1 00:00:08,675 --> 00:00:10,925 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,185 Ich reite los 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 So wild und frei 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,362 Begleite mich auf meinem Ritt 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Komm einfach mit und sei dabei 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,443 Ich reite los 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,567 In die Prärie 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,704 Solange ich bei dir sein kann 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,991 Spür ich die Freiheit wie noch nie! 10 00:00:59,976 --> 00:01:01,596 Schöne Trauerfeier. 11 00:01:01,686 --> 00:01:04,976 Ja, sehr formell. Dein Opa hätte es toll gefunden. 12 00:01:05,482 --> 00:01:09,242 Nicht dass man seine eigene Beerdigung mag oder möchte... 13 00:01:09,319 --> 00:01:10,739 Ich meine, schon... 14 00:01:10,820 --> 00:01:11,780 Schon okay. 15 00:01:12,405 --> 00:01:15,575 Danke, dass du das sagst, und dass ihr dabei wart. 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,078 Das bedeutet mir viel. 17 00:01:19,829 --> 00:01:23,369 Das Ganze war so... unpersönlich. 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,918 Die Rede deiner Tante war anrührend... 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,052 Glaube ich. 20 00:01:27,128 --> 00:01:30,048 Sie war schwer zu verstehen vor lauter Weinen. 21 00:01:30,131 --> 00:01:34,341 -Aber es war rührend. Irgendwie. -Zumindest hat sie es versucht. 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,933 Mein Dad hat gar nichts gesagt. 23 00:01:37,013 --> 00:01:40,603 Alle haben nur erzählt, wie hart Opa gearbeitet hat. 24 00:01:40,683 --> 00:01:42,773 Um ihn ging es gar nicht. 25 00:01:42,852 --> 00:01:44,352 Er war sehr kompetent. 26 00:01:44,437 --> 00:01:46,977 Sieh dir diesen Zug und die Schienen an. 27 00:01:47,065 --> 00:01:50,185 Er hat das gebaut. Darum bist du in Miradero. 28 00:01:50,276 --> 00:01:53,776 Auch wenn er dann nicht wollte, dass du dableibst... 29 00:01:54,239 --> 00:01:58,489 Wir hatten einen kleinen Streit, standen uns aber noch total nahe! 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Wirklich. 31 00:02:01,996 --> 00:02:04,246 Ich hätte eine Rede halten sollen. 32 00:02:04,332 --> 00:02:07,462 Um allen zu sagen, was für ein toller Opa er war. 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,714 Und wie viel er mir bedeutet hat. 34 00:02:09,796 --> 00:02:11,876 Ich konnte ihm all das nie sagen. 35 00:02:11,965 --> 00:02:15,175 -Er wusste, wie sehr du ihn geliebt hast. -Genau. 36 00:02:22,934 --> 00:02:23,944 Hey, Spirit. 37 00:02:25,895 --> 00:02:28,145 Komm. Willkommen zu Hause, Junge. 38 00:03:02,640 --> 00:03:04,270 Wie geht es dir, Kleines? 39 00:03:04,893 --> 00:03:08,023 Wie schön, dich ein paar Tage bei uns zu haben. 40 00:03:08,354 --> 00:03:14,194 Wir nähen Steppdecken und trinken Tee. Und Clancy wird sich riesig freuen. 41 00:03:17,822 --> 00:03:18,952 Oh, danke. 42 00:03:19,866 --> 00:03:20,906 Tut mir leid. 43 00:03:20,992 --> 00:03:24,752 Es ist nur... Papa hat Clancy sehr geliebt. 44 00:03:26,289 --> 00:03:29,499 Ja, Cora. Sie standen sich sehr nahe. 45 00:03:29,876 --> 00:03:31,246 Gehen wir nach Hause. 46 00:03:32,253 --> 00:03:33,843 Ich muss leider los. 47 00:03:33,922 --> 00:03:34,802 Was? 48 00:03:34,881 --> 00:03:36,971 Ich habe viel zu tun, seit Dad... 49 00:03:37,634 --> 00:03:39,304 Es ist einfach viel los. 50 00:03:46,768 --> 00:03:48,268 Es ist alles wie immer. 51 00:03:48,353 --> 00:03:49,773 Hallo, Wacholder. 52 00:03:49,854 --> 00:03:51,064 Hallo, Heuballen! 53 00:03:51,147 --> 00:03:52,647 Hallo, Staubmäuse! 54 00:03:53,358 --> 00:03:54,478 Arme Lucky. 55 00:03:54,567 --> 00:03:57,897 Sie konnte ihm nicht sagen, wie lieb sie ihn hatte. 56 00:03:57,987 --> 00:04:00,907 Aber man weiß nie, wann man jemanden verliert. 57 00:04:01,783 --> 00:04:04,583 Darum muss man immer sagen, was man fühlt. 58 00:04:05,203 --> 00:04:08,793 Boomerang, du bist was ganz Besonderes. Ich liebe dich. 59 00:04:09,207 --> 00:04:10,787 Und dich, Chica Linda. 60 00:04:10,875 --> 00:04:13,245 Wacholder, Tambourine, euch auch. 61 00:04:13,920 --> 00:04:16,800 Spinnen, ich schätze eure Webkünste. 62 00:04:16,881 --> 00:04:19,841 Heuballen, ihr wisst ja, dass ich euch liebe. 63 00:04:19,926 --> 00:04:21,216 Aber falls nicht... 64 00:04:21,886 --> 00:04:25,136 Und dich! Du bist eine meiner besten Freundinnen. 65 00:04:25,223 --> 00:04:29,813 Ich schätze jede Minute mit dir, wie lang das auch anhalten mag. 66 00:04:30,478 --> 00:04:31,808 Okay, Abigail. 67 00:04:32,313 --> 00:04:35,863 Sollen wir die Scheune streichen? Ist sie zu gelb? 68 00:04:36,359 --> 00:04:38,359 -Oh, hey, Dad. -Pru! 69 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 Mein wissbegieriges Cowgirl! 70 00:04:41,572 --> 00:04:46,202 Mom und ich freuen uns auf dich. Jemand muss ja dein Zimmer aufräumen. 71 00:04:46,577 --> 00:04:49,907 Wir haben Sie vermisst, Mr. Granger! Ich mag Sie sehr. 72 00:04:49,998 --> 00:04:53,878 -Ich sage es, ehe es zu spät ist. -Zu spät? Wofür? 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,630 Habe ich was verpasst? 74 00:04:55,712 --> 00:04:58,972 Nur für den Fall. Die Zukunft ist ja ungewiss. 75 00:05:01,009 --> 00:05:03,139 Tja, dann... danke. 76 00:05:03,594 --> 00:05:06,104 Ich mache euch etwas zu essen. 77 00:05:14,230 --> 00:05:17,190 Polly wird Opa nie so gut kennen wie ich. 78 00:05:17,275 --> 00:05:20,565 Zum Glück kann ihr ihre Schwester von ihm erzählen. 79 00:05:20,653 --> 00:05:23,743 Und wir sind für dich da, wenn du reden willst. 80 00:05:23,823 --> 00:05:27,743 Ich weiß, ihr zwei hattet Differenzen nach deinem Geburtstag. 81 00:05:28,578 --> 00:05:31,538 Was? Ich habe Opa geliebt. 82 00:05:32,332 --> 00:05:35,172 Es ist nur... Polly tut mir leid. 83 00:05:38,921 --> 00:05:41,171 Hey, Tante Cora! Was ist das? 84 00:05:41,257 --> 00:05:43,377 Jim, du hast es ihr nicht gesagt? 85 00:05:43,968 --> 00:05:46,678 Wir haben gute Neuigkeiten, Lucky. 86 00:05:46,763 --> 00:05:49,643 So gut etwas in dieser schweren Zeit sein kann. 87 00:05:49,724 --> 00:05:55,694 JP & Sons werden am Bahnhof eine Gedenktafel für deinen Opa anbringen. 88 00:05:56,314 --> 00:05:58,484 -Eine große Ehre. -Wo gehst du hin? 89 00:05:58,566 --> 00:06:01,776 Ich muss im Depot was regeln. Keine Sekunde Ruhe. 90 00:06:01,861 --> 00:06:04,111 Ist das für die Gedenktafel? 91 00:06:04,197 --> 00:06:06,367 Es ist Papas offizielles Porträt. 92 00:06:07,283 --> 00:06:11,453 Denk nur: Die Leute werden es jeden Tag sehen können. 93 00:06:11,537 --> 00:06:14,117 Aber er sieht so... verärgert aus. 94 00:06:14,665 --> 00:06:16,875 Ja? Er sieht ganz normal aus. 95 00:06:16,959 --> 00:06:19,959 Er hatte diesen Ausdruck bei unserer Hochzeit. 96 00:06:20,046 --> 00:06:23,666 Das geht nicht! Wir brauchen ein besseres Bild von Opa. 97 00:06:23,758 --> 00:06:26,428 Das den netten Mann zeigt, den ich kannte. 98 00:06:26,511 --> 00:06:28,511 Hast du denn so ein Bild? 99 00:06:28,971 --> 00:06:33,101 Nein, aber ich finde eins. So können wir uns nicht an ihn erinnern. 100 00:06:33,184 --> 00:06:37,614 Das hier ist die Chance, uns gebührend von Opa zu verabschieden. 101 00:06:37,688 --> 00:06:40,438 Zu beweisen, wie lieb wir ihn hatten. 102 00:06:41,776 --> 00:06:45,446 Lucky, du musst niemandem etwas beweisen. 103 00:06:45,738 --> 00:06:47,618 Das hat nichts mit mir zu tun. 104 00:06:47,698 --> 00:06:50,788 Ich zeige Polly, dass er ein perfekter Opa war. 105 00:06:54,413 --> 00:06:57,833 Dad, gehst du schon? Ich mache Pfannkuchen. 106 00:07:00,253 --> 00:07:04,133 Der Teig ist etwas seltsam. Aber du bleibst doch, oder? 107 00:07:04,215 --> 00:07:06,255 Tut mir leid. Ein andermal. 108 00:07:09,178 --> 00:07:10,468 Ist alles okay? 109 00:07:10,847 --> 00:07:12,597 Ja, alles gut. 110 00:07:13,182 --> 00:07:15,312 Hast du Fotos von Opa? 111 00:07:15,393 --> 00:07:17,523 Ja, es sind ein paar in den Alben. 112 00:07:18,104 --> 00:07:19,734 Ich habe sie gesehen. 113 00:07:19,814 --> 00:07:23,234 Wir haben nicht viele. Und sie sind nicht richtig. 114 00:07:23,317 --> 00:07:25,277 Ich suche eins, das seine... 115 00:07:26,237 --> 00:07:28,447 ...wärmere Seite zeigt. 116 00:07:29,198 --> 00:07:32,658 Ach, Lucky. Mein Vater war nicht sentimental. 117 00:07:32,743 --> 00:07:36,753 Er hat nur gearbeitet. Er hatte keine Zeit für alberne Andenken. 118 00:07:36,831 --> 00:07:39,291 Apropos, ich muss wirklich los. 119 00:07:39,375 --> 00:07:40,875 Wir reden nachher. 120 00:07:55,850 --> 00:07:59,400 Schön, wieder hier zu sein. Ich liebe die Luft hier. 121 00:07:59,479 --> 00:08:03,519 Genießen wir jeden Atemzug. Es könnte unser letzter sein. 122 00:08:11,741 --> 00:08:13,911 Da ist er. Bin gleich wieder da. 123 00:08:16,704 --> 00:08:19,964 Miss Prescott! Dein Vater ist in Cedar Gulch. 124 00:08:20,041 --> 00:08:22,711 Schon okay. Vielleicht können Sie helfen. 125 00:08:22,793 --> 00:08:25,963 Darf ich die Fotos vom Spatenstich sehen? 126 00:08:26,047 --> 00:08:27,007 Fotos? 127 00:08:27,089 --> 00:08:29,219 Ich suche ein Foto von meinem Opa. 128 00:08:29,300 --> 00:08:32,090 Er sieht sicher froh und zuversichtlich aus, 129 00:08:32,178 --> 00:08:35,518 weil er die glänzende Zukunft der Firma voraussieht. 130 00:08:35,598 --> 00:08:37,428 Mr. Prescott Senior? 131 00:08:37,517 --> 00:08:39,517 Ich bin ihm nie begegnet. 132 00:08:39,602 --> 00:08:42,152 Soweit ich weiß, war er eher streng. 133 00:08:42,230 --> 00:08:44,820 Mit Feiern hatte er nichts am Hut. 134 00:08:44,899 --> 00:08:48,189 Irrtum! Er war nicht streng. Er war wunderbar. 135 00:08:48,528 --> 00:08:51,108 Ich wollte dich nicht verletzen. 136 00:08:51,197 --> 00:08:52,407 Es tut mir leid. 137 00:08:54,492 --> 00:08:55,582 Trotzdem danke. 138 00:08:56,452 --> 00:08:57,452 Tut mir leid. 139 00:08:57,954 --> 00:09:01,044 Nicht alle verstehen komplizierte Gefühle. 140 00:09:01,499 --> 00:09:02,539 Danke, PALs. 141 00:09:03,000 --> 00:09:05,840 Das war's noch nicht. Ich habe noch eine Idee. 142 00:09:07,296 --> 00:09:10,626 Tanta Cora hat sicher was, was ich gebrauchen kann. 143 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 Ich rede besser alleine mit ihr. 144 00:09:17,390 --> 00:09:18,430 Danke, Abigail. 145 00:09:18,516 --> 00:09:22,896 Erstens: Du lachst über meine Witze, auch wenn ich keinen machen will. 146 00:09:22,979 --> 00:09:26,399 Zweitens: Du sagst es mir, wenn ich was an der Nase habe. 147 00:09:26,482 --> 00:09:27,782 -Drittens... -Was? 148 00:09:27,858 --> 00:09:32,568 Ich sage dir, warum ich dich lieb habe, falls ich es morgen nicht mehr kann. 149 00:09:32,655 --> 00:09:34,615 Ich muss die Ställe ausmisten. 150 00:09:34,699 --> 00:09:37,409 Drittens: Du bringst uns Sauberkeit bei! 151 00:09:39,537 --> 00:09:40,997 Bitte nicht weinen! 152 00:09:42,748 --> 00:09:47,298 Clancy und ich haben vorhin geweint, aber nun muss ich arbeiten. 153 00:09:47,378 --> 00:09:48,588 Brauchst du etwas? 154 00:09:48,838 --> 00:09:52,508 Wenn jemand weiß, was für ein guter Mann Opa war, 155 00:09:52,592 --> 00:09:54,142 dann du, Tante Cora. 156 00:09:54,218 --> 00:09:55,718 Er war ein Heiliger! 157 00:09:55,803 --> 00:09:59,683 Du hast sicher Fotos, die wir bei der Zeremonie zeigen können? 158 00:09:59,765 --> 00:10:03,225 Oder herzliche Briefe? Oder Andenken? 159 00:10:03,561 --> 00:10:05,561 Papa war kein Mann für Andenken. 160 00:10:05,646 --> 00:10:07,856 Dad sagt, er war nicht sentimental. 161 00:10:07,940 --> 00:10:11,530 Himmel, nein. Er vergaß sogar unsere Geburtstage. 162 00:10:12,862 --> 00:10:16,622 Er war sehr streng. Aber er hat uns auf seine Art geliebt. 163 00:10:34,508 --> 00:10:36,338 Was soll ich tun, Spirit? 164 00:10:36,427 --> 00:10:40,307 Es soll etwas Besonderes sein, aber mir gehen die Ideen aus. 165 00:10:41,766 --> 00:10:43,306 Lucky, sieh mal! 166 00:10:43,392 --> 00:10:47,102 Ich habe im Postamt allen gesagt, wie sehr wir sie schätzen. 167 00:10:47,271 --> 00:10:49,151 Hier, ein Telegramm für dich! 168 00:10:49,231 --> 00:10:52,531 Weißt du es zu schätzen? Denn es schätzt dich. 169 00:10:52,610 --> 00:10:55,610 Ich habe Julian um Fotos oder Briefe gebeten. 170 00:10:55,696 --> 00:10:57,446 Ob er was gefunden hat? 171 00:10:57,531 --> 00:11:00,241 Er schreibt: "Ich habe nichts. 172 00:11:00,326 --> 00:11:03,036 Ich habe Opa nur in den Ferien gesehen. 173 00:11:03,120 --> 00:11:08,080 Aber kann ich dich für eine innovative neue Investition begeistern? 174 00:11:08,167 --> 00:11:10,167 Fünf Dollar reichen schon." 175 00:11:18,552 --> 00:11:20,392 Darf ich dir ein Eis kaufen? 176 00:11:20,471 --> 00:11:23,181 -Was ist das für ein Trick? -Gar keiner. 177 00:11:23,265 --> 00:11:26,265 Ich will nett sein, weil ich dich lieb habe. 178 00:11:26,352 --> 00:11:27,942 Mir machst du nichts vor! 179 00:11:30,564 --> 00:11:32,364 Flieg, Herr Karotte! 180 00:11:32,441 --> 00:11:34,441 Wie der Wind! 181 00:11:45,704 --> 00:11:46,624 Clever! 182 00:11:46,705 --> 00:11:49,665 Ich muss mich nach dem Füttern meist umziehen. 183 00:11:50,918 --> 00:11:54,208 -Wie läuft es? -Okay. Ich kann mich gut ducken. 184 00:11:54,296 --> 00:11:55,916 Das meine ich nicht. 185 00:11:59,677 --> 00:12:02,637 Ich mache mir Sorgen um dich und deinen Vater. 186 00:12:02,721 --> 00:12:04,891 Ihr müsst beide zur Ruhe kommen. 187 00:12:04,974 --> 00:12:06,854 Ich sehe, wie sehr du kämpfst. 188 00:12:06,934 --> 00:12:08,394 Das tue ich nicht. 189 00:12:08,477 --> 00:12:11,517 Die Zeremonie für Opa soll nur perfekt werden. 190 00:12:11,605 --> 00:12:13,225 Und das wird sie auch. 191 00:12:13,315 --> 00:12:16,525 Lucky, wir wissen, dass du deinen Opa geliebt hast. 192 00:12:16,610 --> 00:12:18,700 Du musst niemandem was beweisen. 193 00:12:28,622 --> 00:12:30,462 Dad? Ist alles okay? 194 00:12:31,667 --> 00:12:35,297 Es ist noch so viel zu tun. Wie hat Dad das bloß geschafft? 195 00:12:37,214 --> 00:12:38,554 Ich weiß genau wie. 196 00:12:39,175 --> 00:12:40,625 Er hat nur gearbeitet. 197 00:12:41,260 --> 00:12:43,510 Nicht mal jetzt entspreche ich ihm. 198 00:12:49,101 --> 00:12:53,191 Du hast wieder das Essen verpasst, Jim. Wir haben was aufgehoben. 199 00:12:53,272 --> 00:12:54,902 Und Cora war da. 200 00:12:54,982 --> 00:12:58,532 Das Testament deines Vaters ist in seinem Stadthaus. 201 00:12:58,611 --> 00:13:01,241 Kate, ich habe keine Zeit, es zu holen. 202 00:13:01,322 --> 00:13:04,872 -Ich komme eh kaum hinterher. -Spirit und ich holen es. 203 00:13:05,284 --> 00:13:08,954 In Opas Haus ist sicher was Perfektes für die Zeremonie. 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,748 Nein, Lucky, das ist... 205 00:13:10,831 --> 00:13:12,581 Das ist eine tolle Idee. 206 00:13:21,842 --> 00:13:24,762 -Danke. -Das würden wir nicht verpassen. 207 00:13:25,846 --> 00:13:29,516 Und man weiß nie, ob der nächste Ritt nicht der letzte ist. 208 00:13:29,892 --> 00:13:30,892 Für immer. 209 00:13:45,574 --> 00:13:46,784 Opa! 210 00:13:48,577 --> 00:13:52,207 Lass dich anschauen, Geburtstagskind. 211 00:14:13,018 --> 00:14:13,978 Danke. 212 00:14:14,061 --> 00:14:17,111 Na klar. Ich bin deine Freundin bis zum Ende. 213 00:14:18,524 --> 00:14:20,784 Pru, verbrenn dir nicht die Zunge. 214 00:14:20,859 --> 00:14:24,319 Du willst deinen Lieben ja sagen, wie sehr du sie magst. 215 00:14:29,910 --> 00:14:32,250 Abigail, könntest du bitte... 216 00:14:32,329 --> 00:14:35,329 Dich wertschätzen? Ehren? Für dich sorgen? 217 00:14:35,416 --> 00:14:36,826 Ich versuche es, Pru! 218 00:14:36,917 --> 00:14:40,167 Aber unsere gemeinsame Zeit bedeutet mir wohl mehr. 219 00:14:45,050 --> 00:14:47,430 Abigail, klar habe ich dich lieb. 220 00:14:47,511 --> 00:14:50,101 Und es mir wichtig, was du sagst, aber... 221 00:14:50,848 --> 00:14:52,428 Es macht mir Angst, okay? 222 00:14:53,434 --> 00:14:55,904 Wie meinst du das? Was macht dir Angst? 223 00:14:57,229 --> 00:15:00,149 Tut mir leid, Lucky, es geht ja nicht um mich, 224 00:15:00,232 --> 00:15:03,362 aber dein Opa ist der erste Todesfall für mich. 225 00:15:03,444 --> 00:15:05,824 -Schon okay. -Nein, ist es nicht. 226 00:15:05,905 --> 00:15:09,445 Ich habe vorher noch nie... an den Tod gedacht. 227 00:15:09,533 --> 00:15:12,913 Nun tue ich nichts anderes. Du machst es schlimmer. 228 00:15:13,412 --> 00:15:16,122 Du meinst es gut, aber du redest vom "Ende". 229 00:15:16,206 --> 00:15:18,956 Von der Zeit, die uns bleibt. Voll gruselig. 230 00:15:21,337 --> 00:15:23,007 Mir macht das auch Angst. 231 00:15:24,006 --> 00:15:25,336 -Wirklich? -Ja. 232 00:15:25,716 --> 00:15:28,046 Aber darüber zu reden hilft mir. 233 00:15:30,429 --> 00:15:34,929 Wisst ihr, meine Mom ist viel zu früh gestorben. 234 00:15:35,768 --> 00:15:38,978 Verzeih mir. Ich wollte dich nicht traurig machen. 235 00:15:39,688 --> 00:15:42,518 Seht ihr? Darum will ich nicht darüber reden. 236 00:15:42,608 --> 00:15:43,728 Schon okay. 237 00:15:43,817 --> 00:15:45,187 Ich will nur sagen... 238 00:15:46,320 --> 00:15:47,530 Sie ist gestorben, 239 00:15:47,613 --> 00:15:50,323 aber ihr Leben ist nicht ausgelöscht. 240 00:15:50,407 --> 00:15:54,407 Solange die, die sie geliebt haben, sich an sie erinnern, 241 00:15:54,870 --> 00:15:56,460 lebt sie in uns weiter. 242 00:15:57,790 --> 00:16:00,540 Das... tröstet mich ein bisschen. 243 00:16:02,044 --> 00:16:04,094 Das gilt auch für deinen Opa. 244 00:16:04,171 --> 00:16:07,471 Du hältst die Erinnerung an ihn lebendig. 245 00:16:07,758 --> 00:16:10,338 Die Zeremonie wird in jedem Fall perfekt. 246 00:16:10,928 --> 00:16:14,348 Nein, sie muss oberperfekt sein. 247 00:16:14,431 --> 00:16:18,601 So soll man sich an ihn erinnern. Als den perfekten Großvater. 248 00:16:19,853 --> 00:16:20,943 Lucky... 249 00:16:21,397 --> 00:16:24,397 Wir hatten keinen Kontakt, als er starb. 250 00:16:24,483 --> 00:16:27,993 Er ist in dem Gefühl gestorben, dass ich ihn nicht liebe. 251 00:16:28,070 --> 00:16:29,530 Er wusste es besser. 252 00:16:29,613 --> 00:16:32,953 Er hat mich in die Stadt eingeladen. Ich wollte nicht. 253 00:16:34,868 --> 00:16:38,328 -Er hat sich abgelehnt gefühlt. -Dein Leben ist hier. 254 00:16:38,414 --> 00:16:42,424 -Du hast ihn nicht abgelehnt. -Aber ich war wütend auf ihn. 255 00:16:42,501 --> 00:16:44,921 Und wir konnten nie darüber reden. 256 00:16:46,005 --> 00:16:49,375 Ich habe ihm so oft geschrieben, um es zu erklären. 257 00:16:49,466 --> 00:16:51,836 Es kam nie eine Antwort. 258 00:16:51,927 --> 00:16:54,007 Und jetzt ist es zu spät. 259 00:17:14,616 --> 00:17:15,866 Sehr elegant. 260 00:17:18,412 --> 00:17:22,502 Das Arbeitszimmer ist da. Laut Tante Cora ist das Testament dort. 261 00:17:29,173 --> 00:17:33,723 "Letzter Wille und Testament von James Bernard Prescott Senior." 262 00:17:33,802 --> 00:17:35,262 Ich habe es. 263 00:17:40,059 --> 00:17:43,019 So viel dazu, hier ein besseres Bild zu finden. 264 00:17:43,854 --> 00:17:45,694 Warte, ich habe ein altes... 265 00:17:46,231 --> 00:17:49,151 Egal, nur eine Quittung für einen Wagen. 266 00:17:49,234 --> 00:17:51,864 Danke, aber wir haben, was wir wollten. 267 00:17:51,945 --> 00:17:56,155 Außerdem würde Opa das Porträt gefallen, das die Eisenbahn nimmt. 268 00:17:59,369 --> 00:18:02,459 Tut mir leid, ich dachte, ich hätte was gesehen. 269 00:18:05,876 --> 00:18:07,286 Was ist das? 270 00:18:08,670 --> 00:18:11,470 Kindheitserinnerungen von deinem Opa. 271 00:18:11,548 --> 00:18:14,838 Er war also nicht sentimental? Sieht aber so aus. 272 00:18:14,927 --> 00:18:17,007 Das muss ich Dad zeigen! 273 00:18:18,222 --> 00:18:21,062 Seltsam, sich Opa als Kind vorzustellen. 274 00:18:22,309 --> 00:18:23,559 Allerdings. 275 00:18:24,895 --> 00:18:27,355 Aber... das sind nicht Dads Sachen. 276 00:18:28,190 --> 00:18:29,980 Lumpen-Rosie! 277 00:18:30,734 --> 00:18:31,904 Hallo! 278 00:18:32,402 --> 00:18:34,992 Zuletzt habe ich dich als Knirps gesehen. 279 00:18:37,366 --> 00:18:38,576 Die gehören euch? 280 00:18:43,455 --> 00:18:46,665 Damit habe ich Mom und Dad zum Wahnsinn getrieben. 281 00:18:46,750 --> 00:18:50,210 Papa hat täglich gedroht, sie in den Kamin zu werfen. 282 00:18:53,340 --> 00:18:57,680 Ich dachte, ich hätte was von Opa, was sich nicht um die Arbeit dreht. 283 00:18:57,761 --> 00:19:00,141 Vielleicht ist das hier noch besser. 284 00:19:00,222 --> 00:19:02,142 Das weiß ich noch wie heute. 285 00:19:02,224 --> 00:19:05,564 -Waren wir echt mal so klein? -Wo war das? 286 00:19:05,644 --> 00:19:09,194 Vor dem Landhaus unserer Großeltern in Rosemead Valley. 287 00:19:09,273 --> 00:19:11,943 Die Ranch, auf der Papa aufgewachsen ist! 288 00:19:12,234 --> 00:19:16,324 -Opa ist auf einer Ranch aufgewachsen? -Das hatte ich vergessen. 289 00:19:16,405 --> 00:19:19,905 Dort waren die Sommerferien immer am schönsten. 290 00:19:26,665 --> 00:19:29,035 Dass Dad die Sachen behalten hat. 291 00:19:30,794 --> 00:19:33,554 Er hing wohl genauso an den Erinnerungen. 292 00:19:47,728 --> 00:19:51,478 Ich habe so viel gearbeitet, um nicht daran zu denken... 293 00:19:52,816 --> 00:19:54,226 ...dass er fort ist. 294 00:19:56,320 --> 00:19:59,530 Wir beide... haben uns nicht sehr gut verstanden. 295 00:20:01,700 --> 00:20:02,830 Aber er fehlt mir. 296 00:20:03,410 --> 00:20:06,790 Das erinnert mich an unsere schönen Momente. 297 00:20:07,247 --> 00:20:11,127 Aber Kunstunterricht war nicht dabei, was, Dad? 298 00:20:11,210 --> 00:20:12,750 Pass auf, was du sagst. 299 00:20:12,836 --> 00:20:15,206 Du hast das gemalt, als du drei warst. 300 00:20:15,923 --> 00:20:17,883 Und er hat das behalten? 301 00:20:18,717 --> 00:20:21,007 Dein Opa hat dich sehr geliebt. 302 00:20:23,889 --> 00:20:26,889 Dad und ich haben nie über Gefühle geredet. 303 00:20:26,975 --> 00:20:30,595 Aber bei uns ist das anders. Du kannst mir alles sagen, ja? 304 00:20:31,396 --> 00:20:32,396 Ist gut. 305 00:20:37,778 --> 00:20:41,488 Gerade, als die Krämerin uns ins Gefängnis bringen wollte, 306 00:20:41,573 --> 00:20:44,203 fing Vater an, mit Äpfeln zu jonglieren! 307 00:20:44,284 --> 00:20:46,454 Dadurch kamen so viele Kunden... 308 00:20:47,162 --> 00:20:48,872 ...dass sie uns gehen ließ. 309 00:20:49,456 --> 00:20:52,956 James Prescott war ein Mann mit vielen Talenten, 310 00:20:53,043 --> 00:20:56,213 aber seine wahre Leidenschaft war die Eisenbahn. 311 00:20:56,296 --> 00:20:57,756 Es ist eine große Ehre, 312 00:20:57,839 --> 00:21:02,639 dass die Bahngesellschaft diese Strecke nach ihm benennt. 313 00:21:05,555 --> 00:21:07,595 Danke, dass ihr gekommen seid. 314 00:21:07,683 --> 00:21:12,063 Ich bin froh, dass wir uns gebührend verabschieden konnten. 315 00:21:37,462 --> 00:21:40,342 Verzeih, dass ich mich nie entschuldigt habe. 316 00:21:40,424 --> 00:21:43,344 Du wolltest mich auf die beste Weise schützen. 317 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Er hat mich geliebt, und ich ihn. 318 00:21:48,557 --> 00:21:52,267 -Ich halte die Erinnerung an ihn lebendig. -Wie wir alle. 319 00:21:54,271 --> 00:21:57,401 Polly, willst du den geheimen Handschlag lernen? 320 00:22:15,834 --> 00:22:17,044 Ich komme, Spirit! 321 00:22:17,336 --> 00:22:22,796 Brauchen wir in der Schule ein Teleskop? Wir halten nach Küstenräubern Ausschau! 322 00:22:26,553 --> 00:22:27,553 Lucky? 323 00:22:28,430 --> 00:22:30,770 Wir haben das Testament gelesen. 324 00:22:31,308 --> 00:22:32,478 Und, na ja... 325 00:22:33,393 --> 00:22:34,733 Sieh selbst. 326 00:22:35,645 --> 00:22:38,515 Opa hat den Landsitz in Rosemead Valley... 327 00:22:39,149 --> 00:22:40,189 ...mir vererbt? 328 00:23:07,594 --> 00:23:10,314 Untertitel von: Anke Mittelberg