1 00:00:08,550 --> 00:00:10,930 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:17,225 --> 00:00:21,265 Hep özgürce ata bineceğim 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Benimle gel, katıl bana 4 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Benimle çık yolculuğa 5 00:00:25,525 --> 00:00:29,605 Hep özgürce ata bineceğim 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Seninle birlikte oldukça 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Ben güçlüyüm daima 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Evet 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Evet 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Evet 11 00:00:41,916 --> 00:00:45,916 SPİRİT ÖZGÜRCE KOŞUYOR 12 00:00:51,509 --> 00:00:53,339 Pru, bu kadar ders yeter. 13 00:00:53,678 --> 00:00:55,848 Bu gezinti ders arası olacaktı. 14 00:00:56,264 --> 00:00:58,774 Evet, kütüphanede çalışmaya ara verdim. 15 00:00:58,850 --> 00:01:00,440 Sınavlar önemli. 16 00:01:00,518 --> 00:01:02,598 Tay listemizi tamamlamak da öyle. 17 00:01:02,687 --> 00:01:05,397 Tay sınıfıyla insan piramidi yapmalı ve, 18 00:01:05,482 --> 00:01:07,152 Beef'le biftek yapmalıyız. 19 00:01:07,233 --> 00:01:09,573 Daphne yarışı bize mi verdi... 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,778 Bu eski bir madde. Yine de önemli. 21 00:01:12,864 --> 00:01:14,074 Kızak kaymak var. 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,527 Önceden kızak kaydık. 23 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 Kar üstünde. 24 00:01:17,410 --> 00:01:20,210 Bu madde kum tepelerinde kaymak için. 25 00:01:20,288 --> 00:01:22,208 Aygır sınıfı çok eğlenmiş. 26 00:01:22,290 --> 00:01:26,130 Sıpa sınıfına geçince yeni bir liste oluşturacağım. 27 00:01:26,211 --> 00:01:28,211 Sıpa olmayı düşünemiyorum. 28 00:01:28,296 --> 00:01:30,916 Son Tay günlerimizin tadını çıkaralım. 29 00:01:31,007 --> 00:01:32,297 Sınavları geçelim. 30 00:01:35,261 --> 00:01:36,391 Okulu özleyeceğim. 31 00:01:37,889 --> 00:01:39,719 Ben de, ama döneceğiz. 32 00:01:39,808 --> 00:01:41,678 Ve bu arada, ödev olmayacak! 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,395 Evet! 34 00:01:51,444 --> 00:01:53,364 Bu hafta finallerle birlikte, 35 00:01:53,446 --> 00:01:56,406 Tüm ders kitaplarının Cuma öğlene kadar... 36 00:01:56,491 --> 00:01:58,831 Kütüphaneye verilmesini istiyoruz. 37 00:01:58,910 --> 00:02:02,040 Cuma öğleden sonra değil, Cumartesi değil, 38 00:02:02,122 --> 00:02:04,372 Cuma öğlene kadar. 39 00:02:06,084 --> 00:02:06,964 Pekâlâ. 40 00:02:07,043 --> 00:02:10,963 Son toplantıda heyecanlı yeni bir haber olmalı, değil mi? 41 00:02:12,215 --> 00:02:16,255 Sanırım tüm haberler söyleniş itibariyle yeni oluyor. 42 00:02:18,179 --> 00:02:22,099 Habere göre, Palomino Bluffs petrol açısından çok zengin. 43 00:02:22,475 --> 00:02:24,595 Babam petrol kömürü geçecek diyor. 44 00:02:24,853 --> 00:02:27,233 Profesör Yim'in dersinden bilirsiniz, 45 00:02:27,313 --> 00:02:29,443 petrol çok değerli bir kaynak. 46 00:02:29,524 --> 00:02:35,494 Biz de Barrel Altın Yağ ve Sondaj şirketiyle ortaklık kurduk. 47 00:02:35,572 --> 00:02:38,122 Bay Daniels, konuşmak ister misiniz? 48 00:02:38,366 --> 00:02:39,986 İyi günler, öğrenciler! 49 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 Ekibim ve ben Palomino Bluffs ile yaptığımız... 50 00:02:43,079 --> 00:02:44,659 bu ortaklıktan memnunuz. 51 00:02:44,747 --> 00:02:48,917 Gelecek olan kârı okulunuzla cömertçe paylaşacağız. 52 00:02:50,503 --> 00:02:55,013 Muhteşem kampüsünüzde büyük değişiklikler olacak. 53 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 Size özel yurt odalarınız. 54 00:02:59,804 --> 00:03:02,184 Laboratuarın yenilenmesi. 55 00:03:02,891 --> 00:03:05,061 Yeni beher ve tüpler de olsun! 56 00:03:05,143 --> 00:03:08,273 Geçen hafta keseli sıçan kazasında kırıldılar. 57 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 -Tamamen yenilenmiş ahır hattı. -Harika! 58 00:03:11,190 --> 00:03:12,280 İnanmıyorum! 59 00:03:12,483 --> 00:03:16,113 Belki de dresaj arenasında yenilikler ve daha fazlası! 60 00:03:16,195 --> 00:03:18,105 İhtimaller sonsuz. 61 00:03:18,781 --> 00:03:22,911 -Dresaj arenasını çok merak ettim. -Sonsuz ihtimalleri de. 62 00:03:23,244 --> 00:03:25,254 Belki ebeveyn banyoma kavuşurum! 63 00:03:25,747 --> 00:03:30,497 Bay Daniels'a hak ettiği karşılamayı yapalım. 64 00:03:44,265 --> 00:03:48,805 Müdür Perkins, ahır hattı bir sonraki döneme hazır olur mu? 65 00:03:48,895 --> 00:03:50,975 Münazaracılara yeni ceket lazım. 66 00:03:51,189 --> 00:03:54,189 Gece siyahı ve vişne rengi kolları olsun. 67 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 Rakibimizi korkutur. 68 00:03:56,069 --> 00:03:58,529 Gizemli ve ben okyanus manzaralı... 69 00:03:58,613 --> 00:04:00,743 Bahçe ve balkonlu bir oda isteriz. 70 00:04:00,823 --> 00:04:02,993 Sonunda soğutucuyu alacak mıyım? 71 00:04:03,076 --> 00:04:06,956 Parayı harcama konusunda henüz öneriler almıyoruz. 72 00:04:07,038 --> 00:04:10,708 Alırsak da, resmi bir öneri kutusu olacaktır. 73 00:04:11,626 --> 00:04:13,956 Öneri yok dedim, Bayan Sterling. 74 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 Öneri değil, Müdür Bey. 75 00:04:15,838 --> 00:04:18,838 Bay Daniels'a bir sorum var. 76 00:04:19,008 --> 00:04:20,048 Bay Daniels, 77 00:04:20,134 --> 00:04:23,224 Şirketiniz burada sondaj yapmanın sonuçlarını 78 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 iyice araştırdı mı? 79 00:04:24,597 --> 00:04:26,267 Elbette araştırdık! 80 00:04:26,349 --> 00:04:30,269 BG Yağ ve Sondaj Şirketindeki uzman jeologlar, 81 00:04:30,353 --> 00:04:32,653 topraktan örnekler topladı. 82 00:04:32,730 --> 00:04:35,780 Kazıdan önce toprağı iyice inceleriz. 83 00:04:35,858 --> 00:04:37,238 Standart prosedür. 84 00:04:37,318 --> 00:04:39,488 Bulgularınız nelerdir? 85 00:04:39,570 --> 00:04:41,910 Her şey yerli yerinde. 86 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 Raporu sizinle paylaşırım. 87 00:04:44,033 --> 00:04:45,033 Yok, sağ olun. 88 00:04:45,118 --> 00:04:49,408 Finaller bitmek üzere ve bütün yaz bir şey okumak istemiyorum. 89 00:04:49,914 --> 00:04:52,584 Tabii, rapordan sınav olmayacaksak. 90 00:04:52,667 --> 00:04:54,707 Çevreye etkimizin az olması için 91 00:04:54,794 --> 00:04:57,554 tüm gerekli önlemler alındı. 92 00:04:57,880 --> 00:04:59,510 Sözüme güvenebilirsiniz. 93 00:04:59,590 --> 00:05:01,720 Ne tür "gerekli önlemler"? 94 00:05:01,801 --> 00:05:04,391 Ne kadar özenli öğrencileriniz var. 95 00:05:04,470 --> 00:05:07,310 Palomino Bluffs'a sadece en iyiler gelir! 96 00:05:07,390 --> 00:05:09,980 En yetkili çalışanları seçer, 97 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 en yeni alet ve teknolojileri kullanırız. 98 00:05:13,521 --> 00:05:15,691 Personel ve ekipmanların listesine 99 00:05:15,773 --> 00:05:18,363 ve o rapora ulaşmak isterim. 100 00:05:18,443 --> 00:05:19,823 Memnuniyetle. 101 00:05:19,902 --> 00:05:21,572 Öğle yemeğinden sonra. 102 00:05:21,946 --> 00:05:24,196 Midemden korkunç gurultular geliyor. 103 00:05:24,282 --> 00:05:27,792 Aşçı Harriet Hanım size özel bir menü hazırladı. 104 00:05:27,869 --> 00:05:29,369 Umarım rosto seversiniz! 105 00:05:29,996 --> 00:05:32,076 My favorite kind of loaf! 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,086 Bir sonraki dönemi iple çekiyorum. 107 00:05:37,170 --> 00:05:40,130 -Yepyeni bir okul! -Her şey yolunda mı Lyds? 108 00:05:40,631 --> 00:05:41,631 Bilmiyorum. 109 00:05:41,716 --> 00:05:43,626 Bay Daniels iyi biri gibi. 110 00:05:43,718 --> 00:05:46,888 Ama toprakta delik açmak çevre için iyi olamaz. 111 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 Petrol sondajı modern bir şey. Bu, gelişim. 112 00:05:50,183 --> 00:05:51,523 Tıpkı soğutucum gibi! 113 00:05:51,726 --> 00:05:56,106 İçine bonfile, but, biftek, fileto ve kavurma koyabiliyorum! 114 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 Gelişime varım ama toprağa zarar verme pahasına değil. 115 00:06:00,026 --> 00:06:01,276 Belki de Lyds haklı. 116 00:06:01,360 --> 00:06:03,860 Dresaj arenasını istemiyor musun? 117 00:06:03,946 --> 00:06:05,236 Öyleyim, ama-- 118 00:06:05,323 --> 00:06:09,873 Bay Daniels uzman jeologlarla çalıştığını söyledi, daha ne? 119 00:06:10,119 --> 00:06:12,789 Bu gelişme çevreye faydalı bile olabilir! 120 00:06:12,872 --> 00:06:15,502 -Laboratuvar gibi. -Tren yolunu düşün. 121 00:06:15,708 --> 00:06:19,588 Doğanın bir parçası değil ama yaptıklarına bak. 122 00:06:19,921 --> 00:06:20,961 Sanırım öyle. 123 00:06:21,047 --> 00:06:24,427 Ben yine de kütüphanede araştırma yapacağım. 124 00:06:24,509 --> 00:06:26,259 Siz Tayları sonra görürüm. 125 00:06:30,515 --> 00:06:33,975 Uzun ve bıyıkları var Gizlenince seni yakalar 126 00:06:34,060 --> 00:06:37,690 Her zaman bir şakası var O Müdür Perkins 127 00:06:38,856 --> 00:06:39,856 Fena değil! 128 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 "Müdür hakkında şarkı yaz." Tik. 129 00:06:43,945 --> 00:06:45,315 Sorun nedir, Pru? 130 00:06:45,738 --> 00:06:48,778 Lyds ile sondaj hakkında araştırma yaptık. 131 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 Ne buldunuz? 132 00:06:50,118 --> 00:06:54,118 Elbette çevreye etkisi var! Toprağa delik açıyorlar! 133 00:06:54,205 --> 00:06:56,325 Yabani hayat zarar görebilir. 134 00:06:56,415 --> 00:06:58,625 Bitki örtüsü ve hava kirlenebilir. 135 00:06:58,918 --> 00:07:00,998 Hayır! Hayvanlar! 136 00:07:01,087 --> 00:07:02,377 Korkmayın, PALlar. 137 00:07:02,463 --> 00:07:05,883 Bunlar yanlış uygulamayla oluyordur. 138 00:07:05,967 --> 00:07:08,927 Raylar yapıldığında da insanlar kuşkuluydu. 139 00:07:09,011 --> 00:07:11,891 Şimdi bakın! Onsuz hayat düşünülemez. 140 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 Evet... 141 00:07:13,266 --> 00:07:15,596 BG Yağ'ın raporunu okudun mu? 142 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 Evet. 143 00:07:16,727 --> 00:07:19,227 Kabul etmeliyim, iyi görünüyor. 144 00:07:19,480 --> 00:07:21,400 Endişelenecek bir şey yok. 145 00:07:32,493 --> 00:07:33,583 Neler oluyor? 146 00:07:35,830 --> 00:07:37,370 Titremeyi hissettin mi? 147 00:07:37,457 --> 00:07:40,787 Her neyse, parfümlerimi devirdi. 148 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 Odam tüm kokular gibi kokuyor. 149 00:07:43,212 --> 00:07:45,382 Sarsıntıların suçlusu sondaj! 150 00:07:45,465 --> 00:07:49,675 PB topraklarını sondajdan kurtarmak için imza verin! 151 00:07:49,844 --> 00:07:52,974 Yeterli imzayla buna son verebiliriz! 152 00:07:53,055 --> 00:07:55,925 Son vermek mi? Bunu istemiyoruz ki. 153 00:07:56,017 --> 00:07:59,477 Ekstra ödeneğin Haftalık Tırıs için etkisini düşün. 154 00:07:59,562 --> 00:08:00,732 Şey olabilir... 155 00:08:01,522 --> 00:08:03,402 Günlük Tırıs. 156 00:08:03,649 --> 00:08:05,939 Konu paranın bize verecekleri değil, 157 00:08:06,027 --> 00:08:08,317 sondajın toprağa yapacakları. 158 00:08:08,404 --> 00:08:10,034 Ben imzalarım, Lyds. 159 00:08:10,364 --> 00:08:11,374 Harika. 160 00:08:12,033 --> 00:08:15,083 Baban rayları yaparken dinamit kullanmadı mı? 161 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 Dağların içinden rayları geçirmesi gerekiyordu. 162 00:08:18,289 --> 00:08:19,539 Sürecin parçasıydı. 163 00:08:19,749 --> 00:08:21,379 Aynen! Lucky anlıyor. 164 00:08:23,336 --> 00:08:25,756 Sondajı durdurmak için imzalayın! 165 00:08:25,838 --> 00:08:28,378 Durdurun ve toprağı koruyun! 166 00:08:31,469 --> 00:08:33,139 Tuz ve biberle tatlandır. 167 00:08:34,388 --> 00:08:37,768 Sosu bifteğe dök. Yavaşça, Abigail. 168 00:08:38,059 --> 00:08:40,649 Fazla sos diye bir şey var. 169 00:08:44,232 --> 00:08:46,282 Bitti! Ve servis et. 170 00:08:49,487 --> 00:08:51,907 Mükemmel! Anneminki gibi. 171 00:08:51,989 --> 00:08:55,909 "Beef ile biftek kızartmayı öğren." Tik! 172 00:08:56,202 --> 00:08:58,202 Marshmellow kızartabilir miyiz? 173 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 -Ne oluyor? -Bu normal değil. 174 00:09:08,923 --> 00:09:10,843 -Çalışamıyorum! -Uyuyamıyorum! 175 00:09:10,925 --> 00:09:12,295 Durdurun şunu! 176 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Kazı biraz rahatsızlık verdi, 177 00:09:14,929 --> 00:09:17,219 bunun için özür diliyorum. 178 00:09:20,059 --> 00:09:21,479 Beni rahatsız etmedi. 179 00:09:21,561 --> 00:09:23,481 Sesimi ona göre çalıştırdım. 180 00:09:26,399 --> 00:09:28,029 Öyle olsa da, 181 00:09:28,109 --> 00:09:31,069 Palomino Bluffs'da önceliğimiz eğitim. 182 00:09:31,153 --> 00:09:32,953 Sakin olun, ilgileneceğim. 183 00:09:33,030 --> 00:09:35,120 Bak? Müdür konuyla ilgilenecek. 184 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 Bu iyi. Değil mi, Pru? 185 00:09:39,120 --> 00:09:42,330 Kazı, okulun gidişatını sekteye uğratıyor. 186 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 Özür dilerim, Müdür Perkins. 187 00:09:48,212 --> 00:09:49,632 Yer yerine oturuyor. 188 00:09:50,006 --> 00:09:53,376 Finaller bitene dek kazıyı durdurmalısınız. 189 00:09:53,593 --> 00:09:56,603 Anlıyorum. Eğitim önemli. 190 00:09:56,679 --> 00:09:58,889 Okul bitince devam ederiz. 191 00:09:59,724 --> 00:10:02,694 Gel, At Müdürü Jenkins. Okula dönelim. 192 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 Beni takip mi ettiniz? 193 00:10:08,149 --> 00:10:09,319 Onların fikriydi. 194 00:10:09,692 --> 00:10:11,402 Kazıyı konuşmak istiyoruz. 195 00:10:12,153 --> 00:10:15,413 Şirket, okul bitene dek kazıyı durduracak. 196 00:10:15,489 --> 00:10:17,369 Bu sadece bir hafta erteler. 197 00:10:17,450 --> 00:10:19,870 Çevreye vereceği zararı engellemez. 198 00:10:19,952 --> 00:10:21,372 Lütfen, sakin olun. 199 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 Gelişmiş ve modern aletler kullanıyoruz. 200 00:10:24,248 --> 00:10:26,878 İnanın ki her önlemi aldık. 201 00:10:26,959 --> 00:10:29,549 Doğru şeyi yapıp bu kontratı feshedin. 202 00:10:29,795 --> 00:10:33,045 Feshetmek mi? Böyle bir seçeneğimiz yok. 203 00:10:33,132 --> 00:10:35,012 Kimse iptal olsun istemiyor. 204 00:10:36,719 --> 00:10:38,679 Lyds ve Pru dışında kimse. 205 00:10:38,763 --> 00:10:39,813 Konuş, Lucky. 206 00:10:40,181 --> 00:10:42,391 Üzgünüm, ama Alex'e katılıyorum. 207 00:10:42,475 --> 00:10:44,555 Bu gelişmeler herkese yarayacak. 208 00:10:44,810 --> 00:10:47,770 Balkonumdan sesimi duyabileceksiniz. 209 00:10:47,980 --> 00:10:50,150 Ne taraftayım bilemedim. 210 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 Sanırım ikisinin ortasındayım. 211 00:10:52,401 --> 00:10:56,321 Palomino Bluffs'da son haftanızın tadını çıkarmalısınız. 212 00:10:56,405 --> 00:10:57,405 Yürüyün! 213 00:10:59,075 --> 00:11:02,785 Ne dersin? Abigail'in listesini devam ettirelim mi? 214 00:11:02,995 --> 00:11:03,825 Olur. 215 00:11:03,913 --> 00:11:07,213 Siz gidin. Lyds ve ben çalışacağız. 216 00:11:14,799 --> 00:11:17,179 -Ne istiyoruz? -Sondajı durdurmak! 217 00:11:17,259 --> 00:11:19,179 -Ne zaman istiyoruz? -Şimdi! 218 00:11:19,261 --> 00:11:21,261 -Ne istiyoruz? -Sondajın durması! 219 00:11:21,347 --> 00:11:22,927 -Ne zaman? -Şimdi! 220 00:11:23,015 --> 00:11:25,135 -Ne istiyoruz? -Sondajın durması! 221 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 -Ne zaman istiyoruz? -Şimdi! 222 00:11:27,019 --> 00:11:29,559 -Ne istiyoruz? -Sondajı durdurdular. 223 00:11:29,647 --> 00:11:30,857 Ne zaman istiyoruz? 224 00:11:31,649 --> 00:11:32,939 Ne istiyoruz? 225 00:11:33,025 --> 00:11:36,355 Sondajı kalıcı olarak durdurmak! 226 00:11:36,445 --> 00:11:39,195 Durdurana dek, yürüyeceğiz! 227 00:11:40,282 --> 00:11:41,912 Aferin sana, Scoops! 228 00:11:43,661 --> 00:11:45,701 Bu insanlar işlerini yapıyorlar. 229 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 Ben de Dünya'yı koruma işini yapıyorum. 230 00:11:49,834 --> 00:11:50,964 Haydi, Abigail. 231 00:11:51,252 --> 00:11:53,002 Sonra görüşürüz, Pru. 232 00:11:53,546 --> 00:11:54,666 Ne istiyoruz? 233 00:11:54,755 --> 00:11:57,795 Sondajı kalıcı olarak durdurmak! 234 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 -Ne zaman istiyoruz? -Şimdi! 235 00:11:59,802 --> 00:12:00,802 Ne istiyoruz? 236 00:12:00,886 --> 00:12:03,846 Sondajı kalıcı olarak durdurmak! 237 00:12:03,931 --> 00:12:05,601 -Ne zaman? -Şimdi! 238 00:12:05,683 --> 00:12:06,683 Ne istiyoruz? 239 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 Sondajı kalıcı olarak durdurmak! 240 00:12:12,731 --> 00:12:16,321 Yarım çay kaşığı daha vanilya attım ve oldu! 241 00:12:16,527 --> 00:12:18,697 Mükemmel yağlı çörek tarifi. 242 00:12:18,863 --> 00:12:21,453 27 kere denedim ama değdi. 243 00:12:21,532 --> 00:12:23,372 Bir diğer mutfak serüvenim de 244 00:12:23,451 --> 00:12:26,291 mükemmel yumurtalı sandviç için olmuştu. 245 00:12:26,829 --> 00:12:29,119 En taze tereyi toplamalısın ki 246 00:12:29,206 --> 00:12:31,786 sandviçin hafif, biberli bir tadı olsun. 247 00:12:33,002 --> 00:12:35,592 Tereye bayılırız, değil mi, Boomerang? 248 00:12:37,631 --> 00:12:41,091 Marbles yeşillik olarak ıspanağı tercih eder. 249 00:12:43,471 --> 00:12:47,061 Daphne, en sevdiğin dondurma nedir? 250 00:12:47,141 --> 00:12:49,891 Ruhlara inanır mısın? Yarışı bize mi verdin? 251 00:12:50,644 --> 00:12:53,524 Vanilyalı. Sen neli seversin? 252 00:12:53,606 --> 00:12:56,816 Doğru soru, "Hangi dondurmayı sevmezsin?". 253 00:12:56,901 --> 00:12:58,151 Hepsi çok lezzetli. 254 00:12:59,320 --> 00:13:00,740 Sen ne dersin, Lucky? 255 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Keşke Pru rahatlayıp son haftanın tadına varsa. 256 00:13:06,702 --> 00:13:08,292 Onu ben de özlüyorum. 257 00:13:10,080 --> 00:13:13,630 Partide iyi eğlenceler. Spirit'le gezintiye çıkacağım. 258 00:13:16,295 --> 00:13:17,875 Yanında olsam iyi olur. 259 00:13:17,963 --> 00:13:20,723 Biz de Bebe'yle böyleyiz. Anlıyorum. 260 00:13:31,018 --> 00:13:33,438 -Eğlenceliydi. -Evet, öyleydi. 261 00:13:33,854 --> 00:13:36,234 Bunu listeden çıkartalım mı? 262 00:13:36,565 --> 00:13:37,645 Pru burada değil. 263 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Evet, çıkar listeden. 264 00:13:40,444 --> 00:13:41,454 Peki. 265 00:13:46,492 --> 00:13:48,332 Hayvanlar neden kaçıyor? 266 00:13:51,413 --> 00:13:52,503 Sondaj! 267 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 Yabani hayat etkileniyor. 268 00:13:54,875 --> 00:13:58,545 Bay Daniels'a durması söylendi, belli ki durmamış. 269 00:13:58,629 --> 00:13:59,549 Haydi! 270 00:14:04,969 --> 00:14:07,219 Sondajı kes, toprağı bırak! 271 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Delik açma, tepeyi kurtar! 272 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 Sondajı kes, toprağı bırak! 273 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 Delik açma, tepeyi kurtar! 274 00:14:12,935 --> 00:14:15,055 Sondajı kes, toprağı bırak! 275 00:14:15,145 --> 00:14:16,555 Bu çok anlamsız. 276 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 Sondaj durdu ama yer hâlâ sallanıyor. 277 00:14:19,149 --> 00:14:22,149 Toprak nefes alıyor. 278 00:14:31,203 --> 00:14:33,663 -Bu şey mi-- -Çamur volkanı! 279 00:14:46,468 --> 00:14:48,598 Herkes sakin olsun. 280 00:14:49,013 --> 00:14:53,643 Müdür Perkins, dumanı tüten sıcak çamurlar üstümüze geliyor. 281 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 Nasıl sakin kalacağız bilemiyorum. 282 00:14:56,478 --> 00:15:00,818 Farkındayım Bayan Prescott, ama tek seçeneğimiz bu. 283 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 Ne oldu bilmiyorum. Her önlemi almıştık. 284 00:15:04,403 --> 00:15:06,413 Uman jeologunuz ne diyor? 285 00:15:06,488 --> 00:15:09,578 BG Yağ ve Sondaj Şirketi'nde varsa eğer. 286 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 Of course we do! 287 00:15:11,285 --> 00:15:16,285 Galiba işlem yanlışlıkla toprak altı basınç dengesini bozdu. 288 00:15:16,373 --> 00:15:18,423 Bunun sonucunda da- 289 00:15:18,500 --> 00:15:20,590 Evet, çamur volkanı! 290 00:15:21,128 --> 00:15:24,128 Bunun mümkün olduğunu bile bilmiyordum. 291 00:15:24,214 --> 00:15:25,974 Hiç böylesini görmemiştim. 292 00:15:30,220 --> 00:15:32,640 Her önlemi aldığınızı söylediniz! 293 00:15:32,723 --> 00:15:33,563 Aldık. 294 00:15:33,641 --> 00:15:36,191 Bazen hesaplamadığınız şeyler olur. 295 00:15:36,268 --> 00:15:39,768 İyi haberler de var. -Bunu durdurabilecek misiniz? 296 00:15:40,230 --> 00:15:43,650 Ne yazık ki çamur volkanını durduramazsınız. 297 00:15:43,734 --> 00:15:47,744 Ama ekibim bunu temizlemek için canla başla çalışacak. 298 00:15:47,821 --> 00:15:50,491 Okulu tamamen kaplayacak, öyle mi? 299 00:15:50,574 --> 00:15:53,744 Kampüsü hemen boşaltmalıyız! 300 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 -Çok zamanımız yok! -Gidelim! 301 00:15:57,206 --> 00:15:58,956 -Çıkın buradan! -Kaçın! 302 00:15:59,124 --> 00:16:01,634 -Taşımama yardım et! -Trene binin! 303 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 -Yürüyün! Yürüyün! -Kaçın! Çamur geliyor! 304 00:16:05,005 --> 00:16:07,215 Haydi, Beef! Toparlanmalıyız. 305 00:16:07,299 --> 00:16:09,759 Hiçbir şeyim çamurla kaplanmayacak. 306 00:16:09,843 --> 00:16:10,973 Etimi almalıyım! 307 00:16:11,053 --> 00:16:13,563 Allez, Gizemli! Bir şey unutmayalım! 308 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 Çamurun kampüsü kaplamasına izin mi vereceğiz? 309 00:16:17,643 --> 00:16:19,313 Her şeyi yok edebilir, 310 00:16:19,395 --> 00:16:22,055 ve yeni dönemde gelecek bir yer olmaz. 311 00:16:22,147 --> 00:16:24,017 Bay Daniels'ı duydunuz. 312 00:16:24,108 --> 00:16:25,688 Çamuru durduramayız. 313 00:16:26,443 --> 00:16:28,073 Yönünü değiştirirsek? 314 00:16:28,153 --> 00:16:29,203 Planın var mı? 315 00:16:41,333 --> 00:16:42,883 Lucky, plan nedir? 316 00:16:44,461 --> 00:16:46,841 Abigail ile kumda kayak yaparken, 317 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 yolumuz bir patika oluşturdu. 318 00:16:49,133 --> 00:16:51,593 Buhar küreklerini atlara bağlayıp 319 00:16:51,677 --> 00:16:53,467 onları aşağı sürsek ne olur? 320 00:16:53,554 --> 00:16:56,144 Okyanusa kadar oluklar kazılmış olur 321 00:16:56,223 --> 00:16:58,313 ve çamuru oraya yönlendiririz! 322 00:16:58,892 --> 00:17:01,692 Bunun olması için hızlı çalışmalıyız. 323 00:17:01,770 --> 00:17:03,730 Çamur yamaç seviyesine gelirse, 324 00:17:03,814 --> 00:17:05,574 her şey için çok geç olur. 325 00:17:45,439 --> 00:17:47,019 Gidelim, Taylar! Haydi! 326 00:17:47,900 --> 00:17:49,780 -Yürü, Spirit! -Yürü, Meatball! 327 00:17:50,194 --> 00:17:51,204 Haydi oğlum! 328 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 Sakin olun, öğrenciler! 329 00:18:05,876 --> 00:18:08,246 Bir düzen içinde hareket edebiliriz! 330 00:18:14,301 --> 00:18:15,681 Bayan Prescott. 331 00:18:21,433 --> 00:18:23,063 Haydi, Spirit! Hızlı! 332 00:18:24,353 --> 00:18:25,603 Haydi, oğlum, hızlı! 333 00:18:30,025 --> 00:18:31,065 Yürü, oğlum! 334 00:18:31,151 --> 00:18:33,281 -Haydi, Chica Linda! -Koş, Spirit! 335 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 Haydi, Scooplar! 336 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 Haydi, oğlum! 337 00:18:42,371 --> 00:18:43,831 Yürü, Meatball, haydi! 338 00:18:53,173 --> 00:18:56,303 İşaretimle halatları gevşetin ve sola yığılın! 339 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 -Çek! Çek! -Yapabilirsiniz, Scooplar! 340 00:19:03,016 --> 00:19:04,016 Şimdi! 341 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 İşe yarıyor! 342 00:19:17,239 --> 00:19:18,989 Evet! Aferim, Meatball! 343 00:19:19,074 --> 00:19:20,204 İşte böyle! 344 00:19:20,492 --> 00:19:21,832 İyi işti, PALlar. 345 00:19:22,202 --> 00:19:23,292 Yaşasın! 346 00:19:28,834 --> 00:19:32,804 Palomino Bluffs'ın bütün o gelişmelere ihtiyacı yok. 347 00:19:32,963 --> 00:19:35,133 Olduğu gibi harika. 348 00:19:35,215 --> 00:19:36,295 -Evet. -Evet. 349 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 Bu gelen Üç Çamurşörler mi? 350 00:19:53,317 --> 00:19:54,897 Vedaları hiç sevmiyorum. 351 00:19:55,277 --> 00:19:57,607 O zaman "sonra görüşürüz" diyelim. 352 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 Bunu sevdim. 353 00:20:00,073 --> 00:20:02,203 Görüşürüz, Müdür Perkins! 354 00:20:03,827 --> 00:20:04,827 Okul bitti! 355 00:20:04,912 --> 00:20:06,792 Bu yaz ne yapıyorsun, Alex? 356 00:20:07,039 --> 00:20:10,169 Liberty ile babamın kampanyasına katılacağız. 357 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 El sıkışıp, bebekleri öpeceğiz. 358 00:20:12,336 --> 00:20:13,746 Zavallı bebekler. 359 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Ben ailemin çiftliğine döneceğim. 360 00:20:17,341 --> 00:20:19,091 Jack ve Dusty de geliyor. 361 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 Annemin mısır ekmeği ve tereyağını tadana dek bekle. 362 00:20:24,932 --> 00:20:26,392 Yums in my tums! 363 00:20:27,142 --> 00:20:29,232 Bu, gelecek dönemin listesinde. 364 00:20:30,103 --> 00:20:33,363 Hoşçakal, Eleanor! Yaz ligi yarışmalarını kazan! 365 00:20:34,441 --> 00:20:38,071 Priya ve Sahir! Dresaj Şampiyonasında bol şans! 366 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 Peki ya sen, Lyds? Ne yapacaksın? 367 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Scoops ile amcamın gazetesinde stajyer olacağız. 368 00:20:46,662 --> 00:20:47,962 Sterling Post'ta. 369 00:20:48,038 --> 00:20:50,578 Sloganımız, "İlk burada okudunuz!" 370 00:20:53,001 --> 00:20:54,091 Hey, Abigail! 371 00:20:54,169 --> 00:20:57,049 Önceki sorunun cevabı... 372 00:20:57,381 --> 00:20:58,381 evet. 373 00:20:58,507 --> 00:20:59,797 Biliyordum! 374 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 Bekle! Ruhlar mı yoksa Miras Yarışı mı? 375 00:21:08,850 --> 00:21:10,190 Bilekliğim. 376 00:21:10,644 --> 00:21:14,024 "Daphne'nin yarışı bize mi verdiğini öğren." Tik! 377 00:21:14,273 --> 00:21:16,613 Liste tamamlandı. 378 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 Haydi, PALlar, eve gidelim. 379 00:21:24,241 --> 00:21:26,161 Beni bekleyin, PALMlar! 380 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 O ses de ne? 381 00:22:01,361 --> 00:22:03,491 Yunuslara veda mı ediyorsun? 382 00:22:03,822 --> 00:22:05,912 "Sonra görüşürüz." Diyorum. 383 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Dönmeye can atıyorum. 384 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 Haydi, Chica Linda! 385 00:22:20,088 --> 00:22:21,918 -Gidelim! -Allez! Allez!