1 00:00:08,675 --> 00:00:10,925 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Скачу вперёд 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Душа поёт 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Летим со мной, мой друг, со мной 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Туда, где солнце встаёт 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Скачу вперёд 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Душа поёт 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ведь ты со мной, а я с тобой 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Нас дух свободы в путь зовёт 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Е-е-е... 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Е-е-е... 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Е-е-е... 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,958 СПИРИТ ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ 14 00:00:59,809 --> 00:01:01,389 Привет, Полличка. 15 00:01:01,478 --> 00:01:02,768 Лаки! 16 00:01:04,814 --> 00:01:06,364 Садись, позавтракай. 17 00:01:06,733 --> 00:01:07,863 Твоё любимое: 18 00:01:07,942 --> 00:01:11,492 яйцо, бекон, блинчики и гренки. 19 00:01:13,448 --> 00:01:14,488 Как вкусно. 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,408 Стоп, почему ты сделала гренки? 21 00:01:17,494 --> 00:01:18,914 Что случилось? 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,115 Мы всё обсудили 23 00:01:20,205 --> 00:01:23,035 и приняли решение насчёт дедушкиного дома. 24 00:01:23,374 --> 00:01:24,714 Мы его продадим. 25 00:01:30,590 --> 00:01:33,050 Господи, Лаки, скажи что-нибудь. 26 00:01:33,551 --> 00:01:36,431 Вот, ещё гренок и ещё сиропа. 27 00:01:36,721 --> 00:01:38,561 Я не хочу продавать дом. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,310 Дедушка оставил его мне. 29 00:01:40,391 --> 00:01:41,731 Я знаю дедушку. 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,940 Он точно не хотел, чтобы ты там жила. 31 00:01:45,021 --> 00:01:47,071 Лаки, это самый логичный 32 00:01:47,148 --> 00:01:48,818 и практичный поступок. 33 00:01:48,900 --> 00:01:49,940 Сама подумай. 34 00:01:50,527 --> 00:01:53,357 Деньги от продажи дома положим на счёт, 35 00:01:53,446 --> 00:01:55,696 тебе на образование. 36 00:01:55,782 --> 00:01:58,242 Наверняка дедушка хотел именно этого. 37 00:01:58,660 --> 00:02:02,040 Дом в плохом состоянии, но его можно отремонтировать. 38 00:02:02,122 --> 00:02:04,712 Ему нужны только забота и уход. 39 00:02:04,916 --> 00:02:07,086 А ещё много денег. 40 00:02:07,168 --> 00:02:11,048 На крышу уйдёт круглая сумма. Кроме того, там опасно. 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 Неизвестно, что отвалится. 42 00:02:13,299 --> 00:02:15,179 Я очень любила отца 43 00:02:15,260 --> 00:02:18,100 и готова на всё, чтобы сберечь его память. 44 00:02:18,304 --> 00:02:22,314 Но даже я признаю, что ремонтировать дом бесполезно. 45 00:02:22,392 --> 00:02:24,352 Это огромная ответственность. 46 00:02:24,435 --> 00:02:26,555 Мы уже начали там работать. 47 00:02:26,813 --> 00:02:28,823 Вы этого не увидели, ведь... 48 00:02:29,691 --> 00:02:32,531 - Ну... - Потому что рухнула крыша? 49 00:02:40,869 --> 00:02:42,289 Вот так, маленький. 50 00:02:42,370 --> 00:02:44,120 Скоро поправишься. 51 00:02:45,206 --> 00:02:46,416 Не грусти, Лаки. 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,129 В этом есть и плюс, наверное. 53 00:02:49,878 --> 00:02:53,718 Мы так много работали, что я уже давно вас не видела. 54 00:02:53,798 --> 00:02:55,838 Всего две недели, Абигейл. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,842 Но кажется будто давно. 56 00:02:57,927 --> 00:03:01,177 Теперь можно кататься, есть мороженое с гуайявой. 57 00:03:01,472 --> 00:03:02,562 И всё такое. 58 00:03:02,640 --> 00:03:04,390 Список я уже составила! 59 00:03:04,809 --> 00:03:06,729 Тётя Кора и папа неправы. 60 00:03:06,978 --> 00:03:09,808 Дедушка оставил мне дом не для продажи. 61 00:03:10,064 --> 00:03:11,614 Если бы хотел, 62 00:03:11,858 --> 00:03:15,068 он продал бы дом ещё тогда и завещал бы мне деньги. 63 00:03:15,445 --> 00:03:16,525 Да, ты права. 64 00:03:16,613 --> 00:03:18,743 Тогда зачем он завещал дом? 65 00:03:19,282 --> 00:03:20,162 Не знаю. 66 00:03:20,450 --> 00:03:23,700 Но чутьё подсказывает, что этот дом мне нужен. 67 00:03:24,203 --> 00:03:27,003 Теперь её уже не остановить. 68 00:03:31,377 --> 00:03:33,047 ПАЛьмы! 69 00:03:33,129 --> 00:03:34,259 У меня идея! 70 00:03:35,715 --> 00:03:38,715 Сделать енота доверенным ассистентом ветеринара? 71 00:03:39,928 --> 00:03:41,848 Нет? Это моя идея? 72 00:03:41,930 --> 00:03:43,310 Зачем тебе енот? 73 00:03:43,389 --> 00:03:46,309 Я же говорил, ассистентом буду я. 74 00:03:46,559 --> 00:03:48,269 И я страшно доверенный. 75 00:03:48,353 --> 00:03:49,813 Почему ты здесь? 76 00:03:50,188 --> 00:03:51,058 Мне скучно. 77 00:03:51,147 --> 00:03:53,777 Ты так и не научила меня лечить зверей. 78 00:03:54,067 --> 00:03:57,067 - У меня дела... - Что это у лисы на лапе? 79 00:03:58,279 --> 00:04:02,409 У неё перелом? А там видно, как торчит кость? 80 00:04:02,492 --> 00:04:04,082 Снипс, вон отсюда! 81 00:04:05,578 --> 00:04:07,908 Уже и развлечься нельзя. 82 00:04:08,665 --> 00:04:10,245 Так какая идея, Лаки? 83 00:04:10,333 --> 00:04:13,843 Я покажу папе и Коре, что я правда хочу восстановить дом. 84 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 Что я ответственная, я смогу. 85 00:04:16,005 --> 00:04:18,215 Если ты их убедишь, они согласятся. 86 00:04:18,299 --> 00:04:19,509 Обязательно. 87 00:04:19,592 --> 00:04:22,432 Мы со Спиритом утром были в Сильверлоуде. 88 00:04:22,512 --> 00:04:24,512 Там есть хороший кровельщик. 89 00:04:24,597 --> 00:04:26,217 Он легко починит крышу! 90 00:04:26,307 --> 00:04:27,927 Но это будет дорого. 91 00:04:28,017 --> 00:04:29,937 Мы заработали немного денег. 92 00:04:30,019 --> 00:04:33,729 Да, но понадобится немножко больше. 93 00:04:34,357 --> 00:04:36,067 Примерно в пять раз. 94 00:04:36,150 --> 00:04:38,860 Что? Где мы возьмём такие деньги? 95 00:04:38,945 --> 00:04:41,655 - Ничего, ПАЛьмы, у меня... - Есть план. 96 00:04:42,907 --> 00:04:46,287 - Запишите нас в Кубок юниоров! - Не могу. 97 00:04:46,536 --> 00:04:48,116 Что там на табличке? 98 00:04:49,539 --> 00:04:51,169 «Продаём лимонад. 99 00:04:51,249 --> 00:04:53,289 Два купи - один в подарок». 100 00:04:53,376 --> 00:04:54,786 Выгодное предложение! 101 00:04:56,129 --> 00:04:58,669 Да нет, на большой табличке. 102 00:04:58,756 --> 00:05:01,296 И третий лимонад за полцены. 103 00:05:02,051 --> 00:05:04,551 «Ипподром "Роузмид". 104 00:05:04,804 --> 00:05:07,354 Здесь проходит Фронтир-Дерби». 105 00:05:07,557 --> 00:05:08,807 Вот именно. 106 00:05:08,975 --> 00:05:10,555 Здесь выступают не все. 107 00:05:10,643 --> 00:05:13,273 Только элита спорта, лучшие из лучших. 108 00:05:13,354 --> 00:05:14,864 Даже среди юниоров. 109 00:05:15,106 --> 00:05:18,316 Ты здесь работаешь, но разве так честно? 110 00:05:18,901 --> 00:05:22,031 Мы со Спиритом в команде школы Паломино Блаффс. 111 00:05:22,113 --> 00:05:24,573 Наша команда сильная. Рамона подтвердит. 112 00:05:24,657 --> 00:05:27,407 Региональный школьный турнир - это не то. 113 00:05:27,493 --> 00:05:29,663 У нас профессиональная гонка. 114 00:05:30,455 --> 00:05:32,165 Ты будешь работать или как? 115 00:05:33,624 --> 00:05:35,714 Я так понимаю, что нет. 116 00:05:41,632 --> 00:05:44,392 Жаль, что план с призовыми провалился. 117 00:05:44,469 --> 00:05:46,049 Не спеши жалеть, Абигейл. 118 00:05:46,137 --> 00:05:48,097 У тебя есть ещё идея, да? 119 00:05:59,358 --> 00:06:00,858 Потерпи, Бумеранг. 120 00:06:04,197 --> 00:06:05,107 Это он? 121 00:06:10,453 --> 00:06:11,913 Снова ты за своё, да? 122 00:06:11,996 --> 00:06:12,956 Конечно! 123 00:06:19,378 --> 00:06:20,378 Он идёт! 124 00:06:20,797 --> 00:06:21,877 На старт, марш! 125 00:06:21,964 --> 00:06:23,384 Но, Спирит! 126 00:06:43,319 --> 00:06:44,739 Вы видели, Лу? 127 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 Видели, какие мы со Спиритом быстрые? 128 00:06:47,323 --> 00:06:50,873 Да. Может, даже быстрее, чем твой заезд час назад. 129 00:06:50,952 --> 00:06:53,662 Это точно быстрее, чем Лаки проехала утром. 130 00:06:55,832 --> 00:06:57,752 Ну ладно, ты меня убедила. 131 00:06:58,126 --> 00:06:59,746 Я в Кубке юниоров! 132 00:06:59,836 --> 00:07:02,166 Если пройдёшь как уайлд-кард. 133 00:07:02,255 --> 00:07:03,835 Что такое уайлд-кард? 134 00:07:03,923 --> 00:07:07,723 Это место для участника, не прошедшего квалификацию. 135 00:07:07,802 --> 00:07:09,602 Чтобы получить уайлд-кард, 136 00:07:09,679 --> 00:07:12,139 он должен пройти 12 фурлонгов 137 00:07:12,223 --> 00:07:14,103 за две минуты 30 секунд. 138 00:07:15,309 --> 00:07:18,019 Мы со Спиритом пройдём легко. 139 00:07:20,356 --> 00:07:22,226 Так, Спирит, мы сможем. 140 00:07:23,401 --> 00:07:24,321 Готов? 141 00:07:34,203 --> 00:07:35,543 - Ты сможешь! - Давай! 142 00:07:41,002 --> 00:07:41,922 Получается! 143 00:07:42,003 --> 00:07:43,303 - Да! - Молодец! 144 00:07:59,103 --> 00:08:00,903 Ну и ну! Успела! 145 00:08:01,439 --> 00:08:03,019 - Ура, Лаки! - Да! 146 00:08:03,858 --> 00:08:05,858 - Да! - Да, да! 147 00:08:07,737 --> 00:08:08,817 Вот так. 148 00:08:08,905 --> 00:08:11,365 Теперь ты официально в Кубке юниоров. 149 00:08:11,449 --> 00:08:12,579 Молодец, Лаки! 150 00:08:12,658 --> 00:08:14,158 Я знала, что ты сможешь! 151 00:08:14,243 --> 00:08:17,833 Смотрите, у меня худшее время среди участников. 152 00:08:17,914 --> 00:08:19,794 Не будь так требовательна. 153 00:08:19,874 --> 00:08:21,834 Ты ведь прошла. Это главное. 154 00:08:21,918 --> 00:08:24,628 Шансы победить у тебя такие же, как у всех. 155 00:08:24,712 --> 00:08:26,382 С таким временем - нет! 156 00:08:26,547 --> 00:08:29,877 Эти элитные юниоры - лучшие из лучших! 157 00:08:33,638 --> 00:08:36,308 Нам со Спиритом нужно очень постараться, 158 00:08:36,557 --> 00:08:38,597 но мы выиграем деньги! 159 00:09:05,920 --> 00:09:08,170 Это твоё лучшее время! 160 00:09:11,676 --> 00:09:13,136 Молодец, Спирит! 161 00:09:16,013 --> 00:09:18,683 Где Полли? 162 00:09:19,016 --> 00:09:19,926 Ку-ку! 163 00:09:22,186 --> 00:09:23,766 - Ещё! - Неплохо, 164 00:09:23,854 --> 00:09:26,734 но больше всего Полли смешит притворный чих. 165 00:09:32,780 --> 00:09:33,660 Ещё! 166 00:09:34,657 --> 00:09:36,277 - Лаки, это ты? - Ещё! 167 00:09:36,492 --> 00:09:39,502 Привет, папа, Кейт, Полличка. 168 00:09:39,579 --> 00:09:41,209 Почему ты встала так рано? 169 00:09:41,289 --> 00:09:43,869 Ты каждый день убегаешь ещё до завтрака. 170 00:09:44,375 --> 00:09:47,585 Ну, как всегда, катаюсь с ПАЛьмами. 171 00:09:47,670 --> 00:09:49,510 Соскучились по фронтиру. 172 00:09:49,589 --> 00:09:53,179 Мы едем на поезде в Кэннон-Сити. Хочешь с нами? 173 00:09:53,384 --> 00:09:55,054 Сегодня? Не могу! 174 00:09:55,261 --> 00:09:59,061 Мы с Пру и Абигейл едем к водопаду Виндворд. 175 00:09:59,140 --> 00:10:02,100 Тогда съездим к водопаду всей семьёй. 176 00:10:02,184 --> 00:10:03,694 Нет, папа! 177 00:10:05,354 --> 00:10:07,824 Я хочу побыть с подругами, ладно? 178 00:10:09,025 --> 00:10:11,065 - Конечно. - Спасибо, папа. 179 00:10:13,029 --> 00:10:15,409 До сих пор расстроена из-за дома. 180 00:10:15,489 --> 00:10:16,779 Ей нужно время. 181 00:10:21,996 --> 00:10:24,076 Лаки, день важной гонки настал. 182 00:10:24,165 --> 00:10:26,075 Да, мы со Спиритом готовы. 183 00:10:26,167 --> 00:10:27,667 Не похоже. 184 00:10:27,752 --> 00:10:29,212 Ты же не волнуешься? 185 00:10:29,295 --> 00:10:32,125 Не волнуйся! За нас всех уже волнуюсь я. 186 00:10:33,382 --> 00:10:35,092 Она не волнуется, Абигейл. 187 00:10:35,176 --> 00:10:37,506 Это её первая профессиональная гонка. 188 00:10:37,595 --> 00:10:40,055 Ей очень нужны призовые деньги. 189 00:10:40,139 --> 00:10:41,969 Это не причина волноваться. 190 00:10:42,058 --> 00:10:44,228 А по-моему, очень даже причина. 191 00:10:44,477 --> 00:10:46,227 Я не волнуюсь, но... 192 00:10:47,855 --> 00:10:50,975 Жаль, что я не могу сказать о гонке родным. 193 00:10:51,067 --> 00:10:54,027 Скажешь папе, когда выиграешь деньги. 194 00:10:54,111 --> 00:10:56,451 Мы будем болеть за тебя очень громко. 195 00:10:56,530 --> 00:10:58,280 Вперёд, Лаки! 196 00:10:58,866 --> 00:11:01,286 Извини, это я тренируюсь. 197 00:11:02,119 --> 00:11:03,289 Спасибо, ПАЛьмы. 198 00:11:07,416 --> 00:11:10,956 Приветствуем на ипподроме «Роузмид»! 199 00:11:14,882 --> 00:11:15,842 Начинается! 200 00:11:15,925 --> 00:11:17,175 Ты сможешь! 201 00:11:17,259 --> 00:11:18,929 Мы готовы, да, дружок? 202 00:11:22,681 --> 00:11:25,771 Бумеранг впервые ест такое спортивное сено. 203 00:11:26,685 --> 00:11:28,765 Чике Линде здесь явно нравится. 204 00:11:30,231 --> 00:11:33,031 Привет, Тайлер, Салливан! Привет, Сесилия! 205 00:11:33,109 --> 00:11:37,819 Лаки! Можешь оседлать моего Ченса? Мне нужно починить пряжки. 206 00:11:37,905 --> 00:11:40,485 Сегодня я не работаю, я выступаю! 207 00:11:41,826 --> 00:11:44,696 - Правда? - Мы со Спиритом записались в Кубок! 208 00:11:45,037 --> 00:11:47,207 Я тебе не говорила, потому что... 209 00:11:47,289 --> 00:11:48,119 Сюрприз! 210 00:11:49,542 --> 00:11:50,882 Ну поздравляю. 211 00:11:51,293 --> 00:11:54,133 Извини, я не знал, ведь ты без формы. 212 00:11:54,213 --> 00:11:55,923 Я буду в костюме. 213 00:11:56,006 --> 00:12:00,386 В правилах не сказано, что юниоры должны выступать в форме. 214 00:12:02,138 --> 00:12:02,968 Ладно. 215 00:12:03,055 --> 00:12:04,845 - Это подруга Пру. - Привет. 216 00:12:04,932 --> 00:12:06,142 - Абигейл. - Привет! 217 00:12:11,313 --> 00:12:12,613 Неприветливые. 218 00:12:12,690 --> 00:12:15,570 Просто они сосредоточены перед заездом. 219 00:12:15,651 --> 00:12:17,821 Мы перед гонкой всегда суровые. 220 00:12:18,195 --> 00:12:20,315 Покажи свою суровость, Лаки. 221 00:12:24,910 --> 00:12:27,460 Мы со Спиритом будем в стартовом загоне. 222 00:12:27,538 --> 00:12:28,788 - Пока! - Удачи! 223 00:12:30,958 --> 00:12:33,378 Наконец-то мы здесь, Спирит. 224 00:12:33,752 --> 00:12:35,382 Мы настоящие спортсмены. 225 00:12:43,471 --> 00:12:44,431 Спирит! 226 00:12:45,347 --> 00:12:46,717 Ты можешь! Ты сильный! 227 00:12:47,433 --> 00:12:48,983 Ты Тайлер Стивенс! 228 00:12:51,103 --> 00:12:52,233 Ладно. 229 00:12:52,688 --> 00:12:54,058 Ты сможешь. 230 00:12:56,942 --> 00:12:58,902 - Привет, уайлд-кард! - Рамона! 231 00:12:58,986 --> 00:13:01,816 Лу всё рассказал. Приветствуем в загоне. 232 00:13:01,906 --> 00:13:02,816 А где Шоколад? 233 00:13:02,907 --> 00:13:04,617 На Шоколаде я не побеждаю, 234 00:13:04,700 --> 00:13:07,660 и мистер Крамхолт отдал её другому спортсмену. 235 00:13:08,704 --> 00:13:10,754 - Она будет скучать. - Нет, 236 00:13:10,831 --> 00:13:13,211 кони привыкают к разным наездникам. 237 00:13:13,292 --> 00:13:15,632 Лучше к своему не привязываться. 238 00:13:15,711 --> 00:13:19,301 Это же спорт. Здесь главное - первым пересечь финиш, да? 239 00:13:20,674 --> 00:13:21,554 Наверное. 240 00:13:21,634 --> 00:13:25,474 Готовность - две минуты. До четвёртой гонки две минуты. 241 00:13:25,930 --> 00:13:26,850 Нам пора. 242 00:13:32,520 --> 00:13:35,770 «Поэтому я написала вам письмо, а потом ещё пять». 243 00:13:36,273 --> 00:13:37,153 Ну как? 244 00:13:37,483 --> 00:13:41,573 Ну, начала ты неплохо: «Дорогие мама и папа». 245 00:13:41,820 --> 00:13:43,360 И концовка хорошая. 246 00:13:43,447 --> 00:13:45,487 Но ты забыла о середине, 247 00:13:45,574 --> 00:13:48,544 где нужно сказать им, что ты выбираешь дрессаж. 248 00:13:49,078 --> 00:13:52,368 Ты заметила. Я не знаю, что им сказать. 249 00:13:52,456 --> 00:13:54,996 Знаешь. Напиши честно, Пру. 250 00:13:55,084 --> 00:13:56,634 Родители это оценят. 251 00:13:56,710 --> 00:14:00,260 Я написала честно. Я честно не знаю, чем хочу заниматься. 252 00:14:00,339 --> 00:14:02,929 Работа на ранчо мне тоже понравилась. 253 00:14:03,008 --> 00:14:04,298 - Ты... - ПАЛьмы! 254 00:14:04,593 --> 00:14:05,843 Лаки, что такое? 255 00:14:05,928 --> 00:14:08,008 Не волнуйся. Ты сможешь. 256 00:14:08,389 --> 00:14:09,269 Да. 257 00:14:09,848 --> 00:14:13,188 Стартовый загон с профессионалами 258 00:14:13,394 --> 00:14:15,274 я представляла себе не так. 259 00:14:15,854 --> 00:14:17,364 Может, я не смогу. 260 00:14:17,523 --> 00:14:19,823 Возможно, даже и не хочу. 261 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Как это? 262 00:14:20,985 --> 00:14:23,895 Я не уверена, что хочу быть спортсменкой. 263 00:14:23,988 --> 00:14:25,278 Итак, старт! 264 00:14:26,115 --> 00:14:30,195 Шоколад впереди! За ней Рут Андерсон на Ямми Гамдропс! 265 00:14:30,286 --> 00:14:31,866 - Шоколад! - Давай! 266 00:14:31,954 --> 00:14:34,294 Они входят в первый поворот. 267 00:14:34,373 --> 00:14:35,673 Скорее, Шоколад! 268 00:14:35,749 --> 00:14:37,169 Но Шоколад падает! 269 00:14:37,251 --> 00:14:38,171 О, нет! 270 00:14:43,716 --> 00:14:46,716 Мистер Крамхолт, Шоколад поправится? 271 00:14:46,802 --> 00:14:49,182 Боюсь, больше она выступать не сможет. 272 00:14:49,346 --> 00:14:51,596 - Её придётся продать. - Продать? 273 00:14:51,682 --> 00:14:55,522 Не волнуйся, всё хорошо. Теперь она будет работать на ферме. 274 00:14:55,603 --> 00:14:58,563 Это не рабочая лошадь, а скаковая! 275 00:14:58,647 --> 00:14:59,897 Она сломала ногу. 276 00:14:59,982 --> 00:15:04,362 Даже если заживёт, мало шансов, что она сможет быстро скакать. 277 00:15:07,281 --> 00:15:11,371 Даже если она сломала одну ногу, её ещё можно вылечить. 278 00:15:11,452 --> 00:15:14,912 Прости, Лаки, но в серьёзных скачках это нормально. 279 00:15:14,997 --> 00:15:17,327 Нормально, но не правильно. Просто... 280 00:15:17,416 --> 00:15:20,456 Участники Кубка юниоров, готовность - две минуты. 281 00:15:20,544 --> 00:15:23,134 - Лаки, пора. - Или ты передумала? 282 00:15:28,761 --> 00:15:30,301 Мы выиграем деньги. 283 00:15:35,184 --> 00:15:37,394 Удачи, Тайлер. И тебе, Ченс! 284 00:15:38,771 --> 00:15:39,861 Ладно. 285 00:15:46,070 --> 00:15:48,700 Да, Спирит, бедная Шоколад. 286 00:15:49,823 --> 00:15:51,413 Итак, старт! 287 00:15:51,492 --> 00:15:52,532 Но, Спирит! 288 00:15:52,618 --> 00:15:54,538 Номер восемь стартовал поздно! 289 00:15:54,620 --> 00:15:57,670 Это Спирит и Лаки Прескотт. Они потеряли темп. 290 00:15:57,748 --> 00:15:59,668 О, нет! Ищите свой темп! 291 00:15:59,750 --> 00:16:02,460 Ченс Троттер и Тайлер Стивенс впереди! 292 00:16:02,670 --> 00:16:04,800 За ними Амбер Вейвз Оф Блу. 293 00:16:04,880 --> 00:16:08,380 Третья позиция у Одри Браун на Тендерхуфе! 294 00:16:08,842 --> 00:16:12,722 Вот это да! Смотрите, кто обгоняет по внешней! 295 00:16:12,805 --> 00:16:14,715 Давай, Спирит! Вперёд, Лаки! 296 00:16:14,807 --> 00:16:15,847 Давай, Лаки! 297 00:16:17,726 --> 00:16:19,016 Ну же, ты сможешь! 298 00:16:19,103 --> 00:16:22,193 Это уайлд-кард на своём диком коне! 299 00:16:22,773 --> 00:16:23,863 Да! 300 00:16:23,941 --> 00:16:25,071 Вперёд! 301 00:16:25,150 --> 00:16:28,030 Гонщики выходят на дальнюю прямую! 302 00:16:28,112 --> 00:16:29,572 Вперёд, Спирит! 303 00:16:30,114 --> 00:16:33,914 После неудачного старта Спирит и Лаки атакуют по внешней! 304 00:16:34,243 --> 00:16:36,623 Стараются обогнать лидеров! 305 00:16:41,333 --> 00:16:43,923 И вот они на финишной прямой! 306 00:16:44,503 --> 00:16:45,963 - Боже! - Давай, Лаки! 307 00:16:46,046 --> 00:16:46,916 Молодчина! 308 00:16:47,423 --> 00:16:50,183 Лаки и Спирит уже совсем близко! 309 00:16:50,259 --> 00:16:51,429 Давай, Спирит! 310 00:16:53,846 --> 00:16:54,926 - Быстрее! - Лаки! 311 00:16:56,682 --> 00:16:59,022 Ченс не пропускает Спирита! 312 00:16:59,101 --> 00:17:01,481 Вот он увеличивает отрыв! 313 00:17:05,691 --> 00:17:09,111 Но Спирит и Лаки ускоряются! 314 00:17:09,194 --> 00:17:10,034 Давай! 315 00:17:12,448 --> 00:17:16,118 И Кубок юниоров выигрывают Лаки Прескотт и Спирит! 316 00:17:16,201 --> 00:17:17,121 - Да! - Лаки! 317 00:17:17,661 --> 00:17:18,911 Дамы и господа, 318 00:17:18,996 --> 00:17:21,246 какой неожиданный поворот! 319 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 Да! 320 00:17:28,005 --> 00:17:29,415 Я тобой горжусь. 321 00:17:31,008 --> 00:17:33,338 Победители Кубка юниоров, 322 00:17:33,427 --> 00:17:36,467 Лаки Прескотт и Спирит! 323 00:17:41,727 --> 00:17:43,687 Поздравляю, уайлд-кард. 324 00:17:43,771 --> 00:17:46,481 - Теперь ты в большом спорте. - Спасибо, Лу. 325 00:17:48,817 --> 00:17:50,187 - Ура! - Браво! 326 00:17:51,361 --> 00:17:53,451 Мои поздравления, Лаки! 327 00:17:53,655 --> 00:17:55,525 Захватывающая победа. 328 00:17:55,616 --> 00:17:57,366 - Молодец, Лаки! - Папа? 329 00:17:59,453 --> 00:18:02,623 - Как вы узнали, что мы здесь? - Я услышал от тебя. 330 00:18:02,706 --> 00:18:05,326 Вы говорили, а я прятался в бочке. 331 00:18:05,417 --> 00:18:06,417 Снипс! 332 00:18:06,502 --> 00:18:09,762 Я же не знал, что это секрет. Нужно было шёпотом! 333 00:18:10,339 --> 00:18:14,589 Неважно, как мы узнали. Главное, что почувствовали этот адреналин. 334 00:18:15,260 --> 00:18:16,220 Ну и ну! 335 00:18:16,428 --> 00:18:20,808 Последний раз я так взбодрилась от того импортного чая. 336 00:18:21,308 --> 00:18:23,098 Поздравляем, Лаки. 337 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 Мы тобой гордимся. 338 00:18:24,561 --> 00:18:27,521 Теперь на эти деньги отремонтируем дедушкин дом. 339 00:18:27,606 --> 00:18:30,356 А ты станешь настоящей спортсменкой. 340 00:18:34,863 --> 00:18:35,743 Да. 341 00:18:42,246 --> 00:18:45,366 Хорошо, что остались деньги на материалы для крыши. 342 00:18:45,457 --> 00:18:46,997 Рабочие нам не нужны, 343 00:18:47,459 --> 00:18:49,499 ведь есть родные и друзья. 344 00:19:01,431 --> 00:19:03,981 Не терпится вернуться на трек, подруга? 345 00:19:04,560 --> 00:19:08,560 Да, ты ещё выступишь не раз, когда поправишься. 346 00:19:10,440 --> 00:19:13,240 Когда связки заживут, начнём физиотерапию. 347 00:19:13,318 --> 00:19:15,358 Можно попробовать акватерапию, 348 00:19:15,445 --> 00:19:17,275 то есть плавать с лошадьми. 349 00:19:17,364 --> 00:19:19,164 Откуда ты об этом знаешь? 350 00:19:19,241 --> 00:19:21,871 Прочитал в твоей книжке о лечении зверей. 351 00:19:21,952 --> 00:19:24,792 Ты же научила меня читать. Вот и пригодилось. 352 00:19:25,372 --> 00:19:26,672 Ну ладно, Снипс. 353 00:19:26,748 --> 00:19:28,918 Будешь моим ассистентом. 354 00:19:30,419 --> 00:19:31,709 Спасибо, Абигейл! 355 00:19:32,754 --> 00:19:36,304 Только выдашь мне халат. И по выходным я не работаю. 356 00:19:36,967 --> 00:19:39,427 Я построила трек для упражнений жеребят. 357 00:19:39,511 --> 00:19:41,391 Там можно лечить и Шоколад. 358 00:19:41,638 --> 00:19:43,218 Отличная идея. 359 00:19:46,810 --> 00:19:48,270 «Дорогие мама и папа. 360 00:19:48,353 --> 00:19:51,943 Не знаю, как вам это сказать, так что скажу прямо. 361 00:19:52,024 --> 00:19:54,614 Ну... Нет, прямо сказать не могу». 362 00:19:54,902 --> 00:19:56,362 Вы нашли моё письмо. 363 00:19:56,445 --> 00:19:57,905 Мы нашли все письма. 364 00:19:58,697 --> 00:20:01,447 Ты всерьёз увлеклась дрессажем, да? 365 00:20:04,036 --> 00:20:05,996 Мы с папой это обсудили. 366 00:20:06,079 --> 00:20:08,169 Если ты выбираешь дрессаж... 367 00:20:10,042 --> 00:20:11,592 ...мы тебя поддержим. 368 00:20:12,461 --> 00:20:13,841 Это твоё увлечение. 369 00:20:13,921 --> 00:20:17,511 А если тебя что-то увлекает, у тебя точно получится. 370 00:20:18,425 --> 00:20:19,255 Спасибо. 371 00:20:19,551 --> 00:20:22,471 Но я не уверена, что дрессаж - моё призвание. 372 00:20:22,763 --> 00:20:24,313 Помнишь, мы придумали, 373 00:20:24,389 --> 00:20:27,479 как не давать Тамбурину перепрыгивать ограду? 374 00:20:27,559 --> 00:20:29,389 Не мы придумали, а ты. 375 00:20:30,020 --> 00:20:31,360 Мне понравилось. 376 00:20:31,438 --> 00:20:34,148 Кажется, я хочу заниматься и тем, и другим. 377 00:20:34,233 --> 00:20:36,653 Я хочу заниматься дрессажем как хобби, 378 00:20:36,735 --> 00:20:40,815 но мне нравится и ранчо, где я могу каждый день быть с лошадьми. 379 00:20:41,240 --> 00:20:43,080 Даже если начальник строгий. 380 00:20:48,580 --> 00:20:50,080 Ты здорова, лисичка. 381 00:20:50,165 --> 00:20:51,955 Возвращайся в свой лес. 382 00:20:52,042 --> 00:20:53,712 Молодец, Абигейл. 383 00:20:53,877 --> 00:20:56,757 Или, вернее, доктор Абигейл. 384 00:21:02,219 --> 00:21:04,969 Дом получится просто чудесным. 385 00:21:05,055 --> 00:21:06,305 Мы гордимся, Лаки. 386 00:21:06,390 --> 00:21:09,060 Дедушка оставил мне дом не просто так, 387 00:21:09,142 --> 00:21:11,732 а чтобы я сделала здесь что-то хорошее. 388 00:21:11,812 --> 00:21:15,442 В сарае сделаем место для восстановления скаковых лошадей. 389 00:21:15,524 --> 00:21:18,864 А из теплицы выйдет отличная клиника: там много света. 390 00:21:18,944 --> 00:21:21,034 Ещё сделаем трек для упражнений. 391 00:21:21,113 --> 00:21:24,323 Травмированным лошадям понравится, и не только им. 392 00:21:24,408 --> 00:21:25,948 Наш лошадиный оазис. 393 00:21:26,034 --> 00:21:27,794 Наш оазис для животных. 394 00:21:28,829 --> 00:21:31,539 Вуаля! Это сделали мы с Туро. 395 00:21:38,630 --> 00:21:42,470 ПАЛьМы, почему вы не попросили меня о помощи сразу? 396 00:21:43,010 --> 00:21:46,680 Если даже из пыльной палатки я могу сделать шикарный дом, 397 00:21:46,763 --> 00:21:50,063 то уж этому особняку я легко верну его былую красоту. 398 00:21:53,687 --> 00:21:56,687 Новость о вашем оазисе уже разлетелась. 399 00:21:56,773 --> 00:21:58,573 Как люди о нём узнали? 400 00:21:58,650 --> 00:22:00,030 Вы лечите животных. 401 00:22:00,444 --> 00:22:02,904 Я сказал всем приносить их сюда. 402 00:22:03,155 --> 00:22:04,985 Вот видите? Я помог. 403 00:22:06,241 --> 00:22:07,701 Смотрите, овчарка! 404 00:22:09,119 --> 00:22:11,369 Какие милые крольчата! 405 00:22:14,124 --> 00:22:16,544 Это что... бизон? 406 00:22:19,046 --> 00:22:20,626 Что ж, за работу. 407 00:22:20,714 --> 00:22:22,724 Этим животным нужно помочь. 408 00:22:23,717 --> 00:22:25,427 Я тоже тебя люблю, Спирит. 409 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Перевод субтитров: Сергей Довгаль