1
00:00:08,675 --> 00:00:10,925
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,267
Voi călări
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,312
Liberă, știi!
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,436
Deci hai și tu, vino și tu
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
La drum cu mine să vii!
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,527
Voi călări
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,530
Liberă, știi!
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,872
Și când sunt iar aici cu tine
9
00:00:31,948 --> 00:00:34,028
Spiritul îți pot simți
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,447
Da, da, da
11
00:00:36,119 --> 00:00:37,539
Da, da, da
12
00:00:38,163 --> 00:00:39,623
Da, da, da
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,836
SPIRIT
CU SUFLETUL LIBER
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,438
Frumoasă slujbă.
15
00:01:01,519 --> 00:01:05,019
Da. Sigur i-ar fi plăcut bunicului tău.
16
00:01:05,523 --> 00:01:09,153
Nu că ți-ar plăcea propria înmormântare...
17
00:01:09,235 --> 00:01:10,735
O să ai una, dar...
18
00:01:10,820 --> 00:01:11,820
E-n regulă.
19
00:01:12,447 --> 00:01:15,617
Mersi. Și pentru că ați venit.
20
00:01:15,700 --> 00:01:16,910
A contat mult.
21
00:01:19,871 --> 00:01:23,371
Totul a părut foarte... impersonal.
22
00:01:23,458 --> 00:01:26,838
Mătușa ta a vorbit înduioșător... cred.
23
00:01:27,170 --> 00:01:29,880
N-am prea înțeles-o. A plâns mult.
24
00:01:30,173 --> 00:01:34,343
- M-a impresionat, în felul ei.
- Măcar ea a încercat.
25
00:01:34,803 --> 00:01:36,893
Tata n-a zis nimic.
26
00:01:36,971 --> 00:01:40,601
Toți vorbeau
despre cât de harnic era bunicul,
27
00:01:40,683 --> 00:01:42,393
dar nu despre el.
28
00:01:42,685 --> 00:01:44,345
Era bun profesionist.
29
00:01:44,437 --> 00:01:46,937
Trenul, calea ferată...
30
00:01:47,023 --> 00:01:50,283
El le-a construit
și te-a adus în Miradero.
31
00:01:50,360 --> 00:01:53,400
Apoi n-a vrut să rămâi în Miradero...
32
00:01:54,239 --> 00:01:56,319
Ne-am certat puțin o dată,
33
00:01:56,407 --> 00:01:58,487
dar eram foarte apropiați.
34
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Foarte...
35
00:02:01,996 --> 00:02:04,076
Trebuia să vorbesc și eu.
36
00:02:04,332 --> 00:02:07,462
Puteam să le zic ce bunic minunat era
37
00:02:07,544 --> 00:02:09,054
și ce-a însemnat...
38
00:02:09,796 --> 00:02:11,876
N-am apucat să-i spun asta.
39
00:02:11,965 --> 00:02:13,965
Știa cât îl iubești.
40
00:02:14,050 --> 00:02:15,180
Da.
41
00:02:22,934 --> 00:02:23,944
Bună, Spirit!
42
00:02:25,895 --> 00:02:28,145
Du-te! Bun venit acasă!
43
00:03:02,640 --> 00:03:03,930
Ce faci, scumpo?
44
00:03:04,893 --> 00:03:08,023
Ce bine că vei sta câteva zile acasă!
45
00:03:08,104 --> 00:03:10,484
Putem coase, primi musafiri.
46
00:03:10,565 --> 00:03:14,185
Și Clancy va fi încântat să te vadă.
47
00:03:17,822 --> 00:03:18,952
Mulțumesc.
48
00:03:19,866 --> 00:03:20,906
Îmi pare rău.
49
00:03:20,992 --> 00:03:24,752
Doar că... Tata îl iubea mult pe Clancy.
50
00:03:26,289 --> 00:03:29,499
Da, Cora. Erau foarte apropiați.
51
00:03:29,876 --> 00:03:31,246
Mergem acasă?
52
00:03:32,253 --> 00:03:33,843
Eu trebuie să plec.
53
00:03:33,922 --> 00:03:34,802
Poftim?
54
00:03:34,881 --> 00:03:36,801
Lucrez mult de când...
55
00:03:37,634 --> 00:03:39,144
Sunt foarte ocupat.
56
00:03:46,768 --> 00:03:48,268
E cum l-am lăsat.
57
00:03:48,353 --> 00:03:49,813
Bună, Junipero!
58
00:03:49,896 --> 00:03:51,056
Bună, baloturi!
59
00:03:51,147 --> 00:03:52,647
Bună, praf!
60
00:03:53,358 --> 00:03:54,478
Biata Lucky,
61
00:03:54,567 --> 00:03:57,237
n-a apucat să spună ce simte.
62
00:03:58,238 --> 00:04:00,908
Dar nu știi când pierzi pe cineva.
63
00:04:01,783 --> 00:04:04,583
E mai bine să se știe ce simți.
64
00:04:05,203 --> 00:04:08,793
Boomerang, ești băiatul meu special.
Te iubesc!
65
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Și pe tine, Chica.
66
00:04:10,750 --> 00:04:13,250
Junipero, Tambourine, vă iubesc.
67
00:04:13,920 --> 00:04:16,800
Păianjeni, vă apreciez măiestria.
68
00:04:17,090 --> 00:04:19,840
Baloturi, știți ce simt pentru voi.
69
00:04:19,926 --> 00:04:21,216
Dacă nu știți...
70
00:04:21,886 --> 00:04:23,426
Și te iubesc, Pru.
71
00:04:23,513 --> 00:04:25,143
Suntem prietene bune
72
00:04:25,223 --> 00:04:27,683
și prețuiesc timpul cu tine
73
00:04:27,767 --> 00:04:29,807
oricât ne va fi dat.
74
00:04:30,561 --> 00:04:31,811
Bine, Abigail.
75
00:04:32,313 --> 00:04:35,863
Oare să revopsim grajdul? E prea galben?
76
00:04:36,359 --> 00:04:38,359
- Bună, tată!
- Pru!
77
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
Văcărița mea școlăriță!
78
00:04:41,572 --> 00:04:43,952
De-abia așteptam să vii acasă.
79
00:04:44,033 --> 00:04:45,833
Pentru curățenie.
80
00:04:46,577 --> 00:04:48,077
Ne-ați lipsit!
81
00:04:48,162 --> 00:04:51,712
Vă zic acum, până nu e prea târziu.
82
00:04:52,125 --> 00:04:55,625
Prea târziu? Știi ceva ce eu nu știu?
83
00:04:55,712 --> 00:04:58,972
Preventiv.
Marele necunoscut e neprevăzut.
84
00:05:01,009 --> 00:05:03,139
Păi... mulțumesc.
85
00:05:03,594 --> 00:05:06,104
Mă duc să pregătesc mâncarea.
86
00:05:14,230 --> 00:05:16,860
Polly nu-l va cunoaște pe bunicul.
87
00:05:17,275 --> 00:05:20,565
Dar are o soră care îi va povesti totul.
88
00:05:20,653 --> 00:05:23,743
Suntem aici, dacă vrei să vorbești.
89
00:05:23,823 --> 00:05:26,623
Știu că te-ai certat cu bunicul
90
00:05:26,701 --> 00:05:27,741
după ziua ta.
91
00:05:28,578 --> 00:05:31,538
Ce tot spui? L-am iubit pe bunicul.
92
00:05:32,332 --> 00:05:35,172
Dar... îmi pare rău pentru Polly.
93
00:05:38,921 --> 00:05:41,171
Bună, mătușă Cora! Ce-i asta?
94
00:05:41,257 --> 00:05:42,877
Jim, nu i-ai spus?
95
00:05:43,968 --> 00:05:46,388
Avem vești bune, Lucky.
96
00:05:46,763 --> 00:05:49,313
Cât de bune pot fi acum.
97
00:05:49,724 --> 00:05:55,694
JP & Fiii vor face un monument
pentru bunicul tău în gara noastră.
98
00:05:56,314 --> 00:05:58,274
- Ce onoare!
- Unde mergi?
99
00:05:58,441 --> 00:06:01,781
Am ceva de rezolvat la depou.
100
00:06:02,028 --> 00:06:03,988
E pentru inaugurare?
101
00:06:04,322 --> 00:06:06,372
Portretul lui oficial.
102
00:06:07,283 --> 00:06:11,453
Oamenii îl vor putea vedea în fiecare zi.
103
00:06:11,537 --> 00:06:14,117
Dar pare foarte... furios.
104
00:06:14,665 --> 00:06:16,875
Da? Eu cred că așa arăta.
105
00:06:16,959 --> 00:06:19,959
Avea expresia asta la nunta noastră.
106
00:06:20,046 --> 00:06:23,666
Nu! Ne trebuie un portret mai bun.
107
00:06:23,758 --> 00:06:26,428
Să se vadă că era bun și tandru.
108
00:06:26,511 --> 00:06:28,511
Ai așa ceva?
109
00:06:29,055 --> 00:06:31,135
Nu, dar o să găsesc ceva.
110
00:06:31,224 --> 00:06:33,064
Nu vreau imaginea asta.
111
00:06:33,142 --> 00:06:37,442
Avem ocazia să ne luăm rămas-bun
cum trebuie.
112
00:06:37,772 --> 00:06:40,072
Să arătăm ce important era.
113
00:06:41,776 --> 00:06:45,446
Nu trebuie să demonstrezi nimic nimănui.
114
00:06:45,780 --> 00:06:47,620
Nu e vorba de mine.
115
00:06:47,698 --> 00:06:50,788
Polly va vedea că era bunicul perfect.
116
00:06:54,413 --> 00:06:56,463
Pleci deja, tată?
117
00:06:56,541 --> 00:06:57,831
Fac clătite.
118
00:07:00,253 --> 00:07:02,513
Am avut probleme cu aluatul.
119
00:07:02,880 --> 00:07:04,130
Rămâi, da?
120
00:07:04,215 --> 00:07:06,255
Regret, Lucky, nu acum.
121
00:07:09,178 --> 00:07:10,298
E în regulă?
122
00:07:10,847 --> 00:07:12,597
Da, sunt bine.
123
00:07:13,182 --> 00:07:15,102
Ai poze cu bunicul?
124
00:07:15,393 --> 00:07:17,483
Da, sunt câteva în albume.
125
00:07:18,104 --> 00:07:19,614
Le-am văzut.
126
00:07:19,689 --> 00:07:23,189
Sunt puține și nu sunt ce trebuie.
127
00:07:23,276 --> 00:07:25,276
Voiam să se vadă...
128
00:07:26,237 --> 00:07:28,447
Nu știu... Ce bun era.
129
00:07:29,198 --> 00:07:32,368
Lucky, tata nu era genul sentimental.
130
00:07:32,743 --> 00:07:36,043
Muncea. N-avea timp de amintiri frivole.
131
00:07:36,831 --> 00:07:39,291
Apropo, trebuie să plec.
132
00:07:39,375 --> 00:07:40,495
Mai vorbim.
133
00:07:55,850 --> 00:07:57,390
Ce bine e acasă!
134
00:07:57,477 --> 00:07:59,187
Ador aerul de aici.
135
00:07:59,479 --> 00:08:01,359
Să-l prețuim.
136
00:08:01,439 --> 00:08:03,609
Nu știm cât vom mai respira.
137
00:08:11,741 --> 00:08:13,911
Iată-l! Vin imediat.
138
00:08:16,704 --> 00:08:19,964
Dra Prescott! Tatăl tău e în Cedar Gulch.
139
00:08:20,041 --> 00:08:22,461
Poate mă ajuți tu.
140
00:08:22,793 --> 00:08:25,963
Ai poze de la ceremonii feroviare?
141
00:08:26,047 --> 00:08:27,047
Poze?
142
00:08:27,131 --> 00:08:29,221
Vreau o poză cu bunicul.
143
00:08:29,300 --> 00:08:32,090
Probabil e fericit și încrezător,
144
00:08:32,178 --> 00:08:35,218
anticipând viitorul companiei.
145
00:08:35,515 --> 00:08:37,175
Dl Prescott Senior?
146
00:08:37,517 --> 00:08:39,477
Nu l-am întâlnit.
147
00:08:39,560 --> 00:08:42,270
Am auzit că era cam sever,
148
00:08:42,355 --> 00:08:44,815
nu lua parte la inaugurări.
149
00:08:44,899 --> 00:08:48,189
N-ai auzit bine. Era minunat, nu sever!
150
00:08:48,528 --> 00:08:51,068
N-am vrut să te supăr, Lucky.
151
00:08:51,155 --> 00:08:52,405
Îmi pare rău.
152
00:08:54,575 --> 00:08:55,575
Mersi oricum.
153
00:08:56,452 --> 00:08:57,452
Îmi pare rău.
154
00:08:57,954 --> 00:09:01,044
Unii nu înțeleg emoțiile complicate.
155
00:09:01,499 --> 00:09:02,539
Mersi, PAL.
156
00:09:03,000 --> 00:09:04,250
Nu s-a terminat.
157
00:09:04,335 --> 00:09:05,745
Mai am o idee.
158
00:09:07,380 --> 00:09:10,470
Sigur mătușa Cora are o poză bună.
159
00:09:12,760 --> 00:09:14,760
Vorbesc doar eu cu ea.
160
00:09:17,390 --> 00:09:18,600
Mersi, Abigail.
161
00:09:18,683 --> 00:09:22,733
1. Râzi la glumele mele
și când nu știu că am glumit.
162
00:09:23,062 --> 00:09:26,442
2. Îmi spui când am glazură pe nas.
163
00:09:26,524 --> 00:09:27,784
- 3...
- Ce faci?
164
00:09:27,858 --> 00:09:30,488
Îți spun de ce te iubesc
165
00:09:30,570 --> 00:09:32,570
în caz că mâine nu pot.
166
00:09:32,655 --> 00:09:34,615
Am de curățat boxele.
167
00:09:34,907 --> 00:09:37,407
3. Încurajezi igiena!
168
00:09:39,412 --> 00:09:41,002
Tușă, nu plânge!
169
00:09:42,748 --> 00:09:45,168
Eu și Clancy am plâns înainte,
170
00:09:45,501 --> 00:09:47,041
dar acum am treabă.
171
00:09:47,378 --> 00:09:48,588
Vrei ceva?
172
00:09:48,671 --> 00:09:52,511
Dintre toți, tu înțelegi
ce bun era bunicul,
173
00:09:52,592 --> 00:09:53,882
mătușă Cora.
174
00:09:54,218 --> 00:09:55,718
Omul era un sfânt!
175
00:09:55,803 --> 00:09:59,183
Sigur ai poze personale,
pentru comemorare.
176
00:09:59,724 --> 00:10:03,234
Sau scrisori emoționante, sau suveniruri?
177
00:10:03,311 --> 00:10:05,561
Tata nu agrea suvenirurile.
178
00:10:05,646 --> 00:10:07,936
Nu era sentimental.
179
00:10:08,024 --> 00:10:09,074
Cerule, nu!
180
00:10:09,150 --> 00:10:11,530
Uita și zilele de naștere.
181
00:10:12,862 --> 00:10:14,572
Era sever,
182
00:10:14,655 --> 00:10:16,615
dar ne iubea cum știa el.
183
00:10:34,508 --> 00:10:36,298
Nu știu ce să fac.
184
00:10:36,385 --> 00:10:40,305
Vreau o comemorare specială,
dar nu mai am idei.
185
00:10:41,766 --> 00:10:43,306
Lucky, uite!
186
00:10:43,392 --> 00:10:47,152
Am fost la poștă și le-am zis
că sunt apreciați.
187
00:10:47,229 --> 00:10:49,149
Ai primit o telegramă!
188
00:10:49,231 --> 00:10:50,571
O apreciezi?
189
00:10:50,650 --> 00:10:52,230
Ea te apreciază.
190
00:10:52,610 --> 00:10:55,610
I-am cerut lui Julian poze cu bunicul.
191
00:10:55,696 --> 00:10:57,106
Poate a găsit.
192
00:10:57,531 --> 00:11:00,201
Zice: „Nu am nimic.
193
00:11:00,284 --> 00:11:03,004
Îl vedeam doar de sărbători.
194
00:11:03,079 --> 00:11:07,879
Dar te-ar interesa o investiție nouă,
inovatoare?
195
00:11:08,167 --> 00:11:10,167
Ajung doar cinci dolari.”
196
00:11:18,552 --> 00:11:20,392
Vrei înghețată, frate?
197
00:11:20,471 --> 00:11:23,181
- Care-i șmecheria?
- Nu e.
198
00:11:23,265 --> 00:11:25,885
O fac pentru că te iubesc.
199
00:11:26,352 --> 00:11:27,942
Nu mă fraierești!
200
00:11:30,564 --> 00:11:32,324
Zboară, Señor Carrots!
201
00:11:32,400 --> 00:11:34,440
Ca vântul!
202
00:11:45,704 --> 00:11:46,714
Isteț!
203
00:11:46,789 --> 00:11:49,579
Eu mă schimb la jumătatea mesei.
204
00:11:50,918 --> 00:11:54,208
- Ce faci, Lucky?
- Știu să mă feresc.
205
00:11:54,296 --> 00:11:55,916
Nu asta am întrebat.
206
00:11:59,677 --> 00:12:02,177
Mă îngrijorați tu și tatăl tău.
207
00:12:02,847 --> 00:12:04,887
Trebuie să vă relaxați.
208
00:12:04,974 --> 00:12:06,854
Văd cât te chinuiești.
209
00:12:06,934 --> 00:12:08,444
Nu mă chinuiesc.
210
00:12:08,519 --> 00:12:11,519
Vreau să fie o comemorare perfectă.
211
00:12:11,605 --> 00:12:12,725
Și va fi.
212
00:12:13,315 --> 00:12:16,565
Lucky, știm că ți-ai iubit bunicul.
213
00:12:16,652 --> 00:12:18,702
Nu ai ce să dovedești.
214
00:12:28,622 --> 00:12:30,462
Tată, te simți bine?
215
00:12:31,667 --> 00:12:35,297
E mult de lucru.
Nu știu cum se descurca tata.
216
00:12:37,214 --> 00:12:38,554
Ba știu!
217
00:12:39,175 --> 00:12:40,545
Lucra tot timpul.
218
00:12:41,302 --> 00:12:43,262
Nici acum nu țin pasul...
219
00:12:49,101 --> 00:12:52,981
Iar ai ratat cina, Jim.
Ți-am păstrat câte ceva.
220
00:12:53,272 --> 00:12:55,112
A venit și Cora.
221
00:12:55,191 --> 00:12:58,491
Testamentul tatălui tău e în oraș.
222
00:12:58,569 --> 00:13:01,239
Kate, nu am timp să merg după el.
223
00:13:01,322 --> 00:13:04,872
- Abia fac față și așa.
- Merg eu cu Spirit.
224
00:13:05,284 --> 00:13:08,954
Acolo o să găsesc ceva pentru comemorare.
225
00:13:09,038 --> 00:13:10,458
Nu trebuie să...
226
00:13:10,831 --> 00:13:12,581
Grozavă idee.
227
00:13:21,842 --> 00:13:24,642
- Vă mulțumesc.
- Nu ratam așa ceva.
228
00:13:25,846 --> 00:13:29,306
N-ai de unde să știi
când e ultima plimbare.
229
00:13:29,892 --> 00:13:30,892
Pe vecie.
230
00:13:45,574 --> 00:13:46,784
Bunicule!
231
00:13:48,577 --> 00:13:52,207
Ia s-o văd pe sărbătorită!
232
00:14:13,018 --> 00:14:13,978
Mersi.
233
00:14:14,061 --> 00:14:17,111
Sunt o prietenă bună până la sfârșit.
234
00:14:18,524 --> 00:14:20,864
Te ajut? Să nu-ți arzi gura.
235
00:14:20,943 --> 00:14:24,203
N-o să-ți mai poți exprima recunoștința.
236
00:14:29,910 --> 00:14:32,250
Abigail, te rog, vrei să...
237
00:14:32,329 --> 00:14:35,329
Să te prețuiesc? Onorez? Plac?
238
00:14:35,416 --> 00:14:36,876
Încerc, Pru!
239
00:14:36,959 --> 00:14:40,049
Dar numai mie îmi place să fim împreună.
240
00:14:45,092 --> 00:14:47,392
Sigur că te iubesc.
241
00:14:47,469 --> 00:14:50,099
Și mă interesează ce spui, dar...
242
00:14:50,848 --> 00:14:52,428
Mă sperie.
243
00:14:53,434 --> 00:14:55,904
Cum adică? Ce te sperie?
244
00:14:57,187 --> 00:14:58,227
Scuze, Lucky.
245
00:14:58,314 --> 00:15:00,194
Nu e vorba despre mine,
246
00:15:00,274 --> 00:15:03,364
dar e primul meu cunoscut
care a decedat.
247
00:15:03,444 --> 00:15:05,824
- E-n regulă.
- Nu pare.
248
00:15:05,905 --> 00:15:09,445
Până acum, nu m-am mai gândit
la... moarte.
249
00:15:09,533 --> 00:15:12,913
Acum doar la asta mă gândesc.
Din cauza ta.
250
00:15:13,454 --> 00:15:16,124
Știu că ai intenții bune,
251
00:15:16,206 --> 00:15:18,826
dar vorbești despre cât mai avem!
252
00:15:21,337 --> 00:15:23,007
Și pe mine mă sperie.
253
00:15:24,006 --> 00:15:25,336
- Serios?
- Da.
254
00:15:25,716 --> 00:15:28,046
Dar mă ajută să vorbesc.
255
00:15:30,429 --> 00:15:34,929
Mama a murit cu mult înainte de timpul ei.
256
00:15:35,809 --> 00:15:38,809
Iartă-mă, n-am vrut să te întristez.
257
00:15:39,688 --> 00:15:42,398
De-asta nu vreau să vorbesc.
258
00:15:42,483 --> 00:15:43,733
E-n regulă.
259
00:15:43,817 --> 00:15:45,187
Voiam să spun...
260
00:15:46,320 --> 00:15:47,530
A murit,
261
00:15:47,613 --> 00:15:50,323
dar viața ei nu a fost ștearsă.
262
00:15:50,616 --> 00:15:54,406
Cei care au iubit-o sunt încă aici.
Nu e uitată.
263
00:15:54,870 --> 00:15:56,460
Va trăi prin noi.
264
00:15:57,790 --> 00:16:00,540
Asta... mă ajută un pic.
265
00:16:01,877 --> 00:16:04,087
E valabil și pentru bunicul.
266
00:16:04,171 --> 00:16:07,471
Îi vei păstra amintirea vie.
267
00:16:07,883 --> 00:16:10,343
Comemorarea va fi perfectă.
268
00:16:10,928 --> 00:16:14,308
Trebuie să fie... perfect de perfectă.
269
00:16:14,390 --> 00:16:16,100
Așa trebuie amintit,
270
00:16:16,642 --> 00:16:18,602
ca bunicul perfect.
271
00:16:19,853 --> 00:16:20,943
Lucky...
272
00:16:21,397 --> 00:16:24,357
Nici nu ne vorbeam când a murit.
273
00:16:24,441 --> 00:16:27,571
A murit crezând că nu-l iubesc.
274
00:16:28,070 --> 00:16:29,530
Știa că-l iubești.
275
00:16:29,613 --> 00:16:32,913
L-am refuzat
când mi-a cerut să-l însoțesc.
276
00:16:34,868 --> 00:16:36,578
S-a simțit respins.
277
00:16:36,662 --> 00:16:38,332
Viața ta e aici.
278
00:16:38,414 --> 00:16:40,174
Nu l-ai respins pe el.
279
00:16:40,249 --> 00:16:42,079
Dar m-a înfuriat.
280
00:16:42,501 --> 00:16:44,921
N-am apucat să discutăm.
281
00:16:46,005 --> 00:16:49,335
I-am scris multe scrisori,
282
00:16:49,425 --> 00:16:51,635
dar nu le-am trimis.
283
00:16:51,927 --> 00:16:54,007
Acum e prea târziu.
284
00:17:14,616 --> 00:17:15,866
Ce elegant e...
285
00:17:18,412 --> 00:17:21,672
Probabil că testamentul e în birou.
286
00:17:29,173 --> 00:17:33,473
„Testamentul lui James Bernard
Prescott Senior.”
287
00:17:33,802 --> 00:17:34,802
L-am găsit.
288
00:17:40,184 --> 00:17:43,024
Nici aici nu e un portret mai bun.
289
00:17:43,854 --> 00:17:45,694
Ia stai! Am găsit o...
290
00:17:46,231 --> 00:17:48,941
Ba nu. E chitanța pentru un furgon.
291
00:17:49,234 --> 00:17:51,864
Mersi, dar am găsit ce căutam.
292
00:17:51,945 --> 00:17:56,075
Cred că bunicului
i-ar fi plăcut portretul ales.
293
00:17:59,369 --> 00:18:01,869
Scuze. Mi s-a părut că văd ceva.
294
00:18:05,876 --> 00:18:07,286
Ce este?
295
00:18:08,670 --> 00:18:11,420
Lucruri din copilăria bunicului.
296
00:18:11,507 --> 00:18:14,837
Nu era sentimental? Nu mi se pare așa.
297
00:18:14,927 --> 00:18:17,007
Să i le arăt lui tata!
298
00:18:18,222 --> 00:18:21,062
Mi-e greu să mi-l imaginez copil.
299
00:18:22,309 --> 00:18:23,639
Greu de imaginat.
300
00:18:24,895 --> 00:18:27,355
Nu sunt ale lui tata.
301
00:18:28,190 --> 00:18:29,980
Zdrențăroasa Rosie!
302
00:18:30,734 --> 00:18:31,904
Bună!
303
00:18:32,402 --> 00:18:34,992
Nu te-am văzut de când eram mică.
304
00:18:37,241 --> 00:18:38,581
Sunt ale voastre?
305
00:18:43,455 --> 00:18:46,415
Mai știi cum îi înnebuneam cu asta?
306
00:18:46,750 --> 00:18:50,210
Tata voia s-o arunce în foc
de două ori pe zi.
307
00:18:53,423 --> 00:18:57,723
Credeam că am găsit
lucrurile personale ale bunicului.
308
00:18:57,803 --> 00:19:00,143
Ai găsit ceva mai bun de atât.
309
00:19:00,222 --> 00:19:01,432
Îmi amintesc...
310
00:19:02,224 --> 00:19:05,564
- Am fost așa de tineri?
- Unde e făcută?
311
00:19:06,061 --> 00:19:08,521
E moșia bunicilor, în Rosemead.
312
00:19:09,356 --> 00:19:12,026
E ferma unde a crescut tata.
313
00:19:12,109 --> 00:19:14,149
A crescut la o fermă?
314
00:19:14,236 --> 00:19:16,026
Am uitat de asta.
315
00:19:16,405 --> 00:19:19,905
Adoram să-mi petrec acolo
vacanțele de vară.
316
00:19:26,665 --> 00:19:29,035
E incredibil că le-a păstrat.
317
00:19:30,794 --> 00:19:33,174
I-au plăcut momentele acelea.
318
00:19:47,728 --> 00:19:49,348
Am muncit atâta...
319
00:19:49,855 --> 00:19:51,515
ca să nu mă gândesc.
320
00:19:52,816 --> 00:19:54,026
S-a dus...
321
00:19:56,320 --> 00:19:59,530
Nu am avut o relație foarte bună.
322
00:20:01,575 --> 00:20:02,945
Dar îmi va lipsi.
323
00:20:03,410 --> 00:20:06,660
Astea reprezintă vremurile noastre bune.
324
00:20:07,247 --> 00:20:10,827
Nu au inclus și lecții de desen, nu, tată?
325
00:20:11,210 --> 00:20:12,590
Vezi ce zici!
326
00:20:12,878 --> 00:20:15,208
L-ai desenat la trei ani.
327
00:20:15,923 --> 00:20:17,883
Și l-a păstrat de atunci?
328
00:20:18,592 --> 00:20:21,012
Bunicul te-a iubit foarte mult.
329
00:20:23,889 --> 00:20:26,349
Nu prea vorbeam cu tata.
330
00:20:26,975 --> 00:20:30,515
Dar noi nu suntem așa.
Poți să-mi spui orice.
331
00:20:31,396 --> 00:20:32,396
Bine.
332
00:20:37,778 --> 00:20:41,488
Când păru că vânzătoarea
ne va duce la pușcărie,
333
00:20:41,573 --> 00:20:44,163
tata începu să jongleze mere.
334
00:20:44,243 --> 00:20:46,333
A atras mulți clienți
335
00:20:47,162 --> 00:20:48,582
și am scăpat.
336
00:20:49,456 --> 00:20:52,996
James Prescott avea multe talente,
337
00:20:53,085 --> 00:20:55,915
dar calea ferată era pasiunea lui.
338
00:20:56,296 --> 00:20:58,626
Suntem foarte onorați
339
00:20:58,715 --> 00:21:02,635
că i-a fost dedicată această linie ferată.
340
00:21:05,597 --> 00:21:07,557
Vă mulțumim tuturor.
341
00:21:07,641 --> 00:21:11,731
Mă bucur că i-am oferit
despărțirea pe care o merita.
342
00:21:37,462 --> 00:21:40,012
Regret că nu mi-am cerut scuze.
343
00:21:40,299 --> 00:21:43,339
Ai vrut să mă protejezi așa cum știai.
344
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
M-a iubit și eu l-am iubit.
345
00:21:48,557 --> 00:21:50,597
Nu-l voi uita niciodată.
346
00:21:51,226 --> 00:21:52,266
Ca noi toți.
347
00:21:54,271 --> 00:21:57,361
Vrei să știi strângerea de mână secretă?
348
00:22:15,834 --> 00:22:17,044
Încă puțin!
349
00:22:17,336 --> 00:22:20,006
Avem nevoie de telescop la școală?
350
00:22:20,088 --> 00:22:22,798
Putem să ne uităm după pirați!
351
00:22:26,553 --> 00:22:27,553
Lucky?
352
00:22:28,430 --> 00:22:30,770
Ne-am uitat în testament.
353
00:22:31,308 --> 00:22:32,478
Și, ei bine...
354
00:22:33,393 --> 00:22:34,733
Citește tu!
355
00:22:35,687 --> 00:22:38,517
A lăsat ferma din Valea Rosemead...
356
00:22:39,149 --> 00:22:40,149
Mie?
357
00:23:07,594 --> 00:23:10,314
Subtitrarea: Andreea Petrescu