1 00:00:08,591 --> 00:00:10,931 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre a correr 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Nessa jornada vamos juntos 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Há tanto que aprender 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre a correr 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ter sua força ao meu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,913 É o melhor jeito de viver 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,292 Sim 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,292 Sim 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,286 Sim 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,339 Chega de estudar, Pru. 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,808 Devia cavalgar pra relaxar. 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,771 Estou relaxando, não estou na biblioteca. 16 00:00:58,850 --> 00:01:02,600 As provas são importantes, mas precisamos fazer as tarefas. 17 00:01:02,687 --> 00:01:07,027 Fazer a pirâmide humana com os Potros, aprender a cozinhar com o Beef, 18 00:01:07,108 --> 00:01:10,148 ver se a Daphne nos deixou vencer a corrida... 19 00:01:10,528 --> 00:01:12,698 Essa é antiga, mas importante. 20 00:01:12,781 --> 00:01:14,071 E andar de trenó. 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,527 Já fizemos isso. 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,158 Na neve! 23 00:01:17,410 --> 00:01:22,170 Dessa vez é nas dunas. Os Cavalos disseram que é divertido. 24 00:01:22,248 --> 00:01:26,128 E quando formos Poldros, farei uma nova lista. 25 00:01:26,211 --> 00:01:28,091 Não quero pensar nisso ainda. 26 00:01:28,171 --> 00:01:32,301 -Vamos aproveitar nossos dias de Potros. -E arrasar nas provas. 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,385 Vou sentir saudade daqui. 28 00:01:37,889 --> 00:01:41,849 Eu também, mas vamos voltar. Enquanto isso, sem lição de casa! 29 00:01:47,315 --> 00:01:48,315 Eba! 30 00:01:51,402 --> 00:01:56,412 Com as provas essa semana, pedimos que os livros sejam entregues na biblioteca 31 00:01:56,491 --> 00:01:58,791 até o meio-dia de sexta. 32 00:01:58,868 --> 00:02:02,038 Não é sexta às 12h30, nem sábado. 33 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 É sexta ao meio-dia. 34 00:02:06,000 --> 00:02:06,920 Muito bem. 35 00:02:07,001 --> 00:02:10,921 O que seria dessa reunião sem as novas novidades? 36 00:02:11,714 --> 00:02:16,224 Acho que toda novidade é nova, por isso é "novidade". 37 00:02:18,179 --> 00:02:22,099 As montanhas da Costa dos Palominos são ricas em petróleo. 38 00:02:22,267 --> 00:02:24,597 Meu pai diz que substituirá o carvão. 39 00:02:24,727 --> 00:02:29,397 Vocês aprenderam na aula do professor Yim que é um recurso valioso. 40 00:02:29,482 --> 00:02:35,492 Fechamos parceria com a Empresa Petrolífera Barril de Ouro. 41 00:02:35,572 --> 00:02:38,122 Sr. Daniels, gostaria de dizer algo? 42 00:02:38,283 --> 00:02:39,913 Boa tarde, alunos! 43 00:02:39,993 --> 00:02:44,583 Nós estamos felizes em liderar essa parceria com a Costa dos Palominos. 44 00:02:44,664 --> 00:02:48,924 Vamos dividir os lucros do petróleo com a escola. 45 00:02:50,503 --> 00:02:54,923 Ou seja, grandes melhorias para esse lindo campus. 46 00:02:55,008 --> 00:02:56,718 Os seus dormitórios. 47 00:02:59,804 --> 00:03:02,184 Melhorias no laboratório veterinário. 48 00:03:02,891 --> 00:03:05,101 Torço por novas provetas e frascos! 49 00:03:05,184 --> 00:03:08,274 Perdemos metade no incidente com o gambá. 50 00:03:08,354 --> 00:03:12,234 -Novos estábulos de corrida. -Não acredito! 51 00:03:12,567 --> 00:03:16,067 Reforma da arena de adestramento e muito mais! 52 00:03:16,154 --> 00:03:18,114 São muitas possibilidades. 53 00:03:18,698 --> 00:03:22,908 -Estou ansiosa pela arena. -E eu pelo "muito mais". 54 00:03:23,202 --> 00:03:25,252 Talvez eu ganhe uma suíte! 55 00:03:25,747 --> 00:03:30,247 Vamos dar ao Sr. Daniels as merecidas boas-vindas. 56 00:03:44,224 --> 00:03:48,814 Diretor Perkins, os estábulos serão construídos até o próximo semestre? 57 00:03:48,895 --> 00:03:50,975 Minha equipe precisa de blusas. 58 00:03:51,105 --> 00:03:55,895 Um preto bem escuro com mangas vermelhas. Vai intimidar a concorrência. 59 00:03:55,985 --> 00:04:00,655 Eu e a Misteriosa queremos uma suíte com vista para o mar e uma sacada. 60 00:04:00,740 --> 00:04:02,950 Vou ganhar minha caixa térmica? 61 00:04:03,034 --> 00:04:06,914 Não estamos recebendo sugestões para como gastar o dinheiro. 62 00:04:06,996 --> 00:04:10,576 Mas quando estivermos, terá uma caixa de sugestões. 63 00:04:11,626 --> 00:04:15,706 -Chega de pedidos, Srta. Sterling. -Não é um pedido. 64 00:04:15,797 --> 00:04:18,837 É uma pergunta... para o Sr. Daniels. 65 00:04:18,925 --> 00:04:20,045 Sr. Daniels, 66 00:04:20,134 --> 00:04:24,434 sua empresa pesquisou as ramificações petrolíferas nessa área? 67 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 Mas é claro! 68 00:04:26,307 --> 00:04:30,187 Temos uma equipe de geólogos especialistas 69 00:04:30,270 --> 00:04:32,650 que coletaram amostras do solo. 70 00:04:32,730 --> 00:04:35,730 Sempre estudamos o terreno antes de perfurar. 71 00:04:35,817 --> 00:04:39,447 -É um procedimento padrão. -O que descobriram? 72 00:04:39,529 --> 00:04:41,989 Tudo estava perfeito. 73 00:04:42,073 --> 00:04:45,033 -Posso mostrar o relatório. -Não, obrigado. 74 00:04:45,118 --> 00:04:49,408 As provas estão acabando e não quero ler nada. 75 00:04:49,914 --> 00:04:52,464 A não ser que caia na prova. 76 00:04:52,542 --> 00:04:54,632 Todos os cuidados foram tomados 77 00:04:54,711 --> 00:04:57,551 para garantir mínimo impacto no meio-ambiente. 78 00:04:57,880 --> 00:04:59,510 Podem confiar em mim. 79 00:04:59,590 --> 00:05:04,220 -Que tipo de "cuidados"? -Que alunos aplicados! 80 00:05:04,429 --> 00:05:07,269 Só aceitamos os melhores! 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,978 Só contratamos pessoas habilitadas 82 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 e usamos as últimas tecnologias e equipamentos. 83 00:05:13,521 --> 00:05:18,361 Eu adoraria ver a lista dos funcionários e equipamentos, além do relatório. 84 00:05:18,443 --> 00:05:19,823 Será um prazer. 85 00:05:19,902 --> 00:05:21,572 Após o almoço. 86 00:05:21,988 --> 00:05:24,158 Meu estômago está roncando. 87 00:05:24,240 --> 00:05:27,740 A Sra. Harriet preparou uma refeição especial. 88 00:05:27,827 --> 00:05:32,077 -Espero que goste de bolo de carne! -É o meu favorito! 89 00:05:34,792 --> 00:05:37,052 Estou ansiosa pelo próximo semestre. 90 00:05:37,128 --> 00:05:40,128 -Será uma nova escola! -Tudo bem, Lyds? 91 00:05:40,631 --> 00:05:43,551 Eu não sei. O Sr. Daniels parece legal, 92 00:05:43,634 --> 00:05:46,684 mas perfurar o solo não deve ser muito bom. 93 00:05:46,763 --> 00:05:51,643 -Faz parte da era moderna. É o progresso. -Igual minha caixa térmica! 94 00:05:51,726 --> 00:05:56,106 Ela armazena lombo, lagarto, bisteca, filé e acém. 95 00:05:56,355 --> 00:05:59,815 Eu apoio o progresso, mas sem prejudicar o terreno. 96 00:05:59,942 --> 00:06:03,782 -Talvez a Lyds esteja certa. -Não quer uma arena maior? 97 00:06:03,863 --> 00:06:05,243 É claro, mas... 98 00:06:05,323 --> 00:06:09,873 Os geólogos do Sr. Daniels estão cuidando. Por que se preocupam? 99 00:06:09,994 --> 00:06:12,664 As melhorias podem ajudar o meio-ambiente. 100 00:06:12,747 --> 00:06:15,497 -Como o novo laboratório! -É como a ferrovia. 101 00:06:15,625 --> 00:06:19,585 Não é natural do terreno, mas veja o bem que ela fez. 102 00:06:19,921 --> 00:06:20,921 Pode ser... 103 00:06:21,005 --> 00:06:24,375 Eu vou pesquisar na biblioteca. 104 00:06:24,467 --> 00:06:26,257 Vejo vocês depois. 105 00:06:30,431 --> 00:06:33,891 Ele é alto e tem bigode Vai te pegar à espreita 106 00:06:33,976 --> 00:06:37,606 Ele sempre tem uma piada É o diretor Perkins 107 00:06:38,856 --> 00:06:42,106 -Não ficou ruim! -"Escrever uma música". Feito. 108 00:06:44,028 --> 00:06:45,318 O que houve, Pru? 109 00:06:45,655 --> 00:06:48,445 A Lyds e eu pesquisamos sobre as perfurações. 110 00:06:48,533 --> 00:06:49,703 O que descobriram? 111 00:06:49,784 --> 00:06:54,124 É claro que há impacto ambiental! Vão perfurar o solo! 112 00:06:54,205 --> 00:06:58,625 Isso pode afastar a vida selvagem e poluir a vegetação e o ar. 113 00:06:58,918 --> 00:07:02,338 -Essa não! Os animais! -Não se preocupem. 114 00:07:02,421 --> 00:07:05,801 Isso só acontece quando é malfeito. 115 00:07:05,883 --> 00:07:08,893 Houve desconfiança quando construíram a ferrovia. 116 00:07:08,970 --> 00:07:11,890 E vejam agora! Não imaginamos viver sem ela. 117 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 É... 118 00:07:13,224 --> 00:07:16,524 -Você leu o relatório da empresa? -Sim. 119 00:07:16,686 --> 00:07:21,266 -Devo admitir, parece bom. -Então não há por que se preocupar. 120 00:07:32,452 --> 00:07:33,662 O que está havendo? 121 00:07:35,746 --> 00:07:37,366 Sentiram esse tremor? 122 00:07:37,457 --> 00:07:40,787 Seja o que for, derrubou os meus perfumes. 123 00:07:40,877 --> 00:07:45,337 -Os cheiros se misturaram. -Os tremores são resultado da perfuração! 124 00:07:45,423 --> 00:07:49,683 Assinem minha petição para proteger o terreno das perfurações! 125 00:07:49,886 --> 00:07:52,926 Com as assinaturas, podemos impedi-los! 126 00:07:53,014 --> 00:07:55,894 Impedir? Não queremos isso. 127 00:07:55,975 --> 00:07:59,475 Lyds, o dinheiro extra pode ajudar O Trote Semanal. 128 00:07:59,562 --> 00:08:00,732 Pode se tornar... 129 00:08:01,522 --> 00:08:03,402 O Trote Diário. 130 00:08:03,524 --> 00:08:08,284 Não importa o que o dinheiro pode fazer, mas o que a perfuração fará à Terra. 131 00:08:08,362 --> 00:08:11,122 -Eu vou assinar, Lyds. -Excelente. 132 00:08:12,033 --> 00:08:15,083 Seu pai usou explosivos para fazer a ferrovia? 133 00:08:15,244 --> 00:08:19,544 Sim, abriram caminho para os trilhos. Era parte do processo. 134 00:08:19,749 --> 00:08:21,379 Exato! A Lucky entende. 135 00:08:23,336 --> 00:08:28,216 Assine a petição pra impedir a perfuração! Proteger o terreno e impedi-los! 136 00:08:31,385 --> 00:08:33,135 Tempere com sal e pimenta. 137 00:08:34,388 --> 00:08:37,848 Coloque o molho sobre a carne. Cuidado, Abigail. 138 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 Não pode colocar muito. 139 00:08:44,232 --> 00:08:46,282 Pronto! Está servido. 140 00:08:49,487 --> 00:08:51,857 Perfeito! Igual ao da mamãe. 141 00:08:51,948 --> 00:08:55,908 "Aprender a fritar um bife igual a mãe do Beef". Pronto! 142 00:08:56,202 --> 00:08:58,202 Podemos fritar um marshmallow? 143 00:09:08,798 --> 00:09:12,258 -Não dá pra estudar! -Não consigo dormir! Parem! 144 00:09:12,343 --> 00:09:17,223 Eu sei que a perfurações têm incomodado e eu peço desculpas. 145 00:09:20,059 --> 00:09:23,479 -Não me incomoda. -Aprendi a afinar as cordas vocais. 146 00:09:26,315 --> 00:09:31,025 Seja como for, os acadêmicos são prioridade na Costa dos Palominos. 147 00:09:31,112 --> 00:09:32,862 Eu cuidarei disso. 148 00:09:32,947 --> 00:09:36,657 -Viram? O diretor vai cuidar disso. -Isso é bom, não é, Pru? 149 00:09:39,036 --> 00:09:42,326 A perfuração incomoda enquanto a escola está aberta. 150 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 Eu lamento, diretor Perkins. 151 00:09:48,129 --> 00:09:49,629 É a terra se acomodando. 152 00:09:50,006 --> 00:09:53,376 Sua equipe deve parar de perfurar até o fim das provas. 153 00:09:53,509 --> 00:09:58,889 Eu entendo. Educação é importante. Continuaremos quando as aulas acabarem. 154 00:09:59,682 --> 00:10:02,692 Vamos voltar pra escola, cavalo-diretor Jenkins. 155 00:10:05,062 --> 00:10:06,772 Vocês me seguiram até aqui? 156 00:10:08,149 --> 00:10:11,399 -Foi ideia delas. -Queremos falar sobre a perfuração. 157 00:10:12,111 --> 00:10:15,411 Eles vão parar de perfurar até as aulas acabarem. 158 00:10:15,489 --> 00:10:19,829 Só vai adiar uma semana. Não vai impedir danos ao meio-ambiente. 159 00:10:19,910 --> 00:10:21,330 Não se preocupe. 160 00:10:21,412 --> 00:10:24,122 Nosso equipamento é moderno e avançado. 161 00:10:24,206 --> 00:10:26,876 Garanto que tomamos os devidos cuidados. 162 00:10:26,959 --> 00:10:29,549 Faça a coisa certa e cancele o contrato. 163 00:10:29,712 --> 00:10:33,052 Cancelar o contrato? Não é uma opção. 164 00:10:33,132 --> 00:10:35,012 Ninguém quer que cancele. 165 00:10:36,719 --> 00:10:39,809 Só a Lyds e a Pru. Diz pra elas, Lucky. 166 00:10:40,181 --> 00:10:44,561 Eu concordo com o Alex. Essas melhorias vão ajudar a todos. 167 00:10:44,727 --> 00:10:47,767 Vocês poderão me ouvir cantar na sacada. 168 00:10:47,938 --> 00:10:52,318 Não sei mais o que eu acho. Estou em cima do muro. 169 00:10:52,443 --> 00:10:56,243 Deviam estar aproveitando a última semana de aula. 170 00:10:56,322 --> 00:10:57,322 Agora vamos! 171 00:10:58,991 --> 00:11:02,451 Vamos riscar alguns itens da lista da Abigail? 172 00:11:02,995 --> 00:11:03,905 É claro. 173 00:11:03,996 --> 00:11:07,286 Podem ir, PLAs. Eu e a Lyds estamos ocupadas. 174 00:11:14,674 --> 00:11:17,054 -O que queremos? -Parar as perfurações! 175 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 -Quando? -Agora! 176 00:11:18,969 --> 00:11:21,349 -O que queremos? -Parar as perfurações! 177 00:11:21,430 --> 00:11:22,720 -Quando? -Agora! 178 00:11:22,807 --> 00:11:25,267 -O que queremos? -Parar as perfurações! 179 00:11:25,351 --> 00:11:26,851 -Quando queremos? -Agora! 180 00:11:26,936 --> 00:11:29,556 -O que queremos? -Eles pararam de perfurar. 181 00:11:29,688 --> 00:11:30,858 Quando queremos? 182 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 O que queremos? 183 00:11:32,942 --> 00:11:36,282 Parar as perfurações pra sempre e não por uma semana! 184 00:11:36,362 --> 00:11:39,202 E até lá, vamos marchar! 185 00:11:40,282 --> 00:11:41,872 Muito bem, Scoops! 186 00:11:43,577 --> 00:11:45,697 Eles só estão trabalhando. 187 00:11:45,955 --> 00:11:48,825 E meu trabalho é proteger a Terra. 188 00:11:49,750 --> 00:11:50,960 Vamos, Abigail. 189 00:11:51,210 --> 00:11:53,000 Até mais, Pru. 190 00:11:53,462 --> 00:11:54,552 O que queremos? 191 00:11:54,630 --> 00:11:57,880 Parar as perfurações pra sempre e não por uma semana! 192 00:11:57,967 --> 00:11:59,587 -Quando queremos? -Agora! 193 00:11:59,677 --> 00:12:00,637 O que queremos? 194 00:12:00,719 --> 00:12:03,969 Parar as perfurações pra sempre e não por uma semana! 195 00:12:04,056 --> 00:12:05,556 -Quando queremos? -Agora! 196 00:12:05,641 --> 00:12:06,601 O que queremos? 197 00:12:06,684 --> 00:12:10,154 Parar as perfurações pra sempre e não só por uma semana! 198 00:12:12,731 --> 00:12:16,321 Eu coloquei mais meia colher de baunilha e pronto! 199 00:12:16,402 --> 00:12:18,702 A receita perfeita de bolinhos. 200 00:12:18,779 --> 00:12:21,369 Errei 27 vezes, mas valeu a pena. 201 00:12:21,449 --> 00:12:23,279 Eu também fiz uma jornada 202 00:12:23,367 --> 00:12:26,287 para aperfeiçoar meu sanduíche de ovo e agrião. 203 00:12:26,787 --> 00:12:31,787 Você deve usar agrião fresco para dar um sabor levemente apimentado. 204 00:12:32,960 --> 00:12:35,590 Adoramos agrião, não é, Bumerangue? 205 00:12:37,631 --> 00:12:41,091 A Bolinha prefere espinafre. 206 00:12:43,471 --> 00:12:46,971 Daphne, qual é o seu sorvete favorito? 207 00:12:47,057 --> 00:12:50,437 Acredita em fantasmas? Deixou a gente ganhar a corrida? 208 00:12:50,686 --> 00:12:53,436 Baunilha. Qual o seu favorito? 209 00:12:53,522 --> 00:12:56,732 A pergunta certa seria: "Qual não é o seu favorito?" 210 00:12:56,817 --> 00:12:58,147 Todos são tão bons! 211 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 O que acha, Lucky? 212 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Queria que a Pru aproveitasse a última semana. 213 00:13:06,619 --> 00:13:08,289 Também sinto falta da Pru. 214 00:13:09,997 --> 00:13:13,627 Aproveitem o chá. Eu e o Spirit vamos dar uma volta. 215 00:13:16,212 --> 00:13:17,842 Vou ver se ela está bem. 216 00:13:17,922 --> 00:13:20,722 Eu tenho uma Bebe. Eu entendo. 217 00:13:30,976 --> 00:13:33,436 -Foi divertido. -É, foi mesmo. 218 00:13:33,812 --> 00:13:37,652 Posso riscar isso da lista? A Pru não participou. 219 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Sim, pode riscar. 220 00:13:40,444 --> 00:13:41,454 Está bem. 221 00:13:46,617 --> 00:13:48,327 Do que eles estão fugindo? 222 00:13:51,413 --> 00:13:52,503 As perfurações! 223 00:13:52,581 --> 00:13:54,791 A vida selvagem está sendo afetada. 224 00:13:54,875 --> 00:13:58,545 O Sr. Daniels foi ordenado a parar, mas não parou. 225 00:13:58,629 --> 00:13:59,509 Vamos! 226 00:14:04,927 --> 00:14:08,847 Parem de perfurar, comecem a preencher! Salvem o morro! 227 00:14:08,931 --> 00:14:12,851 Parem de perfurar, comecem a preencher! Salvem o morro! 228 00:14:12,935 --> 00:14:15,015 Parem de perfurar! 229 00:14:15,104 --> 00:14:18,984 Não faz sentido. Pararam de perfurar, mas o chão ainda treme. 230 00:14:19,066 --> 00:14:22,146 O chão... está... respirando. 231 00:14:31,287 --> 00:14:33,657 -Parece um... -Vulcão de lama! 232 00:14:46,468 --> 00:14:48,548 Fiquem calmos. 233 00:14:48,971 --> 00:14:53,641 Diretor Perkins, tem lama fervente indo para o campus. 234 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 Não é hora de ficar calmo. 235 00:14:56,478 --> 00:15:00,768 Eu sei disso, Srta. Prescott, mas é a nossa única opção. 236 00:15:00,858 --> 00:15:04,318 Eu não sei o que houve. Tomamos todos os cuidados. 237 00:15:04,403 --> 00:15:06,413 O que o seu geólogo diz? 238 00:15:06,488 --> 00:15:09,578 Se é que vocês têm um. 239 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 É claro que temos! 240 00:15:11,201 --> 00:15:16,291 Parece que a perfuração desequilibrou a pressão subterrânea 241 00:15:16,373 --> 00:15:20,593 -e resultou em uma erupção de... -É, um vulcão de lama! 242 00:15:21,045 --> 00:15:25,755 Eu não sabia que algo assim era possível. Nunca vi nada igual. 243 00:15:30,220 --> 00:15:33,520 -Disse que tomaram todos os cuidados! -Nós tomamos. 244 00:15:33,599 --> 00:15:36,269 Mas às vezes há coisas inesperadas. 245 00:15:36,352 --> 00:15:39,772 -Tenho boas notícias. -Sabe deter um vulcão de lama? 246 00:15:40,230 --> 00:15:43,650 Receio que não tenha como detê-lo. 247 00:15:43,734 --> 00:15:47,744 Prometo que minha equipe limpará isso. 248 00:15:47,821 --> 00:15:50,531 Então ele vai tomar a escola toda? 249 00:15:50,616 --> 00:15:53,536 Temos que evacuar imediatamente! 250 00:15:56,080 --> 00:15:57,120 Vamos! 251 00:15:57,206 --> 00:15:58,956 -Vamos sair daqui! -Vamos! 252 00:15:59,375 --> 00:16:01,625 -Me ajudem! -Tragam uma carroça! 253 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 -Vamos, vamos! -A lama está vindo! 254 00:16:05,005 --> 00:16:07,125 Temos que empacotar tudo, Beef! 255 00:16:07,216 --> 00:16:10,966 -Não vou deixar nada pra trás. -Tenho que salvar minha carne! 256 00:16:11,053 --> 00:16:13,563 Não podemos esquecer nada, Misteriosa! 257 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 Nós vamos mesmo deixar a lama tomar a escola? 258 00:16:17,601 --> 00:16:22,061 Ela pode destruir tudo e não vai sobrar nada para o próximo semestre. 259 00:16:22,147 --> 00:16:25,687 Vocês ouviram o Sr. Daniels. Não podemos parar a lama. 260 00:16:26,443 --> 00:16:29,203 -E se a desviarmos? -Você tem algum plano? 261 00:16:41,333 --> 00:16:42,883 Lucky, qual é o plano? 262 00:16:44,378 --> 00:16:49,008 Quando eu e a Abigail andamos de trenó nas dunas, nós formamos uma trilha. 263 00:16:49,091 --> 00:16:53,351 Vamos prender os cavalos nas escavadeiras e descer a montanha. 264 00:16:53,429 --> 00:16:58,309 Assim formariam trincheiras em direção ao mar e desviaríamos a lama pra lá! 265 00:16:58,892 --> 00:17:01,692 Pra isso dar certo, temos que ser rápidos. 266 00:17:01,770 --> 00:17:05,570 Se a lama chegar à base do penhasco, não poderemos desviá-la. 267 00:17:45,439 --> 00:17:47,019 Vamos, Potros! Vamos! 268 00:17:47,900 --> 00:17:49,780 -Vamos, Spirit! -Vamos! 269 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 Fiquem calmos, alunos! 270 00:18:05,876 --> 00:18:08,246 Podemos fazer isso com calma! 271 00:18:14,301 --> 00:18:15,681 Srta. Prescott. 272 00:18:21,433 --> 00:18:23,063 Vamos, Spirit! Rápido! 273 00:18:24,353 --> 00:18:25,603 Rápido, garoto! 274 00:18:29,608 --> 00:18:31,068 Vamos! Isso, garoto! 275 00:18:31,693 --> 00:18:33,283 Vamos! Vamos, Spirit! 276 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 Vamos, Scoops! 277 00:18:53,173 --> 00:18:56,303 Ao meu sinal, soltem as cordas e virem à esquerda! 278 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 -Puxem! Puxem! -Você consegue, Scoops! 279 00:19:03,100 --> 00:19:04,020 Agora! 280 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 Está dando certo! 281 00:19:17,281 --> 00:19:19,991 Bom trabalho, Almôndega! Muito bem! 282 00:19:20,784 --> 00:19:23,124 -Bom trabalho, PLAs. -Viva! 283 00:19:28,834 --> 00:19:32,884 Acho que a Costa dos Palominos não precisa de melhorias. 284 00:19:32,963 --> 00:19:35,223 Ela já está ótima. 285 00:19:35,299 --> 00:19:36,299 -É. -É. 286 00:19:47,936 --> 00:19:50,896 Vejam, as Três Lamaceiras! 287 00:19:53,317 --> 00:19:57,607 -Eu detesto despedidas. -Então vamos encarar como um "até logo". 288 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 Gostei. 289 00:20:00,115 --> 00:20:02,195 Até logo, diretor Perkins! 290 00:20:03,827 --> 00:20:06,787 -Férias! -O que vai fazer no verão, Alex? 291 00:20:06,955 --> 00:20:10,125 Eu e a Liberty vamos ajudar na campanha do meu pai. 292 00:20:10,209 --> 00:20:12,209 Apertar mãos, beijar bebês. 293 00:20:12,294 --> 00:20:13,754 Coitados dos bebês. 294 00:20:14,880 --> 00:20:19,090 Eu vou para o rancho da minha família. O Jack e o Poeira vão comigo. 295 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 Espere só até provar a broa com manteiga fresca. 296 00:20:24,890 --> 00:20:26,390 É uma delícia! 297 00:20:27,100 --> 00:20:29,310 Vou colocar na minha próxima lista. 298 00:20:30,103 --> 00:20:33,193 Tchau, Eleanor! Espero que vença as corridas! 299 00:20:34,441 --> 00:20:38,071 Tchau, Priya e Sahir! Boa sorte no campeonato! 300 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 E você, Lyds? O que vai fazer? 301 00:20:42,950 --> 00:20:47,960 Eu e o Scoops seremos repórteres do jornal do meu tio, o Sterling Post. 302 00:20:48,038 --> 00:20:50,578 Nosso lema é: "Aqui você lê primeiro!" 303 00:20:53,001 --> 00:20:54,091 Ei, Abigail! 304 00:20:54,169 --> 00:20:57,009 A resposta para a sua pergunta é... 305 00:20:57,339 --> 00:20:58,419 sim. 306 00:20:58,548 --> 00:20:59,798 Eu sabia! 307 00:21:01,009 --> 00:21:04,509 E sobre acreditar em fantasmas e nos ajudar na corrida? 308 00:21:08,850 --> 00:21:10,190 Minha pulseira. 309 00:21:10,602 --> 00:21:14,232 "Descobrir se a Daphne nos deixou vencer a corrida". Feito! 310 00:21:14,314 --> 00:21:16,614 A lista está feita. 311 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 Vamos pra casa, PLAs. 312 00:21:24,408 --> 00:21:26,158 Esperem por mim, PLAMs! 313 00:21:59,318 --> 00:22:03,488 -Que barulho é esse? -Está se despedindo dos golfinhos? 314 00:22:03,822 --> 00:22:05,912 É um "até logo". 315 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Quero ir pra casa. 316 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 Vamos, Chica Linda! 317 00:22:20,088 --> 00:22:21,918 -Vamos! -Allez! Allez!