1
00:00:08,675 --> 00:00:10,925
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Скачу вперёд
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Душа поёт
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Летим со мной, мой друг, со мной
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Туда, где солнце встаёт
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Скачу вперёд
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Душа поёт
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ведь ты со мной, а я с тобой
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Нас дух свободы в путь зовёт
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Е-е-е...
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Е-е-е...
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Е-е-е...
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,958
СПИРИТ
ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ
14
00:00:59,809 --> 00:01:01,389
Привет, Полличка.
15
00:01:01,478 --> 00:01:02,768
Лаки!
16
00:01:04,814 --> 00:01:06,364
Садись, позавтракай.
17
00:01:06,733 --> 00:01:07,863
Твоё любимое:
18
00:01:07,942 --> 00:01:11,492
яйцо, бекон, блинчики и гренки.
19
00:01:13,448 --> 00:01:14,488
Как вкусно.
20
00:01:15,158 --> 00:01:17,408
Стоп, почему ты сделала гренки?
21
00:01:17,494 --> 00:01:18,914
Что случилось?
22
00:01:18,995 --> 00:01:20,115
Мы всё обсудили
23
00:01:20,205 --> 00:01:23,035
и приняли решение
насчёт дедушкиного дома.
24
00:01:23,374 --> 00:01:24,714
Мы его продадим.
25
00:01:30,590 --> 00:01:33,050
Господи, Лаки, скажи что-нибудь.
26
00:01:33,551 --> 00:01:36,431
Вот, ещё гренок и ещё сиропа.
27
00:01:36,721 --> 00:01:38,561
Я не хочу продавать дом.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,310
Дедушка оставил его мне.
29
00:01:40,391 --> 00:01:41,731
Я знаю дедушку.
30
00:01:41,810 --> 00:01:44,940
Он точно не хотел, чтобы ты там жила.
31
00:01:45,021 --> 00:01:47,071
Лаки, это самый логичный
32
00:01:47,148 --> 00:01:48,818
и практичный поступок.
33
00:01:48,900 --> 00:01:49,940
Сама подумай.
34
00:01:50,527 --> 00:01:53,357
Деньги от продажи дома положим на счёт,
35
00:01:53,446 --> 00:01:55,696
тебе на образование.
36
00:01:55,782 --> 00:01:58,242
Наверняка дедушка хотел именно этого.
37
00:01:58,660 --> 00:02:02,040
Дом в плохом состоянии,
но его можно отремонтировать.
38
00:02:02,122 --> 00:02:04,712
Ему нужны только забота и уход.
39
00:02:04,916 --> 00:02:07,086
А ещё много денег.
40
00:02:07,168 --> 00:02:11,048
На крышу уйдёт круглая сумма.
Кроме того, там опасно.
41
00:02:11,131 --> 00:02:12,841
Неизвестно, что отвалится.
42
00:02:13,299 --> 00:02:15,179
Я очень любила отца
43
00:02:15,260 --> 00:02:18,100
и готова на всё,
чтобы сберечь его память.
44
00:02:18,304 --> 00:02:22,314
Но даже я признаю,
что ремонтировать дом бесполезно.
45
00:02:22,392 --> 00:02:24,352
Это огромная ответственность.
46
00:02:24,435 --> 00:02:26,555
Мы уже начали там работать.
47
00:02:26,813 --> 00:02:28,823
Вы этого не увидели, ведь...
48
00:02:29,691 --> 00:02:32,531
- Ну...
- Потому что рухнула крыша?
49
00:02:40,869 --> 00:02:42,289
Вот так, маленький.
50
00:02:42,370 --> 00:02:44,120
Скоро поправишься.
51
00:02:45,206 --> 00:02:46,416
Не грусти, Лаки.
52
00:02:46,499 --> 00:02:49,129
В этом есть и плюс, наверное.
53
00:02:49,878 --> 00:02:53,718
Мы так много работали,
что я уже давно вас не видела.
54
00:02:53,798 --> 00:02:55,838
Всего две недели, Абигейл.
55
00:02:56,092 --> 00:02:57,842
Но кажется будто давно.
56
00:02:57,927 --> 00:03:01,177
Теперь можно кататься,
есть мороженое с гуайявой.
57
00:03:01,472 --> 00:03:02,562
И всё такое.
58
00:03:02,640 --> 00:03:04,390
Список я уже составила!
59
00:03:04,809 --> 00:03:06,729
Тётя Кора и папа неправы.
60
00:03:06,978 --> 00:03:09,808
Дедушка оставил мне дом не для продажи.
61
00:03:10,064 --> 00:03:11,614
Если бы хотел,
62
00:03:11,858 --> 00:03:15,068
он продал бы дом ещё тогда
и завещал бы мне деньги.
63
00:03:15,445 --> 00:03:16,525
Да, ты права.
64
00:03:16,613 --> 00:03:18,743
Тогда зачем он завещал дом?
65
00:03:19,282 --> 00:03:20,162
Не знаю.
66
00:03:20,450 --> 00:03:23,700
Но чутьё подсказывает,
что этот дом мне нужен.
67
00:03:24,203 --> 00:03:27,003
Теперь её уже не остановить.
68
00:03:31,377 --> 00:03:33,047
ПАЛьмы!
69
00:03:33,129 --> 00:03:34,259
У меня идея!
70
00:03:35,715 --> 00:03:38,715
Сделать енота
доверенным ассистентом ветеринара?
71
00:03:39,928 --> 00:03:41,848
Нет? Это моя идея?
72
00:03:41,930 --> 00:03:43,310
Зачем тебе енот?
73
00:03:43,389 --> 00:03:46,309
Я же говорил, ассистентом буду я.
74
00:03:46,559 --> 00:03:48,269
И я страшно доверенный.
75
00:03:48,353 --> 00:03:49,813
Почему ты здесь?
76
00:03:50,188 --> 00:03:51,058
Мне скучно.
77
00:03:51,147 --> 00:03:53,777
Ты так и не научила меня лечить зверей.
78
00:03:54,067 --> 00:03:57,067
- У меня дела...
- Что это у лисы на лапе?
79
00:03:58,279 --> 00:04:02,409
У неё перелом?
А там видно, как торчит кость?
80
00:04:02,492 --> 00:04:04,082
Снипс, вон отсюда!
81
00:04:05,578 --> 00:04:07,908
Уже и развлечься нельзя.
82
00:04:08,665 --> 00:04:10,245
Так какая идея, Лаки?
83
00:04:10,333 --> 00:04:13,843
Я покажу папе и Коре,
что я правда хочу восстановить дом.
84
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
Что я ответственная, я смогу.
85
00:04:16,005 --> 00:04:18,215
Если ты их убедишь, они согласятся.
86
00:04:18,299 --> 00:04:19,509
Обязательно.
87
00:04:19,592 --> 00:04:22,432
Мы со Спиритом утром
были в Сильверлоуде.
88
00:04:22,512 --> 00:04:24,512
Там есть хороший кровельщик.
89
00:04:24,597 --> 00:04:26,217
Он легко починит крышу!
90
00:04:26,307 --> 00:04:27,927
Но это будет дорого.
91
00:04:28,017 --> 00:04:29,937
Мы заработали немного денег.
92
00:04:30,019 --> 00:04:33,729
Да, но понадобится немножко больше.
93
00:04:34,357 --> 00:04:36,067
Примерно в пять раз.
94
00:04:36,150 --> 00:04:38,860
Что? Где мы возьмём такие деньги?
95
00:04:38,945 --> 00:04:41,655
- Ничего, ПАЛьмы, у меня...
- Есть план.
96
00:04:42,907 --> 00:04:46,287
- Запишите нас в Кубок юниоров!
- Не могу.
97
00:04:46,536 --> 00:04:48,116
Что там на табличке?
98
00:04:49,539 --> 00:04:51,169
«Продаём лимонад.
99
00:04:51,249 --> 00:04:53,289
Два купи - один в подарок».
100
00:04:53,376 --> 00:04:54,786
Выгодное предложение!
101
00:04:56,129 --> 00:04:58,669
Да нет, на большой табличке.
102
00:04:58,756 --> 00:05:01,296
И третий лимонад за полцены.
103
00:05:02,051 --> 00:05:04,551
«Ипподром "Роузмид".
104
00:05:04,804 --> 00:05:07,354
Здесь проходит Фронтир-Дерби».
105
00:05:07,557 --> 00:05:08,807
Вот именно.
106
00:05:08,975 --> 00:05:10,555
Здесь выступают не все.
107
00:05:10,643 --> 00:05:13,273
Только элита спорта, лучшие из лучших.
108
00:05:13,354 --> 00:05:14,864
Даже среди юниоров.
109
00:05:15,106 --> 00:05:18,316
Ты здесь работаешь,
но разве так честно?
110
00:05:18,901 --> 00:05:22,031
Мы со Спиритом
в команде школы Паломино Блаффс.
111
00:05:22,113 --> 00:05:24,573
Наша команда сильная.
Рамона подтвердит.
112
00:05:24,657 --> 00:05:27,407
Региональный школьный турнир -
это не то.
113
00:05:27,493 --> 00:05:29,663
У нас профессиональная гонка.
114
00:05:30,455 --> 00:05:32,165
Ты будешь работать или как?
115
00:05:33,624 --> 00:05:35,714
Я так понимаю, что нет.
116
00:05:41,632 --> 00:05:44,392
Жаль, что план с призовыми провалился.
117
00:05:44,469 --> 00:05:46,049
Не спеши жалеть, Абигейл.
118
00:05:46,137 --> 00:05:48,097
У тебя есть ещё идея, да?
119
00:05:59,358 --> 00:06:00,858
Потерпи, Бумеранг.
120
00:06:04,197 --> 00:06:05,107
Это он?
121
00:06:10,453 --> 00:06:11,913
Снова ты за своё, да?
122
00:06:11,996 --> 00:06:12,956
Конечно!
123
00:06:19,378 --> 00:06:20,378
Он идёт!
124
00:06:20,797 --> 00:06:21,877
На старт, марш!
125
00:06:21,964 --> 00:06:23,384
Но, Спирит!
126
00:06:43,319 --> 00:06:44,739
Вы видели, Лу?
127
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
Видели, какие мы со Спиритом быстрые?
128
00:06:47,323 --> 00:06:50,873
Да. Может, даже быстрее,
чем твой заезд час назад.
129
00:06:50,952 --> 00:06:53,662
Это точно быстрее,
чем Лаки проехала утром.
130
00:06:55,832 --> 00:06:57,752
Ну ладно, ты меня убедила.
131
00:06:58,126 --> 00:06:59,746
Я в Кубке юниоров!
132
00:06:59,836 --> 00:07:02,166
Если пройдёшь как уайлд-кард.
133
00:07:02,255 --> 00:07:03,835
Что такое уайлд-кард?
134
00:07:03,923 --> 00:07:07,723
Это место для участника,
не прошедшего квалификацию.
135
00:07:07,802 --> 00:07:09,602
Чтобы получить уайлд-кард,
136
00:07:09,679 --> 00:07:12,139
он должен пройти 12 фурлонгов
137
00:07:12,223 --> 00:07:14,103
за две минуты 30 секунд.
138
00:07:15,309 --> 00:07:18,019
Мы со Спиритом пройдём легко.
139
00:07:20,356 --> 00:07:22,226
Так, Спирит, мы сможем.
140
00:07:23,401 --> 00:07:24,321
Готов?
141
00:07:34,203 --> 00:07:35,543
- Ты сможешь!
- Давай!
142
00:07:41,002 --> 00:07:41,922
Получается!
143
00:07:42,003 --> 00:07:43,303
- Да!
- Молодец!
144
00:07:59,103 --> 00:08:00,903
Ну и ну! Успела!
145
00:08:01,439 --> 00:08:03,019
- Ура, Лаки!
- Да!
146
00:08:03,858 --> 00:08:05,858
- Да!
- Да, да!
147
00:08:07,737 --> 00:08:08,817
Вот так.
148
00:08:08,905 --> 00:08:11,365
Теперь ты официально в Кубке юниоров.
149
00:08:11,449 --> 00:08:12,579
Молодец, Лаки!
150
00:08:12,658 --> 00:08:14,158
Я знала, что ты сможешь!
151
00:08:14,243 --> 00:08:17,833
Смотрите,
у меня худшее время среди участников.
152
00:08:17,914 --> 00:08:19,794
Не будь так требовательна.
153
00:08:19,874 --> 00:08:21,834
Ты ведь прошла. Это главное.
154
00:08:21,918 --> 00:08:24,628
Шансы победить у тебя такие же,
как у всех.
155
00:08:24,712 --> 00:08:26,382
С таким временем - нет!
156
00:08:26,547 --> 00:08:29,877
Эти элитные юниоры - лучшие из лучших!
157
00:08:33,638 --> 00:08:36,308
Нам со Спиритом
нужно очень постараться,
158
00:08:36,557 --> 00:08:38,597
но мы выиграем деньги!
159
00:09:05,920 --> 00:09:08,170
Это твоё лучшее время!
160
00:09:11,676 --> 00:09:13,136
Молодец, Спирит!
161
00:09:16,013 --> 00:09:18,683
Где Полли?
162
00:09:19,016 --> 00:09:19,926
Ку-ку!
163
00:09:22,186 --> 00:09:23,766
- Ещё!
- Неплохо,
164
00:09:23,854 --> 00:09:26,734
но больше всего
Полли смешит притворный чих.
165
00:09:32,780 --> 00:09:33,660
Ещё!
166
00:09:34,657 --> 00:09:36,277
- Лаки, это ты?
- Ещё!
167
00:09:36,492 --> 00:09:39,502
Привет, папа, Кейт, Полличка.
168
00:09:39,579 --> 00:09:41,209
Почему ты встала так рано?
169
00:09:41,289 --> 00:09:43,869
Ты каждый день убегаешь
ещё до завтрака.
170
00:09:44,375 --> 00:09:47,585
Ну, как всегда, катаюсь с ПАЛьмами.
171
00:09:47,670 --> 00:09:49,510
Соскучились по фронтиру.
172
00:09:49,589 --> 00:09:53,179
Мы едем на поезде в Кэннон-Сити.
Хочешь с нами?
173
00:09:53,384 --> 00:09:55,054
Сегодня? Не могу!
174
00:09:55,261 --> 00:09:59,061
Мы с Пру и Абигейл
едем к водопаду Виндворд.
175
00:09:59,140 --> 00:10:02,100
Тогда съездим к водопаду всей семьёй.
176
00:10:02,184 --> 00:10:03,694
Нет, папа!
177
00:10:05,354 --> 00:10:07,824
Я хочу побыть с подругами, ладно?
178
00:10:09,025 --> 00:10:11,065
- Конечно.
- Спасибо, папа.
179
00:10:13,029 --> 00:10:15,409
До сих пор расстроена из-за дома.
180
00:10:15,489 --> 00:10:16,779
Ей нужно время.
181
00:10:21,996 --> 00:10:24,076
Лаки, день важной гонки настал.
182
00:10:24,165 --> 00:10:26,075
Да, мы со Спиритом готовы.
183
00:10:26,167 --> 00:10:27,667
Не похоже.
184
00:10:27,752 --> 00:10:29,212
Ты же не волнуешься?
185
00:10:29,295 --> 00:10:32,125
Не волнуйся!
За нас всех уже волнуюсь я.
186
00:10:33,382 --> 00:10:35,092
Она не волнуется, Абигейл.
187
00:10:35,176 --> 00:10:37,506
Это её первая профессиональная гонка.
188
00:10:37,595 --> 00:10:40,055
Ей очень нужны призовые деньги.
189
00:10:40,139 --> 00:10:41,969
Это не причина волноваться.
190
00:10:42,058 --> 00:10:44,228
А по-моему, очень даже причина.
191
00:10:44,477 --> 00:10:46,227
Я не волнуюсь, но...
192
00:10:47,855 --> 00:10:50,975
Жаль, что я не могу
сказать о гонке родным.
193
00:10:51,067 --> 00:10:54,027
Скажешь папе, когда выиграешь деньги.
194
00:10:54,111 --> 00:10:56,451
Мы будем болеть за тебя очень громко.
195
00:10:56,530 --> 00:10:58,280
Вперёд, Лаки!
196
00:10:58,866 --> 00:11:01,286
Извини, это я тренируюсь.
197
00:11:02,119 --> 00:11:03,289
Спасибо, ПАЛьмы.
198
00:11:07,416 --> 00:11:10,956
Приветствуем на ипподроме «Роузмид»!
199
00:11:14,882 --> 00:11:15,842
Начинается!
200
00:11:15,925 --> 00:11:17,175
Ты сможешь!
201
00:11:17,259 --> 00:11:18,929
Мы готовы, да, дружок?
202
00:11:22,681 --> 00:11:25,771
Бумеранг впервые ест
такое спортивное сено.
203
00:11:26,685 --> 00:11:28,765
Чике Линде здесь явно нравится.
204
00:11:30,231 --> 00:11:33,031
Привет, Тайлер, Салливан!
Привет, Сесилия!
205
00:11:33,109 --> 00:11:37,819
Лаки! Можешь оседлать моего Ченса?
Мне нужно починить пряжки.
206
00:11:37,905 --> 00:11:40,485
Сегодня я не работаю, я выступаю!
207
00:11:41,826 --> 00:11:44,696
- Правда?
- Мы со Спиритом записались в Кубок!
208
00:11:45,037 --> 00:11:47,207
Я тебе не говорила, потому что...
209
00:11:47,289 --> 00:11:48,119
Сюрприз!
210
00:11:49,542 --> 00:11:50,882
Ну поздравляю.
211
00:11:51,293 --> 00:11:54,133
Извини, я не знал, ведь ты без формы.
212
00:11:54,213 --> 00:11:55,923
Я буду в костюме.
213
00:11:56,006 --> 00:12:00,386
В правилах не сказано,
что юниоры должны выступать в форме.
214
00:12:02,138 --> 00:12:02,968
Ладно.
215
00:12:03,055 --> 00:12:04,845
- Это подруга Пру.
- Привет.
216
00:12:04,932 --> 00:12:06,142
- Абигейл.
- Привет!
217
00:12:11,313 --> 00:12:12,613
Неприветливые.
218
00:12:12,690 --> 00:12:15,570
Просто они сосредоточены перед заездом.
219
00:12:15,651 --> 00:12:17,821
Мы перед гонкой всегда суровые.
220
00:12:18,195 --> 00:12:20,315
Покажи свою суровость, Лаки.
221
00:12:24,910 --> 00:12:27,460
Мы со Спиритом
будем в стартовом загоне.
222
00:12:27,538 --> 00:12:28,788
- Пока!
- Удачи!
223
00:12:30,958 --> 00:12:33,378
Наконец-то мы здесь, Спирит.
224
00:12:33,752 --> 00:12:35,382
Мы настоящие спортсмены.
225
00:12:43,471 --> 00:12:44,431
Спирит!
226
00:12:45,347 --> 00:12:46,717
Ты можешь! Ты сильный!
227
00:12:47,433 --> 00:12:48,983
Ты Тайлер Стивенс!
228
00:12:51,103 --> 00:12:52,233
Ладно.
229
00:12:52,688 --> 00:12:54,058
Ты сможешь.
230
00:12:56,942 --> 00:12:58,902
- Привет, уайлд-кард!
- Рамона!
231
00:12:58,986 --> 00:13:01,816
Лу всё рассказал.
Приветствуем в загоне.
232
00:13:01,906 --> 00:13:02,816
А где Шоколад?
233
00:13:02,907 --> 00:13:04,617
На Шоколаде я не побеждаю,
234
00:13:04,700 --> 00:13:07,660
и мистер Крамхолт
отдал её другому спортсмену.
235
00:13:08,704 --> 00:13:10,754
- Она будет скучать.
- Нет,
236
00:13:10,831 --> 00:13:13,211
кони привыкают к разным наездникам.
237
00:13:13,292 --> 00:13:15,632
Лучше к своему не привязываться.
238
00:13:15,711 --> 00:13:19,301
Это же спорт. Здесь главное -
первым пересечь финиш, да?
239
00:13:20,674 --> 00:13:21,554
Наверное.
240
00:13:21,634 --> 00:13:25,474
Готовность - две минуты.
До четвёртой гонки две минуты.
241
00:13:25,930 --> 00:13:26,850
Нам пора.
242
00:13:32,520 --> 00:13:35,770
«Поэтому я написала вам письмо,
а потом ещё пять».
243
00:13:36,273 --> 00:13:37,153
Ну как?
244
00:13:37,483 --> 00:13:41,573
Ну, начала ты неплохо:
«Дорогие мама и папа».
245
00:13:41,820 --> 00:13:43,360
И концовка хорошая.
246
00:13:43,447 --> 00:13:45,487
Но ты забыла о середине,
247
00:13:45,574 --> 00:13:48,544
где нужно сказать им,
что ты выбираешь дрессаж.
248
00:13:49,078 --> 00:13:52,368
Ты заметила. Я не знаю, что им сказать.
249
00:13:52,456 --> 00:13:54,996
Знаешь. Напиши честно, Пру.
250
00:13:55,084 --> 00:13:56,634
Родители это оценят.
251
00:13:56,710 --> 00:14:00,260
Я написала честно.
Я честно не знаю, чем хочу заниматься.
252
00:14:00,339 --> 00:14:02,929
Работа на ранчо мне тоже понравилась.
253
00:14:03,008 --> 00:14:04,298
- Ты...
- ПАЛьмы!
254
00:14:04,593 --> 00:14:05,843
Лаки, что такое?
255
00:14:05,928 --> 00:14:08,008
Не волнуйся. Ты сможешь.
256
00:14:08,389 --> 00:14:09,269
Да.
257
00:14:09,848 --> 00:14:13,188
Стартовый загон с профессионалами
258
00:14:13,394 --> 00:14:15,274
я представляла себе не так.
259
00:14:15,854 --> 00:14:17,364
Может, я не смогу.
260
00:14:17,523 --> 00:14:19,823
Возможно, даже и не хочу.
261
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Как это?
262
00:14:20,985 --> 00:14:23,895
Я не уверена,
что хочу быть спортсменкой.
263
00:14:23,988 --> 00:14:25,278
Итак, старт!
264
00:14:26,115 --> 00:14:30,195
Шоколад впереди!
За ней Рут Андерсон на Ямми Гамдропс!
265
00:14:30,286 --> 00:14:31,866
- Шоколад!
- Давай!
266
00:14:31,954 --> 00:14:34,294
Они входят в первый поворот.
267
00:14:34,373 --> 00:14:35,673
Скорее, Шоколад!
268
00:14:35,749 --> 00:14:37,169
Но Шоколад падает!
269
00:14:37,251 --> 00:14:38,171
О, нет!
270
00:14:43,716 --> 00:14:46,716
Мистер Крамхолт, Шоколад поправится?
271
00:14:46,802 --> 00:14:49,182
Боюсь, больше она выступать не сможет.
272
00:14:49,346 --> 00:14:51,596
- Её придётся продать.
- Продать?
273
00:14:51,682 --> 00:14:55,522
Не волнуйся, всё хорошо.
Теперь она будет работать на ферме.
274
00:14:55,603 --> 00:14:58,563
Это не рабочая лошадь, а скаковая!
275
00:14:58,647 --> 00:14:59,897
Она сломала ногу.
276
00:14:59,982 --> 00:15:04,362
Даже если заживёт, мало шансов,
что она сможет быстро скакать.
277
00:15:07,281 --> 00:15:11,371
Даже если она сломала одну ногу,
её ещё можно вылечить.
278
00:15:11,452 --> 00:15:14,912
Прости, Лаки,
но в серьёзных скачках это нормально.
279
00:15:14,997 --> 00:15:17,327
Нормально, но не правильно. Просто...
280
00:15:17,416 --> 00:15:20,456
Участники Кубка юниоров,
готовность - две минуты.
281
00:15:20,544 --> 00:15:23,134
- Лаки, пора.
- Или ты передумала?
282
00:15:28,761 --> 00:15:30,301
Мы выиграем деньги.
283
00:15:35,184 --> 00:15:37,394
Удачи, Тайлер. И тебе, Ченс!
284
00:15:38,771 --> 00:15:39,861
Ладно.
285
00:15:46,070 --> 00:15:48,700
Да, Спирит, бедная Шоколад.
286
00:15:49,823 --> 00:15:51,413
Итак, старт!
287
00:15:51,492 --> 00:15:52,532
Но, Спирит!
288
00:15:52,618 --> 00:15:54,538
Номер восемь стартовал поздно!
289
00:15:54,620 --> 00:15:57,670
Это Спирит и Лаки Прескотт.
Они потеряли темп.
290
00:15:57,748 --> 00:15:59,668
О, нет! Ищите свой темп!
291
00:15:59,750 --> 00:16:02,460
Ченс Троттер и Тайлер Стивенс впереди!
292
00:16:02,670 --> 00:16:04,800
За ними Амбер Вейвз Оф Блу.
293
00:16:04,880 --> 00:16:08,380
Третья позиция у Одри Браун
на Тендерхуфе!
294
00:16:08,842 --> 00:16:12,722
Вот это да!
Смотрите, кто обгоняет по внешней!
295
00:16:12,805 --> 00:16:14,715
Давай, Спирит! Вперёд, Лаки!
296
00:16:14,807 --> 00:16:15,847
Давай, Лаки!
297
00:16:17,726 --> 00:16:19,016
Ну же, ты сможешь!
298
00:16:19,103 --> 00:16:22,193
Это уайлд-кард на своём диком коне!
299
00:16:22,773 --> 00:16:23,863
Да!
300
00:16:23,941 --> 00:16:25,071
Вперёд!
301
00:16:25,150 --> 00:16:28,030
Гонщики выходят на дальнюю прямую!
302
00:16:28,112 --> 00:16:29,572
Вперёд, Спирит!
303
00:16:30,114 --> 00:16:33,914
После неудачного старта
Спирит и Лаки атакуют по внешней!
304
00:16:34,243 --> 00:16:36,623
Стараются обогнать лидеров!
305
00:16:41,333 --> 00:16:43,923
И вот они на финишной прямой!
306
00:16:44,503 --> 00:16:45,963
- Боже!
- Давай, Лаки!
307
00:16:46,046 --> 00:16:46,916
Молодчина!
308
00:16:47,423 --> 00:16:50,183
Лаки и Спирит уже совсем близко!
309
00:16:50,259 --> 00:16:51,429
Давай, Спирит!
310
00:16:53,846 --> 00:16:54,926
- Быстрее!
- Лаки!
311
00:16:56,682 --> 00:16:59,022
Ченс не пропускает Спирита!
312
00:16:59,101 --> 00:17:01,481
Вот он увеличивает отрыв!
313
00:17:05,691 --> 00:17:09,111
Но Спирит и Лаки ускоряются!
314
00:17:09,194 --> 00:17:10,034
Давай!
315
00:17:12,448 --> 00:17:16,118
И Кубок юниоров выигрывают
Лаки Прескотт и Спирит!
316
00:17:16,201 --> 00:17:17,121
- Да!
- Лаки!
317
00:17:17,661 --> 00:17:18,911
Дамы и господа,
318
00:17:18,996 --> 00:17:21,246
какой неожиданный поворот!
319
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
Да!
320
00:17:28,005 --> 00:17:29,415
Я тобой горжусь.
321
00:17:31,008 --> 00:17:33,338
Победители Кубка юниоров,
322
00:17:33,427 --> 00:17:36,467
Лаки Прескотт и Спирит!
323
00:17:41,727 --> 00:17:43,687
Поздравляю, уайлд-кард.
324
00:17:43,771 --> 00:17:46,481
- Теперь ты в большом спорте.
- Спасибо, Лу.
325
00:17:48,817 --> 00:17:50,187
- Ура!
- Браво!
326
00:17:51,361 --> 00:17:53,451
Мои поздравления, Лаки!
327
00:17:53,655 --> 00:17:55,525
Захватывающая победа.
328
00:17:55,616 --> 00:17:57,366
- Молодец, Лаки!
- Папа?
329
00:17:59,453 --> 00:18:02,623
- Как вы узнали, что мы здесь?
- Я услышал от тебя.
330
00:18:02,706 --> 00:18:05,326
Вы говорили, а я прятался в бочке.
331
00:18:05,417 --> 00:18:06,417
Снипс!
332
00:18:06,502 --> 00:18:09,762
Я же не знал, что это секрет.
Нужно было шёпотом!
333
00:18:10,339 --> 00:18:14,589
Неважно, как мы узнали. Главное,
что почувствовали этот адреналин.
334
00:18:15,260 --> 00:18:16,220
Ну и ну!
335
00:18:16,428 --> 00:18:20,808
Последний раз я так взбодрилась
от того импортного чая.
336
00:18:21,308 --> 00:18:23,098
Поздравляем, Лаки.
337
00:18:23,185 --> 00:18:24,305
Мы тобой гордимся.
338
00:18:24,561 --> 00:18:27,521
Теперь на эти деньги
отремонтируем дедушкин дом.
339
00:18:27,606 --> 00:18:30,356
А ты станешь настоящей спортсменкой.
340
00:18:34,863 --> 00:18:35,743
Да.
341
00:18:42,246 --> 00:18:45,366
Хорошо, что остались деньги
на материалы для крыши.
342
00:18:45,457 --> 00:18:46,997
Рабочие нам не нужны,
343
00:18:47,459 --> 00:18:49,499
ведь есть родные и друзья.
344
00:19:01,431 --> 00:19:03,981
Не терпится вернуться на трек, подруга?
345
00:19:04,560 --> 00:19:08,560
Да, ты ещё выступишь не раз,
когда поправишься.
346
00:19:10,440 --> 00:19:13,240
Когда связки заживут,
начнём физиотерапию.
347
00:19:13,318 --> 00:19:15,358
Можно попробовать акватерапию,
348
00:19:15,445 --> 00:19:17,275
то есть плавать с лошадьми.
349
00:19:17,364 --> 00:19:19,164
Откуда ты об этом знаешь?
350
00:19:19,241 --> 00:19:21,871
Прочитал в твоей книжке
о лечении зверей.
351
00:19:21,952 --> 00:19:24,792
Ты же научила меня читать.
Вот и пригодилось.
352
00:19:25,372 --> 00:19:26,672
Ну ладно, Снипс.
353
00:19:26,748 --> 00:19:28,918
Будешь моим ассистентом.
354
00:19:30,419 --> 00:19:31,709
Спасибо, Абигейл!
355
00:19:32,754 --> 00:19:36,304
Только выдашь мне халат.
И по выходным я не работаю.
356
00:19:36,967 --> 00:19:39,427
Я построила трек
для упражнений жеребят.
357
00:19:39,511 --> 00:19:41,391
Там можно лечить и Шоколад.
358
00:19:41,638 --> 00:19:43,218
Отличная идея.
359
00:19:46,810 --> 00:19:48,270
«Дорогие мама и папа.
360
00:19:48,353 --> 00:19:51,943
Не знаю, как вам это сказать,
так что скажу прямо.
361
00:19:52,024 --> 00:19:54,614
Ну... Нет, прямо сказать не могу».
362
00:19:54,902 --> 00:19:56,362
Вы нашли моё письмо.
363
00:19:56,445 --> 00:19:57,905
Мы нашли все письма.
364
00:19:58,697 --> 00:20:01,447
Ты всерьёз увлеклась дрессажем, да?
365
00:20:04,036 --> 00:20:05,996
Мы с папой это обсудили.
366
00:20:06,079 --> 00:20:08,169
Если ты выбираешь дрессаж...
367
00:20:10,042 --> 00:20:11,592
...мы тебя поддержим.
368
00:20:12,461 --> 00:20:13,841
Это твоё увлечение.
369
00:20:13,921 --> 00:20:17,511
А если тебя что-то увлекает,
у тебя точно получится.
370
00:20:18,425 --> 00:20:19,255
Спасибо.
371
00:20:19,551 --> 00:20:22,471
Но я не уверена,
что дрессаж - моё призвание.
372
00:20:22,763 --> 00:20:24,313
Помнишь, мы придумали,
373
00:20:24,389 --> 00:20:27,479
как не давать Тамбурину
перепрыгивать ограду?
374
00:20:27,559 --> 00:20:29,389
Не мы придумали, а ты.
375
00:20:30,020 --> 00:20:31,360
Мне понравилось.
376
00:20:31,438 --> 00:20:34,148
Кажется,
я хочу заниматься и тем, и другим.
377
00:20:34,233 --> 00:20:36,653
Я хочу заниматься дрессажем как хобби,
378
00:20:36,735 --> 00:20:40,815
но мне нравится и ранчо,
где я могу каждый день быть с лошадьми.
379
00:20:41,240 --> 00:20:43,080
Даже если начальник строгий.
380
00:20:48,580 --> 00:20:50,080
Ты здорова, лисичка.
381
00:20:50,165 --> 00:20:51,955
Возвращайся в свой лес.
382
00:20:52,042 --> 00:20:53,712
Молодец, Абигейл.
383
00:20:53,877 --> 00:20:56,757
Или, вернее, доктор Абигейл.
384
00:21:02,219 --> 00:21:04,969
Дом получится просто чудесным.
385
00:21:05,055 --> 00:21:06,305
Мы гордимся, Лаки.
386
00:21:06,390 --> 00:21:09,060
Дедушка оставил мне дом не просто так,
387
00:21:09,142 --> 00:21:11,732
а чтобы я сделала здесь что-то хорошее.
388
00:21:11,812 --> 00:21:15,442
В сарае сделаем место
для восстановления скаковых лошадей.
389
00:21:15,524 --> 00:21:18,864
А из теплицы выйдет отличная клиника:
там много света.
390
00:21:18,944 --> 00:21:21,034
Ещё сделаем трек для упражнений.
391
00:21:21,113 --> 00:21:24,323
Травмированным лошадям понравится,
и не только им.
392
00:21:24,408 --> 00:21:25,948
Наш лошадиный оазис.
393
00:21:26,034 --> 00:21:27,794
Наш оазис для животных.
394
00:21:28,829 --> 00:21:31,539
Вуаля! Это сделали мы с Туро.
395
00:21:38,630 --> 00:21:42,470
ПАЛьМы, почему вы не попросили
меня о помощи сразу?
396
00:21:43,010 --> 00:21:46,680
Если даже из пыльной палатки
я могу сделать шикарный дом,
397
00:21:46,763 --> 00:21:50,063
то уж этому особняку
я легко верну его былую красоту.
398
00:21:53,687 --> 00:21:56,687
Новость о вашем оазисе уже разлетелась.
399
00:21:56,773 --> 00:21:58,573
Как люди о нём узнали?
400
00:21:58,650 --> 00:22:00,030
Вы лечите животных.
401
00:22:00,444 --> 00:22:02,904
Я сказал всем приносить их сюда.
402
00:22:03,155 --> 00:22:04,985
Вот видите? Я помог.
403
00:22:06,241 --> 00:22:07,701
Смотрите, овчарка!
404
00:22:09,119 --> 00:22:11,369
Какие милые крольчата!
405
00:22:14,124 --> 00:22:16,544
Это что... бизон?
406
00:22:19,046 --> 00:22:20,626
Что ж, за работу.
407
00:22:20,714 --> 00:22:22,724
Этим животным нужно помочь.
408
00:22:23,717 --> 00:22:25,427
Я тоже тебя люблю, Спирит.
409
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Перевод субтитров: Сергей Довгаль