1 00:00:08,341 --> 00:00:10,931 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre a correr 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Nessa jornada vamos juntos 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Há tanto que aprender 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre a correr 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ter sua força ao meu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 É o melhor jeito de viver 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Sim 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Sim 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Sim 13 00:00:59,768 --> 00:01:01,388 Oi, Polly lindinha. 14 00:01:01,478 --> 00:01:02,848 Lucky! 15 00:01:04,898 --> 00:01:06,608 Sente-se e tome o café. 16 00:01:06,775 --> 00:01:11,735 Fizemos seus favoritos: ovos, bacon, panquecas e torrada. 17 00:01:13,531 --> 00:01:14,701 Que delícia. 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,491 Por que fez torradas? 19 00:01:17,577 --> 00:01:18,907 O que houve? 20 00:01:18,995 --> 00:01:20,075 Nós conversamos 21 00:01:20,163 --> 00:01:23,043 e chegamos a um acordo pra casa do seu avô. 22 00:01:23,416 --> 00:01:24,706 Nós vamos vendê-la. 23 00:01:30,757 --> 00:01:33,127 Por favor, diga algo, Lucky. 24 00:01:33,635 --> 00:01:36,595 Mais torrada e mais calda. 25 00:01:36,805 --> 00:01:38,635 Eu não quero vender a casa. 26 00:01:38,807 --> 00:01:40,387 O vovô deixou pra mim. 27 00:01:40,475 --> 00:01:41,805 Eu conheço o seu avô 28 00:01:41,893 --> 00:01:45,023 e sei que ele não queria que morasse lá. 29 00:01:45,104 --> 00:01:48,824 Lucky, é a solução mais lógica e prática, 30 00:01:48,900 --> 00:01:50,190 se você pensar. 31 00:01:50,527 --> 00:01:53,447 O dinheiro da venda da casa 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,820 pode ser usado na sua educação. 33 00:01:55,907 --> 00:01:58,327 É o que o seu avô ia querer. 34 00:01:58,743 --> 00:02:02,123 A casa está quebrada, mas pode ser consertada. 35 00:02:02,205 --> 00:02:04,785 Só precisa de amor e carinho. 36 00:02:04,999 --> 00:02:06,959 E muito, muito dinheiro. 37 00:02:07,168 --> 00:02:11,128 O telhado vai custar uma fortuna, além de ser perigoso. 38 00:02:11,214 --> 00:02:12,974 O que mais pode desmoronar? 39 00:02:13,383 --> 00:02:15,263 Eu adorava o papai 40 00:02:15,343 --> 00:02:18,103 e faria de tudo pra manter a memória dele, 41 00:02:18,429 --> 00:02:22,429 mas não adianta reformar a casa. 42 00:02:22,517 --> 00:02:24,387 É uma grande responsabilidade. 43 00:02:24,477 --> 00:02:28,937 Mas o local estava começando a melhorar. Vocês não puderam ver porque... 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,526 -bem... -Porque o teto caiu? 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,292 Pronto, amiguinha. 46 00:02:42,370 --> 00:02:44,040 Vai melhorar logo. 47 00:02:45,331 --> 00:02:46,501 Anime-se, Lucky. 48 00:02:46,583 --> 00:02:49,213 Isso tudo tem um lado bom. 49 00:02:50,003 --> 00:02:53,723 Estamos trabalhando tanto que mal nos vemos. 50 00:02:53,798 --> 00:02:55,928 Foram só duas semanas. 51 00:02:56,259 --> 00:02:57,969 Mas pareceu uma eternidade. 52 00:02:58,052 --> 00:03:01,182 Agora podemos cavalgar, provar o sorvete de goiaba. 53 00:03:01,556 --> 00:03:04,476 -Vamos nos divertir. -A lista está aqui! 54 00:03:04,767 --> 00:03:07,017 A tia Cora e o papai estão errados. 55 00:03:07,103 --> 00:03:09,693 O vovô não deixou a casa pra vendermos. 56 00:03:10,106 --> 00:03:15,066 Se ele quisesse dar dinheiro, teria vendido enquanto estava vivo. 57 00:03:15,528 --> 00:03:16,608 Bem pensado. 58 00:03:16,696 --> 00:03:18,866 E por que deixou a casa? 59 00:03:19,365 --> 00:03:20,365 Eu não sei. 60 00:03:20,575 --> 00:03:23,745 Mas algo me diz que ele quer que eu faça algo. 61 00:03:24,287 --> 00:03:27,037 Nada pode detê-la quando tem uma ideia. 62 00:03:31,461 --> 00:03:33,051 PLAs! PLAs! 63 00:03:33,129 --> 00:03:34,339 Tive uma ideia! 64 00:03:35,840 --> 00:03:38,890 Treinar um guaxinim pra ser seu assistente? 65 00:03:40,011 --> 00:03:41,931 Não? Só eu pensei nisso? 66 00:03:42,013 --> 00:03:46,483 Não precisa de guaxinim. Eu posso ser o seu "assustante". 67 00:03:46,684 --> 00:03:48,274 E sou muito confiante. 68 00:03:48,519 --> 00:03:49,809 O que faz aqui? 69 00:03:50,271 --> 00:03:53,781 Estou entediado. Não me ensinou a ser médico. 70 00:03:54,150 --> 00:03:57,070 -Eu estive ocupada... -O que tem na pata dela? 71 00:03:58,363 --> 00:04:02,413 É um osso quebrado? Ele está saindo da pele? 72 00:04:02,492 --> 00:04:04,082 Tosado, sai daqui! 73 00:04:05,703 --> 00:04:08,123 Eu nunca me divirto. 74 00:04:08,790 --> 00:04:10,420 Qual é a sua ideia, Lucky? 75 00:04:10,500 --> 00:04:13,920 Tenho que mostrar a eles que quero reformar a casa 76 00:04:14,003 --> 00:04:15,923 e que sou responsável. 77 00:04:16,005 --> 00:04:19,505 -Se fizer isso, eles mudarão de ideia. -É claro! 78 00:04:19,759 --> 00:04:22,509 Por isso fui à Cidade da Prata hoje. 79 00:04:22,595 --> 00:04:24,505 A Althea recomendou alguém 80 00:04:24,597 --> 00:04:26,217 pra consertar o teto! 81 00:04:26,432 --> 00:04:27,932 Mas vai sair caro. 82 00:04:28,017 --> 00:04:30,017 Guardamos dinheiro do trabalho. 83 00:04:30,103 --> 00:04:33,733 Vamos precisar de mais. 84 00:04:34,440 --> 00:04:36,070 Umas cinco vezes mais. 85 00:04:36,234 --> 00:04:38,954 Como vamos conseguir tanto dinheiro? 86 00:04:39,028 --> 00:04:41,778 -Não se preocupem, eu... -Você tem um plano. 87 00:04:42,991 --> 00:04:46,291 -Me inscreva na Copa Junior! -Receio que não. 88 00:04:46,661 --> 00:04:48,161 O que aquela placa diz? 89 00:04:49,622 --> 00:04:51,252 "Limonada à venda. 90 00:04:51,332 --> 00:04:53,212 Compre duas, ganhe uma." 91 00:04:53,459 --> 00:04:54,789 É um bom negócio! 92 00:04:56,212 --> 00:04:58,632 Não, a placa da frente. 93 00:04:58,715 --> 00:05:01,585 E a placa devia dizer: "Compre uma, leve duas." 94 00:05:02,135 --> 00:05:04,545 "Hipódromo do Vale de Rosemead: 95 00:05:04,846 --> 00:05:07,556 Lar do Famoso Derby da Fronteira." 96 00:05:07,640 --> 00:05:10,640 Exatamente. Nem todos podem competir aqui. 97 00:05:10,727 --> 00:05:13,347 É para os melhores competidores. 98 00:05:13,438 --> 00:05:14,938 Até a Divisão Junior. 99 00:05:15,064 --> 00:05:18,944 Não pode ter privilégios porque trabalha aqui. Não seria justo. 100 00:05:19,027 --> 00:05:22,027 Eu e o Spirit competimos na Costa dos Palominos. 101 00:05:22,113 --> 00:05:24,533 Até a Ramona disse que a equipe é boa. 102 00:05:24,615 --> 00:05:27,575 Campeonatos regionais escolares não são o mesmo. 103 00:05:27,660 --> 00:05:29,660 Isso é uma corrida profissional. 104 00:05:30,580 --> 00:05:32,250 Você vai trabalhar hoje? 105 00:05:33,708 --> 00:05:35,788 Parece que foi um "não". 106 00:05:41,716 --> 00:05:44,386 Eu sinto muito pelo seu plano. 107 00:05:44,469 --> 00:05:48,179 Sem lamentar. Você tem outra ideia, não? 108 00:05:59,442 --> 00:06:00,942 Paciência, Bumerangue. 109 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 É ele? 110 00:06:10,536 --> 00:06:13,076 -Vai tentar de novo, não é? -Claro! 111 00:06:19,462 --> 00:06:20,382 É ele! 112 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Preparada? Vai! 113 00:06:22,090 --> 00:06:23,380 Vamos, Spirit! 114 00:06:43,402 --> 00:06:44,822 Você viu isso, Lou? 115 00:06:44,904 --> 00:06:47,284 Viu como fomos rápidos? 116 00:06:47,406 --> 00:06:50,946 Sim. Deve ter sido mais rápido que uma hora atrás. 117 00:06:51,035 --> 00:06:53,655 Foi mais rápido que hoje de manhã. 118 00:06:55,957 --> 00:06:57,787 Está bem, você venceu. 119 00:06:58,251 --> 00:06:59,841 Eu estou na Copa Junior! 120 00:06:59,919 --> 00:07:02,259 Se for qualificada como wild card. 121 00:07:02,338 --> 00:07:03,708 O que é isso? 122 00:07:03,923 --> 00:07:07,803 É uma posição para quem não se qualifica do jeito normal. 123 00:07:07,885 --> 00:07:09,675 Para conseguir a posição, 124 00:07:09,762 --> 00:07:14,232 deve-se percorrer 2,4km em menos de dois minutos e 30 segundos. 125 00:07:15,435 --> 00:07:18,185 Não será problema para nós. 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,440 Nós vamos conseguir, Spirit. 127 00:07:23,484 --> 00:07:24,494 Preparado? 128 00:07:34,203 --> 00:07:35,543 -Você consegue! -Vai! 129 00:07:41,002 --> 00:07:42,002 Vai conseguir! 130 00:07:42,086 --> 00:07:43,296 -Isso! -Boa garota! 131 00:07:59,187 --> 00:08:00,897 Nossa, ela conseguiu! 132 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 -Isso, Lucky! -É! 133 00:08:03,316 --> 00:08:05,936 -É isso aí! -Sim, sim, sim! 134 00:08:07,820 --> 00:08:08,910 Pronto. 135 00:08:08,988 --> 00:08:11,368 Você está oficialmente na Copa Junior. 136 00:08:11,449 --> 00:08:12,739 Bom trabalho, Lucky! 137 00:08:12,825 --> 00:08:14,235 Sabia que era capaz! 138 00:08:14,327 --> 00:08:17,907 Mas eu tenho o pior tempo de todos. 139 00:08:17,997 --> 00:08:19,867 Não se cobre tanto, Lucky. 140 00:08:19,957 --> 00:08:21,917 Você está qualificada. 141 00:08:22,001 --> 00:08:24,711 Você tem a mesma chance de ganhar. 142 00:08:24,795 --> 00:08:26,415 Não com esse tempo! 143 00:08:26,631 --> 00:08:30,091 Esses competidores de elite são os melhores! 144 00:08:33,763 --> 00:08:36,393 Vamos ter que nos esforçar, 145 00:08:36,641 --> 00:08:38,811 mas vamos ganhar esse dinheiro! 146 00:09:06,003 --> 00:09:08,173 Foi o seu melhor tempo! 147 00:09:11,759 --> 00:09:13,339 Bom trabalho, Spirit! 148 00:09:16,097 --> 00:09:18,677 Onde está a Polly? 149 00:09:19,100 --> 00:09:19,930 Achou! 150 00:09:22,270 --> 00:09:23,100 De novo! 151 00:09:23,187 --> 00:09:26,817 Nada faz a Polly rir mais do que espirro falso. 152 00:09:32,863 --> 00:09:33,863 De novo! 153 00:09:34,782 --> 00:09:36,282 -Lucky, é você? -De novo! 154 00:09:36,576 --> 00:09:39,406 Oi, papai, Kate, Polly lindinha. 155 00:09:39,579 --> 00:09:41,249 Por que acordou tão cedo? 156 00:09:41,330 --> 00:09:43,870 Tem saído antes do café da manhã. 157 00:09:44,584 --> 00:09:49,514 Tenho cavalgado com as meninas. Sentíamos falta da fronteira. 158 00:09:49,589 --> 00:09:53,179 Quer ir de trem até a Cidade do Canhão? 159 00:09:53,467 --> 00:09:55,217 Hoje? Não posso! 160 00:09:56,012 --> 00:09:58,892 Vou à Cachoeira Windward com as meninas. 161 00:09:59,307 --> 00:10:02,097 E se formos em família? 162 00:10:02,351 --> 00:10:03,521 Não, pai! 163 00:10:05,438 --> 00:10:07,818 Quero ficar com as minhas amigas. 164 00:10:09,108 --> 00:10:11,148 -Claro, querida. -Obrigada. 165 00:10:13,112 --> 00:10:15,492 Ela deve estar chateada pela casa. 166 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 Dê um tempo a ela. 167 00:10:22,079 --> 00:10:24,169 É agora, Lucky. O dia da corrida. 168 00:10:24,248 --> 00:10:26,078 É. Estamos preparados. 169 00:10:26,334 --> 00:10:27,674 Não parece preparada. 170 00:10:27,752 --> 00:10:29,342 Você está nervosa? 171 00:10:29,420 --> 00:10:32,170 Não fique, porque eu já estou! 172 00:10:33,466 --> 00:10:35,216 Ela não está nervosa. 173 00:10:35,301 --> 00:10:37,601 É a primeira corrida profissional 174 00:10:37,678 --> 00:10:41,968 e ela precisa vencer, mas não deve ficar nervosa. 175 00:10:42,058 --> 00:10:46,438 -São bons motivos pra ficar nervosa. -Não estou nervosa, mas... 176 00:10:47,938 --> 00:10:51,068 queria ter contado à minha família. 177 00:10:51,150 --> 00:10:54,110 Quando vencer e ganhar o dinheiro, pode contar. 178 00:10:54,195 --> 00:10:56,445 Vamos torcer bem alto por você. 179 00:10:56,656 --> 00:10:58,486 Vai, Lucky! 180 00:10:58,949 --> 00:11:01,199 Foi mal, estava praticando. 181 00:11:02,244 --> 00:11:03,334 Obrigada, PLAs. 182 00:11:07,500 --> 00:11:10,960 Bem-vindos ao Hipódromo do Vale de Rosemead! 183 00:11:14,965 --> 00:11:15,835 É agora! 184 00:11:15,925 --> 00:11:17,255 Você consegue! 185 00:11:17,343 --> 00:11:18,973 Estamos preparados, não é? 186 00:11:22,765 --> 00:11:26,135 Bumerangue nunca comeu feno de corrida profissional. 187 00:11:26,769 --> 00:11:28,849 A Chica Linda adorou aqui. 188 00:11:30,356 --> 00:11:33,026 Oi, Tyler! Sullivan! Olá, Cecily! 189 00:11:33,317 --> 00:11:36,357 Lucky! Pode colocar a sela no Chance, o Trotador? 190 00:11:36,445 --> 00:11:40,485 -Tenho que ajeitar as botas. -Não vim a trabalho. Vou correr! 191 00:11:41,575 --> 00:11:42,405 Vai mesmo? 192 00:11:42,618 --> 00:11:44,908 Eu e o Spirit vamos competir! 193 00:11:45,121 --> 00:11:48,121 Eu não disse antes porque... surpresa! 194 00:11:49,834 --> 00:11:54,134 Parabéns! Eu não sabia. Não está de uniforme. 195 00:11:54,380 --> 00:11:56,010 Eu gosto do meu casaco. 196 00:11:56,090 --> 00:12:00,180 O regulamento não menciona uniformes. 197 00:12:02,138 --> 00:12:02,968 Está bem. 198 00:12:03,180 --> 00:12:04,890 -É a minha amiga, Pru. -Olá. 199 00:12:04,974 --> 00:12:06,144 -E Abigail. -E aí! 200 00:12:11,230 --> 00:12:12,610 Não parecem amigáveis. 201 00:12:12,898 --> 00:12:17,818 Eles querem parecer sérios. Nós ficamos assim antes dos eventos. 202 00:12:18,571 --> 00:12:20,321 Mostre a sua cara, Lucky. 203 00:12:24,952 --> 00:12:27,412 Eu e o Spirit vamos pra área de espera. 204 00:12:27,496 --> 00:12:28,866 -Até mais! -Boa sorte! 205 00:12:31,083 --> 00:12:33,463 Finalmente estamos aqui, Spirit. 206 00:12:33,836 --> 00:12:35,416 Como competidores! 207 00:12:43,387 --> 00:12:44,507 Spirit! 208 00:12:45,306 --> 00:12:47,056 Você consegue! Você é forte! 209 00:12:47,516 --> 00:12:49,186 Você é Tyler Stevens! 210 00:12:51,187 --> 00:12:52,227 Está bem. 211 00:12:52,521 --> 00:12:54,061 Está bem. Você consegue. 212 00:12:56,942 --> 00:12:58,902 -Ei, wild card! -Oi, Ramona. 213 00:12:59,153 --> 00:13:02,823 -Bem-vinda à área de espera. -Cadê Chocolate? 214 00:13:02,907 --> 00:13:04,697 Não venci com a Chocolate, 215 00:13:04,783 --> 00:13:07,663 e o Sr. Krumholt quis tentar outro corredor. 216 00:13:08,662 --> 00:13:10,252 Ela vai sentir sua falta. 217 00:13:10,331 --> 00:13:13,291 Não. Cavalos se acostumam com outros corredores. 218 00:13:13,375 --> 00:13:15,705 É melhor não se apegar ao cavalo. 219 00:13:15,794 --> 00:13:19,304 É uma corrida. Basta cruzar a linha de chegada. 220 00:13:20,716 --> 00:13:21,716 Acho que sim. 221 00:13:21,800 --> 00:13:25,470 Corrida quatro em dois minutos. 222 00:13:26,013 --> 00:13:27,013 Somos nós. 223 00:13:32,603 --> 00:13:35,863 "É por isso que escrevi essa carta e mais cinco." 224 00:13:36,357 --> 00:13:37,397 O que acha? 225 00:13:37,566 --> 00:13:41,816 Você começou bem com "Queridos pais." 226 00:13:41,904 --> 00:13:43,454 E foi um bom fim. 227 00:13:43,531 --> 00:13:45,571 Mas você esqueceu o meio, 228 00:13:45,658 --> 00:13:48,578 onde fala sobre querer fazer adestramento. 229 00:13:49,203 --> 00:13:52,373 Eu não sei o que dizer a eles. 230 00:13:52,581 --> 00:13:56,751 Você sabe. Seja sincera. Seus pais vão gostar. 231 00:13:56,835 --> 00:14:00,335 Estou sendo sincera. Não sei o que quero fazer. 232 00:14:00,422 --> 00:14:02,972 Eu gostei de trabalhar no abrigo. 233 00:14:03,050 --> 00:14:04,300 -Então você... -PLAs! 234 00:14:04,635 --> 00:14:05,835 Lucky, o que houve? 235 00:14:05,928 --> 00:14:08,008 Não fique nervosa. Você consegue. 236 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 É. 237 00:14:09,974 --> 00:14:13,444 Ficar na área de espera com os corredores profissionais 238 00:14:13,519 --> 00:14:15,309 não era o que eu imaginava. 239 00:14:15,896 --> 00:14:17,476 Talvez não seja pra mim. 240 00:14:17,606 --> 00:14:19,816 Talvez eu nem queira. 241 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Como assim? 242 00:14:21,110 --> 00:14:23,990 Eu não sei se quero ser corredora profissional. 243 00:14:24,071 --> 00:14:25,571 E lá vão eles! 244 00:14:26,115 --> 00:14:30,195 Chocolate lidera, seguida por Bala de Goma! 245 00:14:30,286 --> 00:14:31,866 -Chocolate! -Vai! 246 00:14:32,162 --> 00:14:34,502 ...em sua primeira curva. 247 00:14:34,582 --> 00:14:35,792 Vai, Chocolate! 248 00:14:35,875 --> 00:14:37,165 E Chocolate cai! 249 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 Essa não! 250 00:14:43,799 --> 00:14:46,719 Sr. Krumholt! A Chocolate vai ficar bem? 251 00:14:46,802 --> 00:14:49,262 Os dias de corrida acabaram. 252 00:14:49,471 --> 00:14:51,601 -Vou ter que vendê-la. -Vendê-la? 253 00:14:51,807 --> 00:14:55,517 Ela vai ficar bem trabalhando na fazenda. 254 00:14:55,603 --> 00:14:58,563 Mas ela é um cavalo de corrida! 255 00:14:58,647 --> 00:15:00,017 Ela quebrou a pata. 256 00:15:00,107 --> 00:15:04,447 Não voltará a correr normalmente. 257 00:15:07,489 --> 00:15:11,369 O cavalo não está perdido só porque quebrou a pata. 258 00:15:11,702 --> 00:15:14,912 Lamento, Lucky, mas isso é normal na corrida. 259 00:15:15,080 --> 00:15:17,370 Isso não explica. Significa que... 260 00:15:17,458 --> 00:15:20,538 Corredores da Copa Junior, dois minutos. 261 00:15:20,628 --> 00:15:21,668 Lucky, é você. 262 00:15:21,754 --> 00:15:23,714 A não ser que não queira mais. 263 00:15:28,844 --> 00:15:30,764 Vamos ganhar aquele dinheiro. 264 00:15:35,184 --> 00:15:37,774 Boa sorte, Tyler. Você também, Chance! 265 00:15:38,854 --> 00:15:40,024 Está bem... 266 00:15:46,153 --> 00:15:48,823 Eu sei, Spirit. Pobre Chocolate. 267 00:15:49,907 --> 00:15:51,407 E lá vão eles! 268 00:15:51,492 --> 00:15:52,532 Vamos, Spirit! 269 00:15:52,618 --> 00:15:56,248 A largada foi estranha para Spirit e Lucky Prescott. 270 00:15:56,330 --> 00:15:57,670 Estão fora do ritmo. 271 00:15:57,748 --> 00:15:59,668 Essa não! Alcancem o ritmo! 272 00:15:59,750 --> 00:16:02,710 Chance, o Trotador e Tyler assumem a liderança, 273 00:16:02,795 --> 00:16:04,955 seguidos por Amber Ondas Azuis. 274 00:16:05,047 --> 00:16:08,547 Em terceiro, Audrey Brown e Casco Ligeiro! 275 00:16:08,926 --> 00:16:12,716 Nossa! Vejam quem se aproxima! 276 00:16:12,930 --> 00:16:14,680 Vai, Spirit! Vai, Lucky! 277 00:16:14,765 --> 00:16:15,885 Vai, Lucky! 278 00:16:17,851 --> 00:16:19,021 Você consegue! 279 00:16:19,103 --> 00:16:22,363 É a wild card e seu cavalo selvagem! 280 00:16:22,773 --> 00:16:23,943 Isso, isso, isso! 281 00:16:24,024 --> 00:16:25,074 Vai, vai, vai! 282 00:16:25,275 --> 00:16:28,105 Lá vêm eles, ultrapassando os demais. 283 00:16:28,195 --> 00:16:29,565 Vamos, Spirit! 284 00:16:30,197 --> 00:16:33,907 Após a largada tardia, Spirit e Lucky chegam pela lateral, 285 00:16:34,326 --> 00:16:36,746 tentando disputar as lideranças. 286 00:16:41,417 --> 00:16:44,127 E chegam à reta final! 287 00:16:44,503 --> 00:16:45,963 -Nossa! -Vai, Lucky! 288 00:16:46,046 --> 00:16:46,916 É minha filha! 289 00:16:47,506 --> 00:16:50,176 A Lucky e o Spirit disputam a liderança! 290 00:16:50,259 --> 00:16:51,259 Vamos, Spirit! 291 00:16:53,846 --> 00:16:55,636 -Mais rápido! -Isso, Lucky! 292 00:16:56,724 --> 00:16:59,104 Chance, o Trotador disputa com Spirit! 293 00:16:59,184 --> 00:17:01,564 Ele mantém a posição! 294 00:17:05,816 --> 00:17:09,106 Mas Spirit e Lucky ganham velocidade! 295 00:17:09,194 --> 00:17:10,614 Vai, vai, vai! 296 00:17:12,573 --> 00:17:16,123 E Lucky Prescott e Spirit vencem a Copa Junior! 297 00:17:16,201 --> 00:17:17,331 -Isso! -Vai, Lucky! 298 00:17:17,703 --> 00:17:21,423 Senhoras e senhores, que reviravolta! 299 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 É isso aí! 300 00:17:28,047 --> 00:17:29,917 Tenho orgulho de você, garoto. 301 00:17:31,050 --> 00:17:33,430 Os vencedores da Copa Junior, 302 00:17:33,510 --> 00:17:36,720 Lucky Prescott e Spirit! 303 00:17:41,810 --> 00:17:43,770 Parabéns, wild card. 304 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 Bem-vinda à grande liga. 305 00:17:45,814 --> 00:17:46,824 Obrigada, Lou. 306 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 -É! -Muito bem! 307 00:17:51,487 --> 00:17:53,567 Meus parabéns, Lucky! 308 00:17:53,739 --> 00:17:55,659 Foi muito empolgante. 309 00:17:55,741 --> 00:17:57,531 -Bom trabalho, Lucky! -Papai? 310 00:17:59,620 --> 00:18:02,620 -Como soube que estávamos aqui? -Eu ouvi você. 311 00:18:02,790 --> 00:18:05,330 Quando eu estava escondido no barril. 312 00:18:05,417 --> 00:18:06,417 Tosado! 313 00:18:06,502 --> 00:18:09,762 Eu não sabia que era segredo. 314 00:18:10,506 --> 00:18:14,676 Não importa como soubemos, a adrenalina foi boa! 315 00:18:15,385 --> 00:18:16,465 Nossa! 316 00:18:16,553 --> 00:18:20,893 Não fico tão animada desde aquela chá importado. 317 00:18:21,391 --> 00:18:23,191 Parabéns, Lucky. 318 00:18:23,268 --> 00:18:24,518 Estamos orgulhosos. 319 00:18:24,645 --> 00:18:27,685 Podemos usar o dinheiro do prêmio na reforma. 320 00:18:27,773 --> 00:18:30,443 E você está quase virando profissional. 321 00:18:34,947 --> 00:18:35,947 É. 322 00:18:42,371 --> 00:18:45,501 Sobrou dinheiro para o telhado. 323 00:18:45,582 --> 00:18:49,672 E não precisamos de ninguém... se temos amigos e família. 324 00:19:01,515 --> 00:19:04,055 Aposto que quer voltar à pista. 325 00:19:04,643 --> 00:19:08,653 Você ainda vai correr depois de se recuperar. 326 00:19:10,524 --> 00:19:13,324 Logo começaremos a fisioterapia. 327 00:19:13,402 --> 00:19:17,282 Podemos tentar hidroterapia. É o mesmo que nadar. 328 00:19:17,364 --> 00:19:19,164 Como sabe disso? 329 00:19:19,491 --> 00:19:21,991 Eu li em um dos seus livros. 330 00:19:22,077 --> 00:19:24,867 Você me ensinou a ler. Vai ser útil. 331 00:19:25,455 --> 00:19:26,745 Está bem, Tosado. 332 00:19:26,832 --> 00:19:28,922 Pode ser meu "assustante". 333 00:19:30,502 --> 00:19:31,802 Obrigado, Abigail! 334 00:19:32,754 --> 00:19:36,514 Vou precisar de um avental, e não trabalho no fim de semana. 335 00:19:36,967 --> 00:19:41,597 Podemos usar a pista que eu criei pra reforçar a agilidade da Chocolate. 336 00:19:41,722 --> 00:19:43,312 É uma boa ideia. 337 00:19:46,935 --> 00:19:48,345 "Queridos pais, 338 00:19:48,437 --> 00:19:51,937 eu não sei como dizer isso, então vou ser direta. 339 00:19:52,024 --> 00:19:54,784 É... bem, não consigo." 340 00:19:55,068 --> 00:19:56,358 Acharam minha carta. 341 00:19:56,570 --> 00:19:58,110 Nós encontramos todas. 342 00:19:58,822 --> 00:20:02,032 Tem pensado bastante em adestramento, não é? 343 00:20:04,036 --> 00:20:08,166 Nós conversamos sobre isso. Se quiser continuar no adestramento... 344 00:20:10,125 --> 00:20:11,585 você tem o nosso apoio. 345 00:20:12,544 --> 00:20:13,924 É apaixonada por isso. 346 00:20:14,004 --> 00:20:17,514 E quando é apaixonada por algo, sabemos que leva a sério. 347 00:20:18,508 --> 00:20:19,588 Obrigada. 348 00:20:19,676 --> 00:20:22,466 Mas não sei se é a minha paixão. 349 00:20:22,763 --> 00:20:27,563 Lembra da semana passada, quando fizemos o Tamborim parar de fugir? 350 00:20:27,643 --> 00:20:29,393 Você fez aquilo sozinha. 351 00:20:30,103 --> 00:20:34,233 Eu adorei e quero continuar fazendo as duas coisas. 352 00:20:34,316 --> 00:20:36,646 Quero tentar adestramento, 353 00:20:36,860 --> 00:20:40,740 mas sou boa no abrigo e posso trabalhar com cavalos. 354 00:20:41,323 --> 00:20:43,083 Mesmo com um chefe durão. 355 00:20:48,664 --> 00:20:50,174 Está curada, raposinha. 356 00:20:50,249 --> 00:20:52,039 Volte pra natureza. 357 00:20:52,125 --> 00:20:53,785 Bom trabalho, Abigail. 358 00:20:53,961 --> 00:20:57,091 Ou devo dizer "Dra. Abigail"? 359 00:21:02,302 --> 00:21:06,352 -Esse lugar ficará incrível. -Estamos orgulhosos, Lucky. 360 00:21:06,431 --> 00:21:09,181 Sabia que o vovô me deu a casa por um motivo. 361 00:21:09,268 --> 00:21:11,518 É pra eu fazer algo lindo com ela. 362 00:21:11,812 --> 00:21:15,652 O celeiro será ótimo para os cavalos se recuperarem. 363 00:21:15,732 --> 00:21:18,742 E a estufa dará uma ótima clínica. Há muita luz. 364 00:21:18,819 --> 00:21:21,069 Vamos montar a pista no abrigo. 365 00:21:21,154 --> 00:21:24,374 Cavalos feridos vão amar se recuperar aqui. 366 00:21:24,449 --> 00:21:27,909 -Nosso refúgio dos cavalos. -Nosso refúgio dos animais. 367 00:21:28,912 --> 00:21:29,912 Aqui está! 368 00:21:30,330 --> 00:21:31,540 Turo e eu fizemos. 369 00:21:38,714 --> 00:21:42,554 Eu não sei por que vocês não pediram minha opinião. 370 00:21:43,135 --> 00:21:46,755 Se eu transformei uma cabana suja em um lar incrível, 371 00:21:46,847 --> 00:21:50,637 também posso reformar essa mansão. 372 00:21:53,895 --> 00:21:56,685 Acho que a notícia do santuário se espalhou. 373 00:21:56,982 --> 00:21:58,692 Como já estão sabendo? 374 00:21:58,775 --> 00:22:03,025 Vocês queriam consertar animais, e mandei trazerem animais quebrados. 375 00:22:03,280 --> 00:22:05,160 Viu? Sou um bom ajudante. 376 00:22:06,325 --> 00:22:07,775 Olha aquele cachorro! 377 00:22:09,202 --> 00:22:11,542 Que coelhinhos fofos! 378 00:22:14,207 --> 00:22:16,667 Aquilo é... um bisão? 379 00:22:19,129 --> 00:22:20,759 Vamos ao trabalho. 380 00:22:20,839 --> 00:22:22,799 Os animais precisam de nós. 381 00:22:23,842 --> 00:22:25,472 Eu também te amo, Spirit. 382 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Legendas: Anna C. Brandão