 --> 01:03:59,948 আমি ফিরে আসছি 678 01:03:59,982 --> 01:04:02,118 আমি বাইরে কোন নেটওয়ার্ক পাই কিনা দেখতে যাচ্ছি. 679 01:04:02,151 --> 01:04:03,318 আমার কাছে রুবিটা আছে। 680 01:04:08,456 --> 01:04:09,825 কিসের রুবি, বাছা? 681 01:04:11,726 --> 01:04:14,096 সেই রুবি যা ড্যানি আপনার জন্য চুরি করেছে। 682 01:04:14,130 --> 01:04:15,597 তার মৃত্যুর আসল কারণ 683 01:04:21,970 --> 01:04:24,006 আর এটা তোমার কাছে আছে? 684 01:04:28,777 --> 01:04:29,978 তুমি অনেক ভালো ছেলে. 685 01:04:30,012 --> 01:04:32,048 আমি ফিরে এলে আমরা ওটা দেখব 686 01:04:46,461 --> 01:04:48,663 ধুরু ঘোড়ার ডিম 687 01:04:57,806 --> 01:04:59,075 আহ, এইতো 688 01:05:06,615 --> 01:05:07,549 আমি শ্যাষ! 689 01:05:07,582 --> 01:05:08,650 হায় আল্লাহ্‌! 690 01:05:09,818 --> 01:05:10,885 ফাক! 691 01:05:11,920 --> 01:05:12,987 ধুর শালা! 692 01:05:27,069 --> 01:05:31,007 ফাক। 693 01:05:53,262 --> 01:05:54,163 হাউডি, পার্টনার। 694 01:05:54,196 --> 01:05:56,165 শালা বোকাচোদা! 695 01:05:58,034 --> 01:06:01,137 আমি এফবিআই, শালা এফবিআই মানে জানোস? 696 01:06:03,605 --> 01:06:07,542 হ্যাঁ, এর মানে হইতেসে তুই অনেক টাকা বেতন পাস 697 01:06:14,749 --> 01:06:17,153 হেই, আওয়াজ নিচে! 698 01:06:19,654 --> 01:06:21,090 চুপ করো দাদিমা! 699 01:06:21,123 --> 01:06:22,291 ভিতরে যাও! 700 01:06:31,300 --> 01:06:32,500 ফাজিল পোলা! 701 01:06:45,814 --> 01:06:47,016 আমি তোমাকে মারব না। 702 01:06:51,753 --> 01:06:52,754 অবশেষে! 703 01:06:54,756 --> 01:06:56,058 চলো ওকে মেরে এখান থেকে ভাগি 704 01:06:57,159 --> 01:06:58,793 এখানকার লোকজন অনেক বিরক্ত হয়ে গেসে 705 01:07:01,130 --> 01:07:04,100 সে তোমাকে মেরে ফেলবে যদি তুমি ওর কথামত কাজ না করো 706 01:07:05,034 --> 01:07:06,268 ওকে এখান থেকে নিয়ে যাই চলো 707 01:07:07,303 --> 01:07:09,704 ধুরু 708 01:07:09,738 --> 01:07:11,173 এখানেই ওকে সাইজ করে ফেলি আর চলে যাই 709 01:07:12,108 --> 01:07:13,174 আমরা তা করতে পারি না। 710 01:07:13,942 --> 01:07:16,878 আমাদের রুবিটা দরকার, আর সে জানে এটা কোথায় আছে। 711 01:07:18,646 --> 01:07:21,117 ঐ রুবির ব্যাপারে বস আর কেয়ার করে না 712 01:07:22,751 --> 01:07:23,818 আমি করি. 713 01:07:24,353 --> 01:07:25,421 তুমি করো না? 714 01:07:30,292 --> 01:07:32,261 ওকে লেকের কাছে নিয়ে যাই। 715 01:07:32,294 --> 01:07:33,561 আমি তাকে কথা বলতে বাধ্য করব 716 01:07:39,301 --> 01:07:43,638 তাহলে কি তুমি আর আমি রুবি ভাগ করে নেবো? 717 01:07:46,042 --> 01:07:47,108 ঠিক ধরেছ 718 01:07:53,115 --> 01:07:54,183 চল যাই, বাছা. 719 01:08:23,079 --> 01:08:24,913 আপনারা কেন এরকম করছেন? 720 01:08:24,946 --> 01:08:27,782 তোমার ভাই, সে ছিল একটা কাপুরুষ। 721 01:08:29,651 --> 01:08:30,685 চুরি করেছিল 722 01:08:30,718 --> 01:08:31,987 সে কোন চোর ছিল না! 723 01:08:33,422 --> 01:08:35,091 আমরা পালিয়ে যাচ্ছিলাম। 724 01:08:35,124 --> 01:08:36,925 আমরা, আমরা এমনকি আপনাদের কোন ক্ষতিও করতে চাইনি 725 01:08:36,958 --> 01:08:38,094 সে ঐ পাথরটা বিক্রি করত 726 01:08:38,127 --> 01:08:39,095 - আর আমরা জাস্ট - তোমার ভাই- 727 01:08:39,128 --> 01:08:39,961 - অদৃশ্য হয়ে যেতাম - ছিল একটা বোকাচোদা! 728 01:08:39,995 --> 01:08:40,996 না, সে বোকা ছিল না। 729 01:08:42,164 --> 01:08:43,332 তুমি জানো এরকম একটা 730 01:08:43,365 --> 01:08:46,734 রুবি চুরি করা মানে কি, হ্যাঁ? 731 01:08:48,404 --> 01:08:49,637 শালা লোভী কোথাকার 732 01:08:54,176 --> 01:08:55,044 আমাকে দাও ওটা 733 01:08:55,077 --> 01:08:55,910 - ফাক - চোপ শালা! 734 01:08:57,712 --> 01:08:59,281 কোথায় ওটা? 735 01:09:10,859 --> 01:09:13,062 এইটা কি জিনিষ? 736 01:09:19,435 --> 01:09:21,370 তুমি কি আগে কখনও ছাইদানি দেখোনি? 737 01:09:23,072 --> 01:09:24,240 ছাই রাখা হয় এখানে 738 01:09:24,273 --> 01:09:25,141 ফাক। 739 01:09:27,243 --> 01:09:29,078 মানে মৃত মানুষের ছাই? 740 01:09:32,914 --> 01:09:33,815 বেশ নোংরা ব্যাপার 741 01:09:35,817 --> 01:09:37,386 হেই, একটু সম্মান দেখাও। 742 01:09:44,293 --> 01:09:47,229 এটা কি জিনিষ? 743 01:09:48,464 --> 01:09:49,764 তুমি আসলে ঠিকই বলসো, 744 01:09:49,797 --> 01:09:52,101 বাচ্চাটা এতটা বোকা না 745 01:09:52,134 --> 01:09:54,303 মানে এই মৃত মানুষের ছাইয়ের মধ্যে এটা রাখা 746 01:09:54,336 --> 01:09:58,740 মানে, এটা আসলেই বেশ ব্রিলিয়ান্ট একটা কাজ, ব্রিলিয়ান্ট! 747 01:09:59,874 --> 01:10:03,279 অবিশ্বাস্য 748 01:10:05,181 --> 01:10:06,315 এটা অনেক সহজ ছিলো. 749 01:10:33,409 --> 01:10:34,809 এবার তোমার পালা. 750 01:10:35,944 --> 01:10:38,013 আজ সারাদিন অনেক লাশ ফেলেছি 751 01:10:43,885 --> 01:10:44,752 চলো যাই. 752 01:10:46,788 --> 01:10:48,157 চলো যাওয়া যাক 753 01:10:54,396 --> 01:10:55,297 হাঁটু গেড়ে বসো 754 01:10:59,134 --> 01:11:01,237 প্লিজ না, প্লিজ 755 01:11:01,270 --> 01:11:03,005 প্লিজ এরকম করবেননা, প্লিজ। 756 01:11:10,112 --> 01:11:11,447 আরে যা করার করে ফেলো তো 757 01:11:11,480 --> 01:11:16,485 এখান থেকে চলে যেতে হবে আমাদের 758 01:12:14,209 --> 01:12:15,943 কেন আপনি এমন করলেন? 759 01:12:18,614 --> 01:12:20,349 আমি ওকে পছন্দ করতাম না 760 01:12:43,672 --> 01:12:45,341 আমি এখন কী করব? 761 01:12:48,677 --> 01:12:50,412 আমি জানি না, বাছা. 762 01:13:05,094 --> 01:13:07,363 সবকিছু প্যাঁচায়া গেসে 763 01:13:10,932 --> 01:13:12,634 তোমার ভাইয়ের সাথে তোমার সম্পর্ক ভালো ছিল? 764 01:13:20,609 --> 01:13:21,777 আমার তো তাই মনে হয় 765 01:13:22,678 --> 01:13:27,416 মানে, সে বেশিরভাগ সময়ই ও বাবার মতো আচরণ করত আমার সাথে 766 01:13:30,386 --> 01:13:31,919 হ্যাঁ, আমার ভাইও এরকম করত 767 01:13:36,325 --> 01:13:38,193 আমি ভাবছি সে এখন থাকলে আমাকে কি করতে বলত 768 01:13:42,531 --> 01:13:44,600 তোমার মা আছে তাই না? 769 01:13:44,633 --> 01:13:45,701 হ্যাঁ। 770 01:13:50,372 --> 01:13:51,440 তার কাছে যাও 771 01:16:38,373 --> 01:16:39,641 ওহ খোদা, মোটলি। 772 01:16:42,144 --> 01:16:44,279 আমি সারাদিন তোমার ভাইকে ফোন করার চেষ্টা করছিলাম 773 01:16:45,247 --> 01:16:46,782 ওহ, আল্লাহ্‌, হানি, ভেতরে আসো 774 01:16:51,353 --> 01:16:52,487 তার ছোট ভাই এখানে এসেছে, 775 01:16:52,521 --> 01:16:54,289 আর বলছে, "সে সারাদিন তাকে দেখেনি।" 776 01:16:54,323 --> 01:16:56,291 অথচ তারা একসাথে থাকে, আর ব্যাপারটা স্বাভাবিক না 777 01:16:56,325 --> 01:16:58,093 আমার ছেলে নিখোঁজ! 778 01:17:05,701 --> 01:17:07,202 সে তোমার সাথে কথা বলতে আসবে। 779 01:17:08,403 --> 01:17:09,838 আমি চাই তুমি তাকে ঐ পলের ব্যাপারে 780 01:17:09,871 --> 01:17:11,573 আর সে তোমার সাথে যা করেছে সব বলবে 781 01:17:13,275 --> 01:17:14,409 আমরা ড্যানিকে খুঁজে বের করব 782 01:17:15,844 --> 01:17:17,713 ততক্ষন তুমি আমার কাছে থাকতে পারো 783 01:17:21,683 --> 01:17:22,751 আহ, শিট 784 01:17:24,286 --> 01:17:26,655 তুমি কি জানতে যে এফবিআই শহরে এসেছে? 785 01:17:26,688 --> 01:17:27,756 এখন জানলাম 786 01:17:28,824 --> 01:17:31,360 সে ব্যাকআপের জন্য কল করতে পারত 787 01:17:31,393 --> 01:17:32,894 শেরিফ কুইন্সি, আপনি আছেন? 788 01:17:35,964 --> 01:17:37,699 কুইন্সি, ওভার 789 01:17:37,733 --> 01:17:40,302 আমরা আপনাকে একটা ব্যক্তিগত অনুরোধ করতে চাই 790 01:17:40,335 --> 01:17:43,271 ঠিক আছে, যদি ব্যাপারটা শুনে ভালো মনে হয় 791 01:17:43,305 --> 01:17:46,375 আমার তো কোন সমস্যা নেই 792 01:17:46,408 --> 01:17:47,342 স্যালি অ্যাডামস। 793 01:17:47,376 --> 01:17:48,577 সে আপনার সাথে কথা বলতে চাইছে। 794 01:17:48,610 --> 01:17:51,480 তো, আপনি দুই, দুই রাউন্ড গুলির শব্দ শুনেছেন. 795 01:17:51,513 --> 01:17:53,248 কেসিংয়ের ব্যাপারটা কি? 796 01:17:53,281 --> 01:17:55,317 মহিলা মানুষের জন্য যেভাবেই হোক সময় বের করে নিতে হয় 797 01:17:59,821 --> 01:18:01,556 শুভ সন্ধ্যা, মিস অ্যাডামস। 798 01:18:01,590 --> 01:18:02,924 মিসেস অ্যাডামস বলুন 799 01:18:02,958 --> 01:18:05,827 আর আপনি এই হারামজাদাটার ব্যাপারে কি করবেন? 800 01:18:05,861 --> 01:18:07,529 আপনার কথা শুনতে আমার ভালো লাগে, স্যালি, 801 01:18:07,562 --> 01:18:10,732 এমনকি যখন আমি বুঝতেও পারি না যে আপনি কি নিয়ে কথা বলছেন 802 01:18:10,766 --> 01:18:12,701 ঐ কুত্তার বাচ্চাটা আমার ছেলেকে লাঞ্ছিত করেছে। 803 01:18:16,005 --> 01:18:18,740 ঠিক আছে, ছেলে, তুমি কি আমার সাথে একটু বাইরে আসবে? 804 01:18:18,774 --> 01:18:22,177 অ্যাঁহ, মনে হচ্ছে তুমি আজ অনেক ঝামেলায় জড়িয়েছ 805 01:18:36,458 --> 01:18:37,392 ১০-৪ 806 01:18:42,564 --> 01:18:44,299 ড্যানি মারা গেছে, শেরিফ. 807 01:18:45,567 --> 01:18:47,235 মারা গেছে? 808 01:18:47,269 --> 01:18:47,903 কিভাবে? 809 01:18:47,936 --> 01:18:48,804 জেড হেইউড তাকে গুলি করেছে 810 01:18:51,440 --> 01:18:52,307 আমি সেটা দেখেছি. 811 01:18:54,843 --> 01:18:55,944 আমি অত্যন্ত দুঃখিত, বাছা 812 01:18:59,048 --> 01:19:00,348 আমি সত্যিই দুঃখিত 813 01:19:05,520 --> 01:19:06,955 হাউডি 814 01:19:06,989 --> 01:19:08,790 আমি আপনার জন্য একটা জিনিস পেয়েছি 815 01:19:10,425 --> 01:19:12,227 হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি আপনার কাছে আসছি। 816 01:19:15,998 --> 01:19:17,699 আমি তো ভাবলাম থানায় যাচ্ছি 817 01:19:18,834 --> 01:19:20,502 আমাদেরকে প্রথমে একটু ব্রেক নিতে হবে 818 01:20:17,994 --> 01:20:18,995 হ্যাঁ। 819 01:20:19,028 --> 01:20:20,595 তুমি কোথায়? 820 01:20:20,629 --> 01:20:21,930 পরিষ্কার করছি 821 01:20:21,963 --> 01:20:23,065 কি পরিষ্কার করছ? 822 01:20:24,499 --> 01:20:25,567 তুমি তো জানোই 823 01:20:26,102 --> 01:20:29,337 না, বুন, আমি জানি না। 824 01:20:29,371 --> 01:20:30,672 কেন তুমি আমাকে বুঝিয়ে বলছ না? 825 01:20:31,740 --> 01:20:32,807 ঐ পুলিশটাকে 826 01:20:35,911 --> 01:20:36,912 আর বাচ্চাটা? 827 01:20:38,446 --> 01:20:39,514 না. 828 01:20:41,950 --> 01:20:42,951 ও পালিয়ে গেছে 829 01:20:44,519 --> 01:20:47,756 আচ্ছা, সমস্যা নাই, ও বেশি দূরে যায়নি। 830 01:20:47,789 --> 01:20:51,093 ও বেশি দূর যায়নি মানে কি? 831 01:20:51,127 --> 01:20:52,594 ও নিয়ে চিন্তা করো না. 832 01:20:52,627 --> 01:20:54,429 এখন তুমি তোমার পরিবারের খেয়াল রাখো 833 01:20:54,462 --> 01:20:56,498 তারা চিরনিদ্রায় চলে গেছে 834 01:20:56,531 --> 01:20:58,333 এই ব্যাপারে আমি অত্যন্ত দুঃখিত 835 01:21:29,165 --> 01:21:31,067 ওহ, মিস্টার বুন, আমরা আপনার মাকে প্রস্তুত করেছি 836 01:21:31,100 --> 01:21:32,567 আর উনি যাবার জন্য পুরোপুরি প্রস্তুত 837 01:21:33,002 --> 01:21:34,069 মিস্টার বুন। 838 01:21:53,688 --> 01:21:54,689 কি ব্যাপার? 839 01:21:58,660 --> 01:21:59,494 আমরা এখানে কেন? 840 01:21:59,527 --> 01:22:00,562 থামুন 841 01:22:01,663 --> 01:22:04,100 কি হচ্ছে এসব? 842 01:22:08,070 --> 01:22:09,971 আপনি কি করছেন? 843 01:22:15,011 --> 01:22:18,014 আমি এখানে সামান্য কিছু কাজ করব 844 01:22:18,047 --> 01:22:21,583 তুমি চুপচাপ আঁটসাঁট হয়ে বসে থাকবে, আর আমি একটু পর ফিরে আসব। 845 01:22:23,752 --> 01:22:25,654 ওহ, শেরিফ. 846 01:22:25,687 --> 01:22:26,955 শেরিফ, না! 847 01:22:26,989 --> 01:22:28,090 শেরিফ! 848 01:22:28,124 --> 01:22:29,125 শেরিফ, না! 849 01:22:30,159 --> 01:22:31,193 শালা মিথ্যুক! 850 01:22:31,227 --> 01:22:32,827 শালা হারামি! 851 01:22:32,861 --> 01:22:33,928 না, ফাক! 852 01:22:34,829 --> 01:22:35,897 শেরিফ! 853 01:22:36,898 --> 01:22:37,932 বালছাল! 854 01:22:50,946 --> 01:22:51,980 অনেক ধন্যবাদ 855 01:22:54,549 --> 01:22:57,119 তো বাচ্চাটা কোথায়? 856 01:23:00,622 --> 01:23:03,658 আমি আসলে সেই ব্যাপারেই 857 01:23:03,692 --> 01:23:04,893 আপনার সাথে কথা বলতে চাচ্ছিলাম 858 01:23:07,729 --> 01:23:10,732 ঠিক আছে, বলো তাহলে 859 01:23:15,271 --> 01:23:17,073 আপনি তাকে নিতে পারবেন না. 860 01:23:19,175 --> 01:23:21,143 আমি আগেই জানতাম তুমি এটার বিনিময়ে কিছু একটা চাইবে 861 01:23:22,744 --> 01:23:24,011 ঠিক আছে বলো কি চাও 862 01:23:25,947 --> 01:23:27,015 গো এহেড 863 01:23:31,220 --> 01:23:33,155 আপনি বাচ্চাটাকে পাবেন না 864 01:23:36,624 --> 01:23:39,161 যদি না আপনি আমার সাথে একটা চুক্তিতে রাজি না হন 865 01:23:42,999 --> 01:23:44,632 শেরিফ, তুমি আমাকে সেই ছেলেটাকে দিবে 866 01:23:46,002 --> 01:23:48,269 তারপর তুমি আমাদের ব্যাপারটা সমান সমান বিবেচনা করতে পারো 867 01:23:50,139 --> 01:23:51,207 সমান সমান? 868 01:23:52,141 --> 01:23:56,945 তোমার সম্পূর্ণ দেনা, সবটুকু, আমি মাফ করে দেব 869 01:24:07,856 --> 01:24:09,591 ব্যাপারটা আমার পছন্দ হয়েছে 870 01:24:09,624 --> 01:24:11,626 হুম, আমি নিশ্চিত সে ব্যাপারে 871 01:24:14,330 --> 01:24:17,133 শুধু কিছু জিনিস পরিষ্কার করতে হবে 872 01:24:18,134 --> 01:24:19,167 ছেলেরটা মায়ের ব্যাপারে, 873 01:24:20,769 --> 01:24:22,871 কিন্তু তাতে আপনার কোন অসুবিধা হবে না। 874 01:24:22,904 --> 01:24:23,938 ওহ, না হওয়াই ভালো 875 01:25:29,371 --> 01:25:30,738 হেই, স্টিক্স। 876 01:26:00,702 --> 01:26:02,770 হেই, আমার একটা উপকার করেন 877 01:26:02,804 --> 01:26:04,839 আমি চলে যাবার পর ব্যাপারটা হ্যান্ডেল কইরেন 878 01:26:04,873 --> 01:26:06,808 এই এসব নিতে পারব না 879 01:26:09,811 --> 01:26:10,945 আমি শ্রেভপোর্টে অলিভারকে কল করব, 880 01:26:10,979 --> 01:26:13,082 আমাদের ঋণ নিষ্পত্তি হবার ব্যাপারে ওকে জানাতে হবে 881 01:26:13,115 --> 01:26:16,051 যদিও তুমি কিছুদিনের জন্য ক্যাসিনোতে যেতে পারবেনা 882 01:26:16,085 --> 01:26:17,919 আপনার সাথে কাজ করে ভালো লাগল 883 01:26:21,123 --> 01:26:23,758 বাচ্চাকে নিয়ে শস্যাগারে নিয়ে এসো। 884 01:26:23,791 --> 01:26:24,792 ঠিক আছে. 885 01:26:26,162 --> 01:26:27,762 দোস্ত দাঁড়াও 886 01:26:34,303 --> 01:26:35,703 আপনার নাতির বয়স কত? 887 01:26:36,905 --> 01:26:37,906 চার মাস বয়স 888 01:26:39,741 --> 01:26:41,010 তারা খুব দ্রুত বড় হয়ে যায় 889 01:26:49,485 --> 01:26:51,753 শালা মিথ্যুক 890 01:26:51,786 --> 01:26:52,821 বাইনচোদ 891 01:26:56,925 --> 01:26:57,759 হেই! 892 01:26:57,792 --> 01:26:58,960 হেই, আমাকে বের করেন রে ভাই! 893 01:27:00,529 --> 01:27:02,064 বুন, আমাকে বের করেন! 894 01:27:04,366 --> 01:27:05,934 বুন! 895 01:27:05,967 --> 01:27:07,034 বুন! 896 01:27:09,171 --> 01:27:10,005 বুন! 897 01:27:10,039 --> 01:27:11,039 বুন, আমাকে বের হতে দেন 898 01:27:12,274 --> 01:27:13,309 ফাক। 899 01:27:13,342 --> 01:27:14,343 বুন? 900 01:27:16,412 --> 01:27:19,181 কি করতেসেন আপনে? 901 01:27:32,428 --> 01:27:33,462 পিছে যাও 902 01:29:16,898 --> 01:29:17,966 বুন 903 01:29:19,335 --> 01:29:21,103 বুন, যা হইসে হইসে ভাই, 904 01:29:23,138 --> 01:29:25,140 আমি সবকিছু ছাইড়া দিমু