1 00:00:09,092 --> 00:00:10,932 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎ควบม้าลุยไป 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎ด้วยใจที่มีนี้ 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎ที่ไม่ตามใคร ออกผจญภัย 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎ออกลุยกันไปไม่รอรี 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎ควบม้าลุยไป 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎กับเธอที่มีนี้ 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎หากเราเคียงกัน วิญญาณก็พลัน 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎ออกพาเราลุยทุกวินาที 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎เย... 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎เย... 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎เย... 13 00:01:00,018 --> 00:01:01,438 ‎นั่นเป็นงานที่ดีนะ 14 00:01:01,519 --> 00:01:05,019 ‎ใช่ เป็นทางการมาก ‎ฉันมั่นใจว่าต้องถูกใจปู่เธอแน่ 15 00:01:05,523 --> 00:01:09,283 ‎ไม่ได้หมายความว่าคนเราจะต้อง ‎ชอบงานศพตัวเอง หรืออยากจะมีนะ 16 00:01:09,360 --> 00:01:10,740 ‎หมายถึงก็ใช่ แต่... 17 00:01:10,820 --> 00:01:11,820 ‎ไม่เป็นไร 18 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 ‎ขอบใจที่พูดออกมานะ ‎แล้วก็ขอบใจที่มางานศพ 19 00:01:15,700 --> 00:01:16,910 ‎มันสำคัญกับฉันมาก 20 00:01:19,871 --> 00:01:23,251 ‎เรื่องทั้งหมดนี้มันรู้สึก... ‎ห่างเหิน 21 00:01:23,500 --> 00:01:26,840 ‎ป้าของเธอพูดได้กินใจดี ฉันว่านะ 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,090 ‎มันออกจะเข้าใจยากหน่อย ‎เพราะท่านร้องไห้ไม่หยุด 23 00:01:30,173 --> 00:01:34,343 ‎- ซึ่งก็ซึ้งไปอีกแบบ ‎- อย่างน้อยท่านก็พยายาม 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,813 ‎พ่อฉันไม่พูดอะไรเลย 25 00:01:37,013 --> 00:01:40,603 ‎ทุกคนเอาแต่พูดว่า ‎"ปู่เป็นคนขยันมากเลยนะ" 26 00:01:40,683 --> 00:01:42,393 ‎ไม่มีใครพูดถึงตัวท่านเลย 27 00:01:42,852 --> 00:01:44,272 ‎ท่านทำงานเก่งนะ 28 00:01:44,604 --> 00:01:46,864 ‎ดูรถไฟกับรางที่มันใช้วิ่งอยู่นี่สิ 29 00:01:47,065 --> 00:01:50,185 ‎ท่านสร้างทั้งหมดนี่ ‎แล้วมันก็นำเธอไปยังมิราเดโร่ 30 00:01:50,276 --> 00:01:53,776 ‎แน่ละว่าหลังจากนั้น ‎ท่านก็ไม่อยากให้เธออยู่มิราเดโร่ 31 00:01:54,239 --> 00:01:56,319 ‎เราทะเลาะกันเล็กๆ แค่ครั้งเดียว 32 00:01:56,407 --> 00:01:58,487 ‎แต่เราก็ยังสนิทกันมาก 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 ‎จริงๆ นะ 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,076 ‎ฉันน่าจะพูดที่งาน 35 00:02:04,332 --> 00:02:07,462 ‎ฉันน่าจะบอกให้ทุกคนรู้ ‎ว่าท่านเป็นปู่ที่น่าทึ่ง 36 00:02:07,544 --> 00:02:09,174 ‎และมีความหมายกับฉันแค่ไหน 37 00:02:09,796 --> 00:02:11,876 ‎ฉันไม่เคยได้มีโอกาสบอกท่านเลย 38 00:02:11,965 --> 00:02:13,965 ‎ท่านรู้ว่าเธอรักมากแค่ไหน ลัคกี้ 39 00:02:14,175 --> 00:02:15,175 ‎ใช่ 40 00:02:22,934 --> 00:02:23,944 ‎ไง สปิริต 41 00:02:25,895 --> 00:02:28,145 ‎ไปเลย ยินดีต้อนรับกลับบ้าน เจ้าหนู 42 00:03:02,640 --> 00:03:03,930 ‎เป็นยังไงบ้าง ลูกรัก 43 00:03:04,893 --> 00:03:08,023 ‎มันดีมากที่หลานกลับมา ‎อยู่บ้านสักสองสามวัน ลัคกี้ 44 00:03:08,104 --> 00:03:10,444 ‎เราจะได้เย็บผ้า ‎และจัดงานเลี้ยงน้ำชา 45 00:03:10,523 --> 00:03:14,193 ‎และแน่นอนว่า ‎แคลนซี่จะต้องดีใจมากที่ได้เจอหลาน 46 00:03:17,822 --> 00:03:18,952 ‎ขอบคุณ 47 00:03:19,866 --> 00:03:20,906 ‎ขอโทษที 48 00:03:20,992 --> 00:03:24,752 ‎มันก็แค่... คุณพ่อรักแคลนซี่มาก 49 00:03:26,289 --> 00:03:29,499 ‎ใช่คอร่า พวกเขาสนิทกันมาก 50 00:03:29,876 --> 00:03:31,246 ‎กลับบ้านกันดีกว่าไหม 51 00:03:32,253 --> 00:03:33,843 ‎อันที่จริงผมต้องไปแล้ว 52 00:03:33,963 --> 00:03:34,803 ‎อะไรนะ 53 00:03:34,881 --> 00:03:36,801 ‎พ่อมีงานอีกเยอะ ในเมื่อปู่... 54 00:03:37,634 --> 00:03:39,144 ‎มันยุ่งน่ะ 55 00:03:46,768 --> 00:03:48,268 ‎เหมือนตอนเราไปไม่มีผิด 56 00:03:48,519 --> 00:03:49,729 ‎สวัสดีจูนิเปโร่ 57 00:03:49,938 --> 00:03:51,058 ‎สวัสดีกองฟาง 58 00:03:51,147 --> 00:03:52,647 ‎สวัสดีเจ้าก้อนฝุ่น 59 00:03:53,358 --> 00:03:54,478 ‎ลัคกี้น่าสงสารจัง 60 00:03:54,567 --> 00:03:57,237 ‎ไม่มีโอกาสได้บอกปู่ ‎ว่าเธอรู้สึกยังไง 61 00:03:58,071 --> 00:04:00,911 ‎แต่เราคงไม่มีทางรู้หรอก ‎ว่าจะเสียใครไปตอนไหน 62 00:04:01,783 --> 00:04:04,833 ‎ดังนั้นเราควรบอกให้ทุกคน ‎รู้ถึงความรู้สึกของเรา 63 00:04:05,203 --> 00:04:08,793 ‎บูมเมอแรง นายเป็น ‎เจ้าม้าสุดพิเศษของฉัน ฉันรักนาย 64 00:04:09,207 --> 00:04:10,787 ‎ฉันรักเธอ ชิก้า ลินดา 65 00:04:10,875 --> 00:04:13,245 ‎จูนิเปโร่ แทมโบรีน ฉันก็รักพวกเธอ 66 00:04:13,920 --> 00:04:16,800 ‎แมงมุมโรงนา ‎ฉันชื่นชมความสามารถในการชักใยของเธอ 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,840 ‎กองฟาง พวกนายก็รู้อยู่แล้ว ‎ว่าฉันรู้สึกยังไง 68 00:04:19,926 --> 00:04:21,426 ‎แต่เผื่อพวกนายไม่รู้... 69 00:04:21,886 --> 00:04:23,346 ‎และฉันรักเธอ พรู 70 00:04:23,429 --> 00:04:25,269 ‎เธอเป็นเพื่อนรักคนหนึ่งของฉัน 71 00:04:25,348 --> 00:04:27,678 ‎ทุกนาทีที่ได้ใช้ร่วมกับเธอ ‎มีค่ากับฉัน 72 00:04:27,767 --> 00:04:29,807 ‎ไม่ว่ามันจะนานสักแค่ไหน 73 00:04:30,561 --> 00:04:31,811 ‎โอเค อบิเกล 74 00:04:32,313 --> 00:04:35,863 ‎เธอว่าเราควรจะทาสีโรงนาใหม่ไหม ‎สีมันชักจะซีดไปหน่อยแล้ว 75 00:04:36,359 --> 00:04:38,359 ‎- โอ้ ไงคะพ่อ ‎- พรู 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 ‎ไงแม่สาวโคบาลรักการเรียนของพ่อ 77 00:04:41,572 --> 00:04:43,952 ‎แม่กับพ่อรอให้ลูกอยู่บ้าน ‎จนแทบทนไม่ไหว 78 00:04:44,033 --> 00:04:45,993 ‎เพราะต้องมีคนทำความสะอาดห้องลูก 79 00:04:46,452 --> 00:04:48,082 ‎เราคิดถึงคุณ คุณเกรนเจอร์ 80 00:04:48,162 --> 00:04:51,712 ‎และหนูอยากบอกว่าคุณมีความหมาย ‎กับหนูมาก ก่อนจะสายเกินไป 81 00:04:52,125 --> 00:04:55,625 ‎"สายเกินไป" เหรอ สำหรับอะไร ‎หนูรู้อะไรที่ฉันไม่รู้เหรอ 82 00:04:55,712 --> 00:04:58,972 ‎แค่เผื่อไว้ค่ะ ‎เราไม่มีทางล่วงรู้อนาคตได้ 83 00:05:01,009 --> 00:05:03,139 ‎งั้นก็... ขอบคุณนะ 84 00:05:03,594 --> 00:05:06,104 ‎เดี๋ยวจะไปหาอะไรมาให้กินกันนะ 85 00:05:14,230 --> 00:05:16,860 ‎พอลลี่จะไม่มีวันได้รู้จักปู่ ‎เหมือนกับหนู 86 00:05:17,275 --> 00:05:20,565 ‎โชคดีที่เขามีพี่สาว ‎ที่จะเล่าให้เขาฟังว่าปู่ยอดแค่ไหน 87 00:05:20,778 --> 00:05:23,658 ‎และเราก็พร้อมรับฟังนะ ‎ถ้าหนูอยากจะระบาย 88 00:05:23,823 --> 00:05:26,583 ‎ฉันรู้ว่าหนูไม่ลงรอยกับปู่ 89 00:05:26,659 --> 00:05:27,739 ‎ตัังแต่วันเกิดหนู 90 00:05:28,578 --> 00:05:31,538 ‎พูดอะไรคะ หนูรักปู่นะ 91 00:05:32,332 --> 00:05:35,172 ‎หนูแค่... รู้สึกเสียดายแทนพอลลี่ 92 00:05:38,921 --> 00:05:41,171 ‎ป้าคอร่าคะ นี่อะไรเหรอ 93 00:05:41,382 --> 00:05:42,882 ‎จิม นายไม่ได้บอกเธอเหรอ 94 00:05:43,968 --> 00:05:46,388 ‎พ่อของหลานกับป้ามีข่าวดี ลัคกี้ 95 00:05:46,763 --> 00:05:49,313 ‎ดีเท่าที่จะดีได้ ‎ในช่วงเวลาที่แสนมืดมนนี้ 96 00:05:49,724 --> 00:05:55,694 ‎เจพีแอนด์ซันส์จะอุทิศอนุสรณ์สถาน ‎ให้ปู่ของหลานในสถานีรถไฟของเรา 97 00:05:56,314 --> 00:05:58,364 ‎- ถือเป็นเกียรติ ‎- จิม คุณจะไปไหน 98 00:05:58,441 --> 00:06:01,781 ‎ผมต้องจัดการอะไรที่สถานีหน่อย ‎ไม่มีเวลาให้พัก 99 00:06:01,861 --> 00:06:03,991 ‎งั้นนี่ก็สำหรับการสร้างอนุสรณ์เหรอ 100 00:06:04,322 --> 00:06:06,372 ‎ภาพอย่างเป็นทางการของปู่น่ะ 101 00:06:07,283 --> 00:06:11,453 ‎ลองคิดสิว่า ‎ภาพนี้จะจัดแสดงให้คนได้เห็นทุกวัน 102 00:06:11,537 --> 00:06:14,117 ‎แต่ปู่ดู... โกรธมาก 103 00:06:14,665 --> 00:06:16,875 ‎จริงเหรอ ป้าว่าดูเหมือนท่านออก 104 00:06:16,959 --> 00:06:19,959 ‎ฉันเหมือนจะจำสีหน้าแบบนี้ได้ ‎จากงานแต่งของเรา 105 00:06:20,171 --> 00:06:23,671 ‎ไม่มีทาง ‎เราต้องใช้ภาพของปู่ที่ดีกว่านี้ 106 00:06:23,758 --> 00:06:26,428 ‎ภาพที่แสดงถึง ‎ผู้ชายแสนอบอุ่นที่หนูรู้จัก 107 00:06:26,677 --> 00:06:28,507 ‎หนูมีภาพแบบนั้นเหรอ 108 00:06:29,055 --> 00:06:31,095 ‎ไม่ แต่หนูจะหาอะไรสักอย่าง 109 00:06:31,265 --> 00:06:33,055 ‎เราจะจดจำท่านแบบนี้ไม่ได้ 110 00:06:33,142 --> 00:06:37,442 ‎การสร้างอนุสรณ์นี้เป็นโอกาสที่ ‎จะได้กล่าวคำอำลาที่ปู่สมควรได้รับ 111 00:06:37,772 --> 00:06:40,152 ‎เราจะได้พิสูจน์ว่า ‎ปู่สำคัญกับเราแค่ไหน 112 00:06:41,776 --> 00:06:45,446 ‎ลัคกี้ ‎หนูไม่ต้องพิสูจน์อะไรกับใครทั้งนั้น 113 00:06:45,780 --> 00:06:47,620 ‎นี่ไม่เกี่ยวกับหนู 114 00:06:47,698 --> 00:06:50,788 ‎หนูจะทำให้พอลลี่เห็น ‎ว่าท่านเป็นปู่ที่สมบูรณ์แบบ 115 00:06:54,413 --> 00:06:56,423 ‎พ่อ จะไปแล้วเหรอคะ 116 00:06:56,499 --> 00:06:57,829 ‎หนูกำลังจะทำแพนเค้กนะ 117 00:07:00,253 --> 00:07:02,513 ‎สงสัยแป้งจะกระเด็นไปหน่อย 118 00:07:02,797 --> 00:07:04,127 ‎แต่พ่อจะอยู่กินใช่ไหม 119 00:07:04,215 --> 00:07:06,255 ‎โทษทีลัคกี้ ตอนนี้ไม่ได้ 120 00:07:09,178 --> 00:07:10,298 ‎มีอะไรหรือเปล่า 121 00:07:10,847 --> 00:07:12,597 ‎ไม่ หนูสบายดี 122 00:07:13,182 --> 00:07:15,102 ‎พ่อมีภาพของปู่บ้างไหมคะ 123 00:07:15,393 --> 00:07:17,483 ‎มีอยู่ในอัลบัมรูปของเรานิดหน่อย 124 00:07:18,104 --> 00:07:19,564 ‎หนูดูหมดแล้ว 125 00:07:19,730 --> 00:07:23,110 ‎เรามีไม่เยอะเลย ‎และรูปที่มีก็ยังไม่ใช่ด้วย 126 00:07:23,317 --> 00:07:25,357 ‎หนูอยากได้รูปที่แสดงให้เห็น... 127 00:07:26,237 --> 00:07:28,447 ‎ไม่รู้สิ ด้านที่อบอุ่นของปู่ 128 00:07:29,198 --> 00:07:32,368 ‎โอ้ ลัคกี้ ‎พ่อของพ่อไม่ใช่คนอ่อนโยนเลยนะ 129 00:07:32,743 --> 00:07:36,373 ‎เขาเอาแต่ทำงาน ไม่มีเวลามา ‎ทำอะไรเรื่อยเปื่อยเป็นที่ระลึก 130 00:07:36,831 --> 00:07:39,291 ‎พูดแล้วก็ พ่อต้องไปจริงๆ แล้วละ 131 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 ‎ไว้ค่อยคุยกันนะ 132 00:07:55,850 --> 00:07:57,390 ‎ดีจังที่ได้กลับมา 133 00:07:57,477 --> 00:07:59,267 ‎ฉันชอบอากาศฝั่งตะวันตกนี่จัง 134 00:07:59,479 --> 00:08:01,359 ‎เราควรจะยินดีกับทุกลมหายใจ 135 00:08:01,439 --> 00:08:03,939 ‎เพราะไม่รู้ว่า ‎มันจะเป็นครั้งสุดท้ายไหม 136 00:08:11,741 --> 00:08:13,911 ‎เขาอยู่นั่นไง เดี๋ยวมานะ 137 00:08:16,704 --> 00:08:19,964 ‎คุณหนูเพรสคอทท์ ‎คุณพ่ออยู่ที่ซีดาร์กัลช์นู่น 138 00:08:20,041 --> 00:08:22,461 ‎ไม่เป็นไรค่ะ หนูว่าคุณช่วยหนูได้ 139 00:08:22,793 --> 00:08:25,963 ‎ขอหนูดูภาพตอนก่อตั้งการรถไฟได้ไหมคะ 140 00:08:26,047 --> 00:08:27,047 ‎รูปเหรอ 141 00:08:27,131 --> 00:08:29,181 ‎หนูพยายามหารูปของปู่อยู่ 142 00:08:29,342 --> 00:08:32,092 ‎เขาน่าจะดูมีความสุขและมั่นใจ 143 00:08:32,178 --> 00:08:35,218 ‎ใฝ่ฝันถึงอนาคตที่สดใสของบริษัท 144 00:08:35,515 --> 00:08:37,175 ‎คุณเพรสคอทท์คนพ่อน่ะเหรอ 145 00:08:37,517 --> 00:08:39,387 ‎ฉันว่าฉันไม่เคยเจอเขานะ 146 00:08:39,602 --> 00:08:42,272 ‎จากที่ฉันได้ยินมา ‎เขาเป็นคนเคร่งเครียดพอดู 147 00:08:42,355 --> 00:08:44,815 ‎ไม่ใช่พวกยิ้มแย้มชอบตัดริบบิ้น 148 00:08:44,899 --> 00:08:48,189 ‎คุณได้ยินมาผิดแล้ว ‎เขาไม่ได้เคร่งเครียด เขาน่าทึ่ง 149 00:08:48,528 --> 00:08:50,948 ‎ฉันไม่ได้หมายความไม่ดี ลัคกี้ 150 00:08:51,197 --> 00:08:52,407 ‎ฉันขอโทษนะ 151 00:08:54,575 --> 00:08:55,655 ‎ยังไงก็ขอบคุณนะคะ 152 00:08:56,452 --> 00:08:57,542 ‎เสียใจด้วย ลัคกี้ 153 00:08:57,954 --> 00:09:01,044 ‎คนบางคนเขาไม่เข้าใจอารมณ์ที่ซับซ้อน 154 00:09:01,499 --> 00:09:02,539 ‎ขอบใจนะ พอลส์ 155 00:09:03,042 --> 00:09:04,172 ‎แต่มันยังไม่จบหรอก 156 00:09:04,377 --> 00:09:05,747 ‎ฉันคิดได้อีกอย่างละ 157 00:09:07,380 --> 00:09:10,470 ‎ป้าคอร่าต้องมีอะไรที่ฉันใช้ได้แน่ๆ 158 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 ‎ฉันควรจะไปคุยกับเธอตามลำพัง 159 00:09:17,390 --> 00:09:18,600 ‎ขอบใจ อบิเกล 160 00:09:18,683 --> 00:09:22,733 ‎หนึ่ง เธอขำมุกฉัน แม้ในตอนที่ ‎ฉันไม่รู้ตัวว่ากำลังเล่นมุก 161 00:09:23,062 --> 00:09:26,442 ‎สอง เธอเตือนฉันทุกครั้ง ‎เวลามีน้ำตาลติดที่จมูก 162 00:09:26,524 --> 00:09:27,784 ‎- สาม... ‎- อะไรเนี่ย 163 00:09:27,984 --> 00:09:30,494 ‎ฉันกำลังบอกเหตุผลที่ฉันรักเธอ 164 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 ‎เผื่อฉันไม่มีโอกาสบอกพรุ่งนี้ 165 00:09:32,655 --> 00:09:34,615 ‎ฉันต้องไปทำความสะอาดคอกแล้ว 166 00:09:34,907 --> 00:09:37,407 ‎สาม เธอส่งเสริมสุขอนามัยที่ดี 167 00:09:39,412 --> 00:09:41,002 ‎ป้าคอร่า อย่าร้องเลยนะคะ 168 00:09:42,748 --> 00:09:45,168 ‎แคลนซี่กับป้าร้องกันไปเยอะแล้ว 169 00:09:45,501 --> 00:09:47,041 ‎แต่ตอนนี้ป้ามีงานต้องทำ 170 00:09:47,378 --> 00:09:48,588 ‎ต้องการอะไรหรือจ๊ะ 171 00:09:48,838 --> 00:09:52,378 ‎ถ้าจะมีใครเข้าใจว่า ‎ปู่เป็นคนดีขนาดไหน 172 00:09:52,633 --> 00:09:53,883 ‎ก็ต้องเป็นป้าคอร่า 173 00:09:54,218 --> 00:09:55,718 ‎ปู่น่ะเป็นนักบุญชัดๆ 174 00:09:55,803 --> 00:09:59,183 ‎ป้าคงมีภาพส่วนตัว ‎ที่จะอุทิศให้อนุสรณ์ใช่ไหมคะ 175 00:09:59,724 --> 00:10:03,234 ‎หรือจดหมายกินใจ หรือของดูต่างหน้า 176 00:10:03,561 --> 00:10:05,561 ‎ปู่ไม่ใช่พวกชอบมีของที่ระลึก 177 00:10:05,646 --> 00:10:07,856 ‎พ่อบอกว่าปู่ไม่ใช่คนอ่อนโยนเท่าไหร่ 178 00:10:07,940 --> 00:10:09,030 ‎แหมตาย ถูกแล้ว 179 00:10:09,191 --> 00:10:11,531 ‎บางครั้งท่านถึงขนาด ‎ลืมวันเกิดเราด้วย 180 00:10:12,862 --> 00:10:14,452 ‎ท่านเป็นคนเคร่งเครียด 181 00:10:14,697 --> 00:10:16,617 ‎แต่ท่านก็รักเราในแบบของท่าน 182 00:10:34,508 --> 00:10:36,258 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี สปิริต 183 00:10:36,427 --> 00:10:40,307 ‎ฉันอยากให้การสร้างอนุสรณ์มันพิเศษ ‎ฉันคิดอะไรไม่ออกแล้ว 184 00:10:41,766 --> 00:10:43,306 ‎ลัคกี้ ดูนี่สิ 185 00:10:43,392 --> 00:10:47,192 ‎เช้านี้ฉันไปบอกทุกคนที่ไปรษณีย์ ‎ว่าขอบคุณพวกเขามากแค่ไหน 186 00:10:47,271 --> 00:10:49,151 ‎นี่ มีโทรเลขมาถึงเธอด้วย 187 00:10:49,357 --> 00:10:50,567 ‎รู้สึกขอบคุณมันไหม 188 00:10:50,650 --> 00:10:52,230 ‎เพราะมันขอบคุณเธอ 189 00:10:52,610 --> 00:10:55,610 ‎ฉันขอรูปหรือจดหมายของปู่จากจูเลี่ยน 190 00:10:55,696 --> 00:10:57,276 ‎บางทีเขาอาจจะเจออะไรเข้า 191 00:10:57,531 --> 00:11:00,121 ‎เขาบอกว่า "ฉันไม่มีอะไรเลย 192 00:11:00,326 --> 00:11:02,866 ‎ฉันได้เจอปู่แค่ตอนวันหยุด 193 00:11:03,120 --> 00:11:07,880 ‎แต่ในเมื่อเราได้คุยกัน ฉันขอเสนอ ‎การลงทุนสุดก้าวหน้ารูปแบบใหม่ 194 00:11:08,167 --> 00:11:10,167 ‎ฉันขอแค่ห้าดอลลาร์" 195 00:11:18,386 --> 00:11:20,386 ‎ขอซื้อไอศกรีมให้ได้ไหม น้องรัก 196 00:11:20,471 --> 00:11:23,181 ‎- นี่กับดักแบบไหนกัน ‎- ไม่ใช่กับดัก 197 00:11:23,265 --> 00:11:25,885 ‎ฉันแค่อยากทำอะไรดีๆ ให้ ‎เพราะว่าฉันรักนาย 198 00:11:26,352 --> 00:11:27,942 ‎หลอกฉันไม่ได้หรอก 199 00:11:30,564 --> 00:11:32,324 ‎บินไปเลย ซินยอร์แครอทส์ 200 00:11:32,441 --> 00:11:34,441 ‎เหมือนกับสายลม 201 00:11:45,704 --> 00:11:46,714 ‎ฉลาดนี่ 202 00:11:46,789 --> 00:11:49,829 ‎ปกติป้อนไปได้ครึ่งหนึ่ง ‎ฉันก็ต้องเปลี่ยนเสื้อแล้ว 203 00:11:50,918 --> 00:11:54,208 ‎- เป็นยังไงบ้าง ลัคกี้ ‎- ก็ดีค่ะ หนูหลบเก่งใช้ได้อยู่ 204 00:11:54,296 --> 00:11:55,916 ‎ไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 205 00:11:59,677 --> 00:12:02,047 ‎ฉันเป็นห่วงหนูกับพ่อของหนู 206 00:12:02,847 --> 00:12:04,887 ‎หนูกับพ่อต้องผ่อนคลายบ้าง 207 00:12:04,974 --> 00:12:06,854 ‎เห็นเลยว่าหนูกำลังลำบากแค่ไหน 208 00:12:06,934 --> 00:12:08,354 ‎หนูไม่ได้ลำบาก 209 00:12:08,519 --> 00:12:11,399 ‎หนูแค่อยากให้ ‎การสร้างอนุสรณ์สมบูรณ์แบบ 210 00:12:11,480 --> 00:12:13,070 ‎และมันจะต้องเป็นอย่างนั้น 211 00:12:13,315 --> 00:12:16,565 ‎ลัคกี้ เรารู้ว่าหนูรักปู่ของหนู 212 00:12:16,652 --> 00:12:18,702 ‎หนูไม่ต้องพิสูจน์อะไรกับใคร 213 00:12:28,622 --> 00:12:30,462 ‎พ่อคะ เป็นอะไรหรือเปล่า 214 00:12:31,667 --> 00:12:35,297 ‎มีอะไรต้องทำอีกเยอะเลย ‎พ่อไม่รู้ว่าปู่ทำทันได้ยังไง 215 00:12:37,214 --> 00:12:38,554 ‎ก็น่าจะรู้อยู่ 216 00:12:39,175 --> 00:12:40,545 ‎ปู่เขาทำงานตลอดเวลาเลย 217 00:12:41,302 --> 00:12:43,432 ‎แม้แต่ตอนนี้พ่อก็ยังทำได้ไม่เท่า 218 00:12:49,101 --> 00:12:52,981 ‎คุณมาไม่ทันมื้อค่ำอีกแล้ว จิม ‎แต่เราเก็บส่วนที่เหลือไว้ให้ 219 00:12:53,272 --> 00:12:55,112 ‎คอร่าแวะมาด้วย 220 00:12:55,191 --> 00:12:58,491 ‎เธอพบว่าพินัยกรรมของพ่อคุณ ‎ยังอยู่ที่คฤหาสน์ในเมือง 221 00:12:58,569 --> 00:13:01,239 ‎เคท ผมไม่มีเวลาเข้าเมืองไปหามัน 222 00:13:01,322 --> 00:13:04,872 ‎- แค่นี้ผมก็ทำงานแทบไม่ทันแล้ว ‎- สปิริตกับหนูไปเอาได้ 223 00:13:05,284 --> 00:13:08,834 ‎พนันได้ว่าปู่ต้องมีของที่ ‎เหมาะกับอนุสรณ์อยู่ในคฤหาสน์แน่ 224 00:13:09,038 --> 00:13:10,618 ‎ไม่ ลัคกี้ ลูกไม่ต้อง... 225 00:13:10,706 --> 00:13:12,576 ‎ฉันว่าเป็นความคิดที่เยี่ยมมาก 226 00:13:21,759 --> 00:13:24,759 ‎- ขอบคุณที่มากับฉันนะ ‎- บูมเมอแรงกับฉันไม่พลาดแน่ 227 00:13:25,763 --> 00:13:29,523 ‎อีกอย่าง เธอไม่มีทางรู้ว่า ‎การขี่ม้าครั้งไหนเป็นครั้งสุดท้าย 228 00:13:29,892 --> 00:13:30,892 ‎ตลอดกาล 229 00:13:45,574 --> 00:13:46,784 ‎ปู่คะ 230 00:13:48,577 --> 00:13:52,207 ‎ไหนๆ ขอปู่ดูหน้าเจ้าของวันเกิดหน่อย 231 00:14:13,018 --> 00:14:13,978 ‎ขอบใจ อบิเกล 232 00:14:14,061 --> 00:14:17,111 ‎ได้แน่นอน ‎ฉันเป็นเพื่อนแท้ของเธอตลอดไป 233 00:14:18,524 --> 00:14:20,864 ‎พรู ให้ช่วยไหม ระวังปากพองล่ะ 234 00:14:20,943 --> 00:14:24,203 ‎เพราะเธอจะบอกคนที่รักไม่ได้ ‎ว่ารู้สึกขอบคุณมากแค่ไหน 235 00:14:29,910 --> 00:14:32,250 ‎อบิเกล เธอช่วย... 236 00:14:32,329 --> 00:14:35,329 ‎อะไร เห็นค่าเธอ ‎หรือให้เกียรติเธอ หรือเป็นห่วง 237 00:14:35,416 --> 00:14:36,706 ‎ฉันพยายามอยู่ พรู 238 00:14:36,792 --> 00:14:40,132 ‎แต่ดูท่าเวลาที่อยู่ด้วยกัน ‎มีความหมายกับฉันมากกว่าเธอ 239 00:14:45,092 --> 00:14:47,392 ‎อบิเกล แน่นอนว่าฉันรักเธอ 240 00:14:47,469 --> 00:14:50,259 ‎และฉันใส่ใจเรื่องที่เธอพูดช่วงนี้ ‎มันก็แค่... 241 00:14:50,848 --> 00:14:52,428 ‎มันทำให้ฉันกลัว โอเคไหม 242 00:14:53,434 --> 00:14:55,904 ‎หมายความว่าไง อะไรทำให้เธอกลัว 243 00:14:57,313 --> 00:14:58,403 ‎โทษนะ ลัคกี้ 244 00:14:58,480 --> 00:15:00,230 ‎ฉันรู้ว่าไม่ใช่เรื่องของฉัน 245 00:15:00,316 --> 00:15:03,356 ‎แต่ปู่ของเธอ ‎เป็นคนรู้จักคนแรกที่จากไป 246 00:15:03,611 --> 00:15:05,821 ‎- ไม่เป็นไร ‎- แต่มันเป็น 247 00:15:06,030 --> 00:15:09,450 ‎ฉันไม่เคยคิดถึง... ‎เรื่องความตายมาก่อน 248 00:15:09,533 --> 00:15:13,503 ‎ตอนนี้มันเป็นเรื่องเดียวที่ฉันคิด ‎พูดตรงๆ เธอทำให้มันแย่ลง 249 00:15:13,579 --> 00:15:16,119 ‎ฉันรู้ว่าเธอตั้งใจดี ‎แต่การพูดถึง "จุดจบ" 250 00:15:16,206 --> 00:15:18,826 ‎และ "เวลาที่เรามี" ‎มันทำให้ฉันกลัว 251 00:15:21,337 --> 00:15:23,007 ‎มันก็ทำให้ฉันกลัวเหมือนกัน 252 00:15:24,006 --> 00:15:25,336 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 253 00:15:25,716 --> 00:15:28,046 ‎แต่การพูดถึงมันทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 254 00:15:30,429 --> 00:15:34,929 ‎แม่ของฉันเสียก่อนเวลาอันควร 255 00:15:35,809 --> 00:15:38,809 ‎ลัคกี้ ฉันขอโทษ ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอเศร้า 256 00:15:39,688 --> 00:15:42,438 ‎เห็นไหม เพราะงี้ ‎ฉันถึงไม่อยากคุยเรื่องพวกนี้ 257 00:15:42,524 --> 00:15:43,734 ‎ไม่เป็นไร 258 00:15:43,817 --> 00:15:45,187 ‎ฉันแค่จะบอกว่า... 259 00:15:46,320 --> 00:15:47,530 ‎ท่านตายจากไป 260 00:15:47,613 --> 00:15:50,323 ‎แต่การตายไม่ได้ลบชีวิตที่ท่านเคยมี 261 00:15:50,616 --> 00:15:54,406 ‎เหล่าผู้คนที่รักท่านยังคงอยู่ ‎และตราบใดที่เราจดจำท่านไว้ 262 00:15:54,745 --> 00:15:56,455 ‎ท่านก็ยังมีชีวิตอยู่ในใจเรา 263 00:15:57,790 --> 00:16:00,540 ‎นั่น... ‎นั่นทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นนิดหน่อย 264 00:16:01,919 --> 00:16:04,089 ‎เรื่องของปู่เธอก็เหมือนกัน ลัคกี้ 265 00:16:04,171 --> 00:16:07,881 ‎ท่านจะไม่หายไป เพราะเธอทำให้ ‎ความทรงจำของท่านมีชีวิตอยู่ 266 00:16:07,967 --> 00:16:10,337 ‎ไม่ว่ายังไง ‎อนุสรณ์ก็จะออกมาสมบูรณ์แบบ 267 00:16:10,928 --> 00:16:14,218 ‎ไม่ มันจะต้องสมบูรณ์แบบที่สุด 268 00:16:14,431 --> 00:16:16,101 ‎ท่านควรจะถูกจดจำแบบนั้น 269 00:16:16,642 --> 00:16:18,602 ‎ในฐานะปู่ที่สมบูรณ์แบบ 270 00:16:19,853 --> 00:16:20,943 ‎ลัคกี้... 271 00:16:21,397 --> 00:16:24,227 ‎ตอนที่ปู่ตาย ‎เราไม่คุยกันด้วยซ้ำ 272 00:16:24,483 --> 00:16:27,573 ‎ปู่ตายไปโดยคิดว่าฉันไม่รัก 273 00:16:28,070 --> 00:16:29,530 ‎ท่านรู้ว่าเธอรักท่าน 274 00:16:29,613 --> 00:16:32,783 ‎ปู่ชวนให้ฉันกลับเข้าเมืองไปด้วยกัน ‎แต่ฉันตอบว่าไม่ 275 00:16:34,702 --> 00:16:36,582 ‎ปู่ต้องรู้สึกถูกปฏิเสธมากๆ แน่ 276 00:16:36,662 --> 00:16:38,212 ‎แต่ชีวิตเธออยู่ที่นี่ 277 00:16:38,288 --> 00:16:40,168 ‎ไม่ใช่ว่าเธอปฏิเสธท่านสักหน่อย 278 00:16:40,249 --> 00:16:42,079 ‎แต่ฉันโกรธปู่ 279 00:16:42,501 --> 00:16:44,921 ‎และเราไม่มีโอกาส ‎คุยเรื่องนี้กันอีกเลย 280 00:16:46,005 --> 00:16:49,215 ‎ฉันเขียนจดหมายเพื่อจะอธิบายหลายฉบับ 281 00:16:49,466 --> 00:16:51,636 ‎แต่ไม่ได้ส่งไปเลย 282 00:16:51,927 --> 00:16:54,007 ‎และตอนนี้ก็ไม่มีโอกาสแล้ว 283 00:17:14,616 --> 00:17:15,866 ‎ที่นี่หรูหราจัง 284 00:17:18,412 --> 00:17:21,922 ‎ห้องหนังสือของปู่อยู่ทางนี้ ‎ป้าคอร่าบอกว่าน่าจะอยู่ในนั้น 285 00:17:29,048 --> 00:17:31,128 ‎"ความประสงค์สุดท้ายและพินัยกรรม 286 00:17:31,216 --> 00:17:33,716 ‎ของ เจมส์ เบอร์นาร์ด ‎เพรสคอทท์ ซีเนียร์" 287 00:17:33,802 --> 00:17:34,802 ‎เจอแล้ว 288 00:17:40,059 --> 00:17:43,019 ‎ปัญหาเยอะเหลือเกิน ‎กับการหารูปที่ดีกว่านี้ของปู่ 289 00:17:43,854 --> 00:17:45,694 ‎รอเดี๋ยว ฉันว่าฉันเจอ... 290 00:17:46,231 --> 00:17:48,941 ‎ช่างเถอะ แค่ใบเสร็จสำหรับรถเกวียน 291 00:17:49,234 --> 00:17:51,864 ‎ขอบใจ ‎แต่เราเจอสิ่งที่มาตามหากันแล้ว 292 00:17:51,945 --> 00:17:56,075 ‎อีกอย่าง ฉันว่าปู่คง ‎ชอบรูปที่การรถไฟใช้อยู่ในตอนนี้ 293 00:17:59,369 --> 00:18:01,869 ‎โทษที ฉันนึกว่าเจออะไรเข้า 294 00:18:05,876 --> 00:18:07,286 ‎นี่อะไร 295 00:18:08,670 --> 00:18:11,380 ‎นี่ต้องเป็นของสมัยเด็กของปู่เธอแน่ๆ 296 00:18:11,548 --> 00:18:14,838 ‎"ไม่ใช่คนอ่อนโยน" งั้นเหรอ ‎ฉันว่าดูอ่อนโยนมากเลยนะ 297 00:18:14,927 --> 00:18:17,007 ‎อยากเอาไปให้พ่อดูจะแย่แล้ว 298 00:18:18,222 --> 00:18:21,062 ‎แปลกแฮะ มาคิดภาพปู่ตอนเป็นเด็ก 299 00:18:22,309 --> 00:18:23,559 ‎ก็จินตนาการยากอยู่ 300 00:18:24,895 --> 00:18:27,355 ‎แต่นี่ไม่ใช่ของของปู่นะ 301 00:18:28,190 --> 00:18:29,980 ‎แร็กกี้ โรซี่ ! 302 00:18:30,734 --> 00:18:31,904 ‎สวัสดี 303 00:18:32,402 --> 00:18:34,992 ‎ฉันไม่ได้เจอเธอ ‎ตั้งแต่ฉันสูงแค่หัวเข่า 304 00:18:37,366 --> 00:18:38,576 ‎ของเล่นของป้าเหรอ 305 00:18:43,455 --> 00:18:46,415 ‎นี่ จำได้ไหมว่า ‎ฉันเคยเล่นไอ้นี่จนพ่อกับแม่คลั่ง 306 00:18:46,750 --> 00:18:50,210 ‎พ่อขู่ว่าจะโยนมันเข้าเตาผิง ‎ตั้งวันละสองรอบ 307 00:18:53,423 --> 00:18:57,723 ‎หนูนึกว่าจะเจอของของปู่ ‎ที่ไม่ได้เกี่ยวกับธุรกิจเสียอีก 308 00:18:57,803 --> 00:19:00,143 ‎หนูอาจจะเจออะไรที่ดีกว่านั้นอีก 309 00:19:00,222 --> 00:19:01,432 ‎โอ้ อันนี้ฉันจำได้ 310 00:19:02,224 --> 00:19:05,564 ‎- ให้ตาย เราเคยเด็กขนาดนั้นเหรอ ‎- รูปนี้ถ่ายที่ไหนคะ 311 00:19:06,061 --> 00:19:08,611 ‎นั่นคฤหาสน์ของปู่กับย่า ‎ที่โรสมี้ดวัลเลย์ 312 00:19:09,356 --> 00:19:11,936 ‎มันคือฟาร์มที่พ่อของเราโตมา 313 00:19:12,234 --> 00:19:14,074 ‎ปู่โตมาในฟาร์มเหรอคะ 314 00:19:14,236 --> 00:19:16,026 ‎ฉันลืมที่นั่นไปแล้ว 315 00:19:16,405 --> 00:19:19,905 ‎ตอนเราไปอยู่ที่นั่นช่วงฤดูร้อน ‎เป็นช่วงโปรดของฉันเลย 316 00:19:26,665 --> 00:19:29,035 ‎ไม่อยากเชื่อว่าพ่อเก็บของพวกนี้ไว้ 317 00:19:30,794 --> 00:19:33,174 ‎เขารักความทรงจำพวกนี้ ‎ไม่ต่างจากเราแน่ 318 00:19:47,728 --> 00:19:49,348 ‎ช่วงนี้พ่อทำงานหนักมาก 319 00:19:49,980 --> 00:19:51,400 ‎พ่อไม่อยากคิด... 320 00:19:52,816 --> 00:19:54,106 ‎ว่าปู่จากไปแล้วจริงๆ 321 00:19:56,320 --> 00:19:59,530 ‎ปู่กับพ่อ เราอาจจะ ‎ไม่ได้มีความสัมพันธ์ที่ดีเลิศเลอ 322 00:20:01,700 --> 00:20:02,830 ‎แต่พ่อก็คิดถึงปู่ 323 00:20:03,410 --> 00:20:06,790 ‎นี่ช่วยให้พ่อนึกถึงช่วงเวลาดีๆ ‎ที่ครอบครัวเรามีร่วมกัน 324 00:20:07,247 --> 00:20:10,827 ‎ขอเดาว่าเวลาดีๆ เหล่านั้น ‎ไม่รวมวิชาศิลปะใช่ไหมคะ พ่อ 325 00:20:11,210 --> 00:20:12,590 ‎พูดเข้าตัวเอง 326 00:20:12,878 --> 00:20:15,208 ‎ลูกวาดภาพนั้นให้ปู่ตอนอายุสามขวบ 327 00:20:15,923 --> 00:20:17,883 ‎ปู่เก็บมันไว้ตลอดเลยเหรอ 328 00:20:18,717 --> 00:20:21,007 ‎ปู่ของลูกรักลูกมาก ลัคกี้ 329 00:20:23,889 --> 00:20:26,559 ‎ปู่กับพ่อไม่คุยกัน ‎เรื่องความรู้สึกของเรา 330 00:20:26,975 --> 00:20:30,515 ‎แต่พ่อกับลูกไม่ใช่แบบนั้น ‎ลูกบอกพ่อได้ทุกเรื่องนะ โอเคไหม 331 00:20:31,396 --> 00:20:32,396 ‎โอเคค่ะ 332 00:20:37,778 --> 00:20:41,488 ‎ในตอนที่ดูเหมือนว่า ‎พนักงานจะจับเราส่งเข้าคุก 333 00:20:41,573 --> 00:20:44,123 ‎พ่อของผมก็เริ่มเล่นกลโยนแอปเปิล 334 00:20:44,284 --> 00:20:46,334 ‎มันช่วยเรียกลูกค้าเข้ามามากมาย 335 00:20:47,162 --> 00:20:48,582 ‎เธอเลยปล่อยเราไป 336 00:20:49,456 --> 00:20:52,916 ‎เจมส์ เพรสคอทท์เป็นชายมากพรสวรรค์ 337 00:20:53,126 --> 00:20:55,916 ‎แต่สิ่งที่เขาหลงใหลจริงๆ คือการรถไฟ 338 00:20:56,213 --> 00:20:58,633 ‎และเรารู้สึกเป็นเกียรติมาก ‎ที่ทางบริษัท 339 00:20:58,715 --> 00:21:02,635 ‎ได้ตัดสินใจอุทิศรถไฟสายนี้... ‎ให้กับท่าน 340 00:21:05,597 --> 00:21:07,427 ‎ขอบคุณทุกท่านที่มาร่วมงาน 341 00:21:07,683 --> 00:21:11,563 ‎หนูดีใจมากที่เราสามารถ ‎มอบคำอำลาที่คู่ควรให้กับท่านได้ 342 00:21:37,629 --> 00:21:39,839 ‎หนูขอโทษที่ไม่เคยพูดว่า "หนูขอโทษ" 343 00:21:40,215 --> 00:21:43,335 ‎หนูรู้ว่าปู่อยากปกป้องหนู ‎ด้วยวิธีที่ดีที่สุดที่รู้ 344 00:21:45,679 --> 00:21:48,269 ‎ปู่รักหนู และหนูก็รักปู่ 345 00:21:48,557 --> 00:21:50,597 ‎หนูจะรักษาความทรงจำของปู่เอาไว้ 346 00:21:51,226 --> 00:21:52,266 ‎เราทุกคนนั่นแหละ 347 00:21:54,271 --> 00:21:57,361 ‎นี่ พอลลี่ ‎พร้อมจะเรียนท่าจับมือลับหรือยัง 348 00:22:15,709 --> 00:22:17,039 ‎เกือบเสร็จแล้ว สปิริต 349 00:22:17,336 --> 00:22:20,006 ‎คิดว่าไง ‎เราต้องใช้กล้องดูดาวที่โรงเรียนไหม 350 00:22:20,088 --> 00:22:22,798 ‎เราจะได้สอดแนม ‎พวกโจรชายฝั่งได้ตั้งแต่ขอบฟ้า 351 00:22:26,553 --> 00:22:27,553 ‎ลัคกี้ 352 00:22:28,430 --> 00:22:30,770 ‎เรากำลังดูพินัยกรรมของปู่กันอยู่ 353 00:22:31,308 --> 00:22:32,478 ‎แล้วก็... 354 00:22:33,393 --> 00:22:34,733 ‎ดูเองแล้วกัน 355 00:22:35,687 --> 00:22:38,517 ‎ปู่ทิ้งคฤหาสน์ที่โรสมี้ดวัลเลย์... 356 00:22:39,149 --> 00:22:40,149 ‎ไว้ให้หนูเหรอ 357 00:23:07,594 --> 00:23:10,314 ‎คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล