1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre vou estar
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Por isso vem comigo
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Numa viagem para recordar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre vou estar
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Desde que esteja contigo
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
O espírito não me vai abandonar
10
00:00:51,509 --> 00:00:53,339
Pru, já chega de estudo.
11
00:00:53,678 --> 00:00:55,848
Isto devia ser uma pausa.
12
00:00:56,264 --> 00:00:58,774
É uma pausa de estudar na biblioteca.
13
00:00:58,850 --> 00:01:00,440
Os exames importam,
14
00:01:00,518 --> 00:01:02,598
mas acabar a nossa lista também.
15
00:01:02,687 --> 00:01:05,397
Temos de fazer uma pirâmide com a turma,
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,152
cozinhar com o Beef,
17
00:01:07,233 --> 00:01:09,573
ver se a Daphne nos deixou ganhar...
18
00:01:10,528 --> 00:01:12,778
Esta é antiga, mas importante.
19
00:01:12,864 --> 00:01:14,074
E andar de trenó.
20
00:01:14,157 --> 00:01:15,527
Já andámos de trenó.
21
00:01:15,700 --> 00:01:17,160
Na neve.
22
00:01:17,410 --> 00:01:20,210
Este ponto é para andar nas dunas.
23
00:01:20,288 --> 00:01:22,208
Já me disseram ser divertido.
24
00:01:22,290 --> 00:01:26,130
E, quando voltarmos como Poldras,
faço uma lista nova.
25
00:01:26,211 --> 00:01:28,211
Ainda não quero pensar nisso.
26
00:01:28,296 --> 00:01:30,916
Desfrutemos dos últimos dias de Potras.
27
00:01:31,007 --> 00:01:32,297
E passar nos exames.
28
00:01:35,261 --> 00:01:36,391
Vou ter saudades.
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,719
Eu também, mas vamos voltar
30
00:01:39,808 --> 00:01:41,678
e, entretanto, não temos TPC!
31
00:01:51,444 --> 00:01:53,364
E, com os exames esta semana,
32
00:01:53,446 --> 00:01:56,406
pedimos que todos os manuais
sejam devolvidos
33
00:01:56,491 --> 00:01:58,831
até ao meio-dia de sexta-feira.
34
00:01:58,910 --> 00:02:02,040
Não ao meio-dia e meia, nem no sábado,
35
00:02:02,122 --> 00:02:04,372
mas sim ao meio-dia de sexta.
36
00:02:06,084 --> 00:02:06,964
Muito bem.
37
00:02:07,043 --> 00:02:10,963
Que seria a assembleia final
sem novidades novas?
38
00:02:12,215 --> 00:02:16,255
Bem, todas as novidades são novas,
daí serem "novidades".
39
00:02:18,179 --> 00:02:22,099
As montanhas de Palomino Bluffs
são ricas em petróleo.
40
00:02:22,475 --> 00:02:24,595
O petróleo substituirá o carvão.
41
00:02:24,853 --> 00:02:27,233
Que sabem, pelo professor Yim,
42
00:02:27,313 --> 00:02:29,443
ser um recurso valioso.
43
00:02:29,524 --> 00:02:35,494
Desta forma, fizemos uma parceria com
a Barrel Gold Oil and Drilling Company.
44
00:02:35,572 --> 00:02:38,122
Sr. Daniels, quer dizer umas palavras?
45
00:02:38,366 --> 00:02:39,986
Boa tarde, alunos!
46
00:02:40,076 --> 00:02:42,996
A minha equipa está feliz por colaborar
47
00:02:43,079 --> 00:02:44,659
com Palomino Bluffs.
48
00:02:44,747 --> 00:02:48,917
Planeamos partilhar o lucro do petróleo
com a vossa escola.
49
00:02:50,503 --> 00:02:55,013
Isto significa melhorias consideráveis
no nosso já magnífico campus.
50
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
Os vossos dormitórios.
51
00:02:59,804 --> 00:03:02,184
Uma modernização do laboratório.
52
00:03:02,891 --> 00:03:05,061
Espero novas provetas e frascos.
53
00:03:05,143 --> 00:03:08,273
Perdemos metade do vidro
no incidente com o gambá.
54
00:03:08,438 --> 00:03:11,108
- Novos estábulos de corrida.
- Maravilha!
55
00:03:11,190 --> 00:03:12,280
Não pode ser!
56
00:03:12,483 --> 00:03:16,033
Talvez uma pista de dressage e mais!
57
00:03:16,112 --> 00:03:18,112
As possibilidades são infinitas.
58
00:03:18,781 --> 00:03:22,911
- Mal posso esperar pela pista.
- E eu pelo "e mais".
59
00:03:23,244 --> 00:03:25,254
Talvez tenha a minha suíte!
60
00:03:25,747 --> 00:03:30,497
Demos as boas-vindas à PB
que o Sr. Daniels merece.
61
00:03:44,265 --> 00:03:45,475
Diretor Perkins,
62
00:03:45,558 --> 00:03:48,808
os estábulos estarão prontos
no próximo período?
63
00:03:48,895 --> 00:03:50,975
A equipa de debate quer casacos.
64
00:03:51,189 --> 00:03:54,189
Um preto com mangas vermelho-cereja.
65
00:03:54,275 --> 00:03:55,985
Isso intimida a competição.
66
00:03:56,069 --> 00:03:58,529
Eu e a Mistério queríamos uma suíte
67
00:03:58,613 --> 00:04:00,743
com uma varanda e um jardim.
68
00:04:00,823 --> 00:04:02,993
Já posso ter a geladeira?
69
00:04:03,076 --> 00:04:06,956
Ainda não estamos a aceitar sugestões
para o dinheiro,
70
00:04:07,038 --> 00:04:10,708
mas, quando estivermos,
haverá uma caixa para isso.
71
00:04:11,626 --> 00:04:13,956
Não há mais pedidos, Menina Sterling.
72
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
Não é um pedido, diretor,
73
00:04:15,838 --> 00:04:18,838
é uma pergunta para o Sr. Daniels.
74
00:04:19,008 --> 00:04:20,048
Sr. Daniels,
75
00:04:20,134 --> 00:04:23,224
estudou as consequências da exploração
76
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
nesta zona?
77
00:04:24,597 --> 00:04:26,267
Claro que sim.
78
00:04:26,349 --> 00:04:30,269
A BG Oil and Drilling Company
tem uma equipa de geólogos,
79
00:04:30,353 --> 00:04:32,613
que têm tirado amostras do solo.
80
00:04:32,689 --> 00:04:35,819
Analisamos sempre o território
antes de avançarmos.
81
00:04:35,900 --> 00:04:37,280
Procedimento habitual.
82
00:04:37,360 --> 00:04:39,490
Qual foram os resultados?
83
00:04:39,570 --> 00:04:41,910
Estava tudo que nem rosas.
84
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
Posso partilhar os resultados.
85
00:04:44,033 --> 00:04:45,033
Não, obrigado.
86
00:04:45,118 --> 00:04:49,408
Os exames estão quase no fim
e não planeio ler nada no verão.
87
00:04:49,914 --> 00:04:52,584
A não ser que haja um teste sobre isto.
88
00:04:52,667 --> 00:04:54,707
As precauções foram tomadas
89
00:04:54,794 --> 00:04:57,554
para garantir um impacto ambiental mínimo.
90
00:04:57,880 --> 00:04:59,510
Podes citar-me.
91
00:04:59,590 --> 00:05:01,720
Que tipo de precauções?
92
00:05:01,801 --> 00:05:04,391
Meu Deus! Que alunos diligentes tem!
93
00:05:04,470 --> 00:05:07,310
Só aceitamos os melhores
em Palomino Bluffs!
94
00:05:07,390 --> 00:05:09,980
Contratamos pessoal altamente qualificado
95
00:05:10,059 --> 00:05:12,979
e usamos equipamentos
e tecnologias modernas.
96
00:05:13,521 --> 00:05:15,691
Gostaria de ter a lista completa
97
00:05:15,773 --> 00:05:18,363
do pessoal, equipamento e os resultados.
98
00:05:18,443 --> 00:05:19,823
Com todo o gosto.
99
00:05:19,902 --> 00:05:21,572
Depois do almoço.
100
00:05:21,946 --> 00:05:24,196
O meu estômago está a dar horas.
101
00:05:24,282 --> 00:05:27,792
Pedi à cozinheira Harriet
para fazer um prato especial.
102
00:05:27,869 --> 00:05:29,369
É rolo de carne!
103
00:05:29,996 --> 00:05:32,076
O meu rolo preferido!
104
00:05:34,876 --> 00:05:37,086
Mal posso esperar por voltar.
105
00:05:37,170 --> 00:05:40,130
- Será como uma escola nova!
- Tudo bem, Lyds?
106
00:05:40,631 --> 00:05:41,631
Não sei.
107
00:05:41,716 --> 00:05:43,626
O Sr. Daniels parece gentil,
108
00:05:43,718 --> 00:05:46,888
mas abrir um buraco no território
não pode ser bom.
109
00:05:47,055 --> 00:05:50,095
A exploração faz parte da nossa era.
É progresso.
110
00:05:50,183 --> 00:05:51,523
Como a geladeira.
111
00:05:51,726 --> 00:05:56,106
Conserva lombo, pojadouro,
costeleta, bife, acém.
112
00:05:56,355 --> 00:05:59,815
Sou a favor do progresso,
mas não a custo do território.
113
00:06:00,026 --> 00:06:01,276
Talvez esteja certa.
114
00:06:01,360 --> 00:06:03,860
Não estás entusiasmada com a pista?
115
00:06:03,946 --> 00:06:05,236
Claro que estou...
116
00:06:05,323 --> 00:06:09,873
O Sr. Daniels disse que os especialistas
estão atentos. Porquê o alarido?
117
00:06:10,119 --> 00:06:12,789
E estas melhorias podiam ajudar.
118
00:06:12,872 --> 00:06:15,502
- Como o laboratório.
- É como a ferrovia.
119
00:06:15,708 --> 00:06:19,588
Não é parte natural do território,
mas vejam o bem que fez.
120
00:06:19,921 --> 00:06:20,961
Se calhar.
121
00:06:21,047 --> 00:06:24,427
Mesmo assim vou à biblioteca investigar.
122
00:06:24,509 --> 00:06:26,259
Vemo-nos logo.
123
00:06:30,515 --> 00:06:33,975
É alto com bigode
Ele apanha-te quando te escondes
124
00:06:34,060 --> 00:06:37,690
Tem sempre uma piada É o Diretor Perkins
125
00:06:38,856 --> 00:06:39,856
Nada mal!
126
00:06:39,941 --> 00:06:42,441
"Uma canção sobre o corpo docente."
127
00:06:43,945 --> 00:06:45,315
Que se passa, Pru?
128
00:06:45,738 --> 00:06:48,778
Fomos à biblioteca
pesquisar sobre a exploração.
129
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
Que descobriram?
130
00:06:50,118 --> 00:06:54,118
Claro que há um impacto ambiental.
Estão a perfurar o solo!
131
00:06:54,205 --> 00:06:56,325
Pode deslocalizar a vida selvagem
132
00:06:56,415 --> 00:06:58,625
e poluir a vegetação e o ar.
133
00:06:58,918 --> 00:07:00,998
Não! Os animais!
134
00:07:01,087 --> 00:07:02,377
Não se preocupem.
135
00:07:02,463 --> 00:07:05,883
Só deve acontecer quando não se faz bem.
136
00:07:05,967 --> 00:07:08,927
Quando a ferrovia foi construída
havia dúvidas
137
00:07:09,011 --> 00:07:11,891
e olhem agora!
Não imaginamos a vida sem ela.
138
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
Sim...
139
00:07:13,266 --> 00:07:15,596
Leste o relatório geológico?
140
00:07:15,685 --> 00:07:16,515
Sim,
141
00:07:16,727 --> 00:07:19,227
e tenho de admitir que parece tudo bem.
142
00:07:19,480 --> 00:07:21,400
Então, não tens de te ralar.
143
00:07:32,493 --> 00:07:33,583
Que se passa?
144
00:07:35,830 --> 00:07:37,370
Sentiram este ribombar?
145
00:07:37,457 --> 00:07:40,787
Seja o que for,
derrubou-me os perfumes todos.
146
00:07:40,877 --> 00:07:43,127
Agora, o meu quarto cheira a tudo.
147
00:07:43,212 --> 00:07:45,382
Os tremores são da perfuração!
148
00:07:45,465 --> 00:07:49,675
Assinem a minha petição para proteger
o território da exploração!
149
00:07:49,844 --> 00:07:52,974
Com assinaturas suficientes,
podemos impedi-la.
150
00:07:53,055 --> 00:07:55,925
Impedi-la? É a última coisa que queremos.
151
00:07:56,017 --> 00:07:59,477
Pensa no que os fundos extras fariam
pelo Trote Semanal.
152
00:07:59,562 --> 00:08:00,732
Podia tornar-se...
153
00:08:01,522 --> 00:08:03,402
... o Trote Diário.
154
00:08:03,649 --> 00:08:05,939
O dinheiro não interessa,
155
00:08:06,027 --> 00:08:08,317
mas sim, as implicações de perfurar.
156
00:08:08,404 --> 00:08:10,034
Eu assino a petição.
157
00:08:10,364 --> 00:08:11,374
Ótimo.
158
00:08:12,033 --> 00:08:15,083
O teu pai não usou dinamite na ferrovia?
159
00:08:15,286 --> 00:08:18,206
Tinham de passar os carris
pelas montanhas.
160
00:08:18,289 --> 00:08:19,539
Fazia parte.
161
00:08:19,749 --> 00:08:21,379
Exato! A Lucky percebe.
162
00:08:23,336 --> 00:08:25,756
Assinem a petição contra a perfuração!
163
00:08:25,838 --> 00:08:28,378
Protejam o território e fechem-na!
164
00:08:31,469 --> 00:08:33,139
Tempera com sal e pimenta.
165
00:08:34,388 --> 00:08:37,768
Deita o molho por cima do bife.
Com cuidado, Abigail.
166
00:08:38,059 --> 00:08:40,649
Existe uma coisa chamada deitar muito.
167
00:08:44,232 --> 00:08:46,282
Feito e servido.
168
00:08:49,487 --> 00:08:51,907
Perfeito! Tal como o da minha mãe.
169
00:08:51,989 --> 00:08:55,909
"Aprender a fazer frango frito
como a mãe do Beef." Feito!
170
00:08:56,202 --> 00:08:58,202
Podemos fritar um marshmallow?
171
00:09:08,881 --> 00:09:10,841
- Não se estuda!
- Nem se dorme!
172
00:09:10,925 --> 00:09:12,295
Parem com isto!
173
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
Sei que a perfuração tem perturbado
174
00:09:14,929 --> 00:09:17,219
e peço desculpa por isso.
175
00:09:20,059 --> 00:09:21,479
Não me incomoda.
176
00:09:21,561 --> 00:09:23,481
Afino as cordas vocais.
177
00:09:26,399 --> 00:09:28,029
Seja como for,
178
00:09:28,109 --> 00:09:31,069
a educação é a prioridade
em Palomino Bluffs.
179
00:09:31,153 --> 00:09:32,953
Não se ralem. Trato disto.
180
00:09:33,030 --> 00:09:35,120
Veem? O diretor vai tratar disto.
181
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
Isso é bom, certo?
182
00:09:39,120 --> 00:09:42,330
A perfuração perturba demasiado a escola.
183
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
Peço desculpa, Diretor Perkins.
184
00:09:48,212 --> 00:09:49,632
É o solo a assentar.
185
00:09:50,006 --> 00:09:53,376
A sua equipa tem de parar
até terminarem os exames.
186
00:09:53,593 --> 00:09:56,603
Compreendo. A educação é importante.
187
00:09:56,679 --> 00:09:58,889
Recomeçamos quando a escola acabar.
188
00:09:59,724 --> 00:10:02,694
Venha, Cavalo Jenkins.
Voltemos para a escola.
189
00:10:05,187 --> 00:10:06,767
Seguiram-me até aqui?
190
00:10:08,149 --> 00:10:09,319
Foi ideia delas.
191
00:10:09,734 --> 00:10:11,404
Queremos falar.
192
00:10:12,153 --> 00:10:15,413
A BG vai parar de perfurar
até a escola terminar.
193
00:10:15,489 --> 00:10:17,369
Isso só atrasa as coisas.
194
00:10:17,450 --> 00:10:19,870
Não prevenirá nenhum dano ambiental.
195
00:10:19,952 --> 00:10:21,372
Não se preocupem.
196
00:10:21,454 --> 00:10:24,174
Temos equipamento moderno e avançado.
197
00:10:24,248 --> 00:10:26,878
Asseguro-vos de que tomámos as precauções.
198
00:10:26,959 --> 00:10:29,549
Faça o correto e rescinda o contrato.
199
00:10:29,795 --> 00:10:33,045
Rescindir o contrato?
Temo que não seja opção.
200
00:10:33,132 --> 00:10:35,012
Ninguém quer que rescinda.
201
00:10:36,719 --> 00:10:38,679
Pronto, além da Lyds e da Pru.
202
00:10:38,763 --> 00:10:39,813
Diz-lhes, Lucky.
203
00:10:40,181 --> 00:10:42,391
Odeio admitir, mas concordo.
204
00:10:42,475 --> 00:10:44,555
Estas melhorias vão ser boas.
205
00:10:44,810 --> 00:10:47,770
Conseguirão ouvir-me a cantar
da minha varanda.
206
00:10:47,980 --> 00:10:50,150
Já não sei de que lado estou.
207
00:10:50,358 --> 00:10:52,318
Talvez um pé em cada lado?
208
00:10:52,401 --> 00:10:56,321
Devia estar do lado de PB,
a aproveitar a última semana.
209
00:10:56,405 --> 00:10:57,405
Anda!
210
00:10:59,075 --> 00:11:02,785
Que dizem? Vamos completar
mais itens na lista da Abigail?
211
00:11:02,995 --> 00:11:03,825
Claro.
212
00:11:03,913 --> 00:11:07,213
PALS, vão andando,
eu e a Lyds temos que fazer.
213
00:11:14,799 --> 00:11:17,179
- Que queremos?
- Parar a perfuração!
214
00:11:17,259 --> 00:11:19,179
- Quando?
- Agora!
215
00:11:19,261 --> 00:11:21,261
- Que queremos?
- Parar!
216
00:11:21,347 --> 00:11:22,927
- Quando?
- Agora!
217
00:11:23,015 --> 00:11:25,135
- Que queremos?
- Parar!
218
00:11:25,226 --> 00:11:26,936
- Quando?
- Agora!
219
00:11:27,019 --> 00:11:29,559
- Que queremos?
- Já pararam de perfurar.
220
00:11:29,647 --> 00:11:30,857
Quando?
221
00:11:31,649 --> 00:11:32,939
Que queremos?
222
00:11:33,025 --> 00:11:36,355
Parar a perfuração de vez
e não só uma semana!
223
00:11:36,445 --> 00:11:39,195
Até o fazerem, marchamos.
224
00:11:40,282 --> 00:11:41,912
Bom trabalho, Scoops!
225
00:11:43,661 --> 00:11:45,701
Eles só estão a trabalhar.
226
00:11:45,996 --> 00:11:48,826
E eu estou a trabalhar
para proteger a Terra.
227
00:11:49,834 --> 00:11:50,964
Vamos, Abigail.
228
00:11:51,252 --> 00:11:53,002
Está bem. Até logo.
229
00:11:53,546 --> 00:11:54,626
Que queremos?
230
00:11:54,713 --> 00:11:57,803
Parar a perfuração de vez
e não só por uma semana!
231
00:11:57,883 --> 00:11:59,723
- Quando?
- Agora!
232
00:11:59,802 --> 00:12:00,722
Que queremos?
233
00:12:00,803 --> 00:12:03,893
Parar a perfuração de vez
e não só por uma semana!
234
00:12:03,973 --> 00:12:05,603
- Quando?
- Agora!
235
00:12:05,683 --> 00:12:06,683
Que queremos?
236
00:12:06,767 --> 00:12:10,147
Parar a perfuração de vez
e não só por uma semana!
237
00:12:12,731 --> 00:12:16,321
Depois experimentei mais meia colher
de baunilha e voilà!
238
00:12:16,527 --> 00:12:18,697
A receita de scone perfeita.
239
00:12:18,863 --> 00:12:21,453
Foram precisas 27 fornadas.
240
00:12:21,532 --> 00:12:23,372
Também foi uma longa jornada
241
00:12:23,451 --> 00:12:26,291
quando aperfeiçoei
a sandes de agrião e ovo.
242
00:12:26,829 --> 00:12:29,119
Temos de ser agrião fresco
243
00:12:29,206 --> 00:12:31,786
para ter um sabor levemente apimentado.
244
00:12:33,002 --> 00:12:35,592
Nós adoramos agriões, não é?
245
00:12:37,631 --> 00:12:41,091
A Marbles prefere espinafres
no que toca a verduras.
246
00:12:43,471 --> 00:12:47,061
Daphne,
qual é o teu sabor de gelado preferido?
247
00:12:47,141 --> 00:12:49,891
Acreditas em fantasmas?
Deixaste-nos ganhar?
248
00:12:50,644 --> 00:12:53,524
Baunilha. De que gelado gostas?
249
00:12:53,606 --> 00:12:56,816
Seria melhor perguntar:
"De que gelado não gosto?"
250
00:12:56,901 --> 00:12:58,151
São deliciosos.
251
00:12:59,320 --> 00:13:00,740
E tu, Lucky?
252
00:13:01,447 --> 00:13:04,697
Queria que a Pru relaxasse
e aproveitasse estes dias.
253
00:13:06,702 --> 00:13:08,292
Também tenho saudades.
254
00:13:10,080 --> 00:13:13,630
Aproveitem o lanche,
eu e o Spirit vamos dar um passeio.
255
00:13:16,295 --> 00:13:17,875
Vou ver como está.
256
00:13:17,963 --> 00:13:20,723
Tenho uma Bebe. Eu compreendo.
257
00:13:31,018 --> 00:13:33,438
- Foi divertido.
- Foi, sim.
258
00:13:33,854 --> 00:13:36,234
Posso riscar isto da lista?
259
00:13:36,565 --> 00:13:37,645
A Pru não estava.
260
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
Sim, risca.
261
00:13:40,444 --> 00:13:41,454
Está bem.
262
00:13:46,492 --> 00:13:48,332
De que estão a fugir?
263
00:13:51,413 --> 00:13:52,503
A perfuração!
264
00:13:52,748 --> 00:13:54,708
A vida selvagem foi afetada.
265
00:13:54,875 --> 00:13:58,545
O Sr. Daniels devia parar, mas não parou.
266
00:13:58,629 --> 00:13:59,549
Anda!
267
00:14:04,969 --> 00:14:07,219
Exploração não!
268
00:14:07,304 --> 00:14:09,014
Em Terra e território são!
269
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
Exploração não!
270
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
Em Terra e território são!
271
00:14:12,935 --> 00:14:15,055
Exploração não!
272
00:14:15,145 --> 00:14:16,555
Isto não faz sentido.
273
00:14:16,647 --> 00:14:19,067
Pararam a perfuração, mas tudo treme.
274
00:14:19,149 --> 00:14:22,149
O chão está a respirar.
275
00:14:31,203 --> 00:14:33,663
- Parece...
- Um vulcão de lama!
276
00:14:46,468 --> 00:14:48,598
Permaneçam todos calmos.
277
00:14:49,013 --> 00:14:53,643
Diretor Perkins, temos lama quente
e a ferver em direção ao nosso campus.
278
00:14:53,726 --> 00:14:55,976
Não sei se devíamos ficar calmos.
279
00:14:56,478 --> 00:15:00,818
Sei disso, Menina Prescott,
mas é a nossa única opção.
280
00:15:00,900 --> 00:15:04,320
Não sei o que aconteceu.
Tomámos todas as precauções.
281
00:15:04,403 --> 00:15:06,413
Que diz o seu especialista?
282
00:15:06,488 --> 00:15:09,578
Se é que alguma vez teve um.
283
00:15:09,658 --> 00:15:11,078
Claro que temos.
284
00:15:11,285 --> 00:15:16,285
Parece que a perfuração provocou
desequilíbrios subterrâneos inesperados,
285
00:15:16,373 --> 00:15:18,423
o que resultou numa erupção...
286
00:15:18,500 --> 00:15:20,590
Sim, um vulcão de lama!
287
00:15:21,128 --> 00:15:24,128
Nem sequer sabia
que algo assim era possível.
288
00:15:24,214 --> 00:15:25,974
Nunca vi nada assim.
289
00:15:30,220 --> 00:15:32,640
Disse que tomou todas as precauções.
290
00:15:32,723 --> 00:15:33,563
E tomámos,
291
00:15:33,641 --> 00:15:36,191
mas não nos podemos preparar para tudo.
292
00:15:36,268 --> 00:15:39,768
- Há boas notícias.
- Sabe como travar este vulcão?
293
00:15:40,230 --> 00:15:43,650
Temo não podermos travar
um vulcão de lama,
294
00:15:43,734 --> 00:15:47,744
mas a minha equipa vai trabalhar
para limpar isto. Prometo.
295
00:15:47,821 --> 00:15:50,491
Então, vai engolir a escola?
296
00:15:50,574 --> 00:15:53,744
Temos de evacuar já toda a gente!
297
00:15:55,371 --> 00:15:57,121
Vamos!
298
00:15:57,206 --> 00:15:58,956
- Embora!
- Despachem-se!
299
00:15:59,124 --> 00:16:01,634
- Ajuda-me!
- Arranja um carrinho!
300
00:16:01,710 --> 00:16:04,710
- Despachem-se!
- Corram! A lama vem aí!
301
00:16:05,005 --> 00:16:07,215
Anda, Beef! Temos de arrumar tudo.
302
00:16:07,299 --> 00:16:09,759
Não deixo nada para ficar com lama.
303
00:16:09,843 --> 00:16:10,973
A minha carne!
304
00:16:11,053 --> 00:16:13,563
Allez! Não nos podemos esquecer de nada.
305
00:16:13,639 --> 00:16:17,059
Vamos embora
e deixamos a lama engolir o campus?
306
00:16:17,643 --> 00:16:19,313
Podia destruir tudo
307
00:16:19,395 --> 00:16:22,055
e depois não haveria nada
para onde voltar.
308
00:16:22,147 --> 00:16:24,017
Ouviste o Sr. Daniels.
309
00:16:24,108 --> 00:16:25,688
Não podemos travá-la.
310
00:16:26,443 --> 00:16:28,073
E se a desviarmos?
311
00:16:28,153 --> 00:16:29,203
Tens um plano?
312
00:16:41,333 --> 00:16:42,883
Qual é o plano?
313
00:16:44,461 --> 00:16:46,841
Quando fomos andar de trenó nas dunas,
314
00:16:46,922 --> 00:16:49,052
o nosso caminho fez um trilho.
315
00:16:49,133 --> 00:16:51,593
E se atarmos os cavalos às pás
316
00:16:51,677 --> 00:16:53,467
e a puxassem para baixo?
317
00:16:53,554 --> 00:16:56,144
Assim, escavavam valas em direção ao mar
318
00:16:56,223 --> 00:16:58,313
e conseguiríamos desviar a lama.
319
00:16:58,892 --> 00:17:01,692
Para isto funcionar, temos de ser rápidos.
320
00:17:01,770 --> 00:17:03,730
Se a lama chegar aqui abaixo,
321
00:17:03,814 --> 00:17:05,574
já será demasiado tarde.
322
00:17:45,439 --> 00:17:47,019
Vamos lá, Potros!
323
00:17:47,900 --> 00:17:49,780
- Vamos, Spirit!
- Vamos!
324
00:18:03,373 --> 00:18:04,963
Mantenham-se calmos!
325
00:18:05,876 --> 00:18:08,246
Conseguimos fazer isto ordeiramente!
326
00:18:14,301 --> 00:18:15,681
Menina Prescott.
327
00:18:21,433 --> 00:18:23,063
Vamos lá! Mais depressa!
328
00:18:24,353 --> 00:18:25,603
Mais depressa!
329
00:18:30,025 --> 00:18:31,065
Vamos!
330
00:18:31,151 --> 00:18:33,281
- Vamos!
- Vamos, Spirit!
331
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Vamos, Scoops!
332
00:18:39,284 --> 00:18:40,294
Vamos!
333
00:18:53,173 --> 00:18:56,303
Ao meu sinal,
tirem as cordas e virem à esquerda.
334
00:18:57,177 --> 00:18:59,637
- Puxem! Puxem!
- Tu consegues!
335
00:19:03,016 --> 00:19:04,016
Agora!
336
00:19:15,821 --> 00:19:17,031
Está a funcionar!
337
00:19:17,239 --> 00:19:18,989
Bom trabalho, Meatball!
338
00:19:19,074 --> 00:19:20,204
Muito bem!
339
00:19:20,492 --> 00:19:21,832
Bom trabalho, PALS.
340
00:19:28,834 --> 00:19:32,804
Acho que Palomino Bluffs
não precisa de melhorias.
341
00:19:32,963 --> 00:19:35,133
Pois não, já é excelente.
342
00:19:35,215 --> 00:19:36,295
- Pois é.
- É.
343
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Olhem se não são as Três "Lamateiras"!
344
00:19:53,317 --> 00:19:54,897
Odeio despedidas.
345
00:19:55,277 --> 00:19:57,607
Vejamos isto como um "até depois".
346
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
Isso agrada-me.
347
00:20:00,073 --> 00:20:02,203
Até depois, Diretor Perkins!
348
00:20:03,827 --> 00:20:04,827
Acabou a escola!
349
00:20:04,912 --> 00:20:06,792
Que planeias fazer no verão?
350
00:20:07,039 --> 00:20:10,169
Eu e a Liberty andaremos em campanha
com o meu pai.
351
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
Apertos de mão, beijar bebés...
352
00:20:12,336 --> 00:20:13,746
Pobres bebés.
353
00:20:14,922 --> 00:20:17,132
Vou para o rancho da minha família.
354
00:20:17,341 --> 00:20:19,091
O Jack e o Dusty também vêm.
355
00:20:20,719 --> 00:20:24,389
Espera só até provares o pão de milho
e a manteiga.
356
00:20:24,932 --> 00:20:26,392
Já tenho água na boca!
357
00:20:27,142 --> 00:20:29,232
Vou pôr isso na minha lista.
358
00:20:30,103 --> 00:20:33,363
Adeus, Eleanor.
Espero que ganhes as corridas.
359
00:20:34,441 --> 00:20:38,071
Adeus, Priya e Sahir!
Boa sorte para o campeonato.
360
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
E tu, Lyds? Que vais fazer?
361
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Eu e o Scoops seremos repórteres
no jornal do meu avô,
362
00:20:46,662 --> 00:20:47,962
O Jornal Sterling.
363
00:20:48,038 --> 00:20:50,578
O nosso mote é: "Lê aqui primeiro"!
364
00:20:53,001 --> 00:20:54,091
Abigail,
365
00:20:54,169 --> 00:20:57,049
a resposta à tua pergunta de há bocado
366
00:20:57,381 --> 00:20:58,381
é sim.
367
00:20:58,507 --> 00:20:59,797
Eu sabia.
368
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
Sobre acreditares em fantasmas
ou ajudar-nos a ganhar?
369
00:21:08,850 --> 00:21:10,190
A minha pulseira.
370
00:21:10,644 --> 00:21:14,024
"Descobrir se a Daphne
nos deixou ganhar." Feito!
371
00:21:14,273 --> 00:21:16,613
Lista completa.
372
00:21:16,692 --> 00:21:19,032
PALS, vamos para casa.
373
00:21:24,241 --> 00:21:26,161
Esperem por mim, PALMS!
374
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
Que barulho é este?
375
00:22:01,361 --> 00:22:03,491
Estás a despedir-te dos golfinhos?
376
00:22:03,822 --> 00:22:05,912
É mais um "até depois".
377
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Quero ir para casa.
378
00:22:18,337 --> 00:22:19,587
Vamos, Chica Linda!
379
00:22:20,088 --> 00:22:21,918
- Vamos!
- Allez! Allez!