1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Je galoperai 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 En liberté 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Viens avec moi, oui on y va 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Ensemble nous allons voyager 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Je galoperai 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 En liberté 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Pourvu que l'on soit toi et moi 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Je sentirai la fougue en moi 10 00:00:51,509 --> 00:00:53,339 On a assez révisé, Apo. 11 00:00:53,678 --> 00:00:55,848 On était censées faire une pause. 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,774 C'est une pause, de la bibliothèque. 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,440 Il y a les examens, 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,598 mais il y a aussi notre liste : 15 00:01:02,687 --> 00:01:05,397 faire une pyramide humaine avec la classe, 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,152 cuisiner avec Maous, 17 00:01:07,233 --> 00:01:09,573 découvrir si Daphné a perdu exprès. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,658 Ça date, mais c'est important. 19 00:01:12,739 --> 00:01:14,069 Et faire de la luge ! 20 00:01:14,157 --> 00:01:15,527 On a fait de la luge. 21 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 Sur la neige. 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,210 Mais pas dans les dunes. 23 00:01:20,288 --> 00:01:22,208 Les Étalons ont adoré. 24 00:01:22,290 --> 00:01:26,130 L'année prochaine, on aura une liste de Jeunes Poulains. 25 00:01:26,211 --> 00:01:28,211 Je ne veux pas y penser. 26 00:01:28,296 --> 00:01:30,916 Profitons d'être des Petits Poulains. 27 00:01:31,007 --> 00:01:32,297 En révisant. 28 00:01:35,261 --> 00:01:36,391 Ça va me manquer. 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,719 Oui, mais on reviendra. 30 00:01:39,808 --> 00:01:41,678 En attendant, pas de devoirs ! 31 00:01:47,315 --> 00:01:48,395 Youpi ! 32 00:01:51,444 --> 00:01:53,364 Les examens sont imminents, 33 00:01:53,446 --> 00:01:56,406 la bibliothèque doit récupérer les livres 34 00:01:56,491 --> 00:01:58,831 avant vendredi à midi. 35 00:01:58,910 --> 00:02:02,040 Pas à midi et demi, pas samedi, 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,372 mais bien vendredi à midi. 37 00:02:06,084 --> 00:02:06,964 Bien. 38 00:02:07,043 --> 00:02:10,963 Et pour finir en beauté, une nouvelle toute nouvelle ! 39 00:02:12,215 --> 00:02:16,255 Mais une nouvelle est toujours nouvelle, d'où son nom. 40 00:02:18,179 --> 00:02:22,099 Les falaises de Palomino sont très riches en pétrole. 41 00:02:22,475 --> 00:02:24,595 Ça remplacera le charbon. 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,233 Et comme M. Yim vous l'a appris, 43 00:02:27,313 --> 00:02:29,443 c'est une ressource précieuse. 44 00:02:29,524 --> 00:02:35,494 Nous nous sommes donc associés avec la société BG Pétrole et Forage. 45 00:02:35,572 --> 00:02:38,122 M. Daniels, je vous laisse la parole ? 46 00:02:38,366 --> 00:02:39,986 Bonjour, chers élèves ! 47 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 Nous sommes ravis de mener cette opération 48 00:02:43,079 --> 00:02:44,659 avec Palomino. 49 00:02:44,747 --> 00:02:48,917 Tous les gains seront partagés avec votre école. 50 00:02:50,503 --> 00:02:55,013 Et c'est notre magnifique campus qui va en profiter. 51 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 Chambres individuelles. 52 00:02:59,804 --> 00:03:02,184 Rénovation du labo vétérinaire. 53 00:03:02,891 --> 00:03:05,061 Il nous faut de nouvelles fioles 54 00:03:05,143 --> 00:03:08,273 depuis l'incident avec l'opossum. 55 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 - De nouvelles écuries. - Génial ! 56 00:03:11,190 --> 00:03:12,280 Incroyable ! 57 00:03:12,483 --> 00:03:16,113 Et peut-être même un manège de dressage, entre autres ! 58 00:03:16,195 --> 00:03:18,105 Il y a tant de possibilités. 59 00:03:18,781 --> 00:03:22,831 - J'ai hâte de voir le manège. - Et moi, le "entre autres" ! 60 00:03:23,161 --> 00:03:25,251 Je veux ma salle de bain privée ! 61 00:03:25,747 --> 00:03:30,497 Merci d'accueillir M. Daniels parmi nous chaleureusement. 62 00:03:44,265 --> 00:03:45,475 M. Perkins, 63 00:03:45,558 --> 00:03:48,808 l'écurie sera-t-elle prête à la rentrée ? 64 00:03:48,895 --> 00:03:50,975 On a besoin de vestes de débat. 65 00:03:51,189 --> 00:03:54,189 Noires, avec des manches cerise, 66 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 pour intimider les autres. 67 00:03:56,069 --> 00:03:58,529 Mystère et moi voulons vue sur la mer, 68 00:03:58,613 --> 00:04:00,743 un balcon et un jardin botanique. 69 00:04:00,823 --> 00:04:02,993 Et mon réfrigérateur, alors ? 70 00:04:03,076 --> 00:04:06,956 Il est encore trop tôt pour discuter de tout ça. 71 00:04:07,038 --> 00:04:10,708 Au moment venu, vous pourrez déposer vos suggestions. 72 00:04:11,626 --> 00:04:13,956 Vous avez entendu, Mlle Sterling ? 73 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 Ce n'est pas une demande. 74 00:04:15,838 --> 00:04:18,838 J'ai une question... pour M. Daniels. 75 00:04:19,008 --> 00:04:20,048 M. Daniels, 76 00:04:20,134 --> 00:04:23,224 les implications du forage sur la région 77 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 ont été étudiées ? 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,267 Bien évidemment ! 79 00:04:26,349 --> 00:04:30,269 La société BG Pétrole et Forage a une équipe de géologues 80 00:04:30,353 --> 00:04:32,653 qui a collecté des échantillons. 81 00:04:32,730 --> 00:04:35,780 Nous analysons toujours le terrain. 82 00:04:35,858 --> 00:04:37,238 C'est la procédure. 83 00:04:37,318 --> 00:04:39,488 Et qu'avez-vous trouvé ? 84 00:04:39,570 --> 00:04:41,910 Les résultats sont excellents. 85 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 Vous pouvez lire le rapport. 86 00:04:44,033 --> 00:04:45,033 Non, merci. 87 00:04:45,118 --> 00:04:49,408 Après les examens, je ne compte rien lire de tout l'été. 88 00:04:49,914 --> 00:04:52,584 Sauf si on est notés sur le rapport. 89 00:04:52,667 --> 00:04:54,707 Toutes les mesures sont prises 90 00:04:54,794 --> 00:04:57,554 pour que notre impact soit minimal. 91 00:04:57,880 --> 00:04:59,510 Comptez sur nous. 92 00:04:59,590 --> 00:05:01,720 Quel genre de "mesures" ? 93 00:05:01,801 --> 00:05:04,391 Vos élèves sont assidus. 94 00:05:04,470 --> 00:05:07,310 Nous n'acceptons que les meilleurs ! 95 00:05:07,390 --> 00:05:09,980 Notre personnel est hautement qualifié 96 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 et toutes nos technologies sont de pointe. 97 00:05:13,521 --> 00:05:15,691 J'aimerais en recevoir 98 00:05:15,773 --> 00:05:18,363 une liste détaillée, en plus du rapport. 99 00:05:18,443 --> 00:05:19,823 Bien sûr. 100 00:05:19,902 --> 00:05:21,572 Mais après le déjeuner. 101 00:05:21,946 --> 00:05:24,196 Mon estomac me rappelle à l'ordre. 102 00:05:24,282 --> 00:05:27,792 Harriet vous a préparé un repas spécial. 103 00:05:27,869 --> 00:05:29,369 Un pain de viande ! 104 00:05:29,996 --> 00:05:32,076 C'est ce que je préfère ! 105 00:05:34,876 --> 00:05:37,086 J'ai vraiment hâte à la rentrée. 106 00:05:37,170 --> 00:05:40,130 - Tout sera nouveau ! - Ça va, Lydia ? 107 00:05:40,631 --> 00:05:41,631 Je ne sais pas. 108 00:05:41,716 --> 00:05:43,626 M. Daniels semble gentil, 109 00:05:43,718 --> 00:05:46,888 mais ça ne peut pas être bon pour la Terre. 110 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 Le forage pétrolier, c'est le progrès. 111 00:05:50,183 --> 00:05:51,523 Et le réfrigérateur ! 112 00:05:51,726 --> 00:05:56,106 On peut y conserver de l'entrecôte, du faux-filet, du rôti... 113 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 Je suis pour le progrès, mais pas s'il est néfaste. 114 00:06:00,026 --> 00:06:01,276 Lydia a raison. 115 00:06:01,360 --> 00:06:03,860 Tu ne veux pas de manège à dressage ? 116 00:06:03,946 --> 00:06:05,236 Bien sûr, mais... 117 00:06:05,323 --> 00:06:09,873 M. Daniels a une équipe de géologues, il n'y a pas à s'inquiéter. 118 00:06:10,119 --> 00:06:12,789 Et ça pourrait même être bénéfique. 119 00:06:12,872 --> 00:06:15,502 - Pense au labo ! - Comme le chemin de fer. 120 00:06:15,708 --> 00:06:19,588 Ce n'est pas naturel, mais ça a été bénéfique. 121 00:06:19,921 --> 00:06:20,961 Si tu le dis. 122 00:06:21,047 --> 00:06:24,427 Je vais faire des recherches à la bibliothèque. 123 00:06:24,509 --> 00:06:26,259 À plus tard. 124 00:06:30,515 --> 00:06:33,975 Il a une moustache Il détecte toujours les menteurs 125 00:06:34,060 --> 00:06:37,690 Il aime faire des blagues C'est Perkins le directeur 126 00:06:38,856 --> 00:06:39,856 Pas mal ! 127 00:06:39,941 --> 00:06:42,441 "Chanson sur l'école." C'est fait. 128 00:06:43,945 --> 00:06:45,315 Il y a un problème ? 129 00:06:45,738 --> 00:06:48,778 J'ai fait des recherches avec Lydia. 130 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 Alors ? 131 00:06:50,118 --> 00:06:54,118 Ils vont percer des trous, il y a forcément un impact ! 132 00:06:54,205 --> 00:06:56,325 Le forage déplace les animaux 133 00:06:56,415 --> 00:06:58,625 et pollue l'air et la végétation. 134 00:06:58,918 --> 00:07:00,998 Oh, non ! Les animaux ! 135 00:07:01,087 --> 00:07:02,377 Calmez-vous. 136 00:07:02,463 --> 00:07:05,883 C'est sûrement si ce n'est pas fait correctement. 137 00:07:05,967 --> 00:07:08,927 Les gens doutaient pour le chemin de fer, 138 00:07:09,011 --> 00:07:11,891 mais on ne pourrait plus vivre sans ! 139 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 Oui... 140 00:07:13,266 --> 00:07:15,596 Tu as lu le rapport de la société ? 141 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 Oui. 142 00:07:16,727 --> 00:07:19,227 Et j'avoue que tout a l'air normal. 143 00:07:19,480 --> 00:07:21,400 Alors, pas de soucis ! 144 00:07:32,493 --> 00:07:33,583 C'était quoi ? 145 00:07:35,830 --> 00:07:37,370 Vous avez senti ça ? 146 00:07:37,457 --> 00:07:40,787 Tous mes parfums ont été renversés. 147 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 Ma chambre sent de tout à la fois. 148 00:07:43,212 --> 00:07:45,382 C'est à cause du forage ! 149 00:07:45,465 --> 00:07:49,675 Signez ma pétition pour protéger les falaises de Palomino. 150 00:07:49,844 --> 00:07:52,974 Avec vos signatures, on peut tout arrêter. 151 00:07:53,055 --> 00:07:55,925 Mais on ne veut pas tout arrêter ! 152 00:07:56,017 --> 00:07:59,477 Le Trotteur Hebdo aurait bien besoin de ces fonds. 153 00:07:59,562 --> 00:08:00,732 Pour devenir... 154 00:08:01,522 --> 00:08:03,402 Le Trotteur Quotidien. 155 00:08:03,649 --> 00:08:05,939 Ce n'est pas l'argent qui compte, 156 00:08:06,027 --> 00:08:08,317 ce sont les risques pour le terrain. 157 00:08:08,404 --> 00:08:10,034 Je vais signer, Lydia. 158 00:08:10,364 --> 00:08:11,374 Parfait. 159 00:08:12,033 --> 00:08:15,083 Il a fallu dynamiter pour le chemin de fer, non ? 160 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 Oui, pour créer une route dans la montagne, 161 00:08:18,289 --> 00:08:19,539 il le fallait. 162 00:08:19,749 --> 00:08:21,379 Voilà ! Lucky comprend. 163 00:08:23,336 --> 00:08:25,756 Signez ma pétition contre le forage ! 164 00:08:25,838 --> 00:08:28,378 Arrêtons tout, protégeons nos terres ! 165 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 Un peu de sel et de poivre. 166 00:08:34,388 --> 00:08:37,768 Verse la sauce sur le steak. Doucement, Abigaëlle. 167 00:08:38,059 --> 00:08:40,649 Il ne faut pas avoir la main lourde. 168 00:08:44,232 --> 00:08:46,282 Voilà ! C'est prêt. 169 00:08:49,487 --> 00:08:51,907 Parfait ! Comme celui de Maman. 170 00:08:51,989 --> 00:08:55,909 "Paner un steak comme la mère de Maous." C'est fait ! 171 00:08:56,202 --> 00:08:58,202 On peut paner de la guimauve ? 172 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 - C'était quoi ? - Je n'aime pas ça. 173 00:09:08,923 --> 00:09:10,843 - Je révisais ! - Je dormais ! 174 00:09:10,925 --> 00:09:12,295 Ça doit s'arrêter ! 175 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Je sais que le forage vous a perturbés, 176 00:09:14,929 --> 00:09:17,219 je m'en excuse. 177 00:09:20,059 --> 00:09:21,479 Ça ne me dérange pas. 178 00:09:21,561 --> 00:09:23,481 J'y ai accordé ma voix. 179 00:09:26,399 --> 00:09:28,029 Même si c'est le cas, 180 00:09:28,109 --> 00:09:31,069 vos études sont la priorité de cette école. 181 00:09:31,153 --> 00:09:32,953 Je vais m'en occuper. 182 00:09:33,030 --> 00:09:35,120 Tu vois ? Il va s'en occuper. 183 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 C'est bien. Hein, Apo ? 184 00:09:39,120 --> 00:09:42,330 Le forage perturbe les études de nos élèves. 185 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 Je suis désolé, M. Perkins. 186 00:09:48,212 --> 00:09:49,632 La Terre se stabilise. 187 00:09:50,006 --> 00:09:53,376 Le forage devra attendre la fin des examens. 188 00:09:53,593 --> 00:09:56,603 Je comprends, l'éducation est importante. 189 00:09:56,679 --> 00:09:58,889 Nous reprendrons aux vacances. 190 00:09:59,724 --> 00:10:02,694 Allez, maître Jenkins, rentrons. 191 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 Vous m'avez suivi ? 192 00:10:08,149 --> 00:10:09,319 C'était leur idée. 193 00:10:09,692 --> 00:10:11,402 On veut parler du forage. 194 00:10:12,153 --> 00:10:15,413 Le forage ne reprendra qu'après les examens. 195 00:10:15,489 --> 00:10:17,369 Ça le retarde d'une semaine, 196 00:10:17,450 --> 00:10:19,870 mais l'environnement reste menacé. 197 00:10:19,952 --> 00:10:21,372 Ne vous inquiétez pas. 198 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 Nous avons un équipement de pointe. 199 00:10:24,248 --> 00:10:26,878 Toutes les précautions ont été prises. 200 00:10:26,959 --> 00:10:29,549 Vous devez annuler ce contrat. 201 00:10:29,795 --> 00:10:33,045 L'annuler ? Ce n'est pas une option. 202 00:10:33,132 --> 00:10:35,012 Et personne ne veut annuler. 203 00:10:36,719 --> 00:10:38,679 Sauf Lydia et Apo. 204 00:10:38,763 --> 00:10:39,813 Vas-y, Lucky. 205 00:10:40,181 --> 00:10:42,391 Je suis d'accord avec Alex. 206 00:10:42,475 --> 00:10:44,555 Nous allons tous en bénéficier. 207 00:10:44,810 --> 00:10:47,770 Vous m'entendrez chanter de mon balcon. 208 00:10:47,980 --> 00:10:50,150 Je ne sais plus quoi penser. 209 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 Je suis partagée. 210 00:10:52,401 --> 00:10:56,321 Vous feriez mieux de profiter de votre dernière semaine. 211 00:10:56,405 --> 00:10:57,405 Allez ! 212 00:10:59,075 --> 00:11:02,785 Et si tu nous faisais voir cette liste, Abigaëlle ? 213 00:11:02,995 --> 00:11:03,825 D'accord. 214 00:11:03,913 --> 00:11:07,213 Je vous laisse, Lydia et moi, on a du travail. 215 00:11:14,799 --> 00:11:17,179 - On veut quoi ? - La fin du forage ! 216 00:11:17,259 --> 00:11:19,179 - Quand ça ? - Tout de suite ! 217 00:11:19,261 --> 00:11:21,261 - On veut ? - La fin du forage ! 218 00:11:21,347 --> 00:11:22,967 - Quand ? - Tout de suite ! 219 00:11:23,057 --> 00:11:25,137 - On veut ? - La fin du forage ! 220 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 - Quand ? - Tout de suite ! 221 00:11:27,019 --> 00:11:29,559 - On veut ? - Le forage s'est arrêté. 222 00:11:29,647 --> 00:11:30,857 Quand ça ? 223 00:11:31,649 --> 00:11:32,939 On veut quoi ? 224 00:11:33,025 --> 00:11:36,355 Arrêter le forage pour de bon, pas qu'une semaine ! 225 00:11:36,445 --> 00:11:39,195 Et en attendant, on manifestera ! 226 00:11:40,282 --> 00:11:41,912 Bon travail, Scoop ! 227 00:11:43,661 --> 00:11:45,701 Ils ne font que leur travail. 228 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 Et je fais le mien : protéger la Terre. 229 00:11:49,834 --> 00:11:50,964 Viens, on y va. 230 00:11:51,252 --> 00:11:53,002 OK. À plus tard, Apo. 231 00:11:53,546 --> 00:11:54,666 On veut quoi ? 232 00:11:54,755 --> 00:11:57,795 Arrêter le forage pour de bon ! 233 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 - Quand ? - Tout de suite ! 234 00:11:59,802 --> 00:12:00,802 On veut quoi ? 235 00:12:00,886 --> 00:12:03,846 Arrêter le forage pour de bon ! 236 00:12:03,931 --> 00:12:05,601 - Quand ? - Tout de suite ! 237 00:12:05,683 --> 00:12:06,683 On veut quoi ? 238 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 Arrêter le forage pour de bon ! 239 00:12:12,731 --> 00:12:16,321 J'ai ajouté une cuillère de vanille, et voilà ! 240 00:12:16,527 --> 00:12:18,697 La recette parfaite des scones. 241 00:12:18,863 --> 00:12:21,453 Après 27 essais, mais ça valait la peine. 242 00:12:21,532 --> 00:12:23,372 Mon périple culinaire à moi 243 00:12:23,451 --> 00:12:26,291 a été de perfectionner le sandwich à l'œuf. 244 00:12:26,829 --> 00:12:29,119 Le secret, c'est le cresson frais, 245 00:12:29,206 --> 00:12:31,786 il donne un goût poivré au sandwich. 246 00:12:33,002 --> 00:12:35,592 On adore le cresson, hein, Boomerang ? 247 00:12:37,631 --> 00:12:41,091 Sac-de-billes préfère les feuilles d'épinard. 248 00:12:43,471 --> 00:12:47,061 Quelle est ta glace préférée ? Tu crois aux fantômes ? 249 00:12:47,141 --> 00:12:49,891 Tu nous as laissées gagner la course ? 250 00:12:50,644 --> 00:12:53,524 Vanille. Et toi, qu'est-ce que tu aimes ? 251 00:12:53,606 --> 00:12:56,816 Demande-moi plutôt ce que je n'aime pas. 252 00:12:56,901 --> 00:12:58,151 J'adore la glace. 253 00:12:59,320 --> 00:13:00,740 Qu'en dis-tu, Lucky ? 254 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Je voudrais qu'Apo profite de sa semaine. 255 00:13:06,702 --> 00:13:08,292 Elle me manque aussi. 256 00:13:10,080 --> 00:13:13,630 Je vous laisse boire votre thé, je vais me promener. 257 00:13:16,295 --> 00:13:17,875 Je vais voir si ça va. 258 00:13:17,963 --> 00:13:20,723 J'ai mon bébé, je comprends. 259 00:13:31,018 --> 00:13:33,438 - C'était super. - Oui. 260 00:13:33,854 --> 00:13:36,234 Tu es sûre que je peux le barrer ? 261 00:13:36,565 --> 00:13:37,645 Apo n'est pas là. 262 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Oui, barre-le. 263 00:13:40,444 --> 00:13:41,454 D'accord. 264 00:13:46,492 --> 00:13:48,332 De quoi ont-ils peur ? 265 00:13:51,413 --> 00:13:52,503 Le forage ! 266 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 Les animaux sont affectés. 267 00:13:54,875 --> 00:13:58,545 M. Daniels devait arrêter, mais il n'a pas tenu parole. 268 00:13:58,629 --> 00:13:59,549 Viens ! 269 00:14:04,969 --> 00:14:07,219 Non au forage, oui au sauvetage ! 270 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Creuser, c'est tuer ! 271 00:14:09,098 --> 00:14:11,178 Non au forage, oui au sauvetage ! 272 00:14:11,267 --> 00:14:12,847 Creuser, c'est tuer ! 273 00:14:12,935 --> 00:14:15,055 Non au forage, oui au sauvetage ! 274 00:14:15,145 --> 00:14:16,555 Je ne comprends pas. 275 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 Ils ont arrêté mais la terre tremble. 276 00:14:19,149 --> 00:14:22,149 Regardez... elle respire ! 277 00:14:31,203 --> 00:14:33,663 - On dirait un... - Volcan de boue ! 278 00:14:46,468 --> 00:14:48,598 Gardez votre calme. 279 00:14:49,013 --> 00:14:53,643 M. Perkins, de la boue s'apprête à envahir notre campus. 280 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 Ce n'est pas le moment d'être calme. 281 00:14:56,478 --> 00:15:00,818 Je le sais, Mlle Prescott, mais c'est notre seule option. 282 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 Pourtant, toutes les précautions ont été prises. 283 00:15:04,403 --> 00:15:06,413 Qu'en disent les géologues ? 284 00:15:06,488 --> 00:15:09,578 Si la société a bien une équipe de géologues. 285 00:15:09,658 --> 00:15:11,078 Bien sûr que oui ! 286 00:15:11,285 --> 00:15:16,285 On dirait que le forage a causé un déséquilibre souterrain 287 00:15:16,373 --> 00:15:18,423 qui a provoqué une éruption... 288 00:15:18,500 --> 00:15:20,590 Oui, un volcan de boue ! 289 00:15:21,128 --> 00:15:24,128 Je ne savais pas que c'était possible. 290 00:15:24,214 --> 00:15:25,974 Je n'avais jamais vu ça. 291 00:15:30,220 --> 00:15:32,640 Vous deviez prendre vos précautions ! 292 00:15:32,723 --> 00:15:33,563 On l'a fait. 293 00:15:33,641 --> 00:15:36,191 Mais il y a parfois des imprévus. 294 00:15:36,268 --> 00:15:39,768 - J'ai une bonne nouvelle. - Vous pouvez arrêter ça ? 295 00:15:40,230 --> 00:15:43,650 On ne peut pas arrêter un volcan de boue, 296 00:15:43,734 --> 00:15:47,744 mais mon équipe se chargera de tout nettoyer, c'est promis. 297 00:15:47,821 --> 00:15:50,491 Alors, notre école va être ensevelie ? 298 00:15:50,574 --> 00:15:53,624 Il faut vite évacuer tout le monde ! 299 00:15:55,245 --> 00:15:57,115 - On a peu de temps ! - Allez ! 300 00:15:57,206 --> 00:15:58,956 - Il faut partir ! - Vite ! 301 00:15:59,041 --> 00:16:01,631 - Aide-moi ! - Prends un chariot ! 302 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 - Plus vite ! - Allez ! La boue arrive ! 303 00:16:05,005 --> 00:16:07,215 Vite, Maous ! Il faut tout prendre. 304 00:16:07,299 --> 00:16:09,759 Je ne laisserai rien à la boue. 305 00:16:09,843 --> 00:16:10,973 Ma viande ! 306 00:16:11,053 --> 00:16:13,563 Allez, Mystère ! N'oublions rien ! 307 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 On va partir et laisser la boue envahir le campus ? 308 00:16:17,643 --> 00:16:19,313 Elle va tout détruire, 309 00:16:19,395 --> 00:16:22,055 on n'aura nulle part où aller à la rentrée. 310 00:16:22,147 --> 00:16:24,017 Tu as entendu M. Daniels, 311 00:16:24,108 --> 00:16:25,688 on ne peut pas l'arrêter. 312 00:16:26,443 --> 00:16:28,073 Mais si on la détournait ? 313 00:16:28,153 --> 00:16:29,203 Tu as un plan ? 314 00:16:41,291 --> 00:16:42,881 Lucky, quel est le plan ? 315 00:16:44,461 --> 00:16:46,841 Quand on a fait de la luge, 316 00:16:46,922 --> 00:16:49,132 on a tracé une route dans le sable. 317 00:16:49,216 --> 00:16:51,586 On peut faire pareil avec les chevaux 318 00:16:51,677 --> 00:16:53,467 et les excavateurs. 319 00:16:53,554 --> 00:16:56,144 Ils traceraient des routes vers la mer 320 00:16:56,223 --> 00:16:58,313 pour que la boue s'y déverse ! 321 00:16:58,892 --> 00:17:01,692 Mais pour réussir, il faut agir vite. 322 00:17:01,770 --> 00:17:03,730 Une fois en bas de la falaise, 323 00:17:03,814 --> 00:17:05,574 on ne pourra plus la dévier. 324 00:17:45,439 --> 00:17:47,019 Allez, c'est parti ! 325 00:17:47,900 --> 00:17:49,780 - Allez, Spirit! - Vas-y ! 326 00:17:50,194 --> 00:17:51,204 Allez, vas-y ! 327 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 Du calme ! 328 00:18:05,876 --> 00:18:08,246 Évacuons de manière ordonnée ! 329 00:18:14,301 --> 00:18:15,681 Mlle Prescott. 330 00:18:21,350 --> 00:18:23,060 Allez, Spirit ! Plus vite ! 331 00:18:24,353 --> 00:18:25,603 Vas-y, mon beau ! 332 00:18:30,025 --> 00:18:31,065 Allez ! 333 00:18:31,151 --> 00:18:33,281 - Allez, Chica Linda ! - Vas-y ! 334 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 Allez, Scoop ! 335 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 Vas-y ! 336 00:18:42,371 --> 00:18:43,831 Allez, Rumsteak ! 337 00:18:53,173 --> 00:18:56,303 À mon signal, détachez les cordes et tournez ! 338 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 - Tire ! - Vas-y, Scoop ! 339 00:19:03,016 --> 00:19:04,016 Maintenant ! 340 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 Ça marche ! 341 00:19:17,239 --> 00:19:18,989 Bien joué, Rumsteak ! 342 00:19:19,074 --> 00:19:20,204 Génial ! 343 00:19:20,492 --> 00:19:21,832 Bien joué, les amies. 344 00:19:22,202 --> 00:19:23,292 Youpi ! 345 00:19:28,834 --> 00:19:32,804 Vous savez, l'école n'a pas besoin de ces changements. 346 00:19:32,963 --> 00:19:35,133 Oui, elle est déjà géniale. 347 00:19:35,215 --> 00:19:36,295 - Oui. - Oui. 348 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 Les Trois bousquetaires ! 349 00:19:53,317 --> 00:19:54,897 Je déteste les au revoir. 350 00:19:55,277 --> 00:19:57,607 Alors, appelons ça un "à bientôt." 351 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 Ça me plaît. 352 00:20:00,073 --> 00:20:02,203 À bientôt, M. Perkins ! 353 00:20:03,827 --> 00:20:04,827 C'est fini ! 354 00:20:04,912 --> 00:20:06,792 Que vas-tu faire, cet été ? 355 00:20:07,039 --> 00:20:10,169 Je vais faire campagne avec mon père 356 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 et donc embrasser des bébés. 357 00:20:12,336 --> 00:20:13,746 Pauvres bébés. 358 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Je rentre au ranch de mes parents. 359 00:20:17,341 --> 00:20:19,091 Avec Jack et Poussière. 360 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 Attends de goûter au pain et au beurre de Maman. 361 00:20:24,932 --> 00:20:26,392 Miam miam ! 362 00:20:27,142 --> 00:20:29,232 Je l'ajoute à ma nouvelle liste. 363 00:20:30,103 --> 00:20:33,363 Au revoir, Eleanor ! Bonne chance pour ta course ! 364 00:20:34,441 --> 00:20:38,071 Et pour le concours de dressage, Priya et Sahir ! 365 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 Et toi, Lydia, tu fais quoi ? 366 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Scoop et moi allons travailler au Courrier de Sterling 367 00:20:46,662 --> 00:20:47,962 avec mon oncle. 368 00:20:48,038 --> 00:20:50,578 Sa devise : "Vous l'avez lu ici avant !" 369 00:20:53,001 --> 00:20:54,091 Hé, Abigaëlle ! 370 00:20:54,169 --> 00:20:57,049 La réponse à ta question est... 371 00:20:57,381 --> 00:20:58,381 oui. 372 00:20:58,507 --> 00:20:59,797 Je le savais ! 373 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 Attends ! Pour les fantômes ou la course ? 374 00:21:08,850 --> 00:21:10,190 Mon bracelet. 375 00:21:10,644 --> 00:21:14,024 "Découvrir si Daphné a perdu exprès." C'est fait ! 376 00:21:14,273 --> 00:21:16,613 J'ai terminé toute ma liste. 377 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 Allez, les amies, rentrons. 378 00:21:24,241 --> 00:21:26,161 Attendez-moi ! 379 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 Quel est ce bruit horrible ? 380 00:22:01,361 --> 00:22:03,491 Tu dis au revoir aux dauphins ? 381 00:22:03,822 --> 00:22:05,912 Plutôt "à bientôt." 382 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 J'ai hâte de rentrer. 383 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 Allez, Chica Linda ! 384 00:22:20,088 --> 00:22:21,918 - On y va ! - Allez !