1
00:00:08,591 --> 00:00:10,931
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre a correr
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Nessa jornada vamos juntos
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Há tanto que aprender
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre a correr
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ter sua força ao meu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,913
É o melhor jeito de viver
10
00:00:33,992 --> 00:00:35,292
Sim
11
00:00:35,952 --> 00:00:37,292
Sim
12
00:00:37,996 --> 00:00:39,286
Sim
13
00:00:51,509 --> 00:00:53,339
Chega de estudar, Pru.
14
00:00:53,678 --> 00:00:55,808
Devia cavalgar pra relaxar.
15
00:00:56,181 --> 00:00:58,771
Estou relaxando, não estou na biblioteca.
16
00:00:58,850 --> 00:01:02,600
As provas são importantes,
mas precisamos fazer as tarefas.
17
00:01:02,687 --> 00:01:07,027
Fazer a pirâmide humana com os Potros,
aprender a cozinhar com o Beef,
18
00:01:07,108 --> 00:01:10,148
ver se a Daphne
nos deixou vencer a corrida...
19
00:01:10,528 --> 00:01:12,698
Essa é antiga, mas importante.
20
00:01:12,781 --> 00:01:14,071
E andar de trenó.
21
00:01:14,157 --> 00:01:15,527
Já fizemos isso.
22
00:01:15,658 --> 00:01:17,158
Na neve!
23
00:01:17,410 --> 00:01:22,170
Dessa vez é nas dunas.
Os Cavalos disseram que é divertido.
24
00:01:22,248 --> 00:01:26,128
E quando formos Poldros,
farei uma nova lista.
25
00:01:26,211 --> 00:01:28,091
Não quero pensar nisso ainda.
26
00:01:28,171 --> 00:01:32,301
-Vamos aproveitar nossos dias de Potros.
-E arrasar nas provas.
27
00:01:34,385 --> 00:01:36,385
Vou sentir saudade daqui.
28
00:01:37,889 --> 00:01:41,849
Eu também, mas vamos voltar.
Enquanto isso, sem lição de casa!
29
00:01:47,315 --> 00:01:48,315
Eba!
30
00:01:51,402 --> 00:01:56,412
Com as provas essa semana, pedimos que
os livros sejam entregues na biblioteca
31
00:01:56,491 --> 00:01:58,791
até o meio-dia de sexta.
32
00:01:58,868 --> 00:02:02,038
Não é sexta às 12h30, nem sábado.
33
00:02:02,122 --> 00:02:04,332
É sexta ao meio-dia.
34
00:02:06,000 --> 00:02:06,920
Muito bem.
35
00:02:07,001 --> 00:02:10,921
O que seria dessa reunião
sem as novas novidades?
36
00:02:11,714 --> 00:02:16,224
Acho que toda novidade é nova,
por isso é "novidade".
37
00:02:18,179 --> 00:02:22,099
As montanhas da Costa dos Palominos
são ricas em petróleo.
38
00:02:22,267 --> 00:02:24,597
Meu pai diz que substituirá o carvão.
39
00:02:24,727 --> 00:02:29,397
Vocês aprenderam na aula do professor Yim
que é um recurso valioso.
40
00:02:29,482 --> 00:02:35,492
Fechamos parceria
com a Empresa Petrolífera Barril de Ouro.
41
00:02:35,572 --> 00:02:38,122
Sr. Daniels, gostaria de dizer algo?
42
00:02:38,283 --> 00:02:39,913
Boa tarde, alunos!
43
00:02:39,993 --> 00:02:44,583
Nós estamos felizes em liderar
essa parceria com a Costa dos Palominos.
44
00:02:44,664 --> 00:02:48,924
Vamos dividir os lucros
do petróleo com a escola.
45
00:02:50,503 --> 00:02:54,923
Ou seja, grandes melhorias
para esse lindo campus.
46
00:02:55,008 --> 00:02:56,718
Os seus dormitórios.
47
00:02:59,804 --> 00:03:02,184
Melhorias no laboratório veterinário.
48
00:03:02,891 --> 00:03:05,101
Torço por novas provetas e frascos!
49
00:03:05,184 --> 00:03:08,274
Perdemos metade no incidente com o gambá.
50
00:03:08,354 --> 00:03:12,234
-Novos estábulos de corrida.
-Não acredito!
51
00:03:12,567 --> 00:03:16,067
Reforma da arena de adestramento
e muito mais!
52
00:03:16,154 --> 00:03:18,114
São muitas possibilidades.
53
00:03:18,698 --> 00:03:22,908
-Estou ansiosa pela arena.
-E eu pelo "muito mais".
54
00:03:23,202 --> 00:03:25,252
Talvez eu ganhe uma suíte!
55
00:03:25,747 --> 00:03:30,247
Vamos dar ao Sr. Daniels
as merecidas boas-vindas.
56
00:03:44,224 --> 00:03:48,814
Diretor Perkins, os estábulos serão
construídos até o próximo semestre?
57
00:03:48,895 --> 00:03:50,975
Minha equipe precisa de blusas.
58
00:03:51,105 --> 00:03:55,895
Um preto bem escuro com mangas vermelhas.
Vai intimidar a concorrência.
59
00:03:55,985 --> 00:04:00,655
Eu e a Misteriosa queremos uma suíte
com vista para o mar e uma sacada.
60
00:04:00,740 --> 00:04:02,950
Vou ganhar minha caixa térmica?
61
00:04:03,034 --> 00:04:06,914
Não estamos recebendo sugestões
para como gastar o dinheiro.
62
00:04:06,996 --> 00:04:10,576
Mas quando estivermos,
terá uma caixa de sugestões.
63
00:04:11,626 --> 00:04:15,706
-Chega de pedidos, Srta. Sterling.
-Não é um pedido.
64
00:04:15,797 --> 00:04:18,837
É uma pergunta... para o Sr. Daniels.
65
00:04:18,925 --> 00:04:20,045
Sr. Daniels,
66
00:04:20,134 --> 00:04:24,434
sua empresa pesquisou as ramificações
petrolíferas nessa área?
67
00:04:24,514 --> 00:04:26,224
Mas é claro!
68
00:04:26,307 --> 00:04:30,187
Temos uma equipe de geólogos especialistas
69
00:04:30,270 --> 00:04:32,650
que coletaram amostras do solo.
70
00:04:32,730 --> 00:04:35,730
Sempre estudamos o terreno
antes de perfurar.
71
00:04:35,817 --> 00:04:39,447
-É um procedimento padrão.
-O que descobriram?
72
00:04:39,529 --> 00:04:41,989
Tudo estava perfeito.
73
00:04:42,073 --> 00:04:45,033
-Posso mostrar o relatório.
-Não, obrigado.
74
00:04:45,118 --> 00:04:49,408
As provas estão acabando
e não quero ler nada.
75
00:04:49,914 --> 00:04:52,464
A não ser que caia na prova.
76
00:04:52,542 --> 00:04:54,632
Todos os cuidados foram tomados
77
00:04:54,711 --> 00:04:57,551
para garantir mínimo impacto
no meio-ambiente.
78
00:04:57,880 --> 00:04:59,510
Podem confiar em mim.
79
00:04:59,590 --> 00:05:04,220
-Que tipo de "cuidados"?
-Que alunos aplicados!
80
00:05:04,429 --> 00:05:07,269
Só aceitamos os melhores!
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,978
Só contratamos pessoas habilitadas
82
00:05:10,059 --> 00:05:12,979
e usamos as últimas tecnologias
e equipamentos.
83
00:05:13,521 --> 00:05:18,361
Eu adoraria ver a lista dos funcionários
e equipamentos, além do relatório.
84
00:05:18,443 --> 00:05:19,823
Será um prazer.
85
00:05:19,902 --> 00:05:21,572
Após o almoço.
86
00:05:21,988 --> 00:05:24,158
Meu estômago está roncando.
87
00:05:24,240 --> 00:05:27,740
A Sra. Harriet preparou
uma refeição especial.
88
00:05:27,827 --> 00:05:32,077
-Espero que goste de bolo de carne!
-É o meu favorito!
89
00:05:34,792 --> 00:05:37,052
Estou ansiosa pelo próximo semestre.
90
00:05:37,128 --> 00:05:40,128
-Será uma nova escola!
-Tudo bem, Lyds?
91
00:05:40,631 --> 00:05:43,551
Eu não sei. O Sr. Daniels parece legal,
92
00:05:43,634 --> 00:05:46,684
mas perfurar o solo
não deve ser muito bom.
93
00:05:46,763 --> 00:05:51,643
-Faz parte da era moderna. É o progresso.
-Igual minha caixa térmica!
94
00:05:51,726 --> 00:05:56,106
Ela armazena lombo, lagarto,
bisteca, filé e acém.
95
00:05:56,355 --> 00:05:59,815
Eu apoio o progresso,
mas sem prejudicar o terreno.
96
00:05:59,942 --> 00:06:03,782
-Talvez a Lyds esteja certa.
-Não quer uma arena maior?
97
00:06:03,863 --> 00:06:05,243
É claro, mas...
98
00:06:05,323 --> 00:06:09,873
Os geólogos do Sr. Daniels
estão cuidando. Por que se preocupam?
99
00:06:09,994 --> 00:06:12,664
As melhorias podem ajudar o meio-ambiente.
100
00:06:12,747 --> 00:06:15,497
-Como o novo laboratório!
-É como a ferrovia.
101
00:06:15,625 --> 00:06:19,585
Não é natural do terreno,
mas veja o bem que ela fez.
102
00:06:19,921 --> 00:06:20,921
Pode ser...
103
00:06:21,005 --> 00:06:24,375
Eu vou pesquisar na biblioteca.
104
00:06:24,467 --> 00:06:26,257
Vejo vocês depois.
105
00:06:30,431 --> 00:06:33,891
Ele é alto e tem bigode
Vai te pegar à espreita
106
00:06:33,976 --> 00:06:37,606
Ele sempre tem uma piada
É o diretor Perkins
107
00:06:38,856 --> 00:06:42,106
-Não ficou ruim!
-"Escrever uma música". Feito.
108
00:06:44,028 --> 00:06:45,318
O que houve, Pru?
109
00:06:45,655 --> 00:06:48,445
A Lyds e eu pesquisamos
sobre as perfurações.
110
00:06:48,533 --> 00:06:49,703
O que descobriram?
111
00:06:49,784 --> 00:06:54,124
É claro que há impacto ambiental!
Vão perfurar o solo!
112
00:06:54,205 --> 00:06:58,625
Isso pode afastar a vida selvagem
e poluir a vegetação e o ar.
113
00:06:58,918 --> 00:07:02,338
-Essa não! Os animais!
-Não se preocupem.
114
00:07:02,421 --> 00:07:05,801
Isso só acontece quando é malfeito.
115
00:07:05,883 --> 00:07:08,893
Houve desconfiança quando
construíram a ferrovia.
116
00:07:08,970 --> 00:07:11,890
E vejam agora!
Não imaginamos viver sem ela.
117
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
É...
118
00:07:13,224 --> 00:07:16,524
-Você leu o relatório da empresa?
-Sim.
119
00:07:16,686 --> 00:07:21,266
-Devo admitir, parece bom.
-Então não há por que se preocupar.
120
00:07:32,452 --> 00:07:33,662
O que está havendo?
121
00:07:35,746 --> 00:07:37,366
Sentiram esse tremor?
122
00:07:37,457 --> 00:07:40,787
Seja o que for, derrubou os meus perfumes.
123
00:07:40,877 --> 00:07:45,337
-Os cheiros se misturaram.
-Os tremores são resultado da perfuração!
124
00:07:45,423 --> 00:07:49,683
Assinem minha petição para proteger
o terreno das perfurações!
125
00:07:49,886 --> 00:07:52,926
Com as assinaturas, podemos impedi-los!
126
00:07:53,014 --> 00:07:55,894
Impedir? Não queremos isso.
127
00:07:55,975 --> 00:07:59,475
Lyds, o dinheiro extra pode ajudar
O Trote Semanal.
128
00:07:59,562 --> 00:08:00,732
Pode se tornar...
129
00:08:01,522 --> 00:08:03,402
O Trote Diário.
130
00:08:03,524 --> 00:08:08,284
Não importa o que o dinheiro pode fazer,
mas o que a perfuração fará à Terra.
131
00:08:08,362 --> 00:08:11,122
-Eu vou assinar, Lyds.
-Excelente.
132
00:08:12,033 --> 00:08:15,083
Seu pai usou explosivos
para fazer a ferrovia?
133
00:08:15,244 --> 00:08:19,544
Sim, abriram caminho para os trilhos.
Era parte do processo.
134
00:08:19,749 --> 00:08:21,379
Exato! A Lucky entende.
135
00:08:23,336 --> 00:08:28,216
Assine a petição pra impedir a perfuração!
Proteger o terreno e impedi-los!
136
00:08:31,385 --> 00:08:33,135
Tempere com sal e pimenta.
137
00:08:34,388 --> 00:08:37,848
Coloque o molho sobre a carne.
Cuidado, Abigail.
138
00:08:37,975 --> 00:08:40,645
Não pode colocar muito.
139
00:08:44,232 --> 00:08:46,282
Pronto! Está servido.
140
00:08:49,487 --> 00:08:51,857
Perfeito! Igual ao da mamãe.
141
00:08:51,948 --> 00:08:55,908
"Aprender a fritar um bife
igual a mãe do Beef". Pronto!
142
00:08:56,202 --> 00:08:58,202
Podemos fritar um marshmallow?
143
00:09:08,798 --> 00:09:12,258
-Não dá pra estudar!
-Não consigo dormir! Parem!
144
00:09:12,343 --> 00:09:17,223
Eu sei que a perfurações têm incomodado
e eu peço desculpas.
145
00:09:20,059 --> 00:09:23,479
-Não me incomoda.
-Aprendi a afinar as cordas vocais.
146
00:09:26,315 --> 00:09:31,025
Seja como for, os acadêmicos são
prioridade na Costa dos Palominos.
147
00:09:31,112 --> 00:09:32,862
Eu cuidarei disso.
148
00:09:32,947 --> 00:09:36,657
-Viram? O diretor vai cuidar disso.
-Isso é bom, não é, Pru?
149
00:09:39,036 --> 00:09:42,326
A perfuração incomoda
enquanto a escola está aberta.
150
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
Eu lamento, diretor Perkins.
151
00:09:48,129 --> 00:09:49,629
É a terra se acomodando.
152
00:09:50,006 --> 00:09:53,376
Sua equipe deve parar de perfurar
até o fim das provas.
153
00:09:53,509 --> 00:09:58,889
Eu entendo. Educação é importante.
Continuaremos quando as aulas acabarem.
154
00:09:59,682 --> 00:10:02,692
Vamos voltar pra escola,
cavalo-diretor Jenkins.
155
00:10:05,062 --> 00:10:06,772
Vocês me seguiram até aqui?
156
00:10:08,149 --> 00:10:11,399
-Foi ideia delas.
-Queremos falar sobre a perfuração.
157
00:10:12,111 --> 00:10:15,411
Eles vão parar de perfurar
até as aulas acabarem.
158
00:10:15,489 --> 00:10:19,829
Só vai adiar uma semana.
Não vai impedir danos ao meio-ambiente.
159
00:10:19,910 --> 00:10:21,330
Não se preocupe.
160
00:10:21,412 --> 00:10:24,122
Nosso equipamento é moderno e avançado.
161
00:10:24,206 --> 00:10:26,876
Garanto que tomamos os devidos cuidados.
162
00:10:26,959 --> 00:10:29,549
Faça a coisa certa e cancele o contrato.
163
00:10:29,712 --> 00:10:33,052
Cancelar o contrato? Não é uma opção.
164
00:10:33,132 --> 00:10:35,012
Ninguém quer que cancele.
165
00:10:36,719 --> 00:10:39,809
Só a Lyds e a Pru. Diz pra elas, Lucky.
166
00:10:40,181 --> 00:10:44,561
Eu concordo com o Alex.
Essas melhorias vão ajudar a todos.
167
00:10:44,727 --> 00:10:47,767
Vocês poderão me ouvir cantar na sacada.
168
00:10:47,938 --> 00:10:52,318
Não sei mais o que eu acho.
Estou em cima do muro.
169
00:10:52,443 --> 00:10:56,243
Deviam estar aproveitando
a última semana de aula.
170
00:10:56,322 --> 00:10:57,322
Agora vamos!
171
00:10:58,991 --> 00:11:02,451
Vamos riscar alguns itens
da lista da Abigail?
172
00:11:02,995 --> 00:11:03,905
É claro.
173
00:11:03,996 --> 00:11:07,286
Podem ir, PLAs.
Eu e a Lyds estamos ocupadas.
174
00:11:14,674 --> 00:11:17,054
-O que queremos?
-Parar as perfurações!
175
00:11:17,134 --> 00:11:18,894
-Quando?
-Agora!
176
00:11:18,969 --> 00:11:21,349
-O que queremos?
-Parar as perfurações!
177
00:11:21,430 --> 00:11:22,720
-Quando?
-Agora!
178
00:11:22,807 --> 00:11:25,267
-O que queremos?
-Parar as perfurações!
179
00:11:25,351 --> 00:11:26,851
-Quando queremos?
-Agora!
180
00:11:26,936 --> 00:11:29,556
-O que queremos?
-Eles pararam de perfurar.
181
00:11:29,688 --> 00:11:30,858
Quando queremos?
182
00:11:31,649 --> 00:11:32,859
O que queremos?
183
00:11:32,942 --> 00:11:36,282
Parar as perfurações pra sempre
e não por uma semana!
184
00:11:36,362 --> 00:11:39,202
E até lá, vamos marchar!
185
00:11:40,282 --> 00:11:41,872
Muito bem, Scoops!
186
00:11:43,577 --> 00:11:45,697
Eles só estão trabalhando.
187
00:11:45,955 --> 00:11:48,825
E meu trabalho é proteger a Terra.
188
00:11:49,750 --> 00:11:50,960
Vamos, Abigail.
189
00:11:51,210 --> 00:11:53,000
Até mais, Pru.
190
00:11:53,462 --> 00:11:54,552
O que queremos?
191
00:11:54,630 --> 00:11:57,880
Parar as perfurações pra sempre
e não por uma semana!
192
00:11:57,967 --> 00:11:59,587
-Quando queremos?
-Agora!
193
00:11:59,677 --> 00:12:00,637
O que queremos?
194
00:12:00,719 --> 00:12:03,969
Parar as perfurações pra sempre
e não por uma semana!
195
00:12:04,056 --> 00:12:05,556
-Quando queremos?
-Agora!
196
00:12:05,641 --> 00:12:06,601
O que queremos?
197
00:12:06,684 --> 00:12:10,154
Parar as perfurações pra sempre
e não só por uma semana!
198
00:12:12,731 --> 00:12:16,321
Eu coloquei mais meia colher
de baunilha e pronto!
199
00:12:16,402 --> 00:12:18,702
A receita perfeita de bolinhos.
200
00:12:18,779 --> 00:12:21,369
Errei 27 vezes, mas valeu a pena.
201
00:12:21,449 --> 00:12:23,279
Eu também fiz uma jornada
202
00:12:23,367 --> 00:12:26,287
para aperfeiçoar meu sanduíche
de ovo e agrião.
203
00:12:26,787 --> 00:12:31,787
Você deve usar agrião fresco
para dar um sabor levemente apimentado.
204
00:12:32,960 --> 00:12:35,590
Adoramos agrião, não é, Bumerangue?
205
00:12:37,631 --> 00:12:41,091
A Bolinha prefere espinafre.
206
00:12:43,471 --> 00:12:46,971
Daphne, qual é o seu sorvete favorito?
207
00:12:47,057 --> 00:12:50,437
Acredita em fantasmas?
Deixou a gente ganhar a corrida?
208
00:12:50,686 --> 00:12:53,436
Baunilha. Qual o seu favorito?
209
00:12:53,522 --> 00:12:56,732
A pergunta certa seria:
"Qual não é o seu favorito?"
210
00:12:56,817 --> 00:12:58,147
Todos são tão bons!
211
00:12:59,278 --> 00:13:00,738
O que acha, Lucky?
212
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Queria que a Pru aproveitasse
a última semana.
213
00:13:06,619 --> 00:13:08,289
Também sinto falta da Pru.
214
00:13:09,997 --> 00:13:13,627
Aproveitem o chá.
Eu e o Spirit vamos dar uma volta.
215
00:13:16,212 --> 00:13:17,842
Vou ver se ela está bem.
216
00:13:17,922 --> 00:13:20,722
Eu tenho uma Bebe. Eu entendo.
217
00:13:30,976 --> 00:13:33,436
-Foi divertido.
-É, foi mesmo.
218
00:13:33,812 --> 00:13:37,652
Posso riscar isso da lista?
A Pru não participou.
219
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
Sim, pode riscar.
220
00:13:40,444 --> 00:13:41,454
Está bem.
221
00:13:46,617 --> 00:13:48,327
Do que eles estão fugindo?
222
00:13:51,413 --> 00:13:52,503
As perfurações!
223
00:13:52,581 --> 00:13:54,791
A vida selvagem está sendo afetada.
224
00:13:54,875 --> 00:13:58,545
O Sr. Daniels foi ordenado a parar,
mas não parou.
225
00:13:58,629 --> 00:13:59,509
Vamos!
226
00:14:04,927 --> 00:14:08,847
Parem de perfurar, comecem a preencher!
Salvem o morro!
227
00:14:08,931 --> 00:14:12,851
Parem de perfurar, comecem a preencher!
Salvem o morro!
228
00:14:12,935 --> 00:14:15,015
Parem de perfurar!
229
00:14:15,104 --> 00:14:18,984
Não faz sentido. Pararam de perfurar,
mas o chão ainda treme.
230
00:14:19,066 --> 00:14:22,146
O chão... está... respirando.
231
00:14:31,287 --> 00:14:33,657
-Parece um...
-Vulcão de lama!
232
00:14:46,468 --> 00:14:48,548
Fiquem calmos.
233
00:14:48,971 --> 00:14:53,641
Diretor Perkins, tem lama fervente
indo para o campus.
234
00:14:53,726 --> 00:14:55,976
Não é hora de ficar calmo.
235
00:14:56,478 --> 00:15:00,768
Eu sei disso, Srta. Prescott,
mas é a nossa única opção.
236
00:15:00,858 --> 00:15:04,318
Eu não sei o que houve.
Tomamos todos os cuidados.
237
00:15:04,403 --> 00:15:06,413
O que o seu geólogo diz?
238
00:15:06,488 --> 00:15:09,578
Se é que vocês têm um.
239
00:15:09,658 --> 00:15:11,078
É claro que temos!
240
00:15:11,201 --> 00:15:16,291
Parece que a perfuração desequilibrou
a pressão subterrânea
241
00:15:16,373 --> 00:15:20,593
-e resultou em uma erupção de...
-É, um vulcão de lama!
242
00:15:21,045 --> 00:15:25,755
Eu não sabia que algo assim era possível.
Nunca vi nada igual.
243
00:15:30,220 --> 00:15:33,520
-Disse que tomaram todos os cuidados!
-Nós tomamos.
244
00:15:33,599 --> 00:15:36,269
Mas às vezes há coisas inesperadas.
245
00:15:36,352 --> 00:15:39,772
-Tenho boas notícias.
-Sabe deter um vulcão de lama?
246
00:15:40,230 --> 00:15:43,650
Receio que não tenha como detê-lo.
247
00:15:43,734 --> 00:15:47,744
Prometo que minha equipe limpará isso.
248
00:15:47,821 --> 00:15:50,531
Então ele vai tomar a escola toda?
249
00:15:50,616 --> 00:15:53,536
Temos que evacuar imediatamente!
250
00:15:56,080 --> 00:15:57,120
Vamos!
251
00:15:57,206 --> 00:15:58,956
-Vamos sair daqui!
-Vamos!
252
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
-Me ajudem!
-Tragam uma carroça!
253
00:16:01,710 --> 00:16:04,710
-Vamos, vamos!
-A lama está vindo!
254
00:16:05,005 --> 00:16:07,125
Temos que empacotar tudo, Beef!
255
00:16:07,216 --> 00:16:10,966
-Não vou deixar nada pra trás.
-Tenho que salvar minha carne!
256
00:16:11,053 --> 00:16:13,563
Não podemos esquecer nada, Misteriosa!
257
00:16:13,639 --> 00:16:17,059
Nós vamos mesmo
deixar a lama tomar a escola?
258
00:16:17,601 --> 00:16:22,061
Ela pode destruir tudo e não vai
sobrar nada para o próximo semestre.
259
00:16:22,147 --> 00:16:25,687
Vocês ouviram o Sr. Daniels.
Não podemos parar a lama.
260
00:16:26,443 --> 00:16:29,203
-E se a desviarmos?
-Você tem algum plano?
261
00:16:41,333 --> 00:16:42,883
Lucky, qual é o plano?
262
00:16:44,378 --> 00:16:49,008
Quando eu e a Abigail andamos de trenó
nas dunas, nós formamos uma trilha.
263
00:16:49,091 --> 00:16:53,351
Vamos prender os cavalos nas escavadeiras
e descer a montanha.
264
00:16:53,429 --> 00:16:58,309
Assim formariam trincheiras em direção
ao mar e desviaríamos a lama pra lá!
265
00:16:58,892 --> 00:17:01,692
Pra isso dar certo, temos que ser rápidos.
266
00:17:01,770 --> 00:17:05,570
Se a lama chegar à base do penhasco,
não poderemos desviá-la.
267
00:17:45,439 --> 00:17:47,019
Vamos, Potros! Vamos!
268
00:17:47,900 --> 00:17:49,780
-Vamos, Spirit!
-Vamos!
269
00:18:03,373 --> 00:18:04,963
Fiquem calmos, alunos!
270
00:18:05,876 --> 00:18:08,246
Podemos fazer isso com calma!
271
00:18:14,301 --> 00:18:15,681
Srta. Prescott.
272
00:18:21,433 --> 00:18:23,063
Vamos, Spirit! Rápido!
273
00:18:24,353 --> 00:18:25,603
Rápido, garoto!
274
00:18:29,608 --> 00:18:31,068
Vamos! Isso, garoto!
275
00:18:31,693 --> 00:18:33,283
Vamos! Vamos, Spirit!
276
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Vamos, Scoops!
277
00:18:53,173 --> 00:18:56,303
Ao meu sinal, soltem as cordas
e virem à esquerda!
278
00:18:57,177 --> 00:18:59,637
-Puxem! Puxem!
-Você consegue, Scoops!
279
00:19:03,100 --> 00:19:04,020
Agora!
280
00:19:15,821 --> 00:19:17,031
Está dando certo!
281
00:19:17,281 --> 00:19:19,991
Bom trabalho, Almôndega! Muito bem!
282
00:19:20,784 --> 00:19:23,124
-Bom trabalho, PLAs.
-Viva!
283
00:19:28,834 --> 00:19:32,884
Acho que a Costa dos Palominos
não precisa de melhorias.
284
00:19:32,963 --> 00:19:35,223
Ela já está ótima.
285
00:19:35,299 --> 00:19:36,299
-É.
-É.
286
00:19:47,936 --> 00:19:50,896
Vejam, as Três Lamaceiras!
287
00:19:53,317 --> 00:19:57,607
-Eu detesto despedidas.
-Então vamos encarar como um "até logo".
288
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
Gostei.
289
00:20:00,115 --> 00:20:02,195
Até logo, diretor Perkins!
290
00:20:03,827 --> 00:20:06,787
-Férias!
-O que vai fazer no verão, Alex?
291
00:20:06,955 --> 00:20:10,125
Eu e a Liberty vamos ajudar
na campanha do meu pai.
292
00:20:10,209 --> 00:20:12,209
Apertar mãos, beijar bebês.
293
00:20:12,294 --> 00:20:13,754
Coitados dos bebês.
294
00:20:14,880 --> 00:20:19,090
Eu vou para o rancho da minha família.
O Jack e o Poeira vão comigo.
295
00:20:20,719 --> 00:20:24,389
Espere só até provar a broa
com manteiga fresca.
296
00:20:24,890 --> 00:20:26,390
É uma delícia!
297
00:20:27,100 --> 00:20:29,310
Vou colocar na minha próxima lista.
298
00:20:30,103 --> 00:20:33,193
Tchau, Eleanor!
Espero que vença as corridas!
299
00:20:34,441 --> 00:20:38,071
Tchau, Priya e Sahir!
Boa sorte no campeonato!
300
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
E você, Lyds? O que vai fazer?
301
00:20:42,950 --> 00:20:47,960
Eu e o Scoops seremos repórteres
do jornal do meu tio, o Sterling Post.
302
00:20:48,038 --> 00:20:50,578
Nosso lema é: "Aqui você lê primeiro!"
303
00:20:53,001 --> 00:20:54,091
Ei, Abigail!
304
00:20:54,169 --> 00:20:57,009
A resposta para a sua pergunta é...
305
00:20:57,339 --> 00:20:58,419
sim.
306
00:20:58,548 --> 00:20:59,798
Eu sabia!
307
00:21:01,009 --> 00:21:04,509
E sobre acreditar em fantasmas
e nos ajudar na corrida?
308
00:21:08,850 --> 00:21:10,190
Minha pulseira.
309
00:21:10,602 --> 00:21:14,232
"Descobrir se a Daphne
nos deixou vencer a corrida". Feito!
310
00:21:14,314 --> 00:21:16,614
A lista está feita.
311
00:21:16,692 --> 00:21:19,032
Vamos pra casa, PLAs.
312
00:21:24,408 --> 00:21:26,158
Esperem por mim, PLAMs!
313
00:21:59,318 --> 00:22:03,488
-Que barulho é esse?
-Está se despedindo dos golfinhos?
314
00:22:03,822 --> 00:22:05,912
É um "até logo".
315
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Quero ir pra casa.
316
00:22:18,337 --> 00:22:19,587
Vamos, Chica Linda!
317
00:22:20,088 --> 00:22:21,918
-Vamos!
-Allez! Allez!