1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Je galoperai
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
En liberté
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Viens avec moi, oui on y va
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Ensemble nous allons voyager
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Je galoperai
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
En liberté
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Pourvu que l'on soit toi et moi
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Je sentirai la fougue en moi
10
00:00:51,509 --> 00:00:53,339
On a assez révisé, Apo.
11
00:00:53,678 --> 00:00:55,848
On était censées faire une pause.
12
00:00:56,264 --> 00:00:58,774
C'est une pause, de la bibliothèque.
13
00:00:58,850 --> 00:01:00,440
Il y a les examens,
14
00:01:00,518 --> 00:01:02,598
mais il y a aussi notre liste :
15
00:01:02,687 --> 00:01:05,397
faire une pyramide humaine avec la classe,
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,152
cuisiner avec Maous,
17
00:01:07,233 --> 00:01:09,573
découvrir si Daphné a perdu exprès.
18
00:01:10,528 --> 00:01:12,658
Ça date, mais c'est important.
19
00:01:12,739 --> 00:01:14,069
Et faire de la luge !
20
00:01:14,157 --> 00:01:15,527
On a fait de la luge.
21
00:01:15,700 --> 00:01:17,160
Sur la neige.
22
00:01:17,410 --> 00:01:20,210
Mais pas dans les dunes.
23
00:01:20,288 --> 00:01:22,208
Les Étalons ont adoré.
24
00:01:22,290 --> 00:01:26,130
L'année prochaine,
on aura une liste de Jeunes Poulains.
25
00:01:26,211 --> 00:01:28,211
Je ne veux pas y penser.
26
00:01:28,296 --> 00:01:30,916
Profitons d'être des Petits Poulains.
27
00:01:31,007 --> 00:01:32,297
En révisant.
28
00:01:35,261 --> 00:01:36,391
Ça va me manquer.
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,719
Oui, mais on reviendra.
30
00:01:39,808 --> 00:01:41,678
En attendant, pas de devoirs !
31
00:01:47,315 --> 00:01:48,395
Youpi !
32
00:01:51,444 --> 00:01:53,364
Les examens sont imminents,
33
00:01:53,446 --> 00:01:56,406
la bibliothèque doit récupérer les livres
34
00:01:56,491 --> 00:01:58,831
avant vendredi à midi.
35
00:01:58,910 --> 00:02:02,040
Pas à midi et demi, pas samedi,
36
00:02:02,122 --> 00:02:04,372
mais bien vendredi à midi.
37
00:02:06,084 --> 00:02:06,964
Bien.
38
00:02:07,043 --> 00:02:10,963
Et pour finir en beauté,
une nouvelle toute nouvelle !
39
00:02:12,215 --> 00:02:16,255
Mais une nouvelle est toujours nouvelle,
d'où son nom.
40
00:02:18,179 --> 00:02:22,099
Les falaises de Palomino
sont très riches en pétrole.
41
00:02:22,475 --> 00:02:24,595
Ça remplacera le charbon.
42
00:02:24,853 --> 00:02:27,233
Et comme M. Yim vous l'a appris,
43
00:02:27,313 --> 00:02:29,443
c'est une ressource précieuse.
44
00:02:29,524 --> 00:02:35,494
Nous nous sommes donc associés
avec la société BG Pétrole et Forage.
45
00:02:35,572 --> 00:02:38,122
M. Daniels, je vous laisse la parole ?
46
00:02:38,366 --> 00:02:39,986
Bonjour, chers élèves !
47
00:02:40,076 --> 00:02:42,996
Nous sommes ravis de mener cette opération
48
00:02:43,079 --> 00:02:44,659
avec Palomino.
49
00:02:44,747 --> 00:02:48,917
Tous les gains seront partagés
avec votre école.
50
00:02:50,503 --> 00:02:55,013
Et c'est notre magnifique campus
qui va en profiter.
51
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
Chambres individuelles.
52
00:02:59,804 --> 00:03:02,184
Rénovation du labo vétérinaire.
53
00:03:02,891 --> 00:03:05,061
Il nous faut de nouvelles fioles
54
00:03:05,143 --> 00:03:08,273
depuis l'incident avec l'opossum.
55
00:03:08,438 --> 00:03:11,108
- De nouvelles écuries.
- Génial !
56
00:03:11,190 --> 00:03:12,280
Incroyable !
57
00:03:12,483 --> 00:03:16,113
Et peut-être même un manège de dressage,
entre autres !
58
00:03:16,195 --> 00:03:18,105
Il y a tant de possibilités.
59
00:03:18,781 --> 00:03:22,831
- J'ai hâte de voir le manège.
- Et moi, le "entre autres" !
60
00:03:23,161 --> 00:03:25,251
Je veux ma salle de bain privée !
61
00:03:25,747 --> 00:03:30,497
Merci d'accueillir M. Daniels parmi nous
chaleureusement.
62
00:03:44,265 --> 00:03:45,475
M. Perkins,
63
00:03:45,558 --> 00:03:48,808
l'écurie sera-t-elle prête à la rentrée ?
64
00:03:48,895 --> 00:03:50,975
On a besoin de vestes de débat.
65
00:03:51,189 --> 00:03:54,189
Noires, avec des manches cerise,
66
00:03:54,275 --> 00:03:55,985
pour intimider les autres.
67
00:03:56,069 --> 00:03:58,529
Mystère et moi voulons vue sur la mer,
68
00:03:58,613 --> 00:04:00,743
un balcon et un jardin botanique.
69
00:04:00,823 --> 00:04:02,993
Et mon réfrigérateur, alors ?
70
00:04:03,076 --> 00:04:06,956
Il est encore trop tôt
pour discuter de tout ça.
71
00:04:07,038 --> 00:04:10,708
Au moment venu,
vous pourrez déposer vos suggestions.
72
00:04:11,626 --> 00:04:13,956
Vous avez entendu, Mlle Sterling ?
73
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
Ce n'est pas une demande.
74
00:04:15,838 --> 00:04:18,838
J'ai une question... pour M. Daniels.
75
00:04:19,008 --> 00:04:20,048
M. Daniels,
76
00:04:20,134 --> 00:04:23,224
les implications du forage sur la région
77
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
ont été étudiées ?
78
00:04:24,597 --> 00:04:26,267
Bien évidemment !
79
00:04:26,349 --> 00:04:30,269
La société BG Pétrole et Forage
a une équipe de géologues
80
00:04:30,353 --> 00:04:32,653
qui a collecté des échantillons.
81
00:04:32,730 --> 00:04:35,780
Nous analysons toujours le terrain.
82
00:04:35,858 --> 00:04:37,238
C'est la procédure.
83
00:04:37,318 --> 00:04:39,488
Et qu'avez-vous trouvé ?
84
00:04:39,570 --> 00:04:41,910
Les résultats sont excellents.
85
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
Vous pouvez lire le rapport.
86
00:04:44,033 --> 00:04:45,033
Non, merci.
87
00:04:45,118 --> 00:04:49,408
Après les examens,
je ne compte rien lire de tout l'été.
88
00:04:49,914 --> 00:04:52,584
Sauf si on est notés sur le rapport.
89
00:04:52,667 --> 00:04:54,707
Toutes les mesures sont prises
90
00:04:54,794 --> 00:04:57,554
pour que notre impact soit minimal.
91
00:04:57,880 --> 00:04:59,510
Comptez sur nous.
92
00:04:59,590 --> 00:05:01,720
Quel genre de "mesures" ?
93
00:05:01,801 --> 00:05:04,391
Vos élèves sont assidus.
94
00:05:04,470 --> 00:05:07,310
Nous n'acceptons que les meilleurs !
95
00:05:07,390 --> 00:05:09,980
Notre personnel est hautement qualifié
96
00:05:10,059 --> 00:05:12,979
et toutes nos technologies sont de pointe.
97
00:05:13,521 --> 00:05:15,691
J'aimerais en recevoir
98
00:05:15,773 --> 00:05:18,363
une liste détaillée, en plus du rapport.
99
00:05:18,443 --> 00:05:19,823
Bien sûr.
100
00:05:19,902 --> 00:05:21,572
Mais après le déjeuner.
101
00:05:21,946 --> 00:05:24,196
Mon estomac me rappelle à l'ordre.
102
00:05:24,282 --> 00:05:27,792
Harriet vous a préparé un repas spécial.
103
00:05:27,869 --> 00:05:29,369
Un pain de viande !
104
00:05:29,996 --> 00:05:32,076
C'est ce que je préfère !
105
00:05:34,876 --> 00:05:37,086
J'ai vraiment hâte à la rentrée.
106
00:05:37,170 --> 00:05:40,130
- Tout sera nouveau !
- Ça va, Lydia ?
107
00:05:40,631 --> 00:05:41,631
Je ne sais pas.
108
00:05:41,716 --> 00:05:43,626
M. Daniels semble gentil,
109
00:05:43,718 --> 00:05:46,888
mais ça ne peut pas être bon
pour la Terre.
110
00:05:47,055 --> 00:05:50,095
Le forage pétrolier, c'est le progrès.
111
00:05:50,183 --> 00:05:51,523
Et le réfrigérateur !
112
00:05:51,726 --> 00:05:56,106
On peut y conserver de l'entrecôte,
du faux-filet, du rôti...
113
00:05:56,397 --> 00:05:59,817
Je suis pour le progrès,
mais pas s'il est néfaste.
114
00:06:00,026 --> 00:06:01,276
Lydia a raison.
115
00:06:01,360 --> 00:06:03,860
Tu ne veux pas de manège à dressage ?
116
00:06:03,946 --> 00:06:05,236
Bien sûr, mais...
117
00:06:05,323 --> 00:06:09,873
M. Daniels a une équipe de géologues,
il n'y a pas à s'inquiéter.
118
00:06:10,119 --> 00:06:12,789
Et ça pourrait même être bénéfique.
119
00:06:12,872 --> 00:06:15,502
- Pense au labo !
- Comme le chemin de fer.
120
00:06:15,708 --> 00:06:19,588
Ce n'est pas naturel,
mais ça a été bénéfique.
121
00:06:19,921 --> 00:06:20,961
Si tu le dis.
122
00:06:21,047 --> 00:06:24,427
Je vais faire des recherches
à la bibliothèque.
123
00:06:24,509 --> 00:06:26,259
À plus tard.
124
00:06:30,515 --> 00:06:33,975
Il a une moustache
Il détecte toujours les menteurs
125
00:06:34,060 --> 00:06:37,690
Il aime faire des blagues
C'est Perkins le directeur
126
00:06:38,856 --> 00:06:39,856
Pas mal !
127
00:06:39,941 --> 00:06:42,441
"Chanson sur l'école." C'est fait.
128
00:06:43,945 --> 00:06:45,315
Il y a un problème ?
129
00:06:45,738 --> 00:06:48,778
J'ai fait des recherches avec Lydia.
130
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
Alors ?
131
00:06:50,118 --> 00:06:54,118
Ils vont percer des trous,
il y a forcément un impact !
132
00:06:54,205 --> 00:06:56,325
Le forage déplace les animaux
133
00:06:56,415 --> 00:06:58,625
et pollue l'air et la végétation.
134
00:06:58,918 --> 00:07:00,998
Oh, non ! Les animaux !
135
00:07:01,087 --> 00:07:02,377
Calmez-vous.
136
00:07:02,463 --> 00:07:05,883
C'est sûrement
si ce n'est pas fait correctement.
137
00:07:05,967 --> 00:07:08,927
Les gens doutaient pour le chemin de fer,
138
00:07:09,011 --> 00:07:11,891
mais on ne pourrait plus vivre sans !
139
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
Oui...
140
00:07:13,266 --> 00:07:15,596
Tu as lu le rapport de la société ?
141
00:07:15,685 --> 00:07:16,515
Oui.
142
00:07:16,727 --> 00:07:19,227
Et j'avoue que tout a l'air normal.
143
00:07:19,480 --> 00:07:21,400
Alors, pas de soucis !
144
00:07:32,493 --> 00:07:33,583
C'était quoi ?
145
00:07:35,830 --> 00:07:37,370
Vous avez senti ça ?
146
00:07:37,457 --> 00:07:40,787
Tous mes parfums ont été renversés.
147
00:07:40,877 --> 00:07:43,127
Ma chambre sent de tout à la fois.
148
00:07:43,212 --> 00:07:45,382
C'est à cause du forage !
149
00:07:45,465 --> 00:07:49,675
Signez ma pétition pour protéger
les falaises de Palomino.
150
00:07:49,844 --> 00:07:52,974
Avec vos signatures, on peut tout arrêter.
151
00:07:53,055 --> 00:07:55,925
Mais on ne veut pas tout arrêter !
152
00:07:56,017 --> 00:07:59,477
Le Trotteur Hebdo
aurait bien besoin de ces fonds.
153
00:07:59,562 --> 00:08:00,732
Pour devenir...
154
00:08:01,522 --> 00:08:03,402
Le Trotteur Quotidien.
155
00:08:03,649 --> 00:08:05,939
Ce n'est pas l'argent qui compte,
156
00:08:06,027 --> 00:08:08,317
ce sont les risques pour le terrain.
157
00:08:08,404 --> 00:08:10,034
Je vais signer, Lydia.
158
00:08:10,364 --> 00:08:11,374
Parfait.
159
00:08:12,033 --> 00:08:15,083
Il a fallu dynamiter
pour le chemin de fer, non ?
160
00:08:15,286 --> 00:08:18,206
Oui, pour créer une route
dans la montagne,
161
00:08:18,289 --> 00:08:19,539
il le fallait.
162
00:08:19,749 --> 00:08:21,379
Voilà ! Lucky comprend.
163
00:08:23,336 --> 00:08:25,756
Signez ma pétition contre le forage !
164
00:08:25,838 --> 00:08:28,378
Arrêtons tout, protégeons nos terres !
165
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
Un peu de sel et de poivre.
166
00:08:34,388 --> 00:08:37,768
Verse la sauce sur le steak.
Doucement, Abigaëlle.
167
00:08:38,059 --> 00:08:40,649
Il ne faut pas avoir la main lourde.
168
00:08:44,232 --> 00:08:46,282
Voilà ! C'est prêt.
169
00:08:49,487 --> 00:08:51,907
Parfait ! Comme celui de Maman.
170
00:08:51,989 --> 00:08:55,909
"Paner un steak comme la mère de Maous."
C'est fait !
171
00:08:56,202 --> 00:08:58,202
On peut paner de la guimauve ?
172
00:09:06,170 --> 00:09:08,670
- C'était quoi ?
- Je n'aime pas ça.
173
00:09:08,923 --> 00:09:10,843
- Je révisais !
- Je dormais !
174
00:09:10,925 --> 00:09:12,295
Ça doit s'arrêter !
175
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
Je sais que le forage vous a perturbés,
176
00:09:14,929 --> 00:09:17,219
je m'en excuse.
177
00:09:20,059 --> 00:09:21,479
Ça ne me dérange pas.
178
00:09:21,561 --> 00:09:23,481
J'y ai accordé ma voix.
179
00:09:26,399 --> 00:09:28,029
Même si c'est le cas,
180
00:09:28,109 --> 00:09:31,069
vos études
sont la priorité de cette école.
181
00:09:31,153 --> 00:09:32,953
Je vais m'en occuper.
182
00:09:33,030 --> 00:09:35,120
Tu vois ? Il va s'en occuper.
183
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
C'est bien. Hein, Apo ?
184
00:09:39,120 --> 00:09:42,330
Le forage perturbe
les études de nos élèves.
185
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
Je suis désolé, M. Perkins.
186
00:09:48,212 --> 00:09:49,632
La Terre se stabilise.
187
00:09:50,006 --> 00:09:53,376
Le forage devra attendre
la fin des examens.
188
00:09:53,593 --> 00:09:56,603
Je comprends, l'éducation est importante.
189
00:09:56,679 --> 00:09:58,889
Nous reprendrons aux vacances.
190
00:09:59,724 --> 00:10:02,694
Allez, maître Jenkins, rentrons.
191
00:10:05,187 --> 00:10:06,767
Vous m'avez suivi ?
192
00:10:08,149 --> 00:10:09,319
C'était leur idée.
193
00:10:09,692 --> 00:10:11,402
On veut parler du forage.
194
00:10:12,153 --> 00:10:15,413
Le forage ne reprendra
qu'après les examens.
195
00:10:15,489 --> 00:10:17,369
Ça le retarde d'une semaine,
196
00:10:17,450 --> 00:10:19,870
mais l'environnement reste menacé.
197
00:10:19,952 --> 00:10:21,372
Ne vous inquiétez pas.
198
00:10:21,454 --> 00:10:24,174
Nous avons un équipement de pointe.
199
00:10:24,248 --> 00:10:26,878
Toutes les précautions ont été prises.
200
00:10:26,959 --> 00:10:29,549
Vous devez annuler ce contrat.
201
00:10:29,795 --> 00:10:33,045
L'annuler ? Ce n'est pas une option.
202
00:10:33,132 --> 00:10:35,012
Et personne ne veut annuler.
203
00:10:36,719 --> 00:10:38,679
Sauf Lydia et Apo.
204
00:10:38,763 --> 00:10:39,813
Vas-y, Lucky.
205
00:10:40,181 --> 00:10:42,391
Je suis d'accord avec Alex.
206
00:10:42,475 --> 00:10:44,555
Nous allons tous en bénéficier.
207
00:10:44,810 --> 00:10:47,770
Vous m'entendrez chanter de mon balcon.
208
00:10:47,980 --> 00:10:50,150
Je ne sais plus quoi penser.
209
00:10:50,358 --> 00:10:52,318
Je suis partagée.
210
00:10:52,401 --> 00:10:56,321
Vous feriez mieux de profiter
de votre dernière semaine.
211
00:10:56,405 --> 00:10:57,405
Allez !
212
00:10:59,075 --> 00:11:02,785
Et si tu nous faisais voir cette liste,
Abigaëlle ?
213
00:11:02,995 --> 00:11:03,825
D'accord.
214
00:11:03,913 --> 00:11:07,213
Je vous laisse,
Lydia et moi, on a du travail.
215
00:11:14,799 --> 00:11:17,179
- On veut quoi ?
- La fin du forage !
216
00:11:17,259 --> 00:11:19,179
- Quand ça ?
- Tout de suite !
217
00:11:19,261 --> 00:11:21,261
- On veut ?
- La fin du forage !
218
00:11:21,347 --> 00:11:22,967
- Quand ?
- Tout de suite !
219
00:11:23,057 --> 00:11:25,137
- On veut ?
- La fin du forage !
220
00:11:25,226 --> 00:11:26,936
- Quand ?
- Tout de suite !
221
00:11:27,019 --> 00:11:29,559
- On veut ?
- Le forage s'est arrêté.
222
00:11:29,647 --> 00:11:30,857
Quand ça ?
223
00:11:31,649 --> 00:11:32,939
On veut quoi ?
224
00:11:33,025 --> 00:11:36,355
Arrêter le forage pour de bon,
pas qu'une semaine !
225
00:11:36,445 --> 00:11:39,195
Et en attendant, on manifestera !
226
00:11:40,282 --> 00:11:41,912
Bon travail, Scoop !
227
00:11:43,661 --> 00:11:45,701
Ils ne font que leur travail.
228
00:11:45,996 --> 00:11:48,826
Et je fais le mien : protéger la Terre.
229
00:11:49,834 --> 00:11:50,964
Viens, on y va.
230
00:11:51,252 --> 00:11:53,002
OK. À plus tard, Apo.
231
00:11:53,546 --> 00:11:54,666
On veut quoi ?
232
00:11:54,755 --> 00:11:57,795
Arrêter le forage pour de bon !
233
00:11:57,883 --> 00:11:59,723
- Quand ?
- Tout de suite !
234
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
On veut quoi ?
235
00:12:00,886 --> 00:12:03,846
Arrêter le forage pour de bon !
236
00:12:03,931 --> 00:12:05,601
- Quand ?
- Tout de suite !
237
00:12:05,683 --> 00:12:06,683
On veut quoi ?
238
00:12:06,767 --> 00:12:10,147
Arrêter le forage pour de bon !
239
00:12:12,731 --> 00:12:16,321
J'ai ajouté une cuillère de vanille,
et voilà !
240
00:12:16,527 --> 00:12:18,697
La recette parfaite des scones.
241
00:12:18,863 --> 00:12:21,453
Après 27 essais, mais ça valait la peine.
242
00:12:21,532 --> 00:12:23,372
Mon périple culinaire à moi
243
00:12:23,451 --> 00:12:26,291
a été de perfectionner
le sandwich à l'œuf.
244
00:12:26,829 --> 00:12:29,119
Le secret, c'est le cresson frais,
245
00:12:29,206 --> 00:12:31,786
il donne un goût poivré au sandwich.
246
00:12:33,002 --> 00:12:35,592
On adore le cresson, hein, Boomerang ?
247
00:12:37,631 --> 00:12:41,091
Sac-de-billes
préfère les feuilles d'épinard.
248
00:12:43,471 --> 00:12:47,061
Quelle est ta glace préférée ?
Tu crois aux fantômes ?
249
00:12:47,141 --> 00:12:49,891
Tu nous as laissées gagner la course ?
250
00:12:50,644 --> 00:12:53,524
Vanille. Et toi, qu'est-ce que tu aimes ?
251
00:12:53,606 --> 00:12:56,816
Demande-moi plutôt ce que je n'aime pas.
252
00:12:56,901 --> 00:12:58,151
J'adore la glace.
253
00:12:59,320 --> 00:13:00,740
Qu'en dis-tu, Lucky ?
254
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Je voudrais qu'Apo profite de sa semaine.
255
00:13:06,702 --> 00:13:08,292
Elle me manque aussi.
256
00:13:10,080 --> 00:13:13,630
Je vous laisse boire votre thé,
je vais me promener.
257
00:13:16,295 --> 00:13:17,875
Je vais voir si ça va.
258
00:13:17,963 --> 00:13:20,723
J'ai mon bébé, je comprends.
259
00:13:31,018 --> 00:13:33,438
- C'était super.
- Oui.
260
00:13:33,854 --> 00:13:36,234
Tu es sûre que je peux le barrer ?
261
00:13:36,565 --> 00:13:37,645
Apo n'est pas là.
262
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
Oui, barre-le.
263
00:13:40,444 --> 00:13:41,454
D'accord.
264
00:13:46,492 --> 00:13:48,332
De quoi ont-ils peur ?
265
00:13:51,413 --> 00:13:52,503
Le forage !
266
00:13:52,748 --> 00:13:54,708
Les animaux sont affectés.
267
00:13:54,875 --> 00:13:58,545
M. Daniels devait arrêter,
mais il n'a pas tenu parole.
268
00:13:58,629 --> 00:13:59,549
Viens !
269
00:14:04,969 --> 00:14:07,219
Non au forage, oui au sauvetage !
270
00:14:07,304 --> 00:14:09,014
Creuser, c'est tuer !
271
00:14:09,098 --> 00:14:11,178
Non au forage, oui au sauvetage !
272
00:14:11,267 --> 00:14:12,847
Creuser, c'est tuer !
273
00:14:12,935 --> 00:14:15,055
Non au forage, oui au sauvetage !
274
00:14:15,145 --> 00:14:16,555
Je ne comprends pas.
275
00:14:16,647 --> 00:14:19,067
Ils ont arrêté mais la terre tremble.
276
00:14:19,149 --> 00:14:22,149
Regardez... elle respire !
277
00:14:31,203 --> 00:14:33,663
- On dirait un...
- Volcan de boue !
278
00:14:46,468 --> 00:14:48,598
Gardez votre calme.
279
00:14:49,013 --> 00:14:53,643
M. Perkins, de la boue s'apprête
à envahir notre campus.
280
00:14:53,726 --> 00:14:55,976
Ce n'est pas le moment d'être calme.
281
00:14:56,478 --> 00:15:00,818
Je le sais, Mlle Prescott,
mais c'est notre seule option.
282
00:15:00,900 --> 00:15:04,320
Pourtant,
toutes les précautions ont été prises.
283
00:15:04,403 --> 00:15:06,413
Qu'en disent les géologues ?
284
00:15:06,488 --> 00:15:09,578
Si la société a bien
une équipe de géologues.
285
00:15:09,658 --> 00:15:11,078
Bien sûr que oui !
286
00:15:11,285 --> 00:15:16,285
On dirait que le forage
a causé un déséquilibre souterrain
287
00:15:16,373 --> 00:15:18,423
qui a provoqué une éruption...
288
00:15:18,500 --> 00:15:20,590
Oui, un volcan de boue !
289
00:15:21,128 --> 00:15:24,128
Je ne savais pas que c'était possible.
290
00:15:24,214 --> 00:15:25,974
Je n'avais jamais vu ça.
291
00:15:30,220 --> 00:15:32,640
Vous deviez prendre vos précautions !
292
00:15:32,723 --> 00:15:33,563
On l'a fait.
293
00:15:33,641 --> 00:15:36,191
Mais il y a parfois des imprévus.
294
00:15:36,268 --> 00:15:39,768
- J'ai une bonne nouvelle.
- Vous pouvez arrêter ça ?
295
00:15:40,230 --> 00:15:43,650
On ne peut pas arrêter un volcan de boue,
296
00:15:43,734 --> 00:15:47,744
mais mon équipe se chargera
de tout nettoyer, c'est promis.
297
00:15:47,821 --> 00:15:50,491
Alors, notre école va être ensevelie ?
298
00:15:50,574 --> 00:15:53,624
Il faut vite évacuer tout le monde !
299
00:15:55,245 --> 00:15:57,115
- On a peu de temps !
- Allez !
300
00:15:57,206 --> 00:15:58,956
- Il faut partir !
- Vite !
301
00:15:59,041 --> 00:16:01,631
- Aide-moi !
- Prends un chariot !
302
00:16:01,710 --> 00:16:04,710
- Plus vite !
- Allez ! La boue arrive !
303
00:16:05,005 --> 00:16:07,215
Vite, Maous ! Il faut tout prendre.
304
00:16:07,299 --> 00:16:09,759
Je ne laisserai rien à la boue.
305
00:16:09,843 --> 00:16:10,973
Ma viande !
306
00:16:11,053 --> 00:16:13,563
Allez, Mystère ! N'oublions rien !
307
00:16:13,639 --> 00:16:17,059
On va partir et laisser la boue
envahir le campus ?
308
00:16:17,643 --> 00:16:19,313
Elle va tout détruire,
309
00:16:19,395 --> 00:16:22,055
on n'aura nulle part
où aller à la rentrée.
310
00:16:22,147 --> 00:16:24,017
Tu as entendu M. Daniels,
311
00:16:24,108 --> 00:16:25,688
on ne peut pas l'arrêter.
312
00:16:26,443 --> 00:16:28,073
Mais si on la détournait ?
313
00:16:28,153 --> 00:16:29,203
Tu as un plan ?
314
00:16:41,291 --> 00:16:42,881
Lucky, quel est le plan ?
315
00:16:44,461 --> 00:16:46,841
Quand on a fait de la luge,
316
00:16:46,922 --> 00:16:49,132
on a tracé une route dans le sable.
317
00:16:49,216 --> 00:16:51,586
On peut faire pareil avec les chevaux
318
00:16:51,677 --> 00:16:53,467
et les excavateurs.
319
00:16:53,554 --> 00:16:56,144
Ils traceraient des routes vers la mer
320
00:16:56,223 --> 00:16:58,313
pour que la boue s'y déverse !
321
00:16:58,892 --> 00:17:01,692
Mais pour réussir, il faut agir vite.
322
00:17:01,770 --> 00:17:03,730
Une fois en bas de la falaise,
323
00:17:03,814 --> 00:17:05,574
on ne pourra plus la dévier.
324
00:17:45,439 --> 00:17:47,019
Allez, c'est parti !
325
00:17:47,900 --> 00:17:49,780
- Allez, Spirit!
- Vas-y !
326
00:17:50,194 --> 00:17:51,204
Allez, vas-y !
327
00:18:03,373 --> 00:18:04,963
Du calme !
328
00:18:05,876 --> 00:18:08,246
Évacuons de manière ordonnée !
329
00:18:14,301 --> 00:18:15,681
Mlle Prescott.
330
00:18:21,350 --> 00:18:23,060
Allez, Spirit ! Plus vite !
331
00:18:24,353 --> 00:18:25,603
Vas-y, mon beau !
332
00:18:30,025 --> 00:18:31,065
Allez !
333
00:18:31,151 --> 00:18:33,281
- Allez, Chica Linda !
- Vas-y !
334
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Allez, Scoop !
335
00:18:39,284 --> 00:18:40,294
Vas-y !
336
00:18:42,371 --> 00:18:43,831
Allez, Rumsteak !
337
00:18:53,173 --> 00:18:56,303
À mon signal,
détachez les cordes et tournez !
338
00:18:57,177 --> 00:18:59,637
- Tire !
- Vas-y, Scoop !
339
00:19:03,016 --> 00:19:04,016
Maintenant !
340
00:19:15,821 --> 00:19:17,031
Ça marche !
341
00:19:17,239 --> 00:19:18,989
Bien joué, Rumsteak !
342
00:19:19,074 --> 00:19:20,204
Génial !
343
00:19:20,492 --> 00:19:21,832
Bien joué, les amies.
344
00:19:22,202 --> 00:19:23,292
Youpi !
345
00:19:28,834 --> 00:19:32,804
Vous savez, l'école n'a pas besoin
de ces changements.
346
00:19:32,963 --> 00:19:35,133
Oui, elle est déjà géniale.
347
00:19:35,215 --> 00:19:36,295
- Oui.
- Oui.
348
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Les Trois bousquetaires !
349
00:19:53,317 --> 00:19:54,897
Je déteste les au revoir.
350
00:19:55,277 --> 00:19:57,607
Alors, appelons ça un "à bientôt."
351
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
Ça me plaît.
352
00:20:00,073 --> 00:20:02,203
À bientôt, M. Perkins !
353
00:20:03,827 --> 00:20:04,827
C'est fini !
354
00:20:04,912 --> 00:20:06,792
Que vas-tu faire, cet été ?
355
00:20:07,039 --> 00:20:10,169
Je vais faire campagne avec mon père
356
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
et donc embrasser des bébés.
357
00:20:12,336 --> 00:20:13,746
Pauvres bébés.
358
00:20:14,922 --> 00:20:17,132
Je rentre au ranch de mes parents.
359
00:20:17,341 --> 00:20:19,091
Avec Jack et Poussière.
360
00:20:20,719 --> 00:20:24,389
Attends de goûter au pain
et au beurre de Maman.
361
00:20:24,932 --> 00:20:26,392
Miam miam !
362
00:20:27,142 --> 00:20:29,232
Je l'ajoute à ma nouvelle liste.
363
00:20:30,103 --> 00:20:33,363
Au revoir, Eleanor !
Bonne chance pour ta course !
364
00:20:34,441 --> 00:20:38,071
Et pour le concours de dressage,
Priya et Sahir !
365
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
Et toi, Lydia, tu fais quoi ?
366
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Scoop et moi allons travailler
au Courrier de Sterling
367
00:20:46,662 --> 00:20:47,962
avec mon oncle.
368
00:20:48,038 --> 00:20:50,578
Sa devise : "Vous l'avez lu ici avant !"
369
00:20:53,001 --> 00:20:54,091
Hé, Abigaëlle !
370
00:20:54,169 --> 00:20:57,049
La réponse à ta question est...
371
00:20:57,381 --> 00:20:58,381
oui.
372
00:20:58,507 --> 00:20:59,797
Je le savais !
373
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
Attends ! Pour les fantômes ou la course ?
374
00:21:08,850 --> 00:21:10,190
Mon bracelet.
375
00:21:10,644 --> 00:21:14,024
"Découvrir si Daphné a perdu exprès."
C'est fait !
376
00:21:14,273 --> 00:21:16,613
J'ai terminé toute ma liste.
377
00:21:16,692 --> 00:21:19,032
Allez, les amies, rentrons.
378
00:21:24,241 --> 00:21:26,161
Attendez-moi !
379
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
Quel est ce bruit horrible ?
380
00:22:01,361 --> 00:22:03,491
Tu dis au revoir aux dauphins ?
381
00:22:03,822 --> 00:22:05,912
Plutôt "à bientôt."
382
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
J'ai hâte de rentrer.
383
00:22:18,337 --> 00:22:19,587
Allez, Chica Linda !
384
00:22:20,088 --> 00:22:21,918
- On y va !
- Allez !