1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,187
A cabalgar
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,269
Soy libre aquí
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Ven, acompáñame
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,531
En mi viaje, ven y únete a mí
6
00:00:25,608 --> 00:00:27,488
A cabalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Soy libre aquí
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Si sigo a tu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Siento el espíritu en mí
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,285
Sí
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,287
Sí
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,331
Sí
13
00:00:51,426 --> 00:00:53,336
Pru, ya basta de estudiar.
14
00:00:53,678 --> 00:00:55,848
Este paseo era un descanso.
15
00:00:56,264 --> 00:00:58,774
Sí, de estudiar en la biblioteca.
16
00:00:58,850 --> 00:01:02,600
Los finales son esenciales,
pero también la lista de tareas.
17
00:01:02,771 --> 00:01:05,361
Tenemos que hacer una pirámide humana,
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,110
cocinar con Beef,
19
00:01:07,192 --> 00:01:09,572
ver si ganamos la Carrera de Legado...
20
00:01:10,403 --> 00:01:14,073
Eso es viejo, pero importante.
Y andar en trineo.
21
00:01:14,157 --> 00:01:17,037
- Eso lo hemos hecho.
- En la nieve.
22
00:01:17,368 --> 00:01:20,158
Esta tarea es lanzarnos en las dunas.
23
00:01:20,246 --> 00:01:22,166
Dicen que es divertido.
24
00:01:22,248 --> 00:01:26,128
Cuando volvamos el próximo trimestre,
haré otra lista.
25
00:01:26,211 --> 00:01:28,341
No quiero pensar en ser una potra.
26
00:01:28,421 --> 00:01:30,921
Disfrutemos de los días como potrillas.
27
00:01:31,007 --> 00:01:32,877
Y pasemos los finales.
28
00:01:35,261 --> 00:01:36,351
Extrañaré esto.
29
00:01:37,680 --> 00:01:42,020
Yo también, pero volveremos.
Mientras tanto, no hay tarea.
30
00:01:47,315 --> 00:01:48,395
¡Qué bien!
31
00:01:51,277 --> 00:01:53,357
Los exámenes son esta semana.
32
00:01:53,446 --> 00:01:56,406
Por favor,
devuelvan los libros a la biblioteca
33
00:01:56,491 --> 00:01:58,871
a más tardar el viernes al mediodía.
34
00:01:58,952 --> 00:02:04,082
No el viernes a las 12:30 ni el sábado,
sino el viernes al mediodía.
35
00:02:06,000 --> 00:02:06,920
Muy bien.
36
00:02:07,001 --> 00:02:11,131
¿Y qué sería de una asamblea final
sin noticias nuevas?
37
00:02:11,714 --> 00:02:16,264
Bueno, todas las noticias son nuevas.
Por eso se llaman noticias.
38
00:02:18,221 --> 00:02:22,101
Resulta que Costa de los Palominos
es muy rica en petróleo.
39
00:02:22,433 --> 00:02:24,603
El petróleo reemplazará al carbón.
40
00:02:24,686 --> 00:02:29,606
Ya el profesor Yim les ha enseñado
que es un recurso muy valioso.
41
00:02:29,691 --> 00:02:35,411
Hemos formado una asociación
con la empresa petrolera Barril de Oro.
42
00:02:35,488 --> 00:02:38,118
Señor Daniels, le doy la palabra.
43
00:02:38,324 --> 00:02:39,914
Buenas tardes.
44
00:02:39,993 --> 00:02:44,583
Estamos encantados de asociarnos
con Costa de los Palominos.
45
00:02:44,664 --> 00:02:48,924
Planeamos compartir las ganancias
del petróleo con esta escuela.
46
00:02:50,503 --> 00:02:55,013
Eso significa que mejoraremos, aún más,
nuestro ya maravilloso campus
47
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
y sus dormitorios.
48
00:02:59,721 --> 00:03:01,601
Actualizaremos el laboratorio.
49
00:03:02,891 --> 00:03:04,981
Ojalá compren vasos y frascos.
50
00:03:05,059 --> 00:03:08,309
Los perdimos en aquel incidente
con la zarigüeya.
51
00:03:08,396 --> 00:03:11,066
- Haremos nuevos establos.
- ¡Increíble!
52
00:03:11,149 --> 00:03:12,279
¡No puede ser!
53
00:03:12,442 --> 00:03:16,032
Tal vez ampliemos la pista de doma,
y mucho más.
54
00:03:16,112 --> 00:03:18,112
Las posibilidades son muchas.
55
00:03:18,531 --> 00:03:23,201
- No puedo esperar la pista de doma.
- Y yo, el "y mucho más".
56
00:03:23,286 --> 00:03:25,246
Quizás me hagan mi suite.
57
00:03:25,747 --> 00:03:30,377
Ahora, démosle al señor Daniels
una bienvenida al estilo C.P.
58
00:03:44,265 --> 00:03:48,845
Director Perkins, ¿los establos estarán
listos el próximo período?
59
00:03:48,937 --> 00:03:50,977
Necesitamos chaquetas nuevas.
60
00:03:51,105 --> 00:03:55,895
Negras, y con mangas rojo cereza.
Nuestros contendores se asustarían.
61
00:03:55,985 --> 00:04:00,655
Queremos una suite con vista al mar
y un balcón a la orilla del mar.
62
00:04:00,740 --> 00:04:02,950
¿Puedo pedir una nevera?
63
00:04:03,034 --> 00:04:06,874
No estamos aceptando sugerencias
sobre cómo gastar el dinero.
64
00:04:06,955 --> 00:04:10,705
Cuando las aceptemos,
pondremos un buzón de sugerencias.
65
00:04:11,626 --> 00:04:15,706
- No más peticiones, Srta. Sterling.
- No es una petición.
66
00:04:15,797 --> 00:04:18,837
Es una pregunta para el señor Daniels.
67
00:04:18,925 --> 00:04:20,045
Señor. Daniels,
68
00:04:20,134 --> 00:04:24,434
¿su compañía conoce las consecuencias
de perforar en esta zona?
69
00:04:24,514 --> 00:04:26,224
¡Claro que sí!
70
00:04:26,307 --> 00:04:30,267
La empresa petrolera BO
tiene un equipo de expertos geólogos
71
00:04:30,353 --> 00:04:32,613
que analiza muestras de la tierra.
72
00:04:32,689 --> 00:04:35,649
Antes de perforar,
siempre estudiamos la tierra.
73
00:04:35,733 --> 00:04:39,533
- Así trabajamos.
- ¿Y qué averiguó con las muestras?
74
00:04:39,612 --> 00:04:43,952
Todo está bien y estupendo.
¿Hacemos el informe juntos?
75
00:04:44,033 --> 00:04:49,413
No, gracias. Los finales casi terminan.
No quiero leer nada durante el verano.
76
00:04:49,914 --> 00:04:52,464
A menos que haya un examen del informe.
77
00:04:52,542 --> 00:04:57,552
Tomamos todas las precauciones
para que el impacto ambiental sea mínimo.
78
00:04:57,880 --> 00:05:01,680
- Puedes citarme en eso.
- ¿Qué clase de precauciones?
79
00:05:01,759 --> 00:05:04,389
¡Qué estudiantes tan diligentes!
80
00:05:04,470 --> 00:05:07,270
Solo aceptamos a los mejores
en esta escuela.
81
00:05:07,348 --> 00:05:12,978
Y nuestro personal está cualificado,
y usamos las últimas tecnologías y equipo.
82
00:05:13,521 --> 00:05:18,361
Me gustaría tener la lista de su personal,
de su equipo y el informe.
83
00:05:18,443 --> 00:05:19,823
Con mucho gusto.
84
00:05:19,902 --> 00:05:21,492
Después de almuerzo.
85
00:05:21,946 --> 00:05:24,156
Mi estómago está refunfuñando.
86
00:05:24,240 --> 00:05:29,370
La señorita Harriet le preparó una
comida especial: pastel de carne.
87
00:05:29,996 --> 00:05:31,956
Es mi preferido.
88
00:05:34,876 --> 00:05:37,046
Ansío volver el próximo período.
89
00:05:37,128 --> 00:05:40,128
- Tendremos escuela nueva.
- ¿Todo bien, Lyds?
90
00:05:40,631 --> 00:05:43,591
No sé. El Sr. Daniels es agradable,
91
00:05:43,676 --> 00:05:46,676
pero perforar la tierra
no puede ser bueno.
92
00:05:46,763 --> 00:05:50,023
Extraer petróleo
es parte de la era moderna.
93
00:05:50,099 --> 00:05:51,599
Como mi nevera.
94
00:05:51,684 --> 00:05:56,114
Puede conservar solomillo,
costilla y ternera asada.
95
00:05:56,397 --> 00:05:59,817
Estoy a favor del progreso,
pero no si daña la tierra.
96
00:06:00,026 --> 00:06:03,776
- Lyds tiene razón.
- ¿No quieres una mejor pista de doma?
97
00:06:03,863 --> 00:06:05,243
Claro, pero...
98
00:06:05,323 --> 00:06:09,873
El Sr. Daniels tiene buenos geólogos.
¿Por qué te preocupas tanto?
99
00:06:09,994 --> 00:06:12,624
Las mejoras quizá ayuden
al medio ambiente.
100
00:06:12,705 --> 00:06:15,495
- Como el laboratorio.
- Como el ferrocarril.
101
00:06:15,666 --> 00:06:20,876
- Miren lo bueno que nos ha brindado.
- Supongo que sí.
102
00:06:20,963 --> 00:06:26,263
Bueno. Voy a ir a la biblioteca
a investigar un poco. Nos vemos, potros.
103
00:06:30,515 --> 00:06:33,885
Es alto y tiene bigote
Si estás al acecho, te pillará
104
00:06:33,976 --> 00:06:37,686
Siempre tiene un chiste
Es el director, y nunca nos dejará
105
00:06:38,856 --> 00:06:42,436
- ¡No está mal!
- "Escribir una canción". Listo.
106
00:06:43,945 --> 00:06:45,485
¿Qué pasa, Pru?
107
00:06:45,571 --> 00:06:48,451
Lyds y yo investigamos
sobre las perforaciones.
108
00:06:48,533 --> 00:06:49,703
¿Qué hallaron?
109
00:06:49,784 --> 00:06:54,124
¡Claro que hay un impacto ambiental!
¡Perforarán la tierra!
110
00:06:54,205 --> 00:06:58,625
Afectarán la vida salvaje
y contaminarán las plantas y el aire.
111
00:06:58,960 --> 00:07:02,380
- ¡Oh, no! ¡Los animales!
- No se preocupen.
112
00:07:02,463 --> 00:07:05,843
Eso ocurre
cuando no se perfora correctamente.
113
00:07:05,925 --> 00:07:08,885
Cuando hicieron el ferrocarril,
la gente dudó.
114
00:07:08,970 --> 00:07:11,850
Hoy no nos imaginamos la vida sin él.
115
00:07:11,931 --> 00:07:12,971
Sí...
116
00:07:13,266 --> 00:07:15,596
¿Leyeron el informe geológico de BO?
117
00:07:15,685 --> 00:07:16,515
Sí.
118
00:07:16,686 --> 00:07:21,396
- Y tengo que admitir que se ve bien.
- Entonces no nos preocupemos.
119
00:07:32,493 --> 00:07:33,583
¿Qué pasa?
120
00:07:35,788 --> 00:07:37,288
¿Sintieron el temblor?
121
00:07:37,373 --> 00:07:40,793
No sé qué fue eso,
pero tumbó mis frascos de perfume.
122
00:07:40,877 --> 00:07:45,337
- Ahora mi cuarto está impregnado.
- La perforación causó el temblor.
123
00:07:45,423 --> 00:07:49,683
Firmen mi petición para proteger
la tierra de la perforación.
124
00:07:49,844 --> 00:07:52,894
Con suficientes firmas,
podremos detenerla.
125
00:07:52,972 --> 00:07:55,932
¿Detenerla? Es lo último que queremos.
126
00:07:56,017 --> 00:07:59,477
Lyds, las ganancias nos ayudarán
con el Trote Semanal.
127
00:07:59,562 --> 00:08:00,902
Podría convertirse...
128
00:08:01,522 --> 00:08:03,402
...en El Trote Diario.
129
00:08:03,566 --> 00:08:08,236
Nuestro diario no importa,
lo que importa es la tierra.
130
00:08:08,321 --> 00:08:11,201
- Firmaré tu petición, Lyds.
- Excelente.
131
00:08:12,074 --> 00:08:15,084
¿Tu papá usó dinamita
para hacer el ferrocarril?
132
00:08:15,286 --> 00:08:18,206
Sí. Para colocar los rieles
en las montañas.
133
00:08:18,289 --> 00:08:19,539
Así es el proceso.
134
00:08:19,749 --> 00:08:21,379
¡Así es! Lucky entiende.
135
00:08:23,252 --> 00:08:28,262
¡Firmen para detener la perforación!
¡Protejan nuestra tierra y deténganla!
136
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
Échale sal y pimienta
137
00:08:34,388 --> 00:08:37,768
y vierte la salsa sobre el filete.
Es fácil, Abigail.
138
00:08:38,059 --> 00:08:40,649
Viértela con confianza.
139
00:08:44,232 --> 00:08:46,282
Listo. Aquí tienes.
140
00:08:49,487 --> 00:08:51,907
¡Perfecto! Como el de mi mamá.
141
00:08:51,989 --> 00:08:55,909
"Aprende a freír un filete
como el de la mamá de Beef". ¡Listo!
142
00:08:56,202 --> 00:08:58,202
¿Se puede freír un malvavisco?
143
00:09:12,385 --> 00:09:17,095
Sí, la perforación los ha perturbado,
y, por eso, me disculpo.
144
00:09:19,976 --> 00:09:23,476
- A mí no me molesta.
- Ya aprendí a afinar mi voz.
145
00:09:26,399 --> 00:09:31,069
En fin, los estudios son prioritarios
en esta escuela.
146
00:09:31,153 --> 00:09:32,913
Yo me encargaré de eso.
147
00:09:32,989 --> 00:09:36,659
- El director se va a encargar.
- Eso es bueno, ¿verdad?
148
00:09:39,036 --> 00:09:42,326
La perforación perturba mucho la escuela.
149
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
Me disculpo, director Perkins.
150
00:09:48,045 --> 00:09:49,625
Es la tierra asentándose.
151
00:09:49,922 --> 00:09:53,382
Debe dejar de perforar
hasta que terminen los finales.
152
00:09:53,593 --> 00:09:58,893
Lo entiendo. La educación es importante.
Seguiremos al terminar las clases.
153
00:09:59,724 --> 00:10:02,694
Vamos, director caballo.
Volvamos a la escuela.
154
00:10:05,187 --> 00:10:06,767
¿Ustedes me siguieron?
155
00:10:08,065 --> 00:10:11,395
- Fue idea de ellas.
- ¿Qué pasará con la perforación?
156
00:10:12,153 --> 00:10:15,413
Dejarán de perforar
hasta que cerremos la escuela.
157
00:10:15,489 --> 00:10:19,829
Eso solo retrasará una semana
el daño ambiental que ocasionará.
158
00:10:19,910 --> 00:10:24,080
No se preocupen.
Nuestro equipo es muy moderno y avanzado.
159
00:10:24,165 --> 00:10:29,545
- Hemos tomado todas las precauciones.
- Haga lo correcto y cancele ese contrato.
160
00:10:29,795 --> 00:10:33,045
¿Cancelar el contrato?
Esa no es una opción.
161
00:10:33,132 --> 00:10:35,012
Nadie quiere cancelarlo.
162
00:10:36,636 --> 00:10:39,806
Bueno, solo Lyds y Pru. Diles, Lucky.
163
00:10:40,139 --> 00:10:44,559
Estoy de acuerdo con Alex.
Las mejoras nos beneficiarán.
164
00:10:44,727 --> 00:10:47,767
Todos podrán oírme cantar desde mi balcón.
165
00:10:47,980 --> 00:10:52,320
Yo no estoy segura.
No sé qué posición tomar.
166
00:10:52,443 --> 00:10:57,203
Deberían disfrutar su última semana
en Costa de los Palominos. ¡Arre!
167
00:10:59,033 --> 00:11:02,753
¿Qué hacemos? ¿Terminamos las tareas
de la lista de Abigail?
168
00:11:02,828 --> 00:11:03,788
Claro.
169
00:11:03,871 --> 00:11:07,211
Ustedes vayan.
Lyds y yo tenemos que trabajar.
170
00:11:14,757 --> 00:11:17,047
- ¿Qué queremos?
- ¡Que no perforen!
171
00:11:17,134 --> 00:11:18,934
- ¿Cuándo?
- ¡Ya!
172
00:11:19,011 --> 00:11:21,221
- ¿Qué queremos?
- ¡Que no perforen!
173
00:11:21,305 --> 00:11:22,765
- ¿Cuándo?
- ¡Ya!
174
00:11:22,848 --> 00:11:25,098
- ¿Qué queremos?
- ¡Que no perforen!
175
00:11:25,184 --> 00:11:26,944
- ¿Cuándo lo queremos?
- ¡Ya!
176
00:11:27,019 --> 00:11:29,559
- ¿Qué queremos?
- Dejaron de perforar.
177
00:11:29,647 --> 00:11:30,857
¿Cuándo?
178
00:11:31,649 --> 00:11:32,899
¿Qué queremos?
179
00:11:32,983 --> 00:11:36,323
¡Detener la perforación,
no solo por una semana!
180
00:11:36,404 --> 00:11:39,204
¡Y hasta que se detengan, marcharemos!
181
00:11:40,282 --> 00:11:41,912
¡Muy bien, Scoops!
182
00:11:43,661 --> 00:11:45,701
Ellos solo hacen su trabajo.
183
00:11:45,996 --> 00:11:48,826
Y yo el mío: el de proteger la tierra.
184
00:11:49,834 --> 00:11:53,004
- Vamos, Abigail.
- Nos vemos luego, Pru.
185
00:11:53,546 --> 00:11:54,666
¿Qué queremos?
186
00:11:54,755 --> 00:11:57,795
¡Detener la perforación,
no solo por una semana!
187
00:11:57,883 --> 00:11:59,643
- ¿Cuándo?
- ¡Ya!
188
00:11:59,718 --> 00:12:00,798
¿Qué queremos?
189
00:12:00,886 --> 00:12:03,846
¡Detener la perforación,
no solo por una semana!
190
00:12:03,931 --> 00:12:05,601
- ¿Cuándo?
- ¡Ya!
191
00:12:05,683 --> 00:12:06,683
¿Qué queremos?
192
00:12:06,767 --> 00:12:10,147
¡Detener la perforación,
no solo por una semana!
193
00:12:12,731 --> 00:12:16,361
Luego probé con media cucharadita
de vainilla, y listo.
194
00:12:16,444 --> 00:12:21,374
La perfecta receta para un bollo.
Lo intenté 27 veces, pero valió la pena.
195
00:12:21,449 --> 00:12:26,289
También hice un viaje culinario
cuando perfeccioné mi sánduche de berro.
196
00:12:26,829 --> 00:12:31,789
El berro debe estar fresco
para darle al sánduche un sabor picante.
197
00:12:33,002 --> 00:12:35,592
Nos encanta el berro, ¿verdad, Búmerang?
198
00:12:37,631 --> 00:12:41,091
Canicas prefiere las espinacas.
199
00:12:43,471 --> 00:12:47,061
Daphne, ¿cuál es tu helado favorito?
200
00:12:47,141 --> 00:12:49,891
¿Nos dejaste ganar la Carrera de Legado?
201
00:12:50,644 --> 00:12:53,524
El de vainilla. ¿Qué helado te gusta a ti?
202
00:12:53,606 --> 00:12:58,146
Mejor pregúntame qué helado no me gusta.
Todos me gustan.
203
00:12:59,236 --> 00:13:00,736
¿Y a ti, Lucky?
204
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Quiero que Pru
disfrute de nuestra última semana.
205
00:13:06,702 --> 00:13:08,292
También extraño a Pru.
206
00:13:10,080 --> 00:13:13,630
Disfruten de su merienda.
Spirit y yo vamos pasear.
207
00:13:16,295 --> 00:13:20,715
- Voy a ver si está bien.
- Yo tengo a Bibi. Te entiendo.
208
00:13:30,976 --> 00:13:33,346
- Eso fue divertido.
- Sí.
209
00:13:33,771 --> 00:13:36,231
¿Puedo tachar esto de la lista?
210
00:13:36,440 --> 00:13:37,650
Pru no está aquí.
211
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
Sí, táchalo.
212
00:13:40,444 --> 00:13:41,404
Bueno.
213
00:13:46,617 --> 00:13:48,327
¿De qué están huyendo?
214
00:13:51,372 --> 00:13:52,502
De la perforación.
215
00:13:52,665 --> 00:13:54,785
Está afectando a los animales.
216
00:13:54,875 --> 00:13:58,455
El señor Daniels
no debería estar perforando.
217
00:13:58,546 --> 00:13:59,546
¡Vamos!
218
00:14:04,969 --> 00:14:07,179
¡No perforen, rellenen!
219
00:14:07,263 --> 00:14:08,893
¡Salven nuestra colina!
220
00:14:08,973 --> 00:14:10,983
¡No perforen, rellenen!
221
00:14:11,058 --> 00:14:12,848
¡Salven nuestra colina!
222
00:14:12,935 --> 00:14:15,015
¡No perforen, rellenen!
223
00:14:15,104 --> 00:14:18,984
Pasa algo raro.
Dejaron de perforar, pero aún tiembla.
224
00:14:19,066 --> 00:14:22,146
El suelo... está respirando.
225
00:14:31,328 --> 00:14:33,658
- Eso parece un...
- ¡Volcán de lodo!
226
00:14:46,510 --> 00:14:48,600
Todos mantengan la calma.
227
00:14:49,013 --> 00:14:53,603
Director Perkins, el lodo caliente
va directo a nuestro campus.
228
00:14:53,684 --> 00:14:55,984
No es momento de estar calmados.
229
00:14:56,395 --> 00:15:00,725
Estoy consciente de eso, Srta. Prescott,
pero es nuestra única opción.
230
00:15:00,816 --> 00:15:04,316
No sé lo que pasó.
Tomamos todas las precauciones.
231
00:15:04,403 --> 00:15:06,413
¿Qué dice su experto geólogo?
232
00:15:06,488 --> 00:15:09,578
Si es que la empresa petrolera BO
tiene uno.
233
00:15:09,658 --> 00:15:11,078
Claro que lo tenemos.
234
00:15:11,285 --> 00:15:16,285
Parece que la perforación causó un
desequilibrio de la presión subterránea,
235
00:15:16,373 --> 00:15:18,383
y eso provocó la erupción...
236
00:15:18,459 --> 00:15:20,589
¡En un volcán de lodo!
237
00:15:21,086 --> 00:15:25,966
No sabía que algo así podía pasar.
Nunca había visto algo así.
238
00:15:30,179 --> 00:15:33,559
- Usted dijo que tomó las precauciones.
- Así es,
239
00:15:33,641 --> 00:15:36,391
pero a veces pasan cosas inexplicables.
240
00:15:36,477 --> 00:15:39,897
- Pero hay buenas noticias.
- ¿Sabe detener ese volcán?
241
00:15:40,230 --> 00:15:43,650
Me temo que no se puede detener
un volcán de lodo.
242
00:15:43,776 --> 00:15:47,736
Pero prometo que mi equipo
limpiará los escombros.
243
00:15:47,821 --> 00:15:50,491
Va a tapiar toda nuestra escuela.
244
00:15:50,574 --> 00:15:53,744
¡Tenemos que evacuar a todos de inmediato!
245
00:15:57,206 --> 00:15:58,956
- ¡Salgamos!
- ¡Rápido!
246
00:15:59,041 --> 00:16:01,631
- ¡Ayúdame!
- ¡Busca una carreta!
247
00:16:01,710 --> 00:16:04,710
- ¡Rápido, rápido!
- ¡El lodo se acerca!
248
00:16:05,005 --> 00:16:09,715
Beef, tenemos que empacar todo.
No dejaré que el lodo dañe mis cosas.
249
00:16:09,802 --> 00:16:10,892
Voy por mi carne.
250
00:16:10,970 --> 00:16:13,510
¡Misterio, tenemos que llevarnos todo!
251
00:16:13,597 --> 00:16:17,057
¿Vamos a dejar
que el lodo sepulte la escuela?
252
00:16:17,643 --> 00:16:22,063
Va a destruir todo,
y no tendremos motivo para regresar.
253
00:16:22,147 --> 00:16:25,687
Ya oyeron al señor Daniels.
El lodo es indetenible.
254
00:16:26,443 --> 00:16:29,203
- ¿Y si lo desviamos?
- ¿Tienes un plan?
255
00:16:41,291 --> 00:16:42,881
Lucky, ¿cuál es el plan?
256
00:16:44,420 --> 00:16:48,970
Cuando fui con Abigail a las dunas,
marcamos una especie de sendero.
257
00:16:49,049 --> 00:16:53,349
Enganchemos los caballos a las palas
y halémoslas.
258
00:16:53,429 --> 00:16:58,309
Así, cavaremos trincheras hacia el mar
y el lodo se desviará.
259
00:16:58,851 --> 00:17:01,691
Para que eso funcione,
tenemos que apurarnos.
260
00:17:01,770 --> 00:17:05,570
Si el lodo llega al acantilado,
será demasiado tarde.
261
00:17:45,439 --> 00:17:47,019
¡Vamos! ¡Muévanse!
262
00:17:47,900 --> 00:17:50,110
- ¡Corre, Spirit!
- ¡Vamos!
263
00:18:03,373 --> 00:18:04,963
¡Calma, estudiantes!
264
00:18:06,043 --> 00:18:08,253
Hagamos esto con orden.
265
00:18:14,301 --> 00:18:15,681
Srta. Prescott.
266
00:18:21,391 --> 00:18:23,061
¡Más rápido, Spirit!
267
00:18:24,353 --> 00:18:25,603
¡Más rápido!
268
00:18:30,025 --> 00:18:31,065
¡Corre!
269
00:18:31,151 --> 00:18:33,281
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, Spirit!
270
00:18:38,033 --> 00:18:39,373
¡Vamos, Scoops!
271
00:18:53,173 --> 00:18:56,303
A mi señal, suelten las cuerdas.
272
00:18:57,177 --> 00:18:59,637
- ¡Halen! ¡Halen!
- ¡Tú puedes, Scoops!
273
00:19:03,016 --> 00:19:04,016
¡Ahora!
274
00:19:15,779 --> 00:19:17,029
¡Está funcionando!
275
00:19:17,322 --> 00:19:19,872
- ¡Buen trabajo, Albóndiga!
- ¡Muy bien!
276
00:19:20,492 --> 00:19:23,042
- Buen trabajo, PALS.
- ¡Qué bien!
277
00:19:28,834 --> 00:19:32,884
Creo que Costa de los Palominos
no necesita esas mejoras.
278
00:19:32,963 --> 00:19:35,053
Sí, ya está bastante bien.
279
00:19:35,132 --> 00:19:36,182
- Sí.
- Sí.
280
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
¡Pero si son "Las tres lodosqueteras"!
281
00:19:53,317 --> 00:19:57,527
- Odio las despedidas.
- Veamos esto como un "hasta luego".
282
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
Me gusta eso.
283
00:20:00,073 --> 00:20:02,203
¡Hasta luego, director Perkins!
284
00:20:03,869 --> 00:20:06,789
- ¡No más clases!
- ¿Qué harás este verano?
285
00:20:07,039 --> 00:20:10,039
Libertad y yo
haremos campaña con mi padre.
286
00:20:10,125 --> 00:20:13,545
- Estrechar manos, besar bebés...
- Pobres bebés.
287
00:20:14,838 --> 00:20:19,088
Yo voy al rancho de mi familia.
Jack y Dusty irán conmigo.
288
00:20:20,719 --> 00:20:24,389
Vas a probar el pan de maíz
con mantequilla de mi mamá.
289
00:20:24,848 --> 00:20:26,388
¡Qué delicia!
290
00:20:27,100 --> 00:20:29,230
Lo pondré en mi lista de tareas.
291
00:20:30,062 --> 00:20:33,272
¡Adiós, Eleanor!
Ojalá ganes las carreras de verano.
292
00:20:34,441 --> 00:20:38,071
¡Adiós, Priya y Sahir!
¡Suerte en el campeonato de doma!
293
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
¿Y tú, Lyds? ¿Adónde vas?
294
00:20:42,908 --> 00:20:46,498
Vamos a ser reporteros
para el periódico de mi tío,
295
00:20:46,578 --> 00:20:47,958
El Sterling Post.
296
00:20:48,038 --> 00:20:50,578
Nuestro lema es: "Léelo aquí primero".
297
00:20:53,001 --> 00:20:56,881
¡Abigail!
La respuesta a tu pregunta de antes es...
298
00:20:57,381 --> 00:20:59,591
- ...sí.
¡Lo sabía!
299
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
¿La de los fantasmas
o si ganamos la Carrera de Legado?
300
00:21:08,850 --> 00:21:10,190
Mi brazalete.
301
00:21:10,644 --> 00:21:14,024
"Averiguar si ganamos
la Carrera de Legado". ¡Listo!
302
00:21:14,273 --> 00:21:16,613
Cumplí con las tareas de la lista.
303
00:21:16,692 --> 00:21:19,032
Vamos, PALS. Vamos a casa.
304
00:21:24,408 --> 00:21:26,158
¡Espérenme, PALMS!
305
00:21:59,318 --> 00:22:03,488
- ¿Qué es ese ruido?
- ¿Despidiéndote de los delfines?
306
00:22:03,822 --> 00:22:05,912
Es más bien un "hasta luego".
307
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Ya quiero irme a casa.
308
00:22:20,339 --> 00:22:22,009
- ¡Vámonos!
- ¡Allez!