1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
A cavalcare
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Vieni con me
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Liberi di andare avanti
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
In questo viaggio io e te
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
E cavalcare
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Insieme a te
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
È un'emozione ancor più forte
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Perché sei insieme a me
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
È così
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Insieme noi
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Insieme io e te
13
00:00:51,509 --> 00:00:53,339
Pru, basta studiare.
14
00:00:53,678 --> 00:00:55,848
Questa cavalcata era una pausa.
15
00:00:56,264 --> 00:00:58,774
È una pausa, dalla biblioteca.
16
00:00:58,850 --> 00:01:02,600
Gli esami sono importanti,
ma dobbiamo finire questa lista.
17
00:01:02,687 --> 00:01:05,397
Costruire una piramide umana,
18
00:01:05,482 --> 00:01:09,822
cucinare con Beef,
scoprire se Daphne ci ha fatto vincere.
19
00:01:10,361 --> 00:01:14,071
Questa è vecchia, ma è importante.
E andare in slitta!
20
00:01:14,157 --> 00:01:17,157
- Ci siamo già andate.
- Sulla neve.
21
00:01:17,410 --> 00:01:22,210
Stavolta andremo sulle dune.
Gli Stalloni dicono che è divertente.
22
00:01:22,290 --> 00:01:26,130
E per l'anno prossimo da Cavallini,
farò un'altra lista.
23
00:01:26,211 --> 00:01:30,921
Non pensiamo ai Cavallini.
Godiamoci gli ultimi giorni da Puledri.
24
00:01:31,007 --> 00:01:33,007
E passiamo gli esami.
25
00:01:35,261 --> 00:01:36,391
Mi mancherà qui.
26
00:01:37,889 --> 00:01:39,719
Anche a me, ma torneremo.
27
00:01:39,808 --> 00:01:41,768
E intanto, niente compiti!
28
00:01:47,315 --> 00:01:48,395
Vai!
29
00:01:51,444 --> 00:01:53,364
Dopo gli esami,
30
00:01:53,446 --> 00:01:56,406
dovrete restituire i libri in biblioteca
31
00:01:56,491 --> 00:01:58,831
entro venerdì a mezzogiorno.
32
00:01:58,910 --> 00:02:02,040
Non a mezzogiorno e mezza, non sabato,
33
00:02:02,122 --> 00:02:04,372
ma venerdì a mezzogiorno.
34
00:02:06,084 --> 00:02:06,964
Molto bene.
35
00:02:07,043 --> 00:02:10,963
E ora è il momento
di darvi una nuovissima novità.
36
00:02:12,215 --> 00:02:16,255
Anche se ogni novità è nuova.
Perciò si chiama "novità".
37
00:02:18,179 --> 00:02:22,099
Le montagne di Palomino Bluffs
sono ricche di petrolio.
38
00:02:22,183 --> 00:02:24,603
Il petrolio sostituirà il carbone.
39
00:02:24,853 --> 00:02:29,443
Come sapete grazie al professor Yim,
il petrolio è molto prezioso.
40
00:02:29,524 --> 00:02:35,494
Perciò abbiamo fatto un accordo con
l'impresa di trivellazioni Barrel Gold.
41
00:02:35,572 --> 00:02:38,122
Sig. Daniels, vuole dire qualcosa?
42
00:02:38,366 --> 00:02:39,986
Salve, studenti!
43
00:02:40,076 --> 00:02:44,656
Io e il mio team siamo lieti
di guidare questa nuova impresa
44
00:02:44,747 --> 00:02:48,917
e divideremo i profitti
del petrolio con la vostra scuola.
45
00:02:50,503 --> 00:02:55,013
Questo porterà grandi migliorie
al nostro già splendido campus.
46
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
Dormitori nuovi.
47
00:02:59,804 --> 00:03:02,184
Una nuova clinica veterinaria.
48
00:03:02,891 --> 00:03:05,021
Spero ci siano provette nuove.
49
00:03:05,101 --> 00:03:08,351
Si sono rotte tutte
quella volta con l'opossum.
50
00:03:08,438 --> 00:03:11,108
- Scuderie nuove!
- Che bello!
51
00:03:11,190 --> 00:03:12,280
Non ci credo!
52
00:03:12,483 --> 00:03:16,033
Un nuovo campo di dressage e molto altro!
53
00:03:16,112 --> 00:03:18,112
Le possibilità sono infinite.
54
00:03:18,781 --> 00:03:22,911
- Un nuovo campo di dressage!
- E molto altro!
55
00:03:23,119 --> 00:03:25,249
Forse avrò il bagno in camera!
56
00:03:25,747 --> 00:03:30,497
E ora diamo al sig. Daniels
il benvenuto che merita!
57
00:03:44,265 --> 00:03:48,805
Preside Perkins, le scuderie
saranno pronte per l'anno prossimo?
58
00:03:48,895 --> 00:03:54,185
Al team di dibattito servono giacche
nuove, nere con maniche rosso ciliegia.
59
00:03:54,275 --> 00:03:55,985
Spaventerà gli avversari.
60
00:03:56,069 --> 00:04:00,739
Per me e Mystery, una stanza
con vista sull'oceano e un giardino.
61
00:04:00,823 --> 00:04:02,993
Per me, un congelatore!
62
00:04:03,076 --> 00:04:06,956
Per ora, non raccogliamo idee
su come spendere i soldi.
63
00:04:07,038 --> 00:04:11,208
Ma quando lo faremo,
ci sarà una scatola per i suggerimenti.
64
00:04:11,626 --> 00:04:13,956
Basta richieste, Sterling.
65
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
Non è una richiesta.
66
00:04:15,838 --> 00:04:18,838
È una domanda per il sig. Daniels.
67
00:04:19,008 --> 00:04:24,508
La sua compagnia ha valutato
gli effetti dell'estrazione in quest'area?
68
00:04:24,597 --> 00:04:26,267
Ma certo!
69
00:04:26,349 --> 00:04:32,649
Abbiamo un team di geologi esperti
che hanno preso campioni di terra.
70
00:04:32,730 --> 00:04:35,780
Studiamo sempre il terreno
prima di scavare.
71
00:04:35,858 --> 00:04:37,238
È la procedura.
72
00:04:37,318 --> 00:04:39,568
Cos'avete scoperto dai campioni?
73
00:04:39,654 --> 00:04:41,914
È tutto assolutamente a posto.
74
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
Posso mostrarvi il rapporto.
75
00:04:44,033 --> 00:04:45,033
No, grazie.
76
00:04:45,118 --> 00:04:49,408
Dopo gli esami, non intendo leggere nulla
per tutta l'estate.
77
00:04:49,497 --> 00:04:52,577
A meno che non ci interroghino
sul rapporto.
78
00:04:52,667 --> 00:04:57,547
Prendiamo tutte le precauzioni
per ridurre l'impatto ambientale.
79
00:04:57,880 --> 00:04:59,510
Scrivilo pure.
80
00:04:59,590 --> 00:05:01,720
Quali sono queste precauzioni?
81
00:05:01,801 --> 00:05:04,391
Avete studenti molto diligenti!
82
00:05:04,470 --> 00:05:07,310
Prendiamo solo i migliori qui!
83
00:05:07,390 --> 00:05:09,980
Assumiamo i maggiori esperti
84
00:05:10,059 --> 00:05:12,979
e usiamo le tecnologie più avanzate.
85
00:05:13,354 --> 00:05:18,364
Posso avere la lista degli esperti
e delle attrezzature, e il rapporto?
86
00:05:18,443 --> 00:05:19,823
Ma certo!
87
00:05:19,902 --> 00:05:21,572
Dopo pranzo, va bene?
88
00:05:21,946 --> 00:05:24,196
Il mio stomaco brontola.
89
00:05:24,282 --> 00:05:27,792
La signora Harriet
ha cucinato un piatto speciale.
90
00:05:27,869 --> 00:05:32,079
- Le piace il polpettone di carne?
- È il mio preferito.
91
00:05:34,876 --> 00:05:37,086
Non vedo l'ora di tornare.
92
00:05:37,170 --> 00:05:40,130
- La scuola sarà nuova.
- Tutto ok, Lyds?
93
00:05:40,631 --> 00:05:41,631
Non lo so.
94
00:05:41,716 --> 00:05:43,626
Daniels sembra a posto,
95
00:05:43,718 --> 00:05:46,888
ma fare un buco nella Terra è pericoloso.
96
00:05:47,055 --> 00:05:50,095
Il petrolio fa parte del progresso.
97
00:05:50,183 --> 00:05:56,113
Come il mio congelatore. Ci vanno
il filetto, la bistecca, l'arrosto.
98
00:05:56,397 --> 00:05:59,817
Va bene il progresso,
ma non a spese della Terra.
99
00:06:00,026 --> 00:06:01,276
Lyds ha ragione.
100
00:06:01,360 --> 00:06:03,860
Non vuoi un campo di dressage?
101
00:06:03,946 --> 00:06:05,236
Certo, però...
102
00:06:05,323 --> 00:06:09,873
Daniels ha chiamato degli esperti.
Non capisco tanta paura.
103
00:06:10,119 --> 00:06:12,789
E le migliorie aiuteranno l'ambiente.
104
00:06:12,872 --> 00:06:15,502
- Come la clinica.
- Come la ferrovia.
105
00:06:15,708 --> 00:06:19,588
Non è un prodotto della natura,
ma ha fatto tanto bene.
106
00:06:19,921 --> 00:06:20,961
Può darsi.
107
00:06:21,047 --> 00:06:24,427
Io comunque vado a fare delle ricerche.
108
00:06:24,509 --> 00:06:26,259
Ci vediamo, Puledri.
109
00:06:30,515 --> 00:06:33,975
È alto con i baffi
Ti becca se lo spii
110
00:06:34,060 --> 00:06:37,690
Ha la battuta pronta
È il preside Perkins
111
00:06:38,856 --> 00:06:39,856
Niente male!
112
00:06:39,941 --> 00:06:42,441
"Scrivere una canzone sulla scuola".
113
00:06:43,945 --> 00:06:45,315
Che c'è, Pru?
114
00:06:45,738 --> 00:06:48,948
Abbiamo fatto delle ricerche
in biblioteca.
115
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
E?
116
00:06:50,118 --> 00:06:54,118
Certo che c'è un impatto
sull'ambiente se scavi!
117
00:06:54,205 --> 00:06:58,625
Cacceranno la fauna
e inquineranno la flora e l'aria.
118
00:06:58,918 --> 00:07:00,998
Oh, no! Gli animali!
119
00:07:01,087 --> 00:07:02,377
Tranquille, PAL.
120
00:07:02,463 --> 00:07:05,883
Succede solo se non si fanno bene le cose.
121
00:07:05,967 --> 00:07:11,887
La gente all'inizio aveva dubbi sulla
ferrovia e ora non possiamo vivere senza!
122
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
Sì...
123
00:07:13,266 --> 00:07:15,596
Hai letto il rapporto della BG?
124
00:07:15,685 --> 00:07:16,515
Sì.
125
00:07:16,602 --> 00:07:19,402
E devo ammettere che sembra a posto.
126
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
Allora non preoccupiamoci!
127
00:07:32,493 --> 00:07:33,583
Che succede?
128
00:07:35,830 --> 00:07:40,790
- Avete sentito il tremolio?
- Ha fatto cadere i miei profumi!
129
00:07:40,877 --> 00:07:43,127
Si sono mischiati tutti!
130
00:07:43,212 --> 00:07:45,382
È il rumore delle trivelle.
131
00:07:45,465 --> 00:07:49,675
Firmate la mia petizione
contro l'estrazione invasiva!
132
00:07:49,844 --> 00:07:52,974
Se firmate tutti, possiamo fermarli!
133
00:07:53,055 --> 00:07:55,925
Fermarli? Ma non è ciò che vogliamo.
134
00:07:56,017 --> 00:07:59,477
Pensa a cosa farà il Weekly Trotter
coi soldi.
135
00:07:59,562 --> 00:08:03,402
Potreste pubblicarlo... ogni giorno.
136
00:08:03,649 --> 00:08:05,939
Non si tratta dei soldi,
137
00:08:06,027 --> 00:08:08,317
ma del pericolo per la terra.
138
00:08:08,404 --> 00:08:10,034
Io firmo la petizione.
139
00:08:10,364 --> 00:08:11,374
Ottimo.
140
00:08:12,033 --> 00:08:15,083
Lucky, per la ferrovia usaste la dinamite?
141
00:08:15,286 --> 00:08:18,206
Sì, per creare un valico tra i monti.
142
00:08:18,289 --> 00:08:19,539
Era necessario.
143
00:08:19,749 --> 00:08:21,379
Esatto! Lucky capisce.
144
00:08:23,336 --> 00:08:25,756
Firmate per fermare gli scavi!
145
00:08:25,838 --> 00:08:28,548
Proteggete la nostra terra e fermateli!
146
00:08:31,469 --> 00:08:33,139
Aggiungi sale e pepe.
147
00:08:34,388 --> 00:08:37,768
Versa la salsa sulla bistecca.
Piano, Abigail.
148
00:08:38,059 --> 00:08:40,649
Non devi avere la mano pesante.
149
00:08:44,232 --> 00:08:46,362
Fatto! Ecco la sua bistecca!
150
00:08:49,487 --> 00:08:51,907
Perfetta! Come quella di mamma!
151
00:08:51,989 --> 00:08:56,199
"Imparare a fare la carne
come la mamma di Beef". Fatto!
152
00:08:56,285 --> 00:08:58,575
Si può fare così un marshmallow?
153
00:09:06,170 --> 00:09:08,670
- Che succede?
- Non si può!
154
00:09:08,923 --> 00:09:10,843
Non riesco a studiare!
155
00:09:10,925 --> 00:09:12,295
Fateli smettere!
156
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
So che le trivelle fanno chiasso
157
00:09:14,929 --> 00:09:17,219
e per questo vi chiedo scusa.
158
00:09:20,059 --> 00:09:21,479
A me non disturba.
159
00:09:21,561 --> 00:09:23,561
Io so cantare in sintonia.
160
00:09:26,399 --> 00:09:28,029
Comunque,
161
00:09:28,109 --> 00:09:31,069
lo studio qui è la nostra priorità.
162
00:09:31,153 --> 00:09:32,953
Me ne occuperò io.
163
00:09:33,030 --> 00:09:35,120
Visto? Ci penserà il preside.
164
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
È buono. Vero, Pru?
165
00:09:39,078 --> 00:09:42,328
La trivella fa troppo rumore
durante le lezioni.
166
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
Le chiedo scusa, preside Perkins.
167
00:09:48,087 --> 00:09:49,627
La terra si riassesta.
168
00:09:50,006 --> 00:09:53,376
Dovrete rimandare l'estrazione
a dopo gli esami.
169
00:09:53,593 --> 00:09:56,603
Capisco. L'istruzione è importante.
170
00:09:56,679 --> 00:09:59,219
Ripartiremo appena finita la scuola.
171
00:09:59,724 --> 00:10:02,854
Torniamo a scuola,
cavallo-preside Jenkins!
172
00:10:05,187 --> 00:10:06,767
Mi avete seguito qui?
173
00:10:08,149 --> 00:10:11,399
- Sono state loro.
- Vogliamo parlare della BG.
174
00:10:11,694 --> 00:10:15,414
Riprenderanno a estrarre
dopo la fine della scuola.
175
00:10:15,489 --> 00:10:19,869
Quindi tra una settimana.
Questo non eviterà danni all'ambiente.
176
00:10:19,952 --> 00:10:21,372
Non preoccupatevi.
177
00:10:21,454 --> 00:10:24,174
Usiamo le attrezzature più avanzate.
178
00:10:24,248 --> 00:10:26,878
Abbiamo preso tutte le precauzioni.
179
00:10:26,959 --> 00:10:29,549
Deve annullare questo contratto.
180
00:10:29,795 --> 00:10:33,045
Mi spiace, ma non credo che sia possibile.
181
00:10:33,132 --> 00:10:35,262
Noi non vogliamo annullarlo.
182
00:10:36,719 --> 00:10:38,599
Ok, a parte Lyds e Pru.
183
00:10:38,679 --> 00:10:39,809
Diglielo, Lucky.
184
00:10:40,181 --> 00:10:42,481
Stavolta sono d'accordo con Alex.
185
00:10:42,558 --> 00:10:44,558
Ne trarremo tutti vantaggio.
186
00:10:44,810 --> 00:10:47,770
Potrete sentirmi cantare dal balcone.
187
00:10:47,980 --> 00:10:52,320
Non so più da che parte sto.
Forse da tutte e due le parti.
188
00:10:52,401 --> 00:10:56,321
Pensate a godervi l'ultima settimana
a Palomino Bluffs!
189
00:10:56,405 --> 00:10:57,735
E ora spostatevi!
190
00:10:59,075 --> 00:11:02,785
Vediamo cos'è rimasto da fare
sulla lista di Abigail?
191
00:11:02,995 --> 00:11:03,825
Sì.
192
00:11:03,913 --> 00:11:07,213
Voi andate pure, PAL. Ho da fare con Lyds.
193
00:11:14,799 --> 00:11:17,049
- Che vogliamo?
- Fermare la BG!
194
00:11:17,134 --> 00:11:19,014
- Quando?
- Ora!
195
00:11:19,095 --> 00:11:21,255
- Che vogliamo?
- Fermare la BG!
196
00:11:21,347 --> 00:11:22,927
- Quando?
- Ora!
197
00:11:23,015 --> 00:11:25,225
- Che vogliamo?
- Fermare la BG?
198
00:11:25,309 --> 00:11:26,939
- Quando?
- Ora!
199
00:11:27,019 --> 00:11:29,559
- Che vogliamo?
- Si sono fermati.
200
00:11:29,647 --> 00:11:30,857
Quando?
201
00:11:31,649 --> 00:11:32,939
Che vogliamo?
202
00:11:33,025 --> 00:11:36,355
Fermarli per sempre,
non per una settimana!
203
00:11:36,445 --> 00:11:39,195
E fino ad allora, protesteremo!
204
00:11:40,282 --> 00:11:41,912
Bravo, Scoops!
205
00:11:43,661 --> 00:11:45,701
Fanno solo il loro lavoro.
206
00:11:45,996 --> 00:11:48,826
E io faccio il mio: proteggo la Terra.
207
00:11:49,834 --> 00:11:51,174
Andiamo, Abigail.
208
00:11:51,252 --> 00:11:53,002
Ok. A dopo, Pru.
209
00:11:53,546 --> 00:11:54,666
Che vogliamo?
210
00:11:54,755 --> 00:11:57,795
Fermarli per sempre,
non per una settimana!
211
00:11:57,883 --> 00:11:59,723
- Quando?
- Ora!
212
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
Che vogliamo?
213
00:12:00,886 --> 00:12:03,846
Fermarli per sempre,
non per una settimana!
214
00:12:03,931 --> 00:12:05,601
- Quando?
- Ora!
215
00:12:05,683 --> 00:12:06,683
Che vogliamo?
216
00:12:06,767 --> 00:12:10,147
Fermarli per sempre,
non per una settimana!
217
00:12:12,731 --> 00:12:16,321
Ho aggiunto mezzo cucchiaino di vaniglia
e voilà!
218
00:12:16,402 --> 00:12:21,452
La ricetta perfetta per gli scone! L'ho
provata 27 volte, ma ne valeva la pena.
219
00:12:21,532 --> 00:12:26,292
Ho fatto anch'io un viaggio culinario
col panino di uovo e crescione.
220
00:12:26,829 --> 00:12:31,789
Serve del crescione fresco per dare
al panino un fresco sapore di pepe.
221
00:12:33,002 --> 00:12:35,922
A noi piace il crescione. Vero, Boomerang?
222
00:12:37,631 --> 00:12:41,091
Marmo preferisce gli spinaci come verdura.
223
00:12:43,471 --> 00:12:47,061
E, Daphne,
qual è il tuo gusto di gelato preferito?
224
00:12:47,141 --> 00:12:50,561
Credi nei fantasmi?
Ci hai fatto vincere la Gara?
225
00:12:50,644 --> 00:12:53,524
Vaniglia. A te che gusto piace?
226
00:12:53,606 --> 00:12:56,816
Dovresti chiedermi:
"Che gusto non ti piace?"
227
00:12:56,901 --> 00:12:58,571
Sono tutti così buoni!
228
00:12:59,320 --> 00:13:00,740
E tu, Lucky?
229
00:13:01,447 --> 00:13:04,777
Perché Pru non si gode
quest'ultima settimana?
230
00:13:06,702 --> 00:13:08,292
Pru manca anche a me.
231
00:13:10,080 --> 00:13:13,750
Godetevi il vostro tè.
Noi andiamo a fare un giro.
232
00:13:16,295 --> 00:13:20,715
- Vado a vedere se sta bene.
- Io ho Bebe. Ti capisco.
233
00:13:31,018 --> 00:13:33,438
- È stato divertente.
- Sì.
234
00:13:33,854 --> 00:13:36,234
Posso toglierlo dalla lista?
235
00:13:36,565 --> 00:13:37,645
Pru non c'era.
236
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
Sì, toglilo.
237
00:13:40,444 --> 00:13:41,454
Ok.
238
00:13:46,492 --> 00:13:48,332
Da cosa fuggono i cavalli?
239
00:13:51,413 --> 00:13:52,503
Dal pozzo!
240
00:13:52,748 --> 00:13:54,708
Sta rovinando la natura!
241
00:13:54,875 --> 00:13:58,545
Daniels non ha smesso di trivellare!
242
00:13:58,629 --> 00:13:59,549
Vieni!
243
00:14:04,718 --> 00:14:08,888
- Basta trivella, la natura è bella!
- Meno trivelle, più stalle!
244
00:14:08,973 --> 00:14:12,983
- Basta trivella, la natura è bella!
- Meno trivelle, più stalle!
245
00:14:13,060 --> 00:14:16,560
- Basta trivella, la natura è bella!
- Non capisco.
246
00:14:16,647 --> 00:14:22,147
- Si sono fermati, ma la terra trema.
- La terra sta... respirando.
247
00:14:31,203 --> 00:14:33,663
- Ma è...
- Un vulcano di fango!
248
00:14:46,468 --> 00:14:48,598
Restate tutti calmi.
249
00:14:49,013 --> 00:14:53,643
Preside, c'è del fango bollente
diretto verso il nostro campus.
250
00:14:53,726 --> 00:14:55,976
Ora non serve restare calmi.
251
00:14:56,478 --> 00:15:00,818
Lo so, sig.na Prescott,
ma non abbiamo altra scelta.
252
00:15:00,900 --> 00:15:04,320
Non capisco.
Avevamo preso ogni precauzione.
253
00:15:04,403 --> 00:15:06,413
Cosa dice il suo geologo?
254
00:15:06,488 --> 00:15:09,578
Se è vero che ne è avete uno!
255
00:15:09,658 --> 00:15:11,078
Ma certo!
256
00:15:11,285 --> 00:15:16,285
La trivellazione ha causato uno squilibrio
nella pressione sotterranea
257
00:15:16,373 --> 00:15:18,423
provocando l'eruzione...
258
00:15:18,500 --> 00:15:20,590
Di un vulcano di fango!
259
00:15:21,128 --> 00:15:24,128
Non sapevo neanche che fosse possibile.
260
00:15:24,214 --> 00:15:26,554
Non ho mai visto nulla di simile.
261
00:15:30,220 --> 00:15:32,640
Ha detto che eravate stati attenti!
262
00:15:32,723 --> 00:15:33,563
Sì.
263
00:15:33,641 --> 00:15:36,191
Ma non possiamo prevedere tutto.
264
00:15:36,268 --> 00:15:40,228
- C'è una buona notizia.
- Sa come fermare il vulcano?
265
00:15:40,314 --> 00:15:43,654
Temo che non si possa fermare un vulcano.
266
00:15:43,734 --> 00:15:47,744
Ma il mio team ripulirà tutto,
lo prometto.
267
00:15:47,821 --> 00:15:50,491
Ma così sommergerà la scuola!
268
00:15:50,574 --> 00:15:53,744
Dobbiamo far evacuare tutti, subito!
269
00:15:55,371 --> 00:15:57,121
- Svelti!
- Andiamo!
270
00:15:57,206 --> 00:15:59,036
- Scappiamo!
- In fretta!
271
00:15:59,124 --> 00:16:01,634
- Aiutami!
- Prendi una carrozza!
272
00:16:01,710 --> 00:16:04,710
- Muovetevi!
- Sta arrivando il fango!
273
00:16:05,005 --> 00:16:09,885
Facciamo le valigie, Beef!
Non lascio la mia roba sotto al fango.
274
00:16:09,969 --> 00:16:10,969
La mia carne!
275
00:16:11,053 --> 00:16:13,563
Allez, Mystery! Prendiamo tutto!
276
00:16:13,639 --> 00:16:17,059
Vogliamo scappare
e far seppellire il campus?
277
00:16:17,643 --> 00:16:22,063
Il fango distruggerà tutto
e non potremo tornare l'anno prossimo.
278
00:16:22,147 --> 00:16:23,937
Hai sentito Daniels.
279
00:16:24,024 --> 00:16:25,694
Non si ferma il fango.
280
00:16:26,443 --> 00:16:28,073
E se lo deviassimo?
281
00:16:28,153 --> 00:16:29,203
Hai un piano?
282
00:16:41,250 --> 00:16:42,880
Lucky, qual è il piano?
283
00:16:44,461 --> 00:16:49,171
Sulle dune, abbiamo tracciato
una specie di pista con la slitta.
284
00:16:49,258 --> 00:16:53,598
Legheremo le spalatrici ai cavalli
e le trascineremo giù.
285
00:16:53,679 --> 00:16:58,309
Così scaveranno un solco verso l'oceano
e devieremo il fango lì!
286
00:16:58,892 --> 00:17:01,692
Ma perché funzioni, dobbiamo sbrigarci.
287
00:17:01,770 --> 00:17:05,570
Se il fango arriva in basso,
sarà troppo tardi.
288
00:17:45,439 --> 00:17:47,019
Andiamo, Puledri!
289
00:17:47,900 --> 00:17:50,110
- Vai, Spirit!
- Su, Polpetta!
290
00:17:50,194 --> 00:17:51,204
Vai, bello!
291
00:18:03,373 --> 00:18:04,963
Calma, ragazzi!
292
00:18:05,876 --> 00:18:08,246
Facciamo le cose con ordine!
293
00:18:14,301 --> 00:18:15,681
Sig.na Prescott!
294
00:18:21,433 --> 00:18:23,063
Più veloce, Spirit!
295
00:18:24,353 --> 00:18:25,603
Più veloce!
296
00:18:30,025 --> 00:18:31,065
Vai!
297
00:18:31,151 --> 00:18:33,401
- Vai, Chica Linda!
- Su, Spirit!
298
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Vai, Scoops!
299
00:18:39,284 --> 00:18:40,294
Vai, bello!
300
00:18:42,371 --> 00:18:43,831
Forza, Polpetta!
301
00:18:53,173 --> 00:18:56,303
Al mio via,
mollate la fune e girate a sinistra.
302
00:18:57,177 --> 00:18:59,637
- Tirate!
- Puoi farcela, Scoops!
303
00:19:03,016 --> 00:19:04,016
Ora!
304
00:19:15,821 --> 00:19:17,031
Sta funzionando!
305
00:19:17,239 --> 00:19:18,989
Sì! Bravo, Polpetta!
306
00:19:19,074 --> 00:19:20,204
Sì!
307
00:19:20,492 --> 00:19:21,832
Ottimo lavoro, PAL.
308
00:19:22,202 --> 00:19:23,292
Sì!
309
00:19:28,834 --> 00:19:32,804
In fondo Palomino Bluffs
non ha bisogno di migliorie.
310
00:19:32,963 --> 00:19:35,133
Già, è bellissima così.
311
00:19:35,215 --> 00:19:36,295
- Sì.
- Già.
312
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Ma guarda, i tre Fanghettieri!
313
00:19:53,317 --> 00:19:54,897
Odio gli addii.
314
00:19:55,277 --> 00:19:57,697
Ma questo è solo un arrivederci.
315
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
Così mi piace.
316
00:20:00,073 --> 00:20:02,203
A presto, preside Perkins!
317
00:20:03,160 --> 00:20:06,790
- Sì! La scuola è finita!
- Che farai quest'estate?
318
00:20:07,039 --> 00:20:10,169
Andrò in campagna elettorale
con mio padre.
319
00:20:10,250 --> 00:20:13,960
- Strette di mano, baci ai bambini.
- Poveri bambini!
320
00:20:14,922 --> 00:20:17,132
Io torno al ranch dei miei.
321
00:20:17,341 --> 00:20:19,511
Jack e Dusty verranno con me.
322
00:20:20,719 --> 00:20:24,389
Assaggerai la focaccia
e il burro che fa mia madre!
323
00:20:24,932 --> 00:20:26,392
Ho già l'acquolina!
324
00:20:27,142 --> 00:20:29,522
Lo metterò nella prossima lista.
325
00:20:30,020 --> 00:20:33,650
Ciao, Eleanor!
Spero che tu vinca le gare estive!
326
00:20:34,441 --> 00:20:38,361
Priya e Sahir, buona fortuna
ai campionati di dressage!
327
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
E tu, Lyds? Che farai?
328
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Io e Scoops faremo uno stage
al giornale di mio zio,
329
00:20:46,662 --> 00:20:47,962
lo Sterling Post.
330
00:20:48,038 --> 00:20:50,998
Il nostro motto è:
"L'hai letto prima qui!"
331
00:20:53,001 --> 00:20:54,091
Ehi, Abigail!
332
00:20:54,169 --> 00:20:57,049
La risposta all'altra domanda è...
333
00:20:57,381 --> 00:20:58,381
sì.
334
00:20:58,507 --> 00:20:59,797
Lo sapevo!
335
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
Aspetta! Quella sui fantasmi o sulla Gara?
336
00:21:08,850 --> 00:21:10,350
Il mio braccialetto.
337
00:21:10,644 --> 00:21:14,024
"Scoprire se Daphne ci ha fatto vincere".
Fatto.
338
00:21:14,273 --> 00:21:16,613
Lista di cose da fare, fatta!
339
00:21:16,692 --> 00:21:19,032
Forza, PAL, andiamo a casa.
340
00:21:24,241 --> 00:21:26,161
Aspettatemi, PALM!
341
00:21:59,318 --> 00:22:03,488
- Che era quel suono?
- Dici addio ai delfini, Abigail?
342
00:22:03,822 --> 00:22:05,912
Era più un arrivederci.
343
00:22:08,201 --> 00:22:09,871
Voglio tornare a casa.
344
00:22:18,337 --> 00:22:19,587
Vai, Chica Linda!
345
00:22:20,088 --> 00:22:21,918
- Forza!
- Allez! Allez!