1
00:00:08,675 --> 00:00:10,925
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,185
Ich reite los
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
So wild und frei
4
00:00:21,312 --> 00:00:23,362
Begleite mich auf meinem Ritt
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
Komm einfach mit und sei dabei
6
00:00:25,483 --> 00:00:27,443
Ich reite los
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,567
In die Prärie
8
00:00:29,654 --> 00:00:31,704
Solange ich bei dir sein kann
9
00:00:31,781 --> 00:00:33,991
Spür ich die Freiheit wie noch nie!
10
00:00:59,976 --> 00:01:01,596
Schöne Trauerfeier.
11
00:01:01,686 --> 00:01:04,976
Ja, sehr formell.
Dein Opa hätte es toll gefunden.
12
00:01:05,482 --> 00:01:09,242
Nicht dass man seine eigene Beerdigung
mag oder möchte...
13
00:01:09,319 --> 00:01:10,739
Ich meine, schon...
14
00:01:10,820 --> 00:01:11,780
Schon okay.
15
00:01:12,405 --> 00:01:15,575
Danke, dass du das sagst,
und dass ihr dabei wart.
16
00:01:15,658 --> 00:01:17,078
Das bedeutet mir viel.
17
00:01:19,829 --> 00:01:23,369
Das Ganze war so... unpersönlich.
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,918
Die Rede deiner Tante war anrührend...
19
00:01:26,002 --> 00:01:27,052
Glaube ich.
20
00:01:27,128 --> 00:01:30,048
Sie war schwer zu verstehen
vor lauter Weinen.
21
00:01:30,131 --> 00:01:34,341
-Aber es war rührend. Irgendwie.
-Zumindest hat sie es versucht.
22
00:01:34,803 --> 00:01:36,933
Mein Dad hat gar nichts gesagt.
23
00:01:37,013 --> 00:01:40,603
Alle haben nur erzählt,
wie hart Opa gearbeitet hat.
24
00:01:40,683 --> 00:01:42,773
Um ihn ging es gar nicht.
25
00:01:42,852 --> 00:01:44,352
Er war sehr kompetent.
26
00:01:44,437 --> 00:01:46,977
Sieh dir diesen Zug und die Schienen an.
27
00:01:47,065 --> 00:01:50,185
Er hat das gebaut.
Darum bist du in Miradero.
28
00:01:50,276 --> 00:01:53,776
Auch wenn er dann nicht wollte,
dass du dableibst...
29
00:01:54,239 --> 00:01:58,489
Wir hatten einen kleinen Streit,
standen uns aber noch total nahe!
30
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Wirklich.
31
00:02:01,996 --> 00:02:04,246
Ich hätte eine Rede halten sollen.
32
00:02:04,332 --> 00:02:07,462
Um allen zu sagen,
was für ein toller Opa er war.
33
00:02:07,544 --> 00:02:09,714
Und wie viel er mir bedeutet hat.
34
00:02:09,796 --> 00:02:11,876
Ich konnte ihm all das nie sagen.
35
00:02:11,965 --> 00:02:15,175
-Er wusste, wie sehr du ihn geliebt hast.
-Genau.
36
00:02:22,934 --> 00:02:23,944
Hey, Spirit.
37
00:02:25,895 --> 00:02:28,145
Komm. Willkommen zu Hause, Junge.
38
00:03:02,640 --> 00:03:04,270
Wie geht es dir, Kleines?
39
00:03:04,893 --> 00:03:08,023
Wie schön,
dich ein paar Tage bei uns zu haben.
40
00:03:08,354 --> 00:03:14,194
Wir nähen Steppdecken und trinken Tee.
Und Clancy wird sich riesig freuen.
41
00:03:17,822 --> 00:03:18,952
Oh, danke.
42
00:03:19,866 --> 00:03:20,906
Tut mir leid.
43
00:03:20,992 --> 00:03:24,752
Es ist nur...
Papa hat Clancy sehr geliebt.
44
00:03:26,289 --> 00:03:29,499
Ja, Cora. Sie standen sich sehr nahe.
45
00:03:29,876 --> 00:03:31,246
Gehen wir nach Hause.
46
00:03:32,253 --> 00:03:33,843
Ich muss leider los.
47
00:03:33,922 --> 00:03:34,802
Was?
48
00:03:34,881 --> 00:03:36,971
Ich habe viel zu tun, seit Dad...
49
00:03:37,634 --> 00:03:39,304
Es ist einfach viel los.
50
00:03:46,768 --> 00:03:48,268
Es ist alles wie immer.
51
00:03:48,353 --> 00:03:49,773
Hallo, Wacholder.
52
00:03:49,854 --> 00:03:51,064
Hallo, Heuballen!
53
00:03:51,147 --> 00:03:52,647
Hallo, Staubmäuse!
54
00:03:53,358 --> 00:03:54,478
Arme Lucky.
55
00:03:54,567 --> 00:03:57,897
Sie konnte ihm nicht sagen,
wie lieb sie ihn hatte.
56
00:03:57,987 --> 00:04:00,907
Aber man weiß nie,
wann man jemanden verliert.
57
00:04:01,783 --> 00:04:04,583
Darum muss man immer sagen,
was man fühlt.
58
00:04:05,203 --> 00:04:08,793
Boomerang, du bist was ganz Besonderes.
Ich liebe dich.
59
00:04:09,207 --> 00:04:10,787
Und dich, Chica Linda.
60
00:04:10,875 --> 00:04:13,245
Wacholder, Tambourine, euch auch.
61
00:04:13,920 --> 00:04:16,800
Spinnen, ich schätze eure Webkünste.
62
00:04:16,881 --> 00:04:19,841
Heuballen, ihr wisst ja,
dass ich euch liebe.
63
00:04:19,926 --> 00:04:21,216
Aber falls nicht...
64
00:04:21,886 --> 00:04:25,136
Und dich!
Du bist eine meiner besten Freundinnen.
65
00:04:25,223 --> 00:04:29,813
Ich schätze jede Minute mit dir,
wie lang das auch anhalten mag.
66
00:04:30,478 --> 00:04:31,808
Okay, Abigail.
67
00:04:32,313 --> 00:04:35,863
Sollen wir die Scheune streichen?
Ist sie zu gelb?
68
00:04:36,359 --> 00:04:38,359
-Oh, hey, Dad.
-Pru!
69
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
Mein wissbegieriges Cowgirl!
70
00:04:41,572 --> 00:04:46,202
Mom und ich freuen uns auf dich.
Jemand muss ja dein Zimmer aufräumen.
71
00:04:46,577 --> 00:04:49,907
Wir haben Sie vermisst, Mr. Granger!
Ich mag Sie sehr.
72
00:04:49,998 --> 00:04:53,878
-Ich sage es, ehe es zu spät ist.
-Zu spät? Wofür?
73
00:04:53,960 --> 00:04:55,630
Habe ich was verpasst?
74
00:04:55,712 --> 00:04:58,972
Nur für den Fall.
Die Zukunft ist ja ungewiss.
75
00:05:01,009 --> 00:05:03,139
Tja, dann... danke.
76
00:05:03,594 --> 00:05:06,104
Ich mache euch etwas zu essen.
77
00:05:14,230 --> 00:05:17,190
Polly wird Opa nie so gut kennen wie ich.
78
00:05:17,275 --> 00:05:20,565
Zum Glück kann ihr ihre Schwester
von ihm erzählen.
79
00:05:20,653 --> 00:05:23,743
Und wir sind für dich da,
wenn du reden willst.
80
00:05:23,823 --> 00:05:27,743
Ich weiß, ihr zwei hattet Differenzen
nach deinem Geburtstag.
81
00:05:28,578 --> 00:05:31,538
Was? Ich habe Opa geliebt.
82
00:05:32,332 --> 00:05:35,172
Es ist nur... Polly tut mir leid.
83
00:05:38,921 --> 00:05:41,171
Hey, Tante Cora! Was ist das?
84
00:05:41,257 --> 00:05:43,377
Jim, du hast es ihr nicht gesagt?
85
00:05:43,968 --> 00:05:46,678
Wir haben gute Neuigkeiten, Lucky.
86
00:05:46,763 --> 00:05:49,643
So gut etwas
in dieser schweren Zeit sein kann.
87
00:05:49,724 --> 00:05:55,694
JP & Sons werden am Bahnhof
eine Gedenktafel für deinen Opa anbringen.
88
00:05:56,314 --> 00:05:58,484
-Eine große Ehre.
-Wo gehst du hin?
89
00:05:58,566 --> 00:06:01,776
Ich muss im Depot was regeln.
Keine Sekunde Ruhe.
90
00:06:01,861 --> 00:06:04,111
Ist das für die Gedenktafel?
91
00:06:04,197 --> 00:06:06,367
Es ist Papas offizielles Porträt.
92
00:06:07,283 --> 00:06:11,453
Denk nur: Die Leute werden es
jeden Tag sehen können.
93
00:06:11,537 --> 00:06:14,117
Aber er sieht so... verärgert aus.
94
00:06:14,665 --> 00:06:16,875
Ja? Er sieht ganz normal aus.
95
00:06:16,959 --> 00:06:19,959
Er hatte diesen Ausdruck
bei unserer Hochzeit.
96
00:06:20,046 --> 00:06:23,666
Das geht nicht!
Wir brauchen ein besseres Bild von Opa.
97
00:06:23,758 --> 00:06:26,428
Das den netten Mann zeigt,
den ich kannte.
98
00:06:26,511 --> 00:06:28,511
Hast du denn so ein Bild?
99
00:06:28,971 --> 00:06:33,101
Nein, aber ich finde eins.
So können wir uns nicht an ihn erinnern.
100
00:06:33,184 --> 00:06:37,614
Das hier ist die Chance,
uns gebührend von Opa zu verabschieden.
101
00:06:37,688 --> 00:06:40,438
Zu beweisen,
wie lieb wir ihn hatten.
102
00:06:41,776 --> 00:06:45,446
Lucky, du musst niemandem
etwas beweisen.
103
00:06:45,738 --> 00:06:47,618
Das hat nichts mit mir zu tun.
104
00:06:47,698 --> 00:06:50,788
Ich zeige Polly,
dass er ein perfekter Opa war.
105
00:06:54,413 --> 00:06:57,833
Dad, gehst du schon?
Ich mache Pfannkuchen.
106
00:07:00,253 --> 00:07:04,133
Der Teig ist etwas seltsam.
Aber du bleibst doch, oder?
107
00:07:04,215 --> 00:07:06,255
Tut mir leid. Ein andermal.
108
00:07:09,178 --> 00:07:10,468
Ist alles okay?
109
00:07:10,847 --> 00:07:12,597
Ja, alles gut.
110
00:07:13,182 --> 00:07:15,312
Hast du Fotos von Opa?
111
00:07:15,393 --> 00:07:17,523
Ja, es sind ein paar in den Alben.
112
00:07:18,104 --> 00:07:19,734
Ich habe sie gesehen.
113
00:07:19,814 --> 00:07:23,234
Wir haben nicht viele.
Und sie sind nicht richtig.
114
00:07:23,317 --> 00:07:25,277
Ich suche eins, das seine...
115
00:07:26,237 --> 00:07:28,447
...wärmere Seite zeigt.
116
00:07:29,198 --> 00:07:32,658
Ach, Lucky.
Mein Vater war nicht sentimental.
117
00:07:32,743 --> 00:07:36,753
Er hat nur gearbeitet.
Er hatte keine Zeit für alberne Andenken.
118
00:07:36,831 --> 00:07:39,291
Apropos, ich muss wirklich los.
119
00:07:39,375 --> 00:07:40,875
Wir reden nachher.
120
00:07:55,850 --> 00:07:59,400
Schön, wieder hier zu sein.
Ich liebe die Luft hier.
121
00:07:59,479 --> 00:08:03,519
Genießen wir jeden Atemzug.
Es könnte unser letzter sein.
122
00:08:11,741 --> 00:08:13,911
Da ist er. Bin gleich wieder da.
123
00:08:16,704 --> 00:08:19,964
Miss Prescott!
Dein Vater ist in Cedar Gulch.
124
00:08:20,041 --> 00:08:22,711
Schon okay.
Vielleicht können Sie helfen.
125
00:08:22,793 --> 00:08:25,963
Darf ich die Fotos vom Spatenstich sehen?
126
00:08:26,047 --> 00:08:27,007
Fotos?
127
00:08:27,089 --> 00:08:29,219
Ich suche ein Foto von meinem Opa.
128
00:08:29,300 --> 00:08:32,090
Er sieht sicher
froh und zuversichtlich aus,
129
00:08:32,178 --> 00:08:35,518
weil er die glänzende Zukunft der Firma
voraussieht.
130
00:08:35,598 --> 00:08:37,428
Mr. Prescott Senior?
131
00:08:37,517 --> 00:08:39,517
Ich bin ihm nie begegnet.
132
00:08:39,602 --> 00:08:42,152
Soweit ich weiß, war er eher streng.
133
00:08:42,230 --> 00:08:44,820
Mit Feiern hatte er nichts am Hut.
134
00:08:44,899 --> 00:08:48,189
Irrtum! Er war nicht streng.
Er war wunderbar.
135
00:08:48,528 --> 00:08:51,108
Ich wollte dich nicht verletzen.
136
00:08:51,197 --> 00:08:52,407
Es tut mir leid.
137
00:08:54,492 --> 00:08:55,582
Trotzdem danke.
138
00:08:56,452 --> 00:08:57,452
Tut mir leid.
139
00:08:57,954 --> 00:09:01,044
Nicht alle verstehen komplizierte Gefühle.
140
00:09:01,499 --> 00:09:02,539
Danke, PALs.
141
00:09:03,000 --> 00:09:05,840
Das war's noch nicht.
Ich habe noch eine Idee.
142
00:09:07,296 --> 00:09:10,626
Tanta Cora hat sicher was,
was ich gebrauchen kann.
143
00:09:12,760 --> 00:09:14,760
Ich rede besser alleine mit ihr.
144
00:09:17,390 --> 00:09:18,430
Danke, Abigail.
145
00:09:18,516 --> 00:09:22,896
Erstens: Du lachst über meine Witze,
auch wenn ich keinen machen will.
146
00:09:22,979 --> 00:09:26,399
Zweitens: Du sagst es mir,
wenn ich was an der Nase habe.
147
00:09:26,482 --> 00:09:27,782
-Drittens...
-Was?
148
00:09:27,858 --> 00:09:32,568
Ich sage dir, warum ich dich lieb habe,
falls ich es morgen nicht mehr kann.
149
00:09:32,655 --> 00:09:34,615
Ich muss die Ställe ausmisten.
150
00:09:34,699 --> 00:09:37,409
Drittens:
Du bringst uns Sauberkeit bei!
151
00:09:39,537 --> 00:09:40,997
Bitte nicht weinen!
152
00:09:42,748 --> 00:09:47,298
Clancy und ich haben vorhin geweint,
aber nun muss ich arbeiten.
153
00:09:47,378 --> 00:09:48,588
Brauchst du etwas?
154
00:09:48,838 --> 00:09:52,508
Wenn jemand weiß,
was für ein guter Mann Opa war,
155
00:09:52,592 --> 00:09:54,142
dann du, Tante Cora.
156
00:09:54,218 --> 00:09:55,718
Er war ein Heiliger!
157
00:09:55,803 --> 00:09:59,683
Du hast sicher Fotos,
die wir bei der Zeremonie zeigen können?
158
00:09:59,765 --> 00:10:03,225
Oder herzliche Briefe? Oder Andenken?
159
00:10:03,561 --> 00:10:05,561
Papa war kein Mann für Andenken.
160
00:10:05,646 --> 00:10:07,856
Dad sagt, er war nicht sentimental.
161
00:10:07,940 --> 00:10:11,530
Himmel, nein.
Er vergaß sogar unsere Geburtstage.
162
00:10:12,862 --> 00:10:16,622
Er war sehr streng.
Aber er hat uns auf seine Art geliebt.
163
00:10:34,508 --> 00:10:36,338
Was soll ich tun, Spirit?
164
00:10:36,427 --> 00:10:40,307
Es soll etwas Besonderes sein,
aber mir gehen die Ideen aus.
165
00:10:41,766 --> 00:10:43,306
Lucky, sieh mal!
166
00:10:43,392 --> 00:10:47,102
Ich habe im Postamt allen gesagt,
wie sehr wir sie schätzen.
167
00:10:47,271 --> 00:10:49,151
Hier, ein Telegramm für dich!
168
00:10:49,231 --> 00:10:52,531
Weißt du es zu schätzen?
Denn es schätzt dich.
169
00:10:52,610 --> 00:10:55,610
Ich habe Julian
um Fotos oder Briefe gebeten.
170
00:10:55,696 --> 00:10:57,446
Ob er was gefunden hat?
171
00:10:57,531 --> 00:11:00,241
Er schreibt: "Ich habe nichts.
172
00:11:00,326 --> 00:11:03,036
Ich habe Opa nur in den Ferien gesehen.
173
00:11:03,120 --> 00:11:08,080
Aber kann ich dich für eine innovative
neue Investition begeistern?
174
00:11:08,167 --> 00:11:10,167
Fünf Dollar reichen schon."
175
00:11:18,552 --> 00:11:20,392
Darf ich dir ein Eis kaufen?
176
00:11:20,471 --> 00:11:23,181
-Was ist das für ein Trick?
-Gar keiner.
177
00:11:23,265 --> 00:11:26,265
Ich will nett sein,
weil ich dich lieb habe.
178
00:11:26,352 --> 00:11:27,942
Mir machst du nichts vor!
179
00:11:30,564 --> 00:11:32,364
Flieg, Herr Karotte!
180
00:11:32,441 --> 00:11:34,441
Wie der Wind!
181
00:11:45,704 --> 00:11:46,624
Clever!
182
00:11:46,705 --> 00:11:49,665
Ich muss mich nach dem Füttern
meist umziehen.
183
00:11:50,918 --> 00:11:54,208
-Wie läuft es?
-Okay. Ich kann mich gut ducken.
184
00:11:54,296 --> 00:11:55,916
Das meine ich nicht.
185
00:11:59,677 --> 00:12:02,637
Ich mache mir Sorgen
um dich und deinen Vater.
186
00:12:02,721 --> 00:12:04,891
Ihr müsst beide zur Ruhe kommen.
187
00:12:04,974 --> 00:12:06,854
Ich sehe, wie sehr du kämpfst.
188
00:12:06,934 --> 00:12:08,394
Das tue ich nicht.
189
00:12:08,477 --> 00:12:11,517
Die Zeremonie für Opa
soll nur perfekt werden.
190
00:12:11,605 --> 00:12:13,225
Und das wird sie auch.
191
00:12:13,315 --> 00:12:16,525
Lucky, wir wissen,
dass du deinen Opa geliebt hast.
192
00:12:16,610 --> 00:12:18,700
Du musst niemandem was beweisen.
193
00:12:28,622 --> 00:12:30,462
Dad? Ist alles okay?
194
00:12:31,667 --> 00:12:35,297
Es ist noch so viel zu tun.
Wie hat Dad das bloß geschafft?
195
00:12:37,214 --> 00:12:38,554
Ich weiß genau wie.
196
00:12:39,175 --> 00:12:40,625
Er hat nur gearbeitet.
197
00:12:41,260 --> 00:12:43,510
Nicht mal jetzt entspreche ich ihm.
198
00:12:49,101 --> 00:12:53,191
Du hast wieder das Essen verpasst, Jim.
Wir haben was aufgehoben.
199
00:12:53,272 --> 00:12:54,902
Und Cora war da.
200
00:12:54,982 --> 00:12:58,532
Das Testament deines Vaters
ist in seinem Stadthaus.
201
00:12:58,611 --> 00:13:01,241
Kate, ich habe keine Zeit, es zu holen.
202
00:13:01,322 --> 00:13:04,872
-Ich komme eh kaum hinterher.
-Spirit und ich holen es.
203
00:13:05,284 --> 00:13:08,954
In Opas Haus ist sicher
was Perfektes für die Zeremonie.
204
00:13:09,038 --> 00:13:10,748
Nein, Lucky, das ist...
205
00:13:10,831 --> 00:13:12,581
Das ist eine tolle Idee.
206
00:13:21,842 --> 00:13:24,762
-Danke.
-Das würden wir nicht verpassen.
207
00:13:25,846 --> 00:13:29,516
Und man weiß nie,
ob der nächste Ritt nicht der letzte ist.
208
00:13:29,892 --> 00:13:30,892
Für immer.
209
00:13:45,574 --> 00:13:46,784
Opa!
210
00:13:48,577 --> 00:13:52,207
Lass dich anschauen, Geburtstagskind.
211
00:14:13,018 --> 00:14:13,978
Danke.
212
00:14:14,061 --> 00:14:17,111
Na klar.
Ich bin deine Freundin bis zum Ende.
213
00:14:18,524 --> 00:14:20,784
Pru, verbrenn dir nicht die Zunge.
214
00:14:20,859 --> 00:14:24,319
Du willst deinen Lieben ja sagen,
wie sehr du sie magst.
215
00:14:29,910 --> 00:14:32,250
Abigail, könntest du bitte...
216
00:14:32,329 --> 00:14:35,329
Dich wertschätzen? Ehren? Für dich sorgen?
217
00:14:35,416 --> 00:14:36,826
Ich versuche es, Pru!
218
00:14:36,917 --> 00:14:40,167
Aber unsere gemeinsame Zeit
bedeutet mir wohl mehr.
219
00:14:45,050 --> 00:14:47,430
Abigail, klar habe ich dich lieb.
220
00:14:47,511 --> 00:14:50,101
Und es mir wichtig, was du sagst, aber...
221
00:14:50,848 --> 00:14:52,428
Es macht mir Angst, okay?
222
00:14:53,434 --> 00:14:55,904
Wie meinst du das? Was macht dir Angst?
223
00:14:57,229 --> 00:15:00,149
Tut mir leid, Lucky,
es geht ja nicht um mich,
224
00:15:00,232 --> 00:15:03,362
aber dein Opa
ist der erste Todesfall für mich.
225
00:15:03,444 --> 00:15:05,824
-Schon okay.
-Nein, ist es nicht.
226
00:15:05,905 --> 00:15:09,445
Ich habe vorher noch nie...
an den Tod gedacht.
227
00:15:09,533 --> 00:15:12,913
Nun tue ich nichts anderes.
Du machst es schlimmer.
228
00:15:13,412 --> 00:15:16,122
Du meinst es gut,
aber du redest vom "Ende".
229
00:15:16,206 --> 00:15:18,956
Von der Zeit, die uns bleibt.
Voll gruselig.
230
00:15:21,337 --> 00:15:23,007
Mir macht das auch Angst.
231
00:15:24,006 --> 00:15:25,336
-Wirklich?
-Ja.
232
00:15:25,716 --> 00:15:28,046
Aber darüber zu reden hilft mir.
233
00:15:30,429 --> 00:15:34,929
Wisst ihr,
meine Mom ist viel zu früh gestorben.
234
00:15:35,768 --> 00:15:38,978
Verzeih mir.
Ich wollte dich nicht traurig machen.
235
00:15:39,688 --> 00:15:42,518
Seht ihr?
Darum will ich nicht darüber reden.
236
00:15:42,608 --> 00:15:43,728
Schon okay.
237
00:15:43,817 --> 00:15:45,187
Ich will nur sagen...
238
00:15:46,320 --> 00:15:47,530
Sie ist gestorben,
239
00:15:47,613 --> 00:15:50,323
aber ihr Leben ist nicht ausgelöscht.
240
00:15:50,407 --> 00:15:54,407
Solange die, die sie geliebt haben,
sich an sie erinnern,
241
00:15:54,870 --> 00:15:56,460
lebt sie in uns weiter.
242
00:15:57,790 --> 00:16:00,540
Das... tröstet mich ein bisschen.
243
00:16:02,044 --> 00:16:04,094
Das gilt auch für deinen Opa.
244
00:16:04,171 --> 00:16:07,471
Du hältst die Erinnerung an ihn lebendig.
245
00:16:07,758 --> 00:16:10,338
Die Zeremonie wird in jedem Fall perfekt.
246
00:16:10,928 --> 00:16:14,348
Nein, sie muss oberperfekt sein.
247
00:16:14,431 --> 00:16:18,601
So soll man sich an ihn erinnern.
Als den perfekten Großvater.
248
00:16:19,853 --> 00:16:20,943
Lucky...
249
00:16:21,397 --> 00:16:24,397
Wir hatten keinen Kontakt, als er starb.
250
00:16:24,483 --> 00:16:27,993
Er ist in dem Gefühl gestorben,
dass ich ihn nicht liebe.
251
00:16:28,070 --> 00:16:29,530
Er wusste es besser.
252
00:16:29,613 --> 00:16:32,953
Er hat mich in die Stadt eingeladen.
Ich wollte nicht.
253
00:16:34,868 --> 00:16:38,328
-Er hat sich abgelehnt gefühlt.
-Dein Leben ist hier.
254
00:16:38,414 --> 00:16:42,424
-Du hast ihn nicht abgelehnt.
-Aber ich war wütend auf ihn.
255
00:16:42,501 --> 00:16:44,921
Und wir konnten nie darüber reden.
256
00:16:46,005 --> 00:16:49,375
Ich habe ihm so oft geschrieben,
um es zu erklären.
257
00:16:49,466 --> 00:16:51,836
Es kam nie eine Antwort.
258
00:16:51,927 --> 00:16:54,007
Und jetzt ist es zu spät.
259
00:17:14,616 --> 00:17:15,866
Sehr elegant.
260
00:17:18,412 --> 00:17:22,502
Das Arbeitszimmer ist da.
Laut Tante Cora ist das Testament dort.
261
00:17:29,173 --> 00:17:33,723
"Letzter Wille und Testament
von James Bernard Prescott Senior."
262
00:17:33,802 --> 00:17:35,262
Ich habe es.
263
00:17:40,059 --> 00:17:43,019
So viel dazu,
hier ein besseres Bild zu finden.
264
00:17:43,854 --> 00:17:45,694
Warte, ich habe ein altes...
265
00:17:46,231 --> 00:17:49,151
Egal, nur eine Quittung für einen Wagen.
266
00:17:49,234 --> 00:17:51,864
Danke, aber wir haben, was wir wollten.
267
00:17:51,945 --> 00:17:56,155
Außerdem würde Opa das Porträt gefallen,
das die Eisenbahn nimmt.
268
00:17:59,369 --> 00:18:02,459
Tut mir leid, ich dachte,
ich hätte was gesehen.
269
00:18:05,876 --> 00:18:07,286
Was ist das?
270
00:18:08,670 --> 00:18:11,470
Kindheitserinnerungen von deinem Opa.
271
00:18:11,548 --> 00:18:14,838
Er war also nicht sentimental?
Sieht aber so aus.
272
00:18:14,927 --> 00:18:17,007
Das muss ich Dad zeigen!
273
00:18:18,222 --> 00:18:21,062
Seltsam, sich Opa als Kind vorzustellen.
274
00:18:22,309 --> 00:18:23,559
Allerdings.
275
00:18:24,895 --> 00:18:27,355
Aber... das sind nicht Dads Sachen.
276
00:18:28,190 --> 00:18:29,980
Lumpen-Rosie!
277
00:18:30,734 --> 00:18:31,904
Hallo!
278
00:18:32,402 --> 00:18:34,992
Zuletzt habe ich dich als Knirps gesehen.
279
00:18:37,366 --> 00:18:38,576
Die gehören euch?
280
00:18:43,455 --> 00:18:46,665
Damit habe ich Mom und Dad
zum Wahnsinn getrieben.
281
00:18:46,750 --> 00:18:50,210
Papa hat täglich gedroht,
sie in den Kamin zu werfen.
282
00:18:53,340 --> 00:18:57,680
Ich dachte, ich hätte was von Opa,
was sich nicht um die Arbeit dreht.
283
00:18:57,761 --> 00:19:00,141
Vielleicht ist das hier noch besser.
284
00:19:00,222 --> 00:19:02,142
Das weiß ich noch wie heute.
285
00:19:02,224 --> 00:19:05,564
-Waren wir echt mal so klein?
-Wo war das?
286
00:19:05,644 --> 00:19:09,194
Vor dem Landhaus unserer Großeltern
in Rosemead Valley.
287
00:19:09,273 --> 00:19:11,943
Die Ranch, auf der Papa aufgewachsen ist!
288
00:19:12,234 --> 00:19:16,324
-Opa ist auf einer Ranch aufgewachsen?
-Das hatte ich vergessen.
289
00:19:16,405 --> 00:19:19,905
Dort waren die Sommerferien
immer am schönsten.
290
00:19:26,665 --> 00:19:29,035
Dass Dad die Sachen behalten hat.
291
00:19:30,794 --> 00:19:33,554
Er hing wohl genauso an den Erinnerungen.
292
00:19:47,728 --> 00:19:51,478
Ich habe so viel gearbeitet,
um nicht daran zu denken...
293
00:19:52,816 --> 00:19:54,226
...dass er fort ist.
294
00:19:56,320 --> 00:19:59,530
Wir beide...
haben uns nicht sehr gut verstanden.
295
00:20:01,700 --> 00:20:02,830
Aber er fehlt mir.
296
00:20:03,410 --> 00:20:06,790
Das erinnert mich
an unsere schönen Momente.
297
00:20:07,247 --> 00:20:11,127
Aber Kunstunterricht war nicht dabei,
was, Dad?
298
00:20:11,210 --> 00:20:12,750
Pass auf, was du sagst.
299
00:20:12,836 --> 00:20:15,206
Du hast das gemalt, als du drei warst.
300
00:20:15,923 --> 00:20:17,883
Und er hat das behalten?
301
00:20:18,717 --> 00:20:21,007
Dein Opa hat dich sehr geliebt.
302
00:20:23,889 --> 00:20:26,889
Dad und ich
haben nie über Gefühle geredet.
303
00:20:26,975 --> 00:20:30,595
Aber bei uns ist das anders.
Du kannst mir alles sagen, ja?
304
00:20:31,396 --> 00:20:32,396
Ist gut.
305
00:20:37,778 --> 00:20:41,488
Gerade, als die Krämerin
uns ins Gefängnis bringen wollte,
306
00:20:41,573 --> 00:20:44,203
fing Vater an, mit Äpfeln zu jonglieren!
307
00:20:44,284 --> 00:20:46,454
Dadurch kamen so viele Kunden...
308
00:20:47,162 --> 00:20:48,872
...dass sie uns gehen ließ.
309
00:20:49,456 --> 00:20:52,956
James Prescott
war ein Mann mit vielen Talenten,
310
00:20:53,043 --> 00:20:56,213
aber seine wahre Leidenschaft
war die Eisenbahn.
311
00:20:56,296 --> 00:20:57,756
Es ist eine große Ehre,
312
00:20:57,839 --> 00:21:02,639
dass die Bahngesellschaft
diese Strecke nach ihm benennt.
313
00:21:05,555 --> 00:21:07,595
Danke, dass ihr gekommen seid.
314
00:21:07,683 --> 00:21:12,063
Ich bin froh, dass wir uns
gebührend verabschieden konnten.
315
00:21:37,462 --> 00:21:40,342
Verzeih,
dass ich mich nie entschuldigt habe.
316
00:21:40,424 --> 00:21:43,344
Du wolltest mich
auf die beste Weise schützen.
317
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Er hat mich geliebt, und ich ihn.
318
00:21:48,557 --> 00:21:52,267
-Ich halte die Erinnerung an ihn lebendig.
-Wie wir alle.
319
00:21:54,271 --> 00:21:57,401
Polly, willst du
den geheimen Handschlag lernen?
320
00:22:15,834 --> 00:22:17,044
Ich komme, Spirit!
321
00:22:17,336 --> 00:22:22,796
Brauchen wir in der Schule ein Teleskop?
Wir halten nach Küstenräubern Ausschau!
322
00:22:26,553 --> 00:22:27,553
Lucky?
323
00:22:28,430 --> 00:22:30,770
Wir haben das Testament gelesen.
324
00:22:31,308 --> 00:22:32,478
Und, na ja...
325
00:22:33,393 --> 00:22:34,733
Sieh selbst.
326
00:22:35,645 --> 00:22:38,515
Opa hat den Landsitz in Rosemead Valley...
327
00:22:39,149 --> 00:22:40,189
...mir vererbt?
328
00:23:07,594 --> 00:23:10,314
Untertitel von: Anke Mittelberg