1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎我要策马奔腾 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎我要自由驰骋 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎所以一起来 一起来 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎陪我踏上旅程吧 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎我要策马奔腾 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎我要自由驰骋 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎只要和你在一起 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎我就能感受到心中之勇 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎耶… 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎耶… 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎耶… 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,339 ‎好了 佩乐 别再看书了 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,848 ‎这场骑行是为了放松休息的 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,774 ‎是休息啊 不用在图书馆里看书了 16 00:00:58,850 --> 00:01:00,390 ‎我知道期末考试很重要 17 00:01:00,477 --> 00:01:02,597 ‎不过完成我们的小马 ‎年度任务清单也很重要 18 00:01:02,687 --> 00:01:05,397 ‎我们还得和小马学员们一起叠罗汉 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,152 ‎和比弗一起学习怎么煎牛排 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,573 ‎查出黛芙妮是不是 ‎帮助我们在传承大赛获胜… 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,778 ‎这一项有点年头了 不过还是很重要 22 00:01:12,864 --> 00:01:14,074 ‎还有 滑雪橇 23 00:01:14,157 --> 00:01:15,527 ‎我们之前不是滑过雪橇嘛 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 ‎雪地上是滑过 25 00:01:17,410 --> 00:01:20,210 ‎任务上特别写明了 ‎要在沙丘上滑雪橇 26 00:01:20,288 --> 00:01:22,208 ‎骏马学员跟我说过 可有趣了 27 00:01:22,290 --> 00:01:26,130 ‎等我们明年成为小公马学员 ‎我就要做一张新的任务清单 28 00:01:26,211 --> 00:01:28,211 ‎我还不想思考成为小公马学员的事儿 29 00:01:28,296 --> 00:01:30,916 ‎好好享受最后作为小马学员的日子吧 30 00:01:31,007 --> 00:01:32,297 ‎还有 期末考试取得好成绩 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,391 ‎我会思念这儿的 32 00:01:37,889 --> 00:01:39,719 ‎我也是 不过我们会回来的 33 00:01:39,808 --> 00:01:41,678 ‎而且这段日子 不用做作业啦! 34 00:01:47,315 --> 00:01:48,395 ‎好耶! 35 00:01:51,444 --> 00:01:53,364 ‎由于本周有期末考试 36 00:01:53,446 --> 00:01:56,406 ‎在周五正午前 所有的课本 37 00:01:56,491 --> 00:01:58,831 ‎都要还到图书馆去 38 00:01:58,910 --> 00:02:02,040 ‎不是周五12点半 也不是周六 39 00:02:02,122 --> 00:02:04,372 ‎就是周五正午截止 40 00:02:06,084 --> 00:02:06,964 ‎很好 41 00:02:07,043 --> 00:02:10,963 ‎现在 作为最后一次集会 ‎当然有些激动人心的新闻啦 42 00:02:12,215 --> 00:02:16,255 ‎不过 我想所有新闻都是新的 ‎不然怎么会叫新闻呢? 43 00:02:18,179 --> 00:02:22,099 ‎我们发现 帕洛米诺绝壁山脉中 ‎蕴含着丰富的石油资源 44 00:02:22,475 --> 00:02:24,595 ‎我爸爸说石油将会取代煤炭 45 00:02:24,853 --> 00:02:27,233 ‎你们在严教授的课上也学过了 46 00:02:27,313 --> 00:02:29,443 ‎石油是一种非常珍贵的资源 47 00:02:29,524 --> 00:02:35,494 ‎因此 我们和桶金石油钻探公司 ‎建立了合作关系 48 00:02:35,572 --> 00:02:38,122 ‎丹尼尔斯先生 请您说两句吧? 49 00:02:38,366 --> 00:02:39,986 ‎下午好 同学们! 50 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 ‎我和我的团队很高兴 ‎能率先和帕洛米诺绝壁 51 00:02:43,079 --> 00:02:44,659 ‎展开合作 52 00:02:44,747 --> 00:02:48,917 ‎我们计划将石油生意的利润 ‎慷慨地与你们学校共享 53 00:02:50,503 --> 00:02:55,013 ‎这也意味着 ‎我们相当完美的校园将锦上添花 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 ‎你们将拥有自己的宿舍 55 00:02:59,804 --> 00:03:02,184 ‎兽医实验室将全面升级 56 00:03:02,891 --> 00:03:05,061 ‎我希望能有新的烧杯和烧瓶 57 00:03:05,143 --> 00:03:08,273 ‎上个月的负鼠事故中 ‎损失了一半的玻璃器皿呢 58 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 ‎-还有全新的赛道马厩 ‎-太棒了! 59 00:03:11,190 --> 00:03:12,280 ‎这也太棒了! 60 00:03:12,483 --> 00:03:16,113 ‎也许还会增建盛装舞步场等等 61 00:03:16,195 --> 00:03:18,105 ‎一切皆有可能 真的 62 00:03:18,781 --> 00:03:22,911 ‎-我好期待盛装舞步场 ‎-我好期待其他可能 63 00:03:23,244 --> 00:03:25,254 ‎说不定 我终于要有自己的套房了! 64 00:03:25,747 --> 00:03:30,497 ‎现在 让我们向丹尼尔斯先生 ‎致以最热烈的欢迎 65 00:03:44,265 --> 00:03:45,475 ‎帕金斯校长 66 00:03:45,558 --> 00:03:48,808 ‎你觉得下学期开学前 ‎赛道马厩能造好吗? 67 00:03:48,895 --> 00:03:50,975 ‎辩论队急需新的队服 68 00:03:51,189 --> 00:03:54,189 ‎浓烈的午夜黑配上樱桃红的袖子 69 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 ‎这样我们的对手一定会被吓到 70 00:03:56,069 --> 00:03:58,529 ‎我和神秘小马想申请一套海景套房 71 00:03:58,613 --> 00:04:00,743 ‎带海滨阳台和植物花园 72 00:04:00,823 --> 00:04:02,993 ‎这下我的冰箱有着落了吧? 73 00:04:03,076 --> 00:04:06,956 ‎呃 对于资金如何使用 ‎我们目前还不接受申请 74 00:04:07,038 --> 00:04:10,708 ‎等时候到了 会提供正式的意见箱 75 00:04:11,626 --> 00:04:13,956 ‎我说了不接受申请 斯特林小姐 76 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 ‎我并不是要申请 校长 77 00:04:15,838 --> 00:04:18,838 ‎我有问题 想问…丹尼尔斯先生 78 00:04:19,008 --> 00:04:20,048 ‎丹尼尔斯先生 79 00:04:20,134 --> 00:04:23,224 ‎你们公司研究过在这片地区进行 80 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 ‎石油钻探的后果吗? 81 00:04:24,597 --> 00:04:26,267 ‎当然研究过! 82 00:04:26,349 --> 00:04:30,269 ‎桶金石油钻探公司 ‎拥有一支地质专家团队 83 00:04:30,353 --> 00:04:32,653 ‎已经采集了地质样本 84 00:04:32,730 --> 00:04:35,780 ‎在钻探之前 我们会仔细研究地质 85 00:04:35,858 --> 00:04:37,238 ‎这是标准的流程 86 00:04:37,318 --> 00:04:39,488 ‎那你们从提取的样本中发现了什么? 87 00:04:39,570 --> 00:04:41,910 ‎一切都很理想 88 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 ‎我很乐意和你们分享研究报告 89 00:04:44,033 --> 00:04:45,033 ‎不用了谢谢 90 00:04:45,118 --> 00:04:49,408 ‎期末考试快结束了 ‎整个暑假我都不想再读什么报告了 91 00:04:49,914 --> 00:04:52,584 ‎除非这份报告也是考试内容之一 92 00:04:52,667 --> 00:04:54,707 ‎我们采取了一切必要的预防措施 93 00:04:54,794 --> 00:04:57,554 ‎确保对环境的影响降到最低 94 00:04:57,880 --> 00:04:59,510 ‎我说到做到 95 00:04:59,590 --> 00:05:01,720 ‎“必要的预防措施”指的是什么? 96 00:05:01,801 --> 00:05:04,391 ‎天呐 你的学生可真用功 97 00:05:04,470 --> 00:05:07,310 ‎在帕洛米诺绝壁 ‎我们只收最顶尖的学生! 98 00:05:07,390 --> 00:05:09,980 ‎我们只聘请高技术人才 99 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 ‎只使用最新的技术和设备 100 00:05:13,521 --> 00:05:15,691 ‎我想要一份关于人员和设备 101 00:05:15,773 --> 00:05:18,363 ‎最完整详尽的清单 还有那份报告 102 00:05:18,443 --> 00:05:19,823 ‎我很乐意提供 103 00:05:19,902 --> 00:05:21,572 ‎午餐之后就给你 104 00:05:21,946 --> 00:05:24,196 ‎我的胃要有意见了 105 00:05:24,282 --> 00:05:27,792 ‎我让食堂阿姨哈丽特 ‎为你准备了特别的午餐 106 00:05:27,869 --> 00:05:29,369 ‎希望你喜欢烘肉卷! 107 00:05:29,996 --> 00:05:32,076 ‎那可是我的最爱! 108 00:05:34,876 --> 00:05:37,086 ‎我现在真希望下学期快点来 109 00:05:37,170 --> 00:05:40,130 ‎-学校将会焕然一新! ‎-你没事吧 莉丝? 110 00:05:40,631 --> 00:05:41,631 ‎我不知道 111 00:05:41,716 --> 00:05:43,626 ‎丹尼尔斯先生看上去人不错 112 00:05:43,718 --> 00:05:46,888 ‎不过在地上钻个洞 ‎对土地可不是什么好事 113 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 ‎石油钻探是现代社会的一部分 ‎是一种进步 114 00:05:50,183 --> 00:05:51,523 ‎就像我的冰箱! 115 00:05:51,726 --> 00:05:56,106 ‎它可以装牛里脊、内牛腱 ‎T骨牛排、菲力牛排、牛肩肉 116 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 ‎我当然支持进步 ‎只是不能以破坏土地为代价 117 00:06:00,026 --> 00:06:01,276 ‎也许莉丝说得有道理 118 00:06:01,360 --> 00:06:03,860 ‎你不想要一个 ‎更大的盛装舞步场了吗? 119 00:06:03,946 --> 00:06:05,236 ‎我当然想 可是… 120 00:06:05,323 --> 00:06:09,873 ‎丹尼尔斯先生说了 ‎地质专家会研究的 还担心什么呢? 121 00:06:10,119 --> 00:06:12,789 ‎而且我们获得的改善 ‎也能帮助保护环境啊 122 00:06:12,872 --> 00:06:15,502 ‎-比如新的兽医实验室! ‎-这就好比铁路 123 00:06:15,708 --> 00:06:19,588 ‎虽然它不属于土地的天然部分 ‎但想想也有很多益处啊 124 00:06:19,921 --> 00:06:20,961 ‎也许吧 125 00:06:21,047 --> 00:06:24,427 ‎不管怎么样 我要去图书馆查点资料 126 00:06:24,509 --> 00:06:26,259 ‎小马学员们 晚点见 127 00:06:30,515 --> 00:06:33,975 ‎他身材高大 蓄着胡子 ‎你偷偷摸摸 会被他抓到 128 00:06:34,060 --> 00:06:37,690 ‎他总是风趣幽默 ‎那就是帕金斯校长 129 00:06:38,856 --> 00:06:39,856 ‎还不错! 130 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 ‎“编一首关于教员的歌” 完成 131 00:06:43,945 --> 00:06:45,315 ‎怎么了 佩乐? 132 00:06:45,738 --> 00:06:48,778 ‎我和莉丝去了图书馆 ‎查了关于石油钻探的资料 133 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 ‎有什么发现? 134 00:06:50,118 --> 00:06:54,118 ‎对环境绝对会造成影响! ‎我是说 他们要往地下钻孔! 135 00:06:54,205 --> 00:06:56,325 ‎钻探会导致永久驱逐野生动物的 136 00:06:56,415 --> 00:06:58,625 ‎还会污染植被和空气质量 137 00:06:58,918 --> 00:07:00,998 ‎噢 不!小动物! 138 00:07:01,087 --> 00:07:02,377 ‎别担心 姐妹队 139 00:07:02,463 --> 00:07:05,883 ‎也许只有操作不当 ‎才会发生这些情况吧 140 00:07:05,967 --> 00:07:08,927 ‎刚建造铁路的时候 ‎人们也会有各种顾虑啊 141 00:07:09,011 --> 00:07:11,891 ‎可你看看现在! ‎我们根本无法想象没有铁路的生活 142 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 ‎行吧… 143 00:07:13,266 --> 00:07:15,596 ‎你看过桶金石油的地质报告了吗? 144 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 ‎看过了 145 00:07:16,727 --> 00:07:19,227 ‎我必须承认 看起来一切都没问题 146 00:07:19,480 --> 00:07:21,400 ‎那就没什么好担心的啦 147 00:07:32,493 --> 00:07:33,583 ‎怎么回事? 148 00:07:35,830 --> 00:07:37,370 ‎你们感觉到那阵隆隆声了吗? 149 00:07:37,457 --> 00:07:40,787 ‎不管那是什么 ‎它把我所有的香水瓶都打翻了 150 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 ‎现在我房间里什么味道都有 151 00:07:43,212 --> 00:07:45,382 ‎这些震动就是钻探带来的后果! 152 00:07:45,465 --> 00:07:49,675 ‎在请愿书上签字吧 一起保护 ‎我们的土地免受钻探的侵害! 153 00:07:49,844 --> 00:07:52,974 ‎只要请愿的人足够多 ‎就能取消这个项目! 154 00:07:53,055 --> 00:07:55,925 ‎取消?我们可不愿意 155 00:07:56,017 --> 00:07:59,477 ‎莉丝 想想吧 有了这笔额外的投资 ‎我们可以用在《快步周报》上啊 156 00:07:59,562 --> 00:08:00,732 ‎它可以变成… 157 00:08:01,522 --> 00:08:03,402 ‎《快步日报》 158 00:08:03,649 --> 00:08:05,939 ‎钱能为我们做什么并不重要 159 00:08:06,027 --> 00:08:08,317 ‎可钻探会给土地带来什么 这很重要 160 00:08:08,404 --> 00:08:10,034 ‎我会签署请愿书的 莉丝 161 00:08:10,364 --> 00:08:11,374 ‎太好了 162 00:08:12,033 --> 00:08:15,083 ‎乐琪 你父亲在建铁路时 ‎难道不会用到炸药吗? 163 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 ‎当然会 为了让铁路穿过山脉 ‎必须要开路 164 00:08:18,289 --> 00:08:19,539 ‎这是建造过程的一部分 165 00:08:19,749 --> 00:08:21,379 ‎没错!乐琪明白 166 00:08:23,336 --> 00:08:25,756 ‎在请愿书上签字吧 阻止钻探! 167 00:08:25,838 --> 00:08:28,378 ‎保护我们的土地 取消这个项目! 168 00:08:31,469 --> 00:08:33,139 ‎现在 用胡椒和盐来调味 169 00:08:34,388 --> 00:08:37,768 ‎把肉汁淋在牛排上 ‎放松点 艾比盖尔 170 00:08:38,059 --> 00:08:40,649 ‎不小心的话 酱汁会过多的 171 00:08:44,232 --> 00:08:46,282 ‎完成!请慢用 172 00:08:49,487 --> 00:08:51,907 ‎完美!和妈妈的味道一样 173 00:08:51,989 --> 00:08:55,909 ‎“向比弗学习他妈妈的煎牛排” ‎完成! 174 00:08:56,202 --> 00:08:58,202 ‎你说我们能煎炸棉花糖吗? 175 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 ‎-怎么回事? ‎-情况不太对啊 176 00:09:08,923 --> 00:09:10,843 ‎-我没法学习了! ‎-我没法睡觉了! 177 00:09:10,925 --> 00:09:12,295 ‎快停下来! 178 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 ‎我知道钻探会造成一些破坏 179 00:09:14,929 --> 00:09:17,219 ‎为此 我向你们道歉 180 00:09:20,059 --> 00:09:21,479 ‎我倒是不介意 181 00:09:21,561 --> 00:09:23,481 ‎我已经学会了配合它调整声带 182 00:09:26,399 --> 00:09:28,029 ‎话虽如此 183 00:09:28,109 --> 00:09:31,069 ‎在帕洛米诺绝壁 ‎学业依然是第一位的 184 00:09:31,153 --> 00:09:32,953 ‎别担心 我会搞定的 185 00:09:33,030 --> 00:09:35,120 ‎听见了吗?校长会去搞定的 186 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 ‎挺好的 对不对 佩乐? 187 00:09:39,120 --> 00:09:42,330 ‎学校毕竟还在上课 ‎钻探工程会打扰到学生 188 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 ‎我向你道歉 帕金斯校长 189 00:09:48,212 --> 00:09:49,632 ‎土地只是需要固定罢了 190 00:09:50,006 --> 00:09:53,376 ‎在期末考试结束前 ‎你们团队得停止钻探 191 00:09:53,593 --> 00:09:56,603 ‎我能理解 教育很重要 192 00:09:56,679 --> 00:09:58,889 ‎等学校放假 我们再继续吧 193 00:09:59,724 --> 00:10:02,694 ‎走吧 詹金斯校马我们回学校去 194 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 ‎你们一路跟着我吗? 195 00:10:08,149 --> 00:10:09,319 ‎是他们的主意 196 00:10:09,692 --> 00:10:11,402 ‎我们想聊聊钻探的事儿 197 00:10:12,153 --> 00:10:15,413 ‎呃 直到学校放假前 ‎桶金都会停止钻探 198 00:10:15,489 --> 00:10:17,369 ‎这也只是推迟了一周而已 199 00:10:17,450 --> 00:10:19,870 ‎并不能阻止任何对环境的潜在破坏 200 00:10:19,952 --> 00:10:21,372 ‎请你们别担心 201 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 ‎我们的设备是最现代化最先进的 202 00:10:24,248 --> 00:10:26,878 ‎我跟你们保证 ‎已经采取了所有预防措施 203 00:10:26,959 --> 00:10:29,549 ‎你应该做正确的选择 ‎取消这次的合作 204 00:10:29,795 --> 00:10:33,045 ‎取消合作?恐怕不行 205 00:10:33,132 --> 00:10:35,012 ‎反正也没人希望取消啊 206 00:10:36,719 --> 00:10:38,679 ‎好吧 除了莉丝和佩乐 207 00:10:38,763 --> 00:10:39,813 ‎跟她们说说吧 乐琪 208 00:10:40,181 --> 00:10:42,391 ‎我不想承认 可我赞成亚历克斯 209 00:10:42,475 --> 00:10:44,555 ‎这些改善对大家都有好处 210 00:10:44,810 --> 00:10:47,770 ‎你们都能听到我在阳台上的歌声 211 00:10:47,980 --> 00:10:50,150 ‎我都不确定该站在哪一边了 212 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 ‎也许两边一半一半吧 213 00:10:52,401 --> 00:10:56,321 ‎你该站在帕洛米诺绝壁这边 ‎好好享受最后一周 214 00:10:56,405 --> 00:10:57,405 ‎现在 跑起来吧! 215 00:10:59,075 --> 00:11:02,785 ‎你说呢?要不要再看看 ‎艾比盖尔的任务清单? 216 00:11:02,995 --> 00:11:03,825 ‎行啊 217 00:11:03,913 --> 00:11:07,213 ‎姐妹队 ‎你们去吧\我和莉丝有事要做 218 00:11:14,799 --> 00:11:17,179 ‎-我们的诉求是什么? ‎-停止钻探! 219 00:11:17,259 --> 00:11:19,179 ‎-何时停止? ‎-立刻! 220 00:11:19,261 --> 00:11:21,261 ‎-我们的诉求是什么? ‎-停止钻探! 221 00:11:21,347 --> 00:11:22,927 ‎-何时停止? ‎-立刻! 222 00:11:23,015 --> 00:11:25,135 ‎-我们的诉求是什么? ‎-停止钻探! 223 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 ‎-何时停止? ‎-立刻! 224 00:11:27,019 --> 00:11:29,559 ‎-我们的诉求是什么? ‎-他们已经停止钻探了 225 00:11:29,647 --> 00:11:30,857 ‎何时停止? 226 00:11:31,649 --> 00:11:32,939 ‎我们的诉求是什么? 227 00:11:33,025 --> 00:11:36,355 ‎永久停止钻探 而非仅仅一周! 228 00:11:36,445 --> 00:11:39,195 ‎诉求达成之前 我们将持续抗议! 229 00:11:40,282 --> 00:11:41,912 ‎干得好 史高斯! 230 00:11:43,661 --> 00:11:45,701 ‎这些人只是做本职工作罢了 231 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 ‎当然 我也有自己的任务 ‎要保护地球 232 00:11:49,834 --> 00:11:50,964 ‎走吧 艾比盖尔 233 00:11:51,252 --> 00:11:53,002 ‎好吧 晚点见 佩乐 234 00:11:53,546 --> 00:11:54,666 ‎我们的诉求是什么? 235 00:11:54,755 --> 00:11:57,795 ‎永久停止钻探 而非仅仅一周! 236 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 ‎-何时停止? ‎-立刻! 237 00:11:59,802 --> 00:12:00,802 ‎我们的诉求是什么? 238 00:12:00,886 --> 00:12:03,846 ‎永久停止钻探 而非仅仅一周! 239 00:12:03,931 --> 00:12:05,601 ‎-何时停止? ‎-立刻! 240 00:12:05,683 --> 00:12:06,683 ‎我们的诉求是什么? 241 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 ‎永久停止钻探 而非仅仅一周! 242 00:12:12,731 --> 00:12:16,321 ‎然后我又试着加了半茶匙香草 瞧! 243 00:12:16,527 --> 00:12:18,697 ‎完美的酪乳烤饼食谱诞生 244 00:12:18,863 --> 00:12:21,453 ‎我做了27次才成功 但一切都值得 245 00:12:21,532 --> 00:12:23,452 ‎在完善自己的 ‎豆瓣菜鸡蛋沙拉三明治时 246 00:12:23,534 --> 00:12:26,294 ‎我也经历了一场美食之旅 247 00:12:26,829 --> 00:12:29,119 ‎你必须用最新鲜的豆瓣菜 248 00:12:29,206 --> 00:12:31,786 ‎能给三明治带来一种淡淡的胡椒风味 249 00:12:33,002 --> 00:12:35,592 ‎我们喜欢豆瓣菜 对吗 布莫朗? 250 00:12:37,631 --> 00:12:41,091 ‎就绿叶菜来说 玛宝更偏爱菠菜 251 00:12:43,471 --> 00:12:47,061 ‎那么 黛芙妮 ‎你最喜欢的冰淇淋口味是什么? 252 00:12:47,141 --> 00:12:49,891 ‎你相信鬼魂之说吗? ‎你有帮助我们赢得传承大赛吗? 253 00:12:50,644 --> 00:12:53,524 ‎香草 你喜欢什么口味? 254 00:12:53,606 --> 00:12:56,816 ‎你应该问我 ‎“有不喜欢的冰淇淋口味吗?” 255 00:12:56,901 --> 00:12:58,151 ‎每个口味都好吃 256 00:12:59,320 --> 00:13:00,740 ‎你觉得呢 乐琪? 257 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 ‎我希望佩乐能放松点 ‎好好享受最后一周 258 00:13:06,702 --> 00:13:08,292 ‎我也思念佩乐 乐琪 259 00:13:10,080 --> 00:13:13,630 ‎你们俩好好享受下午茶吧 ‎我和小马王出去转一圈 260 00:13:16,295 --> 00:13:17,875 ‎我得去看看她有没有事 261 00:13:17,963 --> 00:13:20,723 ‎我也有个贝贝 可以理解 262 00:13:31,018 --> 00:13:33,438 ‎-挺开心的 ‎-嗯 没错 263 00:13:33,854 --> 00:13:36,234 ‎你确定我能把这项任务勾掉吗? 264 00:13:36,565 --> 00:13:37,645 ‎佩乐没跟我们一起 265 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 ‎嗯 勾掉吧 266 00:13:40,444 --> 00:13:41,454 ‎好吧 267 00:13:46,492 --> 00:13:48,332 ‎这些动物为什么要逃? 268 00:13:51,413 --> 00:13:52,503 ‎因为钻探! 269 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 ‎影响到野生动物了 270 00:13:54,875 --> 00:13:58,545 ‎丹尼尔斯先生说会停止钻探 ‎可显然他没有 271 00:13:58,629 --> 00:13:59,549 ‎走吧! 272 00:14:04,969 --> 00:14:07,219 ‎停止钻探 填补土地! 273 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 ‎停止钻探 救救山脉! 274 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 ‎停止钻探 填补土地! 275 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 ‎停止钻探 救救山脉! 276 00:14:12,935 --> 00:14:15,055 ‎停止钻探 填补土地! 277 00:14:15,145 --> 00:14:16,555 ‎这根本说不通 278 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 ‎他们已经停止了钻探 ‎可地面还在晃动 279 00:14:19,149 --> 00:14:22,149 ‎地面…在…呼吸 280 00:14:31,203 --> 00:14:33,663 ‎-看起来就像 ‎-泥火山! 281 00:14:46,468 --> 00:14:48,598 ‎大家都冷静点 282 00:14:49,013 --> 00:14:53,643 ‎帕金斯校长 热气腾腾的泥浆 ‎正直冲着校园而来 283 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 ‎我不确定现在是保持冷静的时候 284 00:14:56,478 --> 00:15:00,818 ‎没错 我明白 普雷斯科特小姐 ‎不过现在 我们别无选择 285 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 ‎我也不知道怎么回事 ‎所有预防措施都做了 286 00:15:04,403 --> 00:15:06,413 ‎那 你们的地质专家怎么说? 287 00:15:06,488 --> 00:15:09,578 ‎要是桶金石油钻探公司真有专家的话 288 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 ‎我们当然有! 289 00:15:11,285 --> 00:15:16,285 ‎钻探似乎无意中造成了 ‎此地的地下压力失衡 290 00:15:16,373 --> 00:15:18,423 ‎从而导致了火山爆发 291 00:15:18,500 --> 00:15:20,590 ‎没错 泥火山! 292 00:15:21,128 --> 00:15:24,128 ‎我都不知道还有这种可能性 293 00:15:24,214 --> 00:15:25,974 ‎闻所未闻 294 00:15:30,220 --> 00:15:32,640 ‎你说过你们公司 ‎采取了所有预防措施! 295 00:15:32,723 --> 00:15:33,563 ‎的确是这样 296 00:15:33,641 --> 00:15:36,191 ‎不过有时候 总有无法解释的事情 297 00:15:36,268 --> 00:15:39,768 ‎-也有好消息 ‎-你知道怎么阻止泥火山爆发吗? 298 00:15:40,230 --> 00:15:43,650 ‎真要阻止泥火山爆发 恐怕不太可能 299 00:15:43,734 --> 00:15:47,744 ‎但我保证 我的团队会 ‎日以继夜地努力清理 300 00:15:47,821 --> 00:15:50,491 ‎就这么让火山毁了整座学校吗? 301 00:15:50,574 --> 00:15:53,744 ‎我们得立刻疏散所有人! 302 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 ‎-没时间了! ‎-快点! 303 00:15:57,206 --> 00:15:59,036 ‎-快离开这里! ‎-跑起来! 304 00:15:59,124 --> 00:16:01,634 ‎-帮我拿下东西! ‎-找辆马车来! 305 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 ‎-快走!快走! ‎-快跑!泥石流要来了! 306 00:16:05,005 --> 00:16:07,215 ‎快走 比弗!我们得把行李都收拾好 307 00:16:07,299 --> 00:16:09,759 ‎我才不要留下什么 ‎让泥石流给淹了呢 308 00:16:09,843 --> 00:16:10,973 ‎我得把肉都带上! 309 00:16:11,053 --> 00:16:13,563 ‎来吧 神秘小马!一件都不能拉下! 310 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 ‎我们真要这么一走了之 ‎让泥石流吞没整座校园吗? 311 00:16:17,643 --> 00:16:19,313 ‎一切都会被摧毁 312 00:16:19,395 --> 00:16:22,055 ‎等我们下学期回来 就一无所有了 313 00:16:22,147 --> 00:16:24,017 ‎你也听到丹尼尔斯先生说的了 314 00:16:24,108 --> 00:16:25,688 ‎我们无法阻止泥石流 315 00:16:26,443 --> 00:16:28,073 ‎可要是我们让它改道呢? 316 00:16:28,153 --> 00:16:29,203 ‎你有主意了? 317 00:16:41,333 --> 00:16:42,883 ‎乐琪 你有什么计划? 318 00:16:44,461 --> 00:16:46,841 ‎我和艾比盖尔在沙丘上滑雪橇时 319 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 ‎我们的轨迹铺开了一条小路 320 00:16:49,133 --> 00:16:51,593 ‎如果我们把蒸汽铲和马儿们栓在一起 321 00:16:51,677 --> 00:16:53,467 ‎再借力拉马下山 这样行吗? 322 00:16:53,554 --> 00:16:56,144 ‎那样的话 ‎就能挖一条通向大海的壕沟 323 00:16:56,223 --> 00:16:58,313 ‎我们就可以把泥浆灌到那儿去了! 324 00:16:58,892 --> 00:17:01,692 ‎为了计划能成功 我们得立刻行动 325 00:17:01,770 --> 00:17:03,730 ‎一旦泥浆流到悬崖底部 326 00:17:03,814 --> 00:17:05,574 ‎改道就来不及了 327 00:17:45,439 --> 00:17:47,019 ‎出发 小马学员!跑! 328 00:17:47,900 --> 00:17:49,780 ‎-跑起来 小马王! ‎-快跑 肉丸! 329 00:17:50,194 --> 00:17:51,204 ‎加油 小伙子! 330 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 ‎冷静点 同学们! 331 00:18:05,876 --> 00:18:08,246 ‎有条不紊 别乱了阵脚! 332 00:18:14,301 --> 00:18:15,681 ‎普雷斯科特小姐 333 00:18:21,433 --> 00:18:23,063 ‎快 小马王!再跑快点! 334 00:18:24,353 --> 00:18:25,603 ‎加油 小伙子 加把劲! 335 00:18:30,025 --> 00:18:31,065 ‎驾 小伙子! 336 00:18:31,151 --> 00:18:33,281 ‎-快跑 奇卡琳达! ‎-跑起来 小马王! 337 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 ‎快跑 史高斯! 338 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 ‎驾 小伙子! 339 00:18:42,371 --> 00:18:43,831 ‎跑起来 肉丸 加把劲! 340 00:18:53,173 --> 00:18:56,303 ‎等我发出信号 就松开绳子往右跑! 341 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 ‎-使劲拉!快拉! ‎-你能做到的 史高斯! 342 00:19:03,016 --> 00:19:04,016 ‎就是现在! 343 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 ‎成功了! 344 00:19:17,239 --> 00:19:18,989 ‎耶!干得好 肉丸! 345 00:19:19,074 --> 00:19:20,204 ‎太好了! 346 00:19:20,492 --> 00:19:21,832 ‎干得好 姐妹队 347 00:19:22,202 --> 00:19:23,292 ‎耶! 348 00:19:28,834 --> 00:19:32,804 ‎话说 我不觉得帕洛米诺绝壁 ‎有任何需要改进的地方 349 00:19:32,963 --> 00:19:35,133 ‎没错 本来就够棒了 350 00:19:35,215 --> 00:19:36,295 ‎-说得对 ‎-没错 351 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 ‎哟 这不是三剑客嘛! 352 00:19:53,317 --> 00:19:54,897 ‎我讨厌离别 353 00:19:55,277 --> 00:19:57,607 ‎那就把这当成是“来日再见”吧 354 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 ‎这个我喜欢 355 00:20:00,073 --> 00:20:02,203 ‎来日再见 帕金斯校长! 356 00:20:03,827 --> 00:20:04,827 ‎放假啦! 357 00:20:04,912 --> 00:20:06,792 ‎今年暑假有什么打算 亚历克斯? 358 00:20:07,039 --> 00:20:10,169 ‎我和利伯缇准备陪我父亲巡回竞选 359 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 ‎你懂的 握握手 吻吻孩子的脸 360 00:20:12,336 --> 00:20:13,746 ‎那些孩子真可怜 361 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 ‎我准备回老家的养牛场去 362 00:20:17,341 --> 00:20:19,091 ‎杰克和小尘跟我一起回去 363 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 ‎等你试过我妈妈做的 ‎玉米面包和新搅的黄油就知道了 364 00:20:24,932 --> 00:20:26,392 ‎好吃得呱呱叫! 365 00:20:27,142 --> 00:20:29,232 ‎我要把它列在下学期的任务清单里 366 00:20:30,103 --> 00:20:33,363 ‎再见 埃莉诺! ‎希望你在夏季联赛里能获胜! 367 00:20:34,441 --> 00:20:38,071 ‎再见 普瑞娅 萨希尔!祝你们 ‎在盛装舞步锦标赛里取得好成绩! 368 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 ‎你呢 莉丝?有什么打算? 369 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 ‎我和史高斯准备去 ‎我叔叔的报社做初级记者 370 00:20:46,662 --> 00:20:47,962 ‎《斯特林邮报》 371 00:20:48,038 --> 00:20:50,578 ‎我们的口号是 “独家头条!” 372 00:20:53,001 --> 00:20:54,091 ‎嘿 艾比盖尔! 373 00:20:54,169 --> 00:20:57,049 ‎你之前问的问题 我的回答是… 374 00:20:57,381 --> 00:20:58,381 ‎是的 375 00:20:58,507 --> 00:20:59,797 ‎我就知道! 376 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 ‎等等!你说的是相信鬼魂之说 ‎还是帮我们赢得传承大赛? 377 00:21:08,850 --> 00:21:10,190 ‎我的手镯 378 00:21:10,644 --> 00:21:14,024 ‎“查出黛芙妮是不是 ‎帮助我们在传承大赛获胜” 完成! 379 00:21:14,273 --> 00:21:16,613 ‎任务清单全部完成 380 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 ‎走吧 姐妹队 回家吧 381 00:21:24,241 --> 00:21:26,161 ‎等等我 姐妹们! 382 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 ‎那是什么噪音啊? 383 00:22:01,361 --> 00:22:03,491 ‎和我们的海豚朋友告别吧 ‎艾比盖尔? 384 00:22:03,822 --> 00:22:05,912 ‎还是“来日再见”更好 385 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 ‎我等不及想回家了 386 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 ‎走吧 奇卡琳达! 387 00:22:20,088 --> 00:22:21,918 ‎-跑起来吧! ‎-跑!跑!